All language subtitles for Virgins From Hell (1987).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:19,240 Sous-titres FR par Patrick 2 00:00:33,120 --> 00:00:36,120 traduction de mai 2025 3 00:01:09,809 --> 00:01:11,070 Gentlemen... 4 00:01:11,318 --> 00:01:14,442 It's been a pleasure taking your money. 5 00:01:26,897 --> 00:01:28,762 You said you'd quit when you were ahead 6 00:01:28,786 --> 00:01:30,247 and it's getting late. 7 00:01:30,272 --> 00:01:32,259 Good idea, we can make something else. 8 00:01:32,991 --> 00:01:35,213 But I can't leave now, I'm on a roll. 9 00:01:36,224 --> 00:01:37,573 That's okay, boss. 10 00:01:37,822 --> 00:01:40,744 Leave me a few hundred and I'll play your hand for you. 11 00:01:43,176 --> 00:01:44,636 We do have a date. 12 00:01:46,105 --> 00:01:47,033 Okay. 13 00:02:00,917 --> 00:02:03,480 See you later, Morris. Have a good time. 14 00:02:03,632 --> 00:02:05,229 Come on, sit down. 15 00:02:52,785 --> 00:02:53,922 Come on ! 16 00:03:08,401 --> 00:03:10,044 So you want to fight, huh ? 17 00:03:10,069 --> 00:03:12,194 Okay, then let's fight ! 18 00:03:37,257 --> 00:03:38,954 That does it ! 19 00:03:53,200 --> 00:03:55,043 This will pull you out ! 20 00:04:24,972 --> 00:04:26,656 You son of a bitch ! 21 00:04:26,825 --> 00:04:28,709 See you later, sucker. 22 00:04:30,851 --> 00:04:32,529 All right, go ! 23 00:04:34,265 --> 00:04:35,259 Now ! 24 00:05:47,280 --> 00:05:48,820 Get the money ! 25 00:05:54,639 --> 00:05:56,379 Hurry up ! we've got to get out of here ! 26 00:05:57,850 --> 00:05:58,819 Get that cash ! 27 00:05:58,853 --> 00:06:00,256 There's money back on this table ! 28 00:06:00,915 --> 00:06:01,583 Grab a bag ! 29 00:06:06,634 --> 00:06:08,335 All right, all right. Let's go ! 30 00:06:12,406 --> 00:06:14,215 Everybody rendezvous back at headquarters ! 31 00:06:14,240 --> 00:06:15,612 Over and out ! 32 00:06:16,776 --> 00:06:17,686 Cover us ! 33 00:06:39,600 --> 00:06:42,689 This is Moonlight calling 505 with a status report. 34 00:06:43,101 --> 00:06:44,310 Moonlight ? 35 00:06:44,463 --> 00:06:46,891 This is terminal 505, 36 00:06:46,941 --> 00:06:47,870 report. 37 00:06:48,116 --> 00:06:50,768 The casino was destroyed by a gang of armed women. 38 00:06:51,070 --> 00:06:54,231 Idiot ! How could you let something like that happen to my operation ? 39 00:06:54,400 --> 00:06:56,313 You can forget about that promotion. 40 00:06:56,337 --> 00:06:58,301 All right already, so I made a mistake. 41 00:06:58,809 --> 00:07:00,893 But there must have been hundreds of those girls ! 42 00:07:01,155 --> 00:07:03,989 If I tried to fight, I wouldn't be making this report. 43 00:07:04,080 --> 00:07:06,029 Listen, boss, the whole place is on fire. 44 00:07:06,103 --> 00:07:08,419 You want me to get in touch with the fire department ? 45 00:07:09,717 --> 00:07:10,915 I don't think so, Louie. 46 00:07:10,939 --> 00:07:12,939 We don't want the police getting wind of this. 47 00:07:13,852 --> 00:07:15,750 Here's what I want you to do. 48 00:07:18,575 --> 00:07:20,139 Finish them all off. 49 00:07:22,062 --> 00:07:25,007 Then dump their bodies in the river. You know the spot. 50 00:07:25,512 --> 00:07:26,393 Who knows ? 51 00:07:26,418 --> 00:07:27,711 If you keep it real quiet, 52 00:07:27,735 --> 00:07:29,735 maybe you can work your way up again. 53 00:07:31,017 --> 00:07:32,477 Oh, and by the way... 54 00:07:32,677 --> 00:07:35,605 I'm going to report all this to Mr Tiger. 55 00:09:45,655 --> 00:09:47,991 Half a million big ones in cash, girls ! 56 00:09:48,016 --> 00:09:50,055 Just what we've been waiting for. 57 00:09:50,999 --> 00:09:53,526 Nothing can stop us now. 58 00:09:55,528 --> 00:09:58,143 You should have seen the look on that bastard's face 59 00:09:58,168 --> 00:10:00,290 when I shot him between the legs. 60 00:10:00,315 --> 00:10:02,100 But you know, he'll never miss him. 61 00:10:02,125 --> 00:10:04,719 He never had any to begin with. 62 00:10:12,240 --> 00:10:13,920 Go on try it ! 63 00:10:17,331 --> 00:10:19,752 Touch that money and I'll kill you in a second. 64 00:10:39,203 --> 00:10:40,547 You knew when we went in there 65 00:10:40,571 --> 00:10:42,576 that this money was going to buy us ammunition. 66 00:10:42,601 --> 00:10:44,195 We have a big battle ahead. 67 00:10:44,220 --> 00:10:47,166 We have a right to some of that cash for risking our lives ! 68 00:10:47,237 --> 00:10:49,484 - Isn't that right ? - Right ! Right ! 69 00:10:51,084 --> 00:10:54,111 Yeah, without our help, you wouldn't have got that money. 70 00:10:54,349 --> 00:10:55,896 Don't you think I know ? 71 00:10:57,043 --> 00:10:59,385 Know just how much you've all done ? 72 00:11:00,523 --> 00:11:02,737 But every last one of you agreed. 73 00:11:03,607 --> 00:11:06,363 You agreed to wait to collect your share of the loot until 74 00:11:06,388 --> 00:11:08,848 after my sister and I had our revenge, 75 00:11:08,873 --> 00:11:11,666 and by God you're going to keep your words. 76 00:11:11,703 --> 00:11:14,053 If we don't stop that monster now, 77 00:11:14,078 --> 00:11:16,832 he could do to your families what he did to mine, 78 00:11:16,857 --> 00:11:19,272 and don't you forget it. 79 00:11:19,423 --> 00:11:21,442 It's up to you to protect the ones you love 80 00:11:21,467 --> 00:11:23,434 cuz nobody else is going to do it. 81 00:11:23,459 --> 00:11:25,254 You don't know what we've been through. 82 00:11:25,279 --> 00:11:28,152 You don't know what it's like. 83 00:11:29,301 --> 00:11:32,269 My own parents were killed before my very eyes. 84 00:11:32,589 --> 00:11:34,510 And don't think you're going to stand in the way 85 00:11:34,535 --> 00:11:36,194 of my getting revenge on that animal, 86 00:11:36,219 --> 00:11:38,028 because I've sworn if it's the last thing I do, 87 00:11:38,052 --> 00:11:39,409 I'm going to kill him ! 88 00:11:41,263 --> 00:11:42,882 It was a sunny day, 89 00:11:44,314 --> 00:11:47,294 and my sister and I were watching from the mountain side. 90 00:11:49,058 --> 00:11:50,893 This place means a lot to you. 91 00:11:51,004 --> 00:11:53,650 Bet you could buy yourself a nicer one with this money. 92 00:11:59,935 --> 00:12:01,705 You won't get a better offer. 93 00:12:02,405 --> 00:12:03,209 Why don't you give up 94 00:12:03,233 --> 00:12:05,725 and stop being such a sentimental old fool ? 95 00:12:08,480 --> 00:12:11,643 This house has belonged to our family for five generations. 96 00:12:12,417 --> 00:12:15,869 It would be to your advantage to reconsider. 97 00:12:16,144 --> 00:12:17,117 Bastard ! 98 00:12:19,548 --> 00:12:21,397 All right. If that's not enough, 99 00:12:21,421 --> 00:12:23,302 I'll give you some more. 100 00:12:25,040 --> 00:12:26,150 There you go. 101 00:12:26,229 --> 00:12:28,643 No, I'm not going to sell. 102 00:12:29,098 --> 00:12:30,979 Be reasonable. 103 00:12:32,377 --> 00:12:34,236 No, I'm sorry. 104 00:12:36,503 --> 00:12:39,138 Well, so am I, old man. 105 00:12:44,421 --> 00:12:46,487 Bastard, he shot them ! 106 00:12:47,281 --> 00:12:49,135 No, Karen. It would be suicide ! 107 00:12:49,159 --> 00:12:50,294 But don't worry, 108 00:12:50,389 --> 00:12:52,762 I swear someday we'll get them. 109 00:12:56,399 --> 00:12:58,951 This will be the perfect hideway for the gang. 110 00:13:01,168 --> 00:13:03,361 Nobody's going to find us up here. 111 00:13:03,857 --> 00:13:06,056 this is the perfect location for us 112 00:13:06,081 --> 00:13:08,748 to build a laboratory an underground base 113 00:13:08,773 --> 00:13:10,330 for our... 114 00:13:10,940 --> 00:13:12,600 smuggling operations. 115 00:13:14,462 --> 00:13:16,406 They took away our parents' house. 116 00:13:18,162 --> 00:13:20,537 All that's behind us now, though. 117 00:13:21,519 --> 00:13:24,462 But as God as my witness, they'll get theirs. 118 00:13:24,553 --> 00:13:27,553 I've gone too far and done too much to turn back now. 119 00:13:29,414 --> 00:13:31,384 I became a slut, a common whore 120 00:13:31,409 --> 00:13:33,377 for that filthy gang of criminals. 121 00:13:34,459 --> 00:13:37,302 Just so I could get into that casino of theirs. 122 00:13:38,314 --> 00:13:39,386 If it weren't for me, 123 00:13:39,410 --> 00:13:41,521 you wouldn't have gotten that money in the first place 124 00:13:41,546 --> 00:13:42,655 and you know it. 125 00:13:42,773 --> 00:13:44,622 And if I gave up my dignity, 126 00:13:44,647 --> 00:13:47,320 at least you can give up two more lousy days of your life 127 00:13:47,345 --> 00:13:49,648 to launch a final attack on their laboratory. 128 00:13:49,673 --> 00:13:51,626 I don't want much out of it. 129 00:13:51,813 --> 00:13:54,130 It'll be enough for me if we get the house back along 130 00:13:54,154 --> 00:13:56,591 with everything that belonged to our parents. 131 00:13:58,564 --> 00:14:01,295 I'm going to destroy that criminal syndicate. 132 00:14:02,221 --> 00:14:04,975 And if you're with me, there's a lot in it for all of us. 133 00:14:55,058 --> 00:14:57,788 If anyone wants to turn back, this is your chance. 134 00:14:57,813 --> 00:14:58,608 Come on. 135 00:14:59,203 --> 00:15:01,203 We're all with you, Sheila. Let's go ! 136 00:15:34,320 --> 00:15:35,861 Are you sure that's it ? 137 00:15:40,320 --> 00:15:42,456 Lie down on the table, Dutch. 138 00:16:27,440 --> 00:16:30,871 Thank you for your scientific expertise, doctor. 139 00:16:43,040 --> 00:16:44,871 Take him outside. 140 00:17:13,439 --> 00:17:16,038 Your working better be as good as his. 141 00:17:16,634 --> 00:17:20,249 Otherwise you'll be leaving here the same way that old bastard did. 142 00:17:25,760 --> 00:17:27,488 Go run other side. 143 00:18:59,280 --> 00:19:00,824 Don't you move an inch. 144 00:19:11,200 --> 00:19:13,322 You wait here. I'll go check it out. 145 00:21:21,779 --> 00:21:24,303 Retreat ! Retreat ! Get inside ! 146 00:21:39,760 --> 00:21:41,067 Don't worry your handsome little head 147 00:21:41,091 --> 00:21:42,670 about what's going on out there. 148 00:21:42,695 --> 00:21:44,275 Just do your job. 149 00:22:13,679 --> 00:22:15,840 Boss, they fell for it, just like you said. 150 00:22:18,840 --> 00:22:20,932 Hands up, or you're all dead ! 151 00:22:25,360 --> 00:22:26,684 We got them, boss. 152 00:22:29,069 --> 00:22:32,475 You must forgive our rather forceful reception. 153 00:22:33,693 --> 00:22:35,012 Guards, take their weapons. 154 00:22:35,036 --> 00:22:35,996 Yes sir. 155 00:22:41,440 --> 00:22:43,164 And while we're at it, 156 00:22:43,530 --> 00:22:45,109 take this one down to the lab. 157 00:22:45,134 --> 00:22:46,525 My pleasure. 158 00:22:46,944 --> 00:22:48,092 Down there, you ! 159 00:22:48,623 --> 00:22:49,671 Stay down ! 160 00:23:26,195 --> 00:23:27,234 Dutch. 161 00:23:28,330 --> 00:23:29,022 Listen. 162 00:23:29,767 --> 00:23:31,767 Get in touch with Sam and Louie. 163 00:23:32,447 --> 00:23:33,947 They'll both be glad to know 164 00:23:33,978 --> 00:23:36,782 its effectiveness. - Right away, boss. 165 00:24:08,880 --> 00:24:11,852 I'd say it's going to sell, no problem. 166 00:24:11,877 --> 00:24:12,601 Right. 167 00:24:13,384 --> 00:24:15,384 And a special formula is my secret. 168 00:24:17,083 --> 00:24:18,653 With a drug like this, I can take over 169 00:24:18,678 --> 00:24:20,996 the worldwide aphrodesiac market. 170 00:24:24,559 --> 00:24:25,485 And Dutch, 171 00:24:25,687 --> 00:24:28,401 tell Larry to step up production right away. 172 00:24:32,480 --> 00:24:34,216 As for the marketing and 173 00:24:34,349 --> 00:24:36,536 that'll have to wait until I've talked to Sam. 174 00:24:36,591 --> 00:24:37,599 Okay, boss. 175 00:24:56,135 --> 00:24:57,175 Gentlemen. 176 00:24:57,516 --> 00:24:59,465 What a great surprise ! 177 00:24:59,925 --> 00:25:02,109 I promise you you won't be sorry 178 00:25:02,134 --> 00:25:03,575 you accepted my invitation. 179 00:25:03,599 --> 00:25:04,655 Of course. 180 00:25:04,956 --> 00:25:06,274 As always. 181 00:25:06,736 --> 00:25:09,236 I've never been disappointed in your entertainment. 182 00:25:09,573 --> 00:25:10,192 I tried. 183 00:25:10,216 --> 00:25:11,925 And, from what I understand, this 184 00:25:12,052 --> 00:25:15,878 this new discovery of yours could be extremely good for business. 185 00:25:15,944 --> 00:25:17,174 Wouldn't you agree, Louie ? 186 00:25:17,500 --> 00:25:18,659 Right, boss, 187 00:25:18,778 --> 00:25:20,339 if it works as well as you say, boy, 188 00:25:20,363 --> 00:25:21,466 you bet we're interested. 189 00:25:21,491 --> 00:25:22,212 Fine. 190 00:25:22,237 --> 00:25:23,096 Gentlemen, 191 00:25:23,858 --> 00:25:24,707 please. 192 00:25:29,123 --> 00:25:30,445 What have we here ? 193 00:25:30,580 --> 00:25:33,263 This is the optimal effect of the formula. 194 00:25:33,925 --> 00:25:36,861 Brilliantly done. Brilliantly done ! 195 00:25:37,442 --> 00:25:38,339 Congratulations. 196 00:25:39,159 --> 00:25:40,500 And it would appear. 197 00:25:40,880 --> 00:25:43,841 You've chosen to try the formula on a beauty. 198 00:25:44,757 --> 00:25:46,622 I like to think that I have good taste 199 00:25:46,647 --> 00:25:49,412 and I always share with my business partners. 200 00:25:50,087 --> 00:25:53,240 Not to mention my closest friends. 201 00:25:54,299 --> 00:25:55,752 Incredible, isn't it ? 202 00:25:56,125 --> 00:25:59,561 Charming, quite charming indeed... 203 00:26:00,980 --> 00:26:02,631 I think I know her. 204 00:26:02,996 --> 00:26:05,069 She's in an all girl motorcycle gang. 205 00:26:05,095 --> 00:26:07,651 Same gang that wrecked our gambling casino the other night. 206 00:26:07,764 --> 00:26:09,457 Louie, that's behind us now. 207 00:26:10,441 --> 00:26:12,441 We can build another casino. 208 00:26:13,999 --> 00:26:16,383 Besides, I've captured that gang. 209 00:26:17,600 --> 00:26:20,698 I mean it. You'll have your revenge. 210 00:26:21,380 --> 00:26:22,604 Oh yeah. 211 00:26:23,146 --> 00:26:24,583 This sample's for you. 212 00:26:24,737 --> 00:26:26,949 So you can run your own experiments. 213 00:26:30,005 --> 00:26:32,561 With this stuff, we're really going to make a lot of money. 214 00:26:33,080 --> 00:26:36,819 There's nothing like it on the American or on the European markets. 215 00:26:36,843 --> 00:26:38,831 And I'm ready to go into production. 216 00:26:39,189 --> 00:26:40,547 Then we're all set. 217 00:26:40,721 --> 00:26:42,589 Not only that, I'm working on a better one. 218 00:26:45,984 --> 00:26:49,389 Every man in the world will want some of this drug in his home. 219 00:26:49,414 --> 00:26:51,351 And we'll sell it to him. 220 00:26:51,914 --> 00:26:53,323 Do we have a deal ? 221 00:26:54,159 --> 00:26:56,500 I'll take care of manufacturing the drug. 222 00:26:56,640 --> 00:26:58,915 You two will be in charge of selling the stuff. 223 00:27:00,332 --> 00:27:01,722 What a great deal. 224 00:27:01,746 --> 00:27:03,333 We'll make a killing on this. 225 00:27:03,444 --> 00:27:06,097 - Are you with us, Louie ? - Of course. 226 00:27:07,472 --> 00:27:10,247 Now, why don't you give me a chance to test the full effect 227 00:27:10,272 --> 00:27:13,080 of your formula on this lovely young lady here, huh ? 228 00:27:13,105 --> 00:27:14,662 All right, my friend. 229 00:27:15,862 --> 00:27:17,191 Just help yourself. 230 00:27:18,509 --> 00:27:20,144 Go, on have fun. 231 00:27:20,224 --> 00:27:21,980 Don't be shy, go right ahead. 232 00:27:22,841 --> 00:27:24,929 That's really hospitable of you, Tiger. 233 00:28:17,888 --> 00:28:19,343 Get off of me ! 234 00:28:20,946 --> 00:28:22,011 Don't move. 235 00:28:23,401 --> 00:28:24,418 Don't move. 236 00:28:28,954 --> 00:28:31,918 Don't move, or I'll shoot. 237 00:29:02,095 --> 00:29:03,254 Don't do that ! 238 00:29:03,397 --> 00:29:06,035 What kind of goddamn animal are you ? 239 00:29:30,159 --> 00:29:31,188 Let's get her ! 240 00:29:37,568 --> 00:29:40,109 Let me go ! Let me go! 241 00:30:16,340 --> 00:30:18,301 Throw her into the dungeon. 242 00:30:22,640 --> 00:30:25,029 - You son of a bitch ! - Shut up ! 243 00:30:33,025 --> 00:30:35,019 Can make it a lot easier on yourselves 244 00:30:35,044 --> 00:30:36,987 if you tell me what I want to know. 245 00:30:37,760 --> 00:30:40,141 Who told you to attack this place ? 246 00:30:40,325 --> 00:30:41,581 Why are you here ? 247 00:30:42,216 --> 00:30:43,780 Who is your leader ? 248 00:30:44,352 --> 00:30:45,951 I would advise you to talk, 249 00:30:45,999 --> 00:30:47,485 and talk quickly, 250 00:30:47,604 --> 00:30:50,421 or I can make it very unpleasant for you. 251 00:30:58,799 --> 00:31:01,315 You'll be sorry you didn't decide to cooperate earlier, 252 00:31:01,340 --> 00:31:04,406 because I have ways of making you tell me what I want to know. 253 00:31:04,559 --> 00:31:08,254 It's just a pity that I'll have to disfigure those pretty bodies of yours. 254 00:31:09,116 --> 00:31:10,199 Guards ! 255 00:31:13,322 --> 00:31:16,219 - Take that one. - Yes boss. 256 00:31:26,988 --> 00:31:28,393 Let go of me ! 257 00:31:37,030 --> 00:31:38,062 Swing her. 258 00:32:03,279 --> 00:32:04,176 All right. 259 00:32:05,544 --> 00:32:06,258 Bring him. 260 00:32:12,264 --> 00:32:13,145 Go move ! 261 00:32:24,221 --> 00:32:25,352 I'm the leader. 262 00:32:25,377 --> 00:32:27,083 Torture me, not her. 263 00:32:29,600 --> 00:32:30,972 take her down. 264 00:32:45,744 --> 00:32:46,944 Take her. 265 00:33:43,399 --> 00:33:44,569 All right. 266 00:34:12,960 --> 00:34:15,059 This whole thing's idiotic. 267 00:34:15,586 --> 00:34:17,562 We shouldn't have been here at all. 268 00:34:17,770 --> 00:34:18,621 You know what I think, 269 00:34:18,645 --> 00:34:20,446 we shouldn't have let Sheila be our leader. 270 00:34:20,471 --> 00:34:22,551 My sister's a better leader than you ! 271 00:34:23,641 --> 00:34:25,212 And don't forget : 272 00:34:26,097 --> 00:34:28,391 all of you went along on this mission of your own free will. 273 00:34:28,416 --> 00:34:30,228 All right, all right, but you got to admit 274 00:34:30,253 --> 00:34:32,468 she still doesn't know what the hell she's doing. 275 00:34:32,540 --> 00:34:34,058 Tell me this, girls, 276 00:34:34,129 --> 00:34:36,867 which one of us are they going to jump on next ? 277 00:34:38,245 --> 00:34:40,507 Maybe you want to get raped and murdered, 278 00:34:41,398 --> 00:34:44,360 I want to get out of here just as soon as I can. 279 00:34:46,000 --> 00:34:48,230 But they're not going to just let us out of here. 280 00:34:49,900 --> 00:34:52,060 That I do know, 281 00:34:53,626 --> 00:34:55,126 and so do you, 282 00:34:55,403 --> 00:34:58,255 and you, and you know it too ! 283 00:34:58,644 --> 00:35:01,052 Then save your skin and give the boss man what he wants ! 284 00:35:01,240 --> 00:35:02,542 Are you calling me a whore ? 285 00:35:02,566 --> 00:35:05,502 No, Lisa, not a whore, a coward. 286 00:35:05,680 --> 00:35:08,006 Cowards complain when the going gets tough. 287 00:35:08,736 --> 00:35:09,843 She's right. 288 00:35:09,946 --> 00:35:12,240 Lisa, you can give up. 289 00:35:12,800 --> 00:35:14,520 The rest of us are going to fight. 290 00:35:14,793 --> 00:35:16,499 We're getting what we came here for. 291 00:35:16,642 --> 00:35:17,708 Vicki, 292 00:35:17,842 --> 00:35:19,597 speak for yourself why don't you. 293 00:35:19,621 --> 00:35:20,652 Shut up ! 294 00:35:26,424 --> 00:35:27,225 Don't fight ! 295 00:35:53,918 --> 00:35:54,675 Get in there. 296 00:35:59,473 --> 00:36:02,238 Let's take one of the girls and go have some fun. 297 00:36:04,217 --> 00:36:05,900 Ah, let's see. 298 00:36:12,426 --> 00:36:15,092 I think I know which one I want. 299 00:36:43,040 --> 00:36:44,900 Make a move, and I'll shoot. 300 00:37:00,736 --> 00:37:01,537 Take her ! 301 00:37:04,320 --> 00:37:06,622 Stay where you are ! Make a sound and she's dead ! 302 00:37:25,572 --> 00:37:27,009 And here we sit. 303 00:37:27,661 --> 00:37:29,482 We're not a motorcycle gang at all, 304 00:37:29,507 --> 00:37:31,951 we're just a bunch of weakling girls. 305 00:37:32,081 --> 00:37:33,755 And what's happening to her is going to happen 306 00:37:33,780 --> 00:37:34,923 to each and every one of us 307 00:37:34,947 --> 00:37:36,836 if we don't take action soon. 308 00:37:40,939 --> 00:37:41,907 Don't worry. 309 00:37:42,288 --> 00:37:44,320 I'm not going to hurt you. 310 00:38:21,359 --> 00:38:24,182 I wonder which one of us will get it next. 311 00:38:25,150 --> 00:38:26,962 It could be any one of us. 312 00:38:29,474 --> 00:38:31,466 We've got to do something now ! 313 00:38:33,033 --> 00:38:36,655 Our mighty leader must have some kind of a brilliant plan. 314 00:38:36,837 --> 00:38:38,837 - Do you ? - Yes, I do. 315 00:38:39,070 --> 00:38:41,437 We're not going to surrender to their threats. 316 00:38:41,710 --> 00:38:44,823 But we're also not going to fight them on their terms. 317 00:38:45,720 --> 00:38:47,095 We're going to wait, 318 00:38:47,333 --> 00:38:49,852 until exactly the right moment to strike. 319 00:38:50,203 --> 00:38:52,751 Meanwhile, we get raped ! 320 00:38:53,088 --> 00:38:55,319 But that's okay with you if you get what you want. 321 00:38:56,811 --> 00:38:58,735 i won't take that from any of you. 322 00:38:59,552 --> 00:39:00,588 You bitch ! 323 00:39:43,831 --> 00:39:45,196 Let go right here ! 324 00:40:15,897 --> 00:40:19,603 Real cute. Look at the children play. 325 00:40:19,845 --> 00:40:22,511 But all you're doing is playing into their hands. 326 00:40:24,640 --> 00:40:26,239 Do his work for. 327 00:40:27,439 --> 00:40:29,503 Your human dignity will be gone. 328 00:40:31,467 --> 00:40:33,081 He won't have to do anything. 329 00:40:34,225 --> 00:40:36,315 He'll have you right where he wants you. 330 00:40:38,048 --> 00:40:40,913 If any of you want to get out of here in one piece, 331 00:40:43,292 --> 00:40:45,649 you're going to have to learn to pull together. 332 00:41:45,119 --> 00:41:46,602 Dear God. 333 00:41:48,629 --> 00:41:51,409 There must be some way for all of us to escape from here. 334 00:41:51,742 --> 00:41:54,244 It just can't go on like this any longer. 335 00:41:58,160 --> 00:41:59,592 And who are you ? 336 00:42:01,119 --> 00:42:02,396 The name's Larry. 337 00:42:05,244 --> 00:42:08,061 I'm a prisoner here, same as you. 338 00:43:17,073 --> 00:43:20,542 Well, well, what have we here ? 339 00:43:28,400 --> 00:43:30,996 And you call yourself a woman, do you ? 340 00:43:31,425 --> 00:43:34,261 How could you let those men do this to us ? 341 00:43:35,415 --> 00:43:37,200 The animals that you call guards 342 00:43:37,225 --> 00:43:40,274 have been dragging us out of here and using us for their pleasure. 343 00:43:41,100 --> 00:43:42,254 They did it to Janet, 344 00:43:42,278 --> 00:43:44,375 they did it to her and to Lori. 345 00:43:44,400 --> 00:43:46,085 You're all a bunch of animals ! 346 00:43:46,109 --> 00:43:46,815 Animals ! 347 00:43:47,728 --> 00:43:49,619 Shoot me. Go ahead. 348 00:43:49,643 --> 00:43:50,733 That's right. 349 00:43:51,036 --> 00:43:54,472 Try to kill me, but you'll never kill the truth. 350 00:43:56,223 --> 00:43:59,374 Cut that body down before it stinks up the place. 351 00:44:16,578 --> 00:44:17,403 Let's go ! 352 00:44:35,280 --> 00:44:37,264 Come on, that wagon's not even loaded. 353 00:45:04,637 --> 00:45:07,208 Come on, drop down ! Come on. 354 00:45:33,402 --> 00:45:34,418 Get going. 355 00:45:36,990 --> 00:45:37,992 Move it ! 356 00:45:40,916 --> 00:45:42,710 Hey, get up now ! 357 00:45:44,771 --> 00:45:49,033 Come on, big fella. Be a sport and let her go. 358 00:45:54,153 --> 00:45:56,542 We'll pay you back for some valuable information. 359 00:45:56,566 --> 00:45:57,744 What information ? 360 00:45:57,855 --> 00:46:00,516 You know, your boss will probably give you a promotion. 361 00:46:00,740 --> 00:46:02,875 And I know how to show my appreciation. 362 00:46:02,900 --> 00:46:04,209 So what's the story ? 363 00:46:04,233 --> 00:46:05,863 The girl who pretends to be our leader 364 00:46:05,888 --> 00:46:07,998 doesn't have our support, not all of us. 365 00:46:08,366 --> 00:46:10,224 She brought us here for a reason. 366 00:46:10,346 --> 00:46:12,148 She's planning something for next week. 367 00:46:12,173 --> 00:46:14,181 All right I'll get you into the boss tonight. 368 00:46:14,206 --> 00:46:16,753 But you better make it worth my while. 369 00:46:19,950 --> 00:46:21,918 Don't give me that look, baby. 370 00:46:23,008 --> 00:46:23,548 All right. 371 00:46:24,334 --> 00:46:25,288 Do it. 372 00:46:28,720 --> 00:46:29,737 Now, here goes. 373 00:46:35,200 --> 00:46:36,499 - Hey there. - What ? 374 00:46:39,145 --> 00:46:40,065 ... a little fun. 375 00:47:02,000 --> 00:47:04,051 I've got something I want to show you. 376 00:47:30,795 --> 00:47:33,462 Hey, buddy, you leave my sister alone ! 377 00:47:36,168 --> 00:47:36,745 No ! 378 00:48:15,795 --> 00:48:18,081 I want those girls stutter alive ! 379 00:48:18,392 --> 00:48:19,630 Follow them, men ! 380 00:48:19,655 --> 00:48:20,910 Don't let them get away ! 381 00:48:20,934 --> 00:48:22,315 Go get them ! 382 00:49:08,480 --> 00:49:09,303 There they are ! 383 00:49:09,327 --> 00:49:10,795 There they are, over there ! 384 00:49:24,535 --> 00:49:26,178 Hey, where'd she go ? 385 00:49:46,920 --> 00:49:48,650 Let's report back to Mr tiger. 386 00:49:48,793 --> 00:49:49,652 Hurry up i 387 00:49:50,584 --> 00:49:53,019 I could have sworn she jumped in the water. 388 00:50:00,000 --> 00:50:01,155 Don't shoot ! 389 00:50:03,040 --> 00:50:04,421 Take her back alive. 390 00:50:25,200 --> 00:50:26,333 Go get her. 391 00:52:07,090 --> 00:52:08,742 You poor little thing. 392 00:52:09,675 --> 00:52:12,167 You are almost dead from exhaustion. 393 00:52:12,192 --> 00:52:15,448 What kind of animal could have done this to you ? 394 00:52:15,689 --> 00:52:18,634 Some of you tried to escape this afternoon. 395 00:52:20,160 --> 00:52:22,883 The punishment for that crime is quite severe. 396 00:52:24,005 --> 00:52:25,315 This evening, 397 00:52:26,119 --> 00:52:29,367 the punishment will be administered by Julie and Lisa, 398 00:52:29,839 --> 00:52:31,639 who've done the intelligent thing 399 00:52:32,468 --> 00:52:34,047 and come over to my side. 400 00:52:34,356 --> 00:52:36,494 I hope that after tonight's entertainment, 401 00:52:36,519 --> 00:52:38,645 you will all feel the same way. 402 00:52:39,936 --> 00:52:42,126 - You know what to do. - Right ! 403 00:53:00,079 --> 00:53:01,386 I could do this to you. 404 00:53:02,912 --> 00:53:04,103 Now watch. 405 00:53:44,330 --> 00:53:45,331 Enough. 406 00:53:49,192 --> 00:53:51,661 The next one of you tries to escape 407 00:53:51,796 --> 00:53:53,606 won't get off so easy. 408 00:55:02,720 --> 00:55:04,499 Get off me, you lesbo ! 409 00:55:04,524 --> 00:55:06,500 Don't you ever call me that ! 410 00:56:25,599 --> 00:56:29,040 That was a lovely dance, ladies. 411 00:56:29,265 --> 00:56:30,616 And now, 412 00:56:31,251 --> 00:56:35,437 I'd like you to dance together for me. 413 00:57:13,272 --> 00:57:16,343 Don't worry, i'm not going to hurt you. 414 01:00:48,480 --> 01:00:50,065 I never thought that Julie and Lisa 415 01:00:50,089 --> 01:00:52,828 would turn their backs on us like they did tonight. 416 01:00:54,094 --> 01:00:54,942 Why not ? 417 01:00:55,259 --> 01:00:57,158 I expected it, Janet. 418 01:00:57,256 --> 01:00:59,796 Our leader is gone and we don't have any unity. 419 01:00:59,970 --> 01:01:00,574 So, 420 01:01:00,907 --> 01:01:02,907 they went looking for greener pastures. 421 01:01:03,192 --> 01:01:04,858 But would you have done it ? 422 01:01:05,073 --> 01:01:05,914 Janet ! 423 01:01:06,298 --> 01:01:08,107 You know I'm not a traitor. 424 01:01:08,353 --> 01:01:10,044 I'd never give up my dignity. 425 01:01:11,119 --> 01:01:12,192 But sometimes, that looks like 426 01:01:12,217 --> 01:01:14,049 the only way we'll ever be able to get out. 427 01:01:14,179 --> 01:01:16,036 I just wonder where Sheila is. 428 01:01:16,171 --> 01:01:17,626 I bet she managed to get away, 429 01:01:17,651 --> 01:01:20,205 and she's left us to fend for ourselves. 430 01:01:20,725 --> 01:01:23,463 Perhaps she's even worse off than we are, Dena. 431 01:01:24,227 --> 01:01:27,135 Sheila's bought it is that what you're trying to say. 432 01:01:28,564 --> 01:01:29,693 Bad chance. 433 01:01:29,734 --> 01:01:31,797 She's a better fighter than any of us. 434 01:01:34,501 --> 01:01:36,866 But why the hell am I talking about her ? 435 01:01:36,973 --> 01:01:38,926 I don't care if she's alive or dead. 436 01:01:39,228 --> 01:01:40,863 Now that she's gone, 437 01:01:42,421 --> 01:01:44,247 maybe I'll get some of Larry's attention. 438 01:02:13,075 --> 01:02:13,988 All right ? 439 01:02:14,614 --> 01:02:15,289 Yes. 440 01:02:16,019 --> 01:02:17,920 I think we're ready to test it now. 441 01:03:51,119 --> 01:03:52,592 Get out of my face ! 442 01:04:30,607 --> 01:04:32,114 - What is that ? - Hey, watch it. 443 01:04:32,139 --> 01:04:32,820 Who was that ? 444 01:04:33,296 --> 01:04:34,772 Anything funny and I'll shoot. 445 01:04:34,907 --> 01:04:35,536 What is it ? 446 01:04:37,325 --> 01:04:38,761 Son of a bitch ! 447 01:04:44,985 --> 01:04:45,810 Freddy ! 448 01:04:46,254 --> 01:04:47,944 Get out there and get him back ! 449 01:04:50,480 --> 01:04:52,163 Over that way, come on ! 450 01:07:18,400 --> 01:07:20,139 They still haven't caught that escape scientist, 451 01:07:20,164 --> 01:07:22,185 and Mr tiger's getting angry all the time. 452 01:07:22,641 --> 01:07:24,796 We better help out or we're both going to get it. 453 01:07:27,743 --> 01:07:29,574 - Let's go report. - Right. 454 01:08:05,760 --> 01:08:07,176 Vicki, come here ! 455 01:08:10,872 --> 01:08:12,062 Scream for help. 456 01:08:32,720 --> 01:08:33,849 Guards ! 457 01:08:34,174 --> 01:08:35,350 Where are you ? 458 01:08:35,975 --> 01:08:37,033 Hey guards ! 459 01:08:37,298 --> 01:08:39,099 A girl's bed in here ! 460 01:08:40,400 --> 01:08:42,110 She got caught up in a fight. 461 01:09:03,135 --> 01:09:03,998 Let's go ! 462 01:09:07,359 --> 01:09:08,724 What's going on ? 463 01:11:15,920 --> 01:11:17,005 Sorry, boss. 464 01:11:17,222 --> 01:11:18,269 She got away from us. 465 01:11:23,441 --> 01:11:24,472 Boron ! 466 01:11:25,250 --> 01:11:27,214 What do you think this means to us ? 467 01:11:28,145 --> 01:11:29,621 She'll go to the police ! 468 01:11:29,708 --> 01:11:32,217 And then I'll never get to market the formula ! 469 01:11:33,657 --> 01:11:34,524 Idiot ! 470 01:11:36,996 --> 01:11:39,941 We've got to be especially careful from now on. 471 01:11:41,151 --> 01:11:43,294 I want the rest of the formula. 472 01:11:43,738 --> 01:11:44,924 Sent by the river. 473 01:12:31,290 --> 01:12:32,076 Larry. 474 01:12:32,226 --> 01:12:34,298 Larry, are you all right, can you hear me ? 475 01:13:00,423 --> 01:13:01,773 Thank God. 476 01:13:03,505 --> 01:13:04,997 He's alive. 477 01:13:08,960 --> 01:13:11,997 You've really helped me with that traditional medicine of yours. 478 01:13:12,986 --> 01:13:15,756 The heating arts have been in my family for centuries. 479 01:13:21,351 --> 01:13:22,224 Dina ! 480 01:13:23,280 --> 01:13:24,813 These young people... 481 01:13:26,352 --> 01:13:27,230 Dina ! 482 01:13:31,327 --> 01:13:32,758 Sheila, it's not what you think. 483 01:13:32,847 --> 01:13:35,127 During the escape last night, I found him here. 484 01:13:35,223 --> 01:13:36,421 He's wounded. 485 01:13:40,212 --> 01:13:41,728 What kind of nurse are you ? 486 01:13:41,752 --> 01:13:43,751 The poor man is wounded, and all you can think about 487 01:13:43,776 --> 01:13:45,045 is kissing him ! 488 01:13:50,503 --> 01:13:51,630 It looks bad. 489 01:13:53,578 --> 01:13:55,999 The bullet's still inside his thigh. 490 01:13:56,274 --> 01:13:58,385 I'm afraid an infection has set in. 491 01:13:58,449 --> 01:14:00,099 Is he a friend of yours ? 492 01:14:00,704 --> 01:14:02,841 Yes, he was imprisoned in the next cell. 493 01:14:07,179 --> 01:14:08,966 Let's see what we can do. 494 01:14:55,103 --> 01:14:57,008 Thank you, my little friend. 495 01:15:19,920 --> 01:15:21,883 And now, to clean the room. 496 01:15:42,640 --> 01:15:44,495 What do you know you escaped ? 497 01:15:44,838 --> 01:15:45,810 But how ? 498 01:15:46,294 --> 01:15:48,222 I ran. Same thing you did. 499 01:15:48,543 --> 01:15:49,280 Great. 500 01:15:51,398 --> 01:15:53,529 You're back with the living thanks to this man. 501 01:15:53,727 --> 01:15:55,326 He's the one who saved your leg. 502 01:15:59,679 --> 01:16:00,783 Thank you, sir. 503 01:16:01,600 --> 01:16:02,668 You're very welcome, 504 01:16:02,692 --> 01:16:04,692 but you're not one of those criminals, are you ? 505 01:16:07,520 --> 01:16:08,982 I'm a medical student. 506 01:16:09,763 --> 01:16:12,286 They came and dragged me out of my dormatory at night. 507 01:16:14,375 --> 01:16:15,601 They put me to work. 508 01:16:17,372 --> 01:16:18,761 I made their drugs. 509 01:16:20,202 --> 01:16:21,916 I know they're chasing me now. 510 01:16:22,340 --> 01:16:23,483 I know too much. 511 01:16:24,684 --> 01:16:27,565 Then it's your mission to teach them a lesson. 512 01:16:39,912 --> 01:16:42,137 It's them all right. That's the shipment. 513 01:17:05,822 --> 01:17:07,282 I'll try to get on board. 514 01:18:36,782 --> 01:18:37,785 The formula. 515 01:18:37,810 --> 01:18:40,529 So that's why they wanted all those coconuts. 516 01:19:19,040 --> 01:19:20,329 Come on, let's go ! 517 01:19:49,193 --> 01:19:51,757 Oh, it's you, Mr Tiger. 518 01:19:52,236 --> 01:19:55,372 We were just taking a bath, thinking about you. 519 01:19:55,405 --> 01:19:58,328 Is there anything we can do for you ? 520 01:19:58,353 --> 01:19:59,109 Anything... 521 01:20:00,117 --> 01:20:01,609 anything at all. 522 01:20:41,440 --> 01:20:42,209 Hold it. 523 01:21:03,566 --> 01:21:06,641 Now girls, I have something special for you. 524 01:21:14,800 --> 01:21:17,951 A little French wine to put us in the mood. 525 01:21:30,880 --> 01:21:32,755 Drink, my lovely. 526 01:21:35,600 --> 01:21:37,636 Mr Tiger, come in please, Mr Tiger. 527 01:21:37,661 --> 01:21:39,620 This is terminal 404 calling. 528 01:21:39,747 --> 01:21:40,946 Come in please, Mr Tiger, 529 01:21:40,970 --> 01:21:42,970 urgent communication for Mr Tiger. 530 01:21:43,199 --> 01:21:44,313 Come in, please. 531 01:21:45,600 --> 01:21:48,435 Mr Tiger, Mr Tiger, this is 404 calling. 532 01:21:48,502 --> 01:21:51,702 Come in, please. Urgent communication for Mr Tiger. 533 01:21:53,936 --> 01:21:55,126 Mr Tiger here. 534 01:21:55,421 --> 01:21:56,827 Tell me what your information is. 535 01:21:56,851 --> 01:21:58,851 We're ready to receive your report, do you read ? 536 01:21:58,934 --> 01:22:00,101 Yes I read you. 537 01:22:01,237 --> 01:22:02,086 Sam, 538 01:22:02,525 --> 01:22:04,748 I think you'll be pleased with the report. 539 01:22:08,468 --> 01:22:11,240 I was away for a week scouting our newest markets. 540 01:22:11,742 --> 01:22:13,662 Denmark and Sweden. 541 01:22:14,479 --> 01:22:15,529 Looks good. 542 01:22:16,897 --> 01:22:18,670 That's very good news indeed, Sam. 543 01:22:18,694 --> 01:22:20,948 - Thank you. - Anytime, Tiger. 544 01:22:23,364 --> 01:22:24,285 By the way, 545 01:22:25,018 --> 01:22:26,542 our shipment hasn't arrived. 546 01:22:27,042 --> 01:22:28,712 We were wondering what's happened to it. 547 01:22:28,902 --> 01:22:29,736 Do you know ? 548 01:22:31,286 --> 01:22:33,230 Could be a leak in the shipment operation. 549 01:22:33,336 --> 01:22:34,217 Got that. 550 01:22:35,202 --> 01:22:36,453 That's crazy ! 551 01:22:36,699 --> 01:22:38,358 Crazy ! Crazy ! 552 01:22:40,056 --> 01:22:41,376 We've got to investigate. 553 01:22:41,846 --> 01:22:42,766 Got that ? 554 01:22:48,865 --> 01:22:51,282 If you're starting an investigation, count me in on it. 555 01:22:51,552 --> 01:22:52,402 Got that ? 556 01:23:07,039 --> 01:23:09,881 It looks like some kind of army is attacking the inner compound ! 557 01:23:10,004 --> 01:23:12,464 Send a support team right away ! Break. 558 01:23:36,575 --> 01:23:37,166 Here ! 559 01:23:50,464 --> 01:23:51,973 Sheila's done it ! 560 01:23:56,637 --> 01:23:58,939 Come on ! Let's go ! Hurry ! Move it ! 561 01:23:59,575 --> 01:24:00,172 Come on ! 562 01:24:00,855 --> 01:24:02,307 Aaron, get the gun ! 563 01:24:13,012 --> 01:24:14,432 Somebody give me a gun ! 564 01:24:39,760 --> 01:24:41,612 Come on, we got to get out of here ! 565 01:24:45,720 --> 01:24:47,224 Where do you think you're going ? 566 01:24:55,510 --> 01:24:57,137 Come on, let's get out of here ! Catch ! 567 01:24:59,040 --> 01:25:00,235 Come on, let's go ! 568 01:26:21,520 --> 01:26:22,918 All right, this is it, men ! 569 01:26:22,943 --> 01:26:24,721 Open that gate, come on, move it ! 570 01:26:24,745 --> 01:26:26,057 Move it, move it, move it ! 571 01:26:34,295 --> 01:26:35,527 Surround the house ! 572 01:27:12,704 --> 01:27:13,878 Now move ! 573 01:27:27,120 --> 01:27:29,235 I'll get you, you stupid ?? ! 574 01:28:01,778 --> 01:28:02,874 Son of a bitch ! 575 01:28:03,468 --> 01:28:04,607 Bastard ! 576 01:28:07,280 --> 01:28:07,943 Let's go ! 577 01:28:23,490 --> 01:28:25,028 Let's go find Larry ! 578 01:28:42,360 --> 01:28:43,658 All right, hold it ! 579 01:29:30,800 --> 01:29:32,194 Nice shooting, Larry. 580 01:29:32,500 --> 01:29:33,254 Come on ! 581 01:29:42,578 --> 01:29:43,565 Dutch ! 582 01:30:40,889 --> 01:30:42,095 Mr Tiger, 583 01:30:42,332 --> 01:30:43,685 You murdered an old couple 584 01:30:43,710 --> 01:30:45,923 to get your filthy hands on this piece of land, 585 01:30:45,971 --> 01:30:47,167 didn't you ? 586 01:30:49,197 --> 01:30:50,887 Those were my parents ! 587 01:30:50,950 --> 01:30:52,373 This is for them ! 588 01:31:26,801 --> 01:31:27,642 Finally, 589 01:31:29,475 --> 01:31:30,603 it's over. 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.