Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,560
{\an8}I don't love you, Pong.
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,920
{\an8}Let's end things between us here.
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,920
{\an8}Why? What did I ever do to you?
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
{\an8}Why are you harassing me like this, huh?
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,280
{\an8}This gun has only one bullet left.
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,600
{\an8}But keep it with you
just in case something happens.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,480
{\an8}I've got the evidence from the CCTV.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,240
{\an8}Not sure how much we can pin on him.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,960
{\an8}You're just imagining that it's over.
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,240
{\an8}It won't be long.
11
00:00:35,320 --> 00:00:38,560
{\an8}You'll end up killing someone again,
won't you?
12
00:01:13,440 --> 00:01:16,280
You promised you'd come back to me.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,400
Promise me you'll come back to me.
14
00:01:20,240 --> 00:01:21,720
Promise me.
15
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
Alright.
16
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
You said you'd come back to me.
17
00:01:33,360 --> 00:01:35,760
I don't want to see you die again.
18
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
I already told you.
19
00:01:41,040 --> 00:01:42,160
I'm not going to die.
20
00:03:34,200 --> 00:03:37,920
The gunman who targeted Mr. Tee
21
00:03:38,440 --> 00:03:40,600
used to work under Lieutenant Nu.
22
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
I knew it.
23
00:03:44,160 --> 00:03:46,720
Lieutenant Nu must be behind all of this.
24
00:03:46,800 --> 00:03:50,880
The gunman confessed.
He admitted to killing Tee.
25
00:03:50,960 --> 00:03:53,160
But he claimed it was
out of personal revenge.
26
00:03:53,240 --> 00:03:54,720
That's not true.
27
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
It was all Lieutenant Nu's doing.
28
00:03:58,280 --> 00:04:01,280
So, we really can't get
any evidence to pin him down?
29
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
If I don't make it back,
30
00:04:07,720 --> 00:04:10,840
I've saved the CCTV clip
on my home computer.
31
00:04:10,920 --> 00:04:13,560
I've sent you the computer password
on LINE.
32
00:04:23,840 --> 00:04:26,320
I hid the room key
under the flower pot in front of the door.
33
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
And the computer
is hidden in the kitchen cabinet.
34
00:05:17,640 --> 00:05:20,000
Will it even work? It looks so old.
35
00:05:28,120 --> 00:05:29,680
Do you have any other evidence?
36
00:05:37,160 --> 00:05:38,240
Lieutenant.
37
00:05:41,040 --> 00:05:42,440
Did you kill Tee?
38
00:05:43,840 --> 00:05:44,680
Hey.
39
00:05:45,880 --> 00:05:46,920
No.
40
00:05:51,160 --> 00:05:52,200
Hey.
41
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
By the way,
42
00:05:54,840 --> 00:05:58,040
does your husband just dying
mean you have to dress up this much?
43
00:06:02,680 --> 00:06:04,560
Let me know if you need anything.
44
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
You already have my number, right?
45
00:06:19,040 --> 00:06:21,120
Kill someone.
46
00:06:21,200 --> 00:06:24,960
Maybe then you'll get
a chance to see him again.
47
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
No!
48
00:06:29,880 --> 00:06:32,200
I won't play your game anymore!
49
00:06:32,720 --> 00:06:34,440
I won't do it anymore!
50
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
There has to be another way.
51
00:06:58,960 --> 00:07:02,680
My name is Maylanee
Jungkitwattanapaisankul.
52
00:07:03,520 --> 00:07:05,840
I'm recording this video today because...
53
00:07:09,000 --> 00:07:11,080
I want to share what I've been through.
54
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
And I don't know what else to do.
55
00:07:14,760 --> 00:07:16,880
I'm using this platform...
56
00:07:18,360 --> 00:07:20,840
as a place to explain what happened.
57
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
It might sound unbelievable.
58
00:07:32,760 --> 00:07:34,000
But I have to say that
59
00:07:34,080 --> 00:07:37,960
everything I'm telling you,
I swear it's all true.
60
00:07:40,120 --> 00:07:42,800
I just survived an attempt on my life.
61
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
And the one behind it all...
62
00:07:52,680 --> 00:07:54,760
was my best friend.
63
00:07:54,840 --> 00:07:55,800
May!
64
00:07:59,960 --> 00:08:01,720
And what's worse is...
65
00:08:04,320 --> 00:08:06,200
the one sent to kill me...
66
00:08:06,880 --> 00:08:09,600
This time, you're dead for real.
67
00:08:11,360 --> 00:08:12,520
was a cop.
68
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
I don't know what to do anymore.
69
00:08:34,159 --> 00:08:36,240
FIVE YEARS LATER
70
00:08:36,320 --> 00:08:37,600
YEAR 2024
71
00:08:37,679 --> 00:08:41,039
Let's revisit a case
that drew public attention years ago.
72
00:08:41,120 --> 00:08:44,600
{\an8}The case of
Miss Maylanee Jungkitwattanapaisankul,
73
00:08:44,680 --> 00:08:46,240
heiress to KM House.
74
00:08:46,320 --> 00:08:49,000
She exposed that Miss Kaew-ta,
75
00:08:49,080 --> 00:08:52,360
last name withheld,
who was her close friend,
76
00:08:52,440 --> 00:08:56,320
hired someone to hire
a group of rogue cops to kill her.
77
00:08:56,400 --> 00:08:58,040
But she managed to survive.
78
00:08:58,120 --> 00:09:02,520
Yes, and as of now,
the legal process has reached two courts.
79
00:09:02,600 --> 00:09:06,640
{\an8}Today, the Court of Appeals
upheld the lower court's ruling.
80
00:09:06,720 --> 00:09:09,640
{\an8}The case against
the defendant was dismissed.
81
00:09:09,720 --> 00:09:12,560
The reason cited
was insufficient evidence.
82
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
I think it's time to let this go, May.
83
00:09:23,200 --> 00:09:24,840
We've done everything we could.
84
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
You have to accept it, May.
85
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
We don't have the evidence
to bring them down.
86
00:09:34,440 --> 00:09:37,040
Does this mean you're giving up, Dad?
87
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
What do you expect him to do?
88
00:09:43,240 --> 00:09:45,600
Should he bribe the judge, then?
89
00:09:46,280 --> 00:09:48,120
Or should he hire a hitman to
take them out?
90
00:09:48,200 --> 00:09:49,120
Would that satisfy you?
91
00:09:49,200 --> 00:09:50,360
Mai.
92
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
May.
93
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
I think Mai has a point.
94
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
Let it go, May.
95
00:10:01,720 --> 00:10:03,920
At least you're safe now, May.
96
00:10:05,120 --> 00:10:06,400
Safe?
97
00:10:07,720 --> 00:10:10,640
When those criminals
are still walking free?
98
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
Do you think I'll ever be safe, Dad?
99
00:10:14,960 --> 00:10:16,440
Calm down, May.
100
00:10:17,120 --> 00:10:18,240
I promise.
101
00:10:19,040 --> 00:10:20,880
I'll protect you.
102
00:10:20,960 --> 00:10:23,840
I won't let anyone hurt you again, May.
103
00:10:33,840 --> 00:10:34,720
Alright.
104
00:10:50,200 --> 00:10:52,440
May. May.
105
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
May. May.
106
00:11:00,760 --> 00:11:02,040
I have something to tell you.
107
00:11:05,120 --> 00:11:07,200
The truth you might not want to hear.
108
00:11:08,800 --> 00:11:12,440
And the real reason
why you should let this go.
109
00:11:14,320 --> 00:11:16,040
Dad is under investigation for bribery.
110
00:11:16,120 --> 00:11:18,480
The prosecutor
is trying to bring him down.
111
00:11:19,600 --> 00:11:21,320
He's really worried about this, May.
112
00:11:21,400 --> 00:11:23,080
If he gets convicted,
113
00:11:23,160 --> 00:11:26,160
it will severely damage our company.
114
00:11:30,200 --> 00:11:32,920
We haven't had problems before, May.
115
00:11:33,000 --> 00:11:37,440
But now, Dad's competitors
want to destroy our company.
116
00:11:37,520 --> 00:11:39,040
That's why
they're pooling their resources.
117
00:11:39,120 --> 00:11:40,520
They're targeting him.
118
00:11:43,440 --> 00:11:44,360
May.
119
00:11:45,680 --> 00:11:48,240
Lieutenant Nu isn't
the only one who's corrupt.
120
00:11:49,240 --> 00:11:52,280
There's an entire network
of people backing him up.
121
00:11:52,880 --> 00:11:56,480
If you let this go
and stop dragging it out
122
00:11:56,560 --> 00:11:59,760
or trying to dig for more evidence,
123
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
someone influential will step in
and help Dad escape this case.
124
00:12:03,800 --> 00:12:07,800
So, I'm supposed to
just let these criminals walk free again?
125
00:12:07,880 --> 00:12:09,040
Why?
126
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Yes.
127
00:12:18,040 --> 00:12:19,800
Dad is under a lot of stress, May.
128
00:12:21,360 --> 00:12:22,720
He told me...
129
00:12:24,400 --> 00:12:26,720
if he ends up facing this case for real,
130
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
he won't run away.
131
00:12:29,760 --> 00:12:31,880
And he'll never go to prison.
132
00:12:34,880 --> 00:12:37,760
He said he'd rather die
133
00:12:37,840 --> 00:12:40,040
than watch the company
he built with his own hands
134
00:12:40,120 --> 00:12:41,880
fall apart before his eyes.
135
00:12:47,960 --> 00:12:49,440
Sometimes, I'm scared, May.
136
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
I'm scared that
137
00:12:53,520 --> 00:12:55,080
he might actually do it.
138
00:12:56,440 --> 00:12:59,040
He didn't pass away from his illness.
139
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
Sir.
140
00:13:08,280 --> 00:13:09,720
It might have been because of this.
141
00:13:14,120 --> 00:13:17,200
This might have been
the reason why Dad took his own life.
142
00:13:19,200 --> 00:13:20,600
It has to be this.
143
00:13:22,640 --> 00:13:24,000
What are you saying, May?
144
00:13:29,400 --> 00:13:30,880
It's nothing, Mai.
145
00:13:30,960 --> 00:13:32,240
I understand now.
146
00:13:35,640 --> 00:13:37,240
Leave me alone. I want to be by myself.
147
00:14:06,600 --> 00:14:08,840
{\an8}KREANGKRI JUNGKITWATTANAPAISANKUL
148
00:14:08,920 --> 00:14:10,000
{\an8}Dad...
149
00:14:10,640 --> 00:14:13,680
I made everything worse.
150
00:14:17,120 --> 00:14:18,000
Dad...
151
00:14:22,600 --> 00:14:24,760
I used to think that time
152
00:14:24,840 --> 00:14:27,640
had already given
me the hardest tests in life.
153
00:14:33,280 --> 00:14:35,560
Tests that I might never understand...
154
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
or figure out why they happened.
155
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
Why did I have to face such a cruel fate?
156
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
You killed my child!
157
00:15:00,400 --> 00:15:02,640
And I tried to fight back.
158
00:15:11,400 --> 00:15:15,160
I fought with hope that one day,
159
00:15:15,240 --> 00:15:17,200
when those tests were over,
160
00:15:18,120 --> 00:15:20,720
something good
would finally come into my life.
161
00:15:22,200 --> 00:15:25,520
I believed that
time would eventually reward me.
162
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
{\an8}But in the end...
163
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
I was wrong.
164
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
Time can give us many things.
165
00:15:36,160 --> 00:15:38,800
But one thing time never gives us
166
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
is justice.
167
00:15:54,560 --> 00:15:57,840
I can no longer restore your time for you.
168
00:15:58,360 --> 00:15:59,320
However,
169
00:16:00,920 --> 00:16:03,320
I have a choice for you.
170
00:16:09,440 --> 00:16:11,960
You just have to keep this watch with you
171
00:16:12,760 --> 00:16:15,040
and kill one person.
172
00:16:15,120 --> 00:16:20,360
And you can
travel to any timeline you desire.
173
00:16:55,960 --> 00:16:57,440
It won't be long.
174
00:16:58,120 --> 00:17:01,440
{\an8}You'll end up killing someone again,
won't you?
175
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
MAMA
176
00:17:15,040 --> 00:17:16,800
Whoa, that ran out fast.
177
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Ket.
178
00:17:19,720 --> 00:17:20,640
Ket.
179
00:17:21,359 --> 00:17:22,640
Ket, you idiot.
180
00:17:23,520 --> 00:17:24,640
Go get me some booze.
181
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Stop drinking and go to bed.
182
00:17:39,720 --> 00:17:40,560
What's wrong with you?
183
00:17:40,640 --> 00:17:43,080
You've been drinking since
this morning and still haven't stopped.
184
00:17:45,040 --> 00:17:46,400
What are you complaining about?
185
00:17:47,760 --> 00:17:48,600
You...
186
00:17:49,160 --> 00:17:50,080
don't get it, do you?
187
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
I'm stressed out.
188
00:17:53,760 --> 00:17:56,280
I got transferred when the case started.
189
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
Still haven't been reassigned back.
190
00:17:59,200 --> 00:18:00,920
Serves you right.
191
00:18:01,000 --> 00:18:02,560
You caused trouble for the higher-ups.
192
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
You're lucky they didn't
fire you or throw you in jail.
193
00:18:09,800 --> 00:18:10,920
Just let them try.
194
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
I won't go to jail alone.
195
00:18:15,200 --> 00:18:17,600
I'll drag all of them down with me.
196
00:18:18,120 --> 00:18:21,440
Every single one of those backers,
I'll expose them all.
197
00:18:21,520 --> 00:18:22,440
Just wait and see.
198
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
You don't need to talk so much. Just go.
199
00:18:26,520 --> 00:18:27,480
I'm not going.
200
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
If you want it, go get it yourself.
201
00:18:29,920 --> 00:18:32,400
What kind of person lives in my house
and never helps with anything?
202
00:18:32,480 --> 00:18:33,640
Always bossing me around.
203
00:18:33,720 --> 00:18:35,600
I'm not your servant.
204
00:18:37,120 --> 00:18:38,360
Ket!
205
00:18:41,600 --> 00:18:43,240
How dare you talk to me like that?
206
00:18:43,320 --> 00:18:44,480
Yeah.
207
00:18:44,560 --> 00:18:45,840
What are you gonna do about it?
208
00:18:46,520 --> 00:18:49,600
A useless drunk cop like you,
what right do you have to insult me?
209
00:18:49,680 --> 00:18:51,960
Huh? What can you order me to do?
210
00:18:52,040 --> 00:18:53,880
Huh? Answer me.
211
00:18:54,680 --> 00:18:56,440
At first, I thought
you'd be better than the others.
212
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
Turns out, you're worse than anyone else.
213
00:18:59,120 --> 00:19:01,240
I'm done with you. Get out of my house.
214
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
Get out of my house now!
215
00:19:06,600 --> 00:19:08,360
You dare kick me out?
216
00:19:09,160 --> 00:19:10,520
And what are you gonna do about it?
217
00:19:11,960 --> 00:19:13,560
You dare kick me out?
218
00:19:14,600 --> 00:19:15,640
Huh?
219
00:19:19,760 --> 00:19:20,880
Ket.
220
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
Come here.
221
00:19:23,680 --> 00:19:24,720
Come here.
222
00:19:27,160 --> 00:19:28,400
Listen to me.
223
00:19:28,480 --> 00:19:30,280
Don't ever talk to me like that again.
224
00:19:30,800 --> 00:19:31,880
Got it?
225
00:19:37,760 --> 00:19:38,800
Get up.
226
00:19:39,560 --> 00:19:40,800
You've got a big mouth, don't you?
227
00:19:47,160 --> 00:19:48,000
Hey.
228
00:19:49,640 --> 00:19:50,920
Go buy me some booze.
229
00:19:52,080 --> 00:19:53,800
I'll wait here and have a smoke.
230
00:19:54,600 --> 00:19:55,840
Hurry up.
231
00:21:53,520 --> 00:21:54,720
Ket!
232
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
Help me.
233
00:23:33,800 --> 00:23:35,200
You don't deserve to exist in this world.
234
00:23:35,280 --> 00:23:36,160
Don't do it.
235
00:23:36,240 --> 00:23:37,440
Trust me.
236
00:23:37,520 --> 00:23:39,840
Why let someone like this live?
Let him die.
237
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
That way, he can't drag you down anymore.
238
00:23:42,320 --> 00:23:43,520
I'll be back as soon as I can.
239
00:24:26,000 --> 00:24:27,640
Send me to him.
240
00:24:27,720 --> 00:24:29,200
I want to see him.
241
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
As you wish.
242
00:24:43,480 --> 00:24:46,360
YEAR 2022
243
00:24:50,920 --> 00:24:52,160
I've escaped the police.
244
00:24:52,240 --> 00:24:54,720
Does this mean
we have to go our separate ways?
245
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
If you could turn back time,
246
00:24:59,160 --> 00:25:00,440
you might get to see me again, right?
247
00:25:01,560 --> 00:25:04,080
But the version of you
I'd meet in another time
248
00:25:06,480 --> 00:25:09,680
might not be the same you
I'm meeting today.
249
00:25:11,360 --> 00:25:13,560
Now, let's move on to crime news.
250
00:25:13,640 --> 00:25:18,080
Yesterday, a murder occurred in
a residential village in the city center.
251
00:25:18,160 --> 00:25:21,760
{\an8}The victims were Dr. Pokpong Kraisupawan
252
00:25:21,840 --> 00:25:24,120
{\an8}and Mrs. Kaew-ta Kraisupawan.
253
00:25:24,200 --> 00:25:27,280
Both were found dead at the scene.
254
00:25:34,280 --> 00:25:35,760
MAYLANEE
255
00:25:42,760 --> 00:25:43,600
Hello?
256
00:25:46,840 --> 00:25:47,960
Hey.
257
00:25:48,480 --> 00:25:49,760
Are you okay?
258
00:25:50,840 --> 00:25:51,760
It's me.
259
00:25:53,080 --> 00:25:54,840
You recognize my voice, right?
260
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
What a strange question.
261
00:25:57,440 --> 00:25:58,880
We just parted ways yesterday.
262
00:26:00,200 --> 00:26:01,080
That's true.
263
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
It feels like such a long time ago.
264
00:26:11,440 --> 00:26:14,080
Are you still in this timeline?
265
00:26:55,800 --> 00:26:57,080
Are you okay?
266
00:27:04,760 --> 00:27:05,920
I saw the news.
267
00:27:11,200 --> 00:27:12,040
Anyway...
268
00:27:12,920 --> 00:27:14,600
I know you don't want to talk about it.
269
00:27:15,600 --> 00:27:18,120
Didn't you tell me
that the moment you kill someone,
270
00:27:18,200 --> 00:27:20,800
you'd return to the time you came from?
271
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
I've been there.
272
00:27:28,080 --> 00:27:29,200
I've already been there.
273
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
It's okay.
274
00:27:50,360 --> 00:27:52,720
I thought that if I could turn back time,
275
00:27:54,640 --> 00:27:56,200
everything would get better.
276
00:27:59,640 --> 00:28:00,840
But it didn't.
277
00:28:04,080 --> 00:28:06,400
Everything just got worse.
278
00:28:07,720 --> 00:28:10,000
I can't understand how that could happen.
279
00:28:12,400 --> 00:28:14,720
But it's not like I didn't try.
280
00:28:15,920 --> 00:28:18,800
I didn't even want
to use the watch's power.
281
00:28:20,960 --> 00:28:22,720
Since the moment you died,
282
00:28:25,920 --> 00:28:29,000
I tried to keep living my life.
283
00:28:29,680 --> 00:28:31,720
And I hoped that one day...
284
00:28:34,040 --> 00:28:37,280
time would bring justice back to me.
285
00:28:39,000 --> 00:28:40,360
But it didn't.
286
00:28:41,160 --> 00:28:44,320
It only made everything worse.
287
00:28:46,800 --> 00:28:48,240
I don't know what to do.
288
00:28:50,760 --> 00:28:52,640
I don't know how to keep going.
289
00:28:54,680 --> 00:28:56,880
Honestly, I don't think
you should've come back.
290
00:28:59,360 --> 00:29:02,080
Do you think coming back here to see me...
291
00:29:05,680 --> 00:29:07,520
will actually make things better?
292
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
Have you forgotten that in this timeline,
293
00:29:12,400 --> 00:29:15,160
we're both criminals? We're murderers.
294
00:29:15,240 --> 00:29:18,280
What about the body
buried at your ex's house?
295
00:29:18,360 --> 00:29:21,320
What about your friend's body?
And your ex's body too?
296
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
- I know.
- You really shouldn't have come back.
297
00:29:23,080 --> 00:29:24,400
I know.
298
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
But I have you.
299
00:29:28,840 --> 00:29:31,040
I have you by my side.
300
00:29:31,120 --> 00:29:32,920
I wanted to come back to you.
301
00:29:50,000 --> 00:29:51,600
I missed you.
302
00:30:37,560 --> 00:30:39,000
What should we do next?
303
00:30:43,040 --> 00:30:44,280
I don't know.
304
00:30:46,360 --> 00:30:48,040
Can I go with you?
305
00:30:59,560 --> 00:31:01,440
But I'm not sure either.
306
00:31:02,280 --> 00:31:03,800
I don't know what to do next.
307
00:31:09,200 --> 00:31:10,680
I don't know
308
00:31:11,640 --> 00:31:15,120
where I'll go or what danger I'll face.
309
00:31:21,080 --> 00:31:23,920
As long as I have you, I'm not afraid.
310
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
Why do you have so much faith in me?
311
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
You know what?
312
00:31:36,680 --> 00:31:37,880
In my life,
313
00:31:41,960 --> 00:31:43,680
I've never made anyone happy.
314
00:31:49,760 --> 00:31:53,200
Aren't you afraid
that I'll end up disappointing you?
315
00:31:58,320 --> 00:32:01,200
Do you know how many
disappointments I've faced in my life?
316
00:32:04,920 --> 00:32:08,240
You're the only one
who's always stood by me.
317
00:32:12,440 --> 00:32:14,440
And everything you've done for me...
318
00:32:18,600 --> 00:32:22,360
is more than I could
have ever dared to hope for.
319
00:32:30,920 --> 00:32:33,840
But I'm the one who almost killed you.
320
00:32:54,720 --> 00:32:57,400
{\an8}ROOM NUMBER
321
00:33:12,360 --> 00:33:14,280
I'm here to sell this necklace and amulet.
322
00:33:15,720 --> 00:33:16,560
Here.
323
00:33:29,440 --> 00:33:30,360
How about 300,000?
324
00:33:31,080 --> 00:33:32,440
300,000?
325
00:33:35,720 --> 00:33:37,680
Uh, okay.
326
00:33:37,760 --> 00:33:39,080
But I want it in cash.
327
00:33:39,160 --> 00:33:41,480
And I'll bring more to sell later.
328
00:33:43,320 --> 00:33:44,400
Wait a moment.
329
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
- Auntie.
- What?
330
00:33:58,360 --> 00:34:01,040
Are you sure selling his amulet like this
won't cause any trouble?
331
00:34:01,120 --> 00:34:03,040
Oh, what's there to worry about?
332
00:34:03,120 --> 00:34:05,880
Everyone in the house is dead.
No one will know about this.
333
00:34:07,080 --> 00:34:10,159
- Huh?
- Are you sure everyone's dead?
334
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Miss May.
335
00:34:22,159 --> 00:34:23,239
You're still...
336
00:34:23,320 --> 00:34:25,320
Yes, I'm still alive.
337
00:34:25,840 --> 00:34:28,239
That's how I caught you
selling my belongings.
338
00:34:36,400 --> 00:34:38,120
With evidence this clear,
339
00:34:39,080 --> 00:34:40,679
I think you should file a police report.
340
00:34:44,120 --> 00:34:46,159
Please don't do that, Miss May.
341
00:34:46,239 --> 00:34:48,760
I'm sorry. I won't do it again.
342
00:34:50,480 --> 00:34:52,880
If I had known you were still alive,
343
00:34:52,960 --> 00:34:54,600
I wouldn't have done it.
344
00:34:55,760 --> 00:34:59,320
Are you sure that if you knew I was alive,
345
00:34:59,400 --> 00:35:01,560
someone as greedy and selfish as you...
346
00:35:03,240 --> 00:35:04,800
wouldn't betray me?
347
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Yes.
348
00:35:13,320 --> 00:35:15,000
Then, if you don't want to go to jail,
349
00:35:16,040 --> 00:35:17,960
you'll have to do something for me.
350
00:35:18,560 --> 00:35:19,600
What do you want me to do?
351
00:35:25,200 --> 00:35:28,120
...dig up the body of KM House's last heir.
352
00:35:28,200 --> 00:35:30,760
{\an8}Buried along with five other bodies.
353
00:35:30,840 --> 00:35:32,600
{\an8}The police are working hard
to investigate the case.
354
00:35:38,200 --> 00:35:39,280
Is that all they've got?
355
00:35:43,320 --> 00:35:44,440
I'll call again later.
356
00:35:46,240 --> 00:35:47,560
So, what's the update?
357
00:35:50,760 --> 00:35:53,200
Turns out the stuff
your housekeeper brought back...
358
00:35:56,000 --> 00:35:57,960
altogether, it's worth
less than seven million.
359
00:36:00,760 --> 00:36:04,000
Which isn't enough
for both of us to get new identities.
360
00:36:09,640 --> 00:36:10,880
{\an8}THAILAND PASSPORT
361
00:36:14,600 --> 00:36:18,120
If you want new identities,
it's five million per person.
362
00:36:20,520 --> 00:36:21,920
Are you kidding me?
363
00:36:22,000 --> 00:36:23,320
Five million?
364
00:36:23,400 --> 00:36:27,080
Your crimes here
have left you living in hiding.
365
00:36:27,160 --> 00:36:30,320
If you get caught, you'll end up in jail.
366
00:36:30,400 --> 00:36:33,480
But if you get a new identity,
it's like starting a new life.
367
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
You can run anywhere you want.
What's your plan?
368
00:36:41,920 --> 00:36:43,360
I'll get back to you later.
369
00:36:58,960 --> 00:37:01,080
I think we need to do something now.
370
00:37:02,480 --> 00:37:05,520
The police
have found the bodies we buried.
371
00:37:06,440 --> 00:37:08,480
And you're about to become a suspect.
372
00:37:09,480 --> 00:37:11,120
We don't have much time.
373
00:37:23,200 --> 00:37:25,880
Take the new identity,
and I'll go on the run.
374
00:37:26,560 --> 00:37:29,920
- But you'll be a criminal for life.
- How's that any different from now?
375
00:37:32,960 --> 00:37:34,000
No.
376
00:37:38,520 --> 00:37:39,680
Here's what we'll do.
377
00:37:42,280 --> 00:37:44,200
You take all the money
and buy a new identity.
378
00:37:45,080 --> 00:37:46,760
Set aside some of it
379
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
for what you'll need to get by.
380
00:37:51,040 --> 00:37:52,200
So you can...
381
00:37:53,560 --> 00:37:55,200
build a new life.
382
00:37:58,600 --> 00:38:00,120
Start fresh somewhere else.
383
00:38:03,600 --> 00:38:05,720
But we won't be together anyway.
384
00:38:08,120 --> 00:38:11,000
I'm the one
who ruined your life like this.
385
00:38:17,360 --> 00:38:18,440
That's not true.
386
00:38:20,920 --> 00:38:22,120
Please believe me.
387
00:38:23,760 --> 00:38:25,920
Believe me, I've seen it all.
388
00:38:26,640 --> 00:38:29,160
You'll face disappointment,
heartbreak, imprisonment.
389
00:38:30,720 --> 00:38:32,400
And in the end, you'll die.
390
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
All because of me.
391
00:38:35,320 --> 00:38:36,680
Now you're becoming a criminal.
392
00:38:36,760 --> 00:38:40,160
And you're running like this
because of me.
393
00:38:48,400 --> 00:38:49,680
Please, trust me.
394
00:38:54,240 --> 00:38:57,080
This is what's best for both of us.
395
00:39:37,520 --> 00:39:39,120
The fact that I'm not going with you
396
00:39:41,600 --> 00:39:43,480
isn't because I'm afraid
397
00:39:43,560 --> 00:39:45,240
that you'll let me down.
398
00:39:46,760 --> 00:39:48,080
It's because of me.
399
00:39:49,440 --> 00:39:52,640
I'm afraid I'll be
the reason you lose everything.
400
00:39:54,880 --> 00:39:56,760
I don't want that to happen.
401
00:40:28,680 --> 00:40:30,320
Stay with him.
402
00:40:30,400 --> 00:40:34,880
If anything happens,
you still have the power of the watch.
403
00:40:35,760 --> 00:40:37,680
If something happens to him,
404
00:40:38,440 --> 00:40:40,120
just kill someone.
405
00:40:41,360 --> 00:40:44,120
Then find him
in one of the remaining timelines.
406
00:41:03,240 --> 00:41:07,640
This will be the last time
that I use the watch.
407
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
{\an8}And I'll use it to go home.
408
00:41:50,720 --> 00:41:53,520
So, who are you planning to kill?
409
00:42:00,040 --> 00:42:02,640
Are you forcing me to kill someone?
410
00:42:02,720 --> 00:42:06,880
Every human has their own destiny.
411
00:42:06,960 --> 00:42:09,360
{\an8}And this is yours.
412
00:42:09,440 --> 00:42:10,720
Is this your answer?
413
00:42:10,800 --> 00:42:12,680
You already know it.
414
00:42:12,760 --> 00:42:17,360
You have no choice but to keep killing.
415
00:42:17,440 --> 00:42:19,400
Is everything your doing?
416
00:42:19,480 --> 00:42:21,640
Give me back everything
you took from me right now!
417
00:43:16,520 --> 00:43:17,760
Trust me.
418
00:43:19,240 --> 00:43:21,920
This is what's best for both of us.
419
00:44:25,880 --> 00:44:29,160
Don't you dare spill a word.
I have an audio clip of you.
420
00:44:29,240 --> 00:44:30,960
If you do, I'll drag you down with me.
421
00:44:34,480 --> 00:44:35,520
Did it work?
422
00:44:35,600 --> 00:44:37,160
I followed Pokpong, just like you said.
423
00:44:37,240 --> 00:44:39,760
Tee and that miss should be here.
424
00:44:39,840 --> 00:44:42,720
If you find her,
don't let her escape again.
425
00:44:42,800 --> 00:44:44,280
So?
426
00:44:44,360 --> 00:44:46,040
Changed your mind
and want your friend dead again?
427
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
What else am I supposed to do?
428
00:44:47,400 --> 00:44:49,080
She already knows too much.
429
00:44:49,160 --> 00:44:51,680
Am I supposed to let her
come after me later?
430
00:44:51,760 --> 00:44:53,440
Just take care of it.
431
00:45:05,400 --> 00:45:09,480
If you ask what this whole story
has taught me...
432
00:45:24,960 --> 00:45:26,720
it's probably the simple truth that...
433
00:45:28,800 --> 00:45:32,000
time never helps
resolve the problems in our lives.
434
00:45:33,360 --> 00:45:35,400
It only makes us confused,
435
00:45:36,760 --> 00:45:38,200
lost,
436
00:45:39,640 --> 00:45:42,280
and drives us toward destruction.
437
00:45:43,400 --> 00:45:45,680
And most importantly,
438
00:45:46,280 --> 00:45:47,720
time is not a gift.
439
00:45:49,280 --> 00:45:51,480
Time is a demon
440
00:45:53,920 --> 00:45:56,240
that tears our lives apart.
441
00:45:58,520 --> 00:46:02,320
Next is the case of the hired murder of
the daughter of the KM House chairman.
442
00:46:02,400 --> 00:46:04,560
{\an8}New evidence has come to light.
443
00:46:04,640 --> 00:46:07,000
{\an8}It's an audio clip of Miss Kaew-ta,
444
00:46:07,080 --> 00:46:11,240
{\an8}which is suspected to implicate her
in hiring someone to kill Miss Maylanee
445
00:46:11,320 --> 00:46:13,160
Jungkitwattanapaisankul.
446
00:46:13,240 --> 00:46:18,000
This evidence has led to the case
being reopened for further investigation.
447
00:46:36,720 --> 00:46:38,280
However,
448
00:46:39,480 --> 00:46:41,280
we cannot deny that time
449
00:46:41,960 --> 00:46:44,360
doesn't always bring only bad things.
450
00:46:45,840 --> 00:46:46,920
And most importantly...
451
00:46:59,480 --> 00:47:02,160
one thing time gives us is
452
00:47:03,320 --> 00:47:04,720
growth.
453
00:47:09,120 --> 00:47:13,120
{\an8}THREE YEARS LATER
454
00:47:20,200 --> 00:47:21,040
May.
455
00:47:23,720 --> 00:47:24,880
Are you ready?
456
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
Yes, I am.
457
00:47:36,440 --> 00:47:39,040
I've never asked you for anything, Dad.
458
00:47:39,120 --> 00:47:41,720
You wanted me to study, so I did.
459
00:47:41,800 --> 00:47:43,960
You wanted me to do something,
and I did it.
460
00:47:44,040 --> 00:47:45,720
Now I've finally graduated.
461
00:47:45,800 --> 00:47:48,560
I'm asking to borrow just ten million
from you for an investment.
462
00:47:48,640 --> 00:47:51,520
You gave everything
to pamper May, after all.
463
00:47:51,600 --> 00:47:52,800
Don't do this, May.
464
00:47:52,880 --> 00:47:54,960
I didn't do it. I'm telling the truth.
465
00:47:55,040 --> 00:47:56,640
I didn't order you to be killed.
466
00:48:05,160 --> 00:48:07,160
Thank you, Mai, for everything.
467
00:48:35,000 --> 00:48:38,400
Ice, can you adjust the brightness for me?
468
00:48:38,480 --> 00:48:39,760
Sure.
469
00:48:39,840 --> 00:48:40,960
Hello.
470
00:48:43,240 --> 00:48:44,800
Shall we get started with the show?
471
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Yes, sure.
472
00:48:47,120 --> 00:48:50,000
Five, four, three, two.
473
00:48:50,080 --> 00:48:51,600
Hello, everyone.
474
00:48:51,680 --> 00:48:55,240
Today, on our channel,
we'll be chatting with
475
00:48:55,320 --> 00:48:57,560
an accomplished and successful woman.
476
00:48:57,640 --> 00:49:02,520
Please welcome
Miss Maylanee Jungkitwattanapaisankul.
477
00:49:03,160 --> 00:49:04,320
Hello.
478
00:49:04,400 --> 00:49:08,200
As a highly-accomplished
and successful woman,
479
00:49:08,280 --> 00:49:12,280
have you ever felt
that you're more special than others?
480
00:49:12,360 --> 00:49:13,400
No.
481
00:49:13,920 --> 00:49:17,280
I've never felt that
I'm more special than anyone else.
482
00:49:17,360 --> 00:49:21,040
Honestly, my life before this
wasn't heading anywhere.
483
00:49:21,120 --> 00:49:23,840
To be honest,
when I started taking life seriously,
484
00:49:23,920 --> 00:49:26,240
I was well past 30 by then.
485
00:49:26,320 --> 00:49:29,040
Thankfully, life gave me a turning point.
486
00:49:29,120 --> 00:49:32,720
Can you tell us more
about that turning point?
487
00:49:35,960 --> 00:49:40,320
Have you ever felt
like you're just living life and suddenly,
488
00:49:41,760 --> 00:49:43,560
it feels like you've lost five years?
489
00:49:45,360 --> 00:49:47,320
That was my turning point.
490
00:49:47,400 --> 00:49:51,320
Wow, that's such a profound metaphor.
491
00:49:53,320 --> 00:49:55,160
But I'm the only one
492
00:49:55,760 --> 00:49:58,560
who knows that it wasn't a metaphor.
493
00:50:11,880 --> 00:50:13,080
Oh.
494
00:50:13,160 --> 00:50:14,920
And maybe someone else too.
495
00:50:24,880 --> 00:50:27,520
Do you think
if we're in different timelines,
496
00:50:28,680 --> 00:50:30,280
the sky we're looking at...
497
00:50:32,080 --> 00:50:33,480
is the same sky?
498
00:50:34,640 --> 00:50:37,040
I think it could be different places.
499
00:50:39,560 --> 00:50:42,760
Or maybe the same place. Who knows?
500
00:51:24,520 --> 00:51:26,600
So, you're really going back?
501
00:51:36,800 --> 00:51:39,920
I think this
is what's best for both of us.
502
00:51:42,840 --> 00:51:44,360
If there's anything to regret,
503
00:51:47,200 --> 00:51:49,120
it's just that we can't be together.
504
00:52:24,440 --> 00:52:27,200
But at least we once knew each other...
505
00:52:32,000 --> 00:52:33,640
and still remember each other.
506
00:52:33,720 --> 00:52:35,960
That's what matters most.
507
00:52:48,720 --> 00:52:50,040
Don't forget me.
508
00:52:51,640 --> 00:52:52,600
Never.
509
00:53:28,080 --> 00:53:34,600
YEAR 2027
YEAR 2022
36488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.