All language subtitles for The.Dark.S01E05.N2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:08,901 Another? This kid managed to escape. 2 00:00:10,781 --> 00:00:11,820 Help me! 3 00:00:11,821 --> 00:00:15,380 So what I'm hearing is the victims were forced to ingest these stones? 4 00:00:15,381 --> 00:00:17,340 Coincidences are mounting up now. 5 00:00:17,341 --> 00:00:21,500 Tammy, she worked with Rob, same school as this Zandy. 6 00:00:21,501 --> 00:00:23,860 Not to mention three of the victims were handled 7 00:00:23,861 --> 00:00:25,220 by the same social services team. 8 00:00:25,221 --> 00:00:27,300 Yeah, he's on my list. 9 00:00:27,301 --> 00:00:31,020 Hi. I'm James. I'm just here to talk about Lucy. 10 00:00:31,021 --> 00:00:34,020 He said he'd been wild swimming with the social worker! 11 00:00:34,021 --> 00:00:35,820 Bethany, no... Liar! 12 00:00:35,821 --> 00:00:38,500 You're shutting me, shutting everyone else out, 13 00:00:38,501 --> 00:00:40,260 everyone bar Michael Bach. 14 00:00:40,261 --> 00:00:41,580 You're not cut out for this. 15 00:00:41,581 --> 00:00:45,461 We found a photo of you inside a taxidermied rabbit. What?! 16 00:00:47,221 --> 00:00:48,820 Don's not the killer. 17 00:00:48,821 --> 00:00:51,701 You think I was played? Have you asked yourself that? 18 00:00:53,541 --> 00:00:55,421 In the meantime, the killer's still out there. 19 00:00:58,221 --> 00:01:00,061 Monica! Philly. 20 00:01:02,181 --> 00:01:03,341 You came back. 21 00:01:13,581 --> 00:01:15,861 You didn't leave The Burning Light, did you, Philly? 22 00:01:17,061 --> 00:01:18,340 They left you. 23 00:01:18,341 --> 00:01:20,941 He said I wasn't a good fit for them any more. 24 00:01:22,981 --> 00:01:25,301 And then he took my girl with him. 25 00:01:28,061 --> 00:01:30,900 I'm sorry. Afterwards, it was so obvious. 26 00:01:30,901 --> 00:01:33,700 I was stupid. I was so stupid. 27 00:01:33,701 --> 00:01:36,140 They'd been planning it for a while. 28 00:01:36,141 --> 00:01:37,981 You know, I never meant to scare you... 29 00:01:39,581 --> 00:01:40,621 ...or Lucy. 30 00:01:43,821 --> 00:01:46,500 I'm so sorry. I'm sorry. 31 00:01:46,501 --> 00:01:48,180 I j... I j... 32 00:01:48,181 --> 00:01:49,660 I... I need air. 33 00:01:49,661 --> 00:01:51,901 No, Philly. Don't go out there. Shit! 34 00:01:54,101 --> 00:01:57,780 Philly, I need you to be calm, and I need you to stay there. 35 00:01:57,781 --> 00:01:59,701 PHILLY PANTS 36 00:02:04,061 --> 00:02:05,461 I know you're here. 37 00:02:14,581 --> 00:02:17,301 I'm sorry, Monica. I'm so sorry. 38 00:02:20,021 --> 00:02:22,860 What are you doing? I still need her, Monica. 39 00:02:22,861 --> 00:02:25,421 I'm not strong enough without him, am I? 40 00:02:27,221 --> 00:02:28,301 PHILLY SOBS 41 00:02:46,381 --> 00:02:48,661 INDISTINCT RADIO CHATTER 42 00:03:22,181 --> 00:03:23,941 Eat up and enjoy. 43 00:03:27,141 --> 00:03:28,940 BARCLAY SCOFFS 44 00:03:28,941 --> 00:03:31,141 You're not gonna cut it up for him? 45 00:03:32,181 --> 00:03:33,381 Do airplanes? 46 00:03:34,341 --> 00:03:36,100 I can make an egg for you. 47 00:03:36,101 --> 00:03:38,340 I just didn't know when you were coming down. 48 00:03:38,341 --> 00:03:40,660 No, no, no, no. Mum, it's fine. 49 00:03:40,661 --> 00:03:42,380 You can have mine. 50 00:03:42,381 --> 00:03:43,620 I don't want that. 51 00:03:43,621 --> 00:03:45,460 Mind, you look like you do. 52 00:03:45,461 --> 00:03:47,820 SIGHS DEEPLY No, I don't. 53 00:03:47,821 --> 00:03:50,420 BARCLAY SLURPS Ah. 54 00:03:50,421 --> 00:03:53,620 What are you gonna do with yourself? With your life? 55 00:03:53,621 --> 00:03:55,660 Have your mother wait on you hand and foot forever? 56 00:03:55,661 --> 00:03:57,700 Poached or fried? Like she does you? 57 00:03:57,701 --> 00:04:00,980 What? Still buys all your socks and pants, right? 58 00:04:00,981 --> 00:04:03,060 That sounds more like a little baby to me. 59 00:04:03,061 --> 00:04:04,780 Should have left you years ago. 60 00:04:04,781 --> 00:04:07,100 Stop it! Stop it! The pair of you! 61 00:04:07,101 --> 00:04:09,061 SHE SOBS Beth... 62 00:04:16,701 --> 00:04:18,821 I want you out of here by the end of the day. 63 00:04:24,741 --> 00:04:26,021 DOOR SHUTS 64 00:04:41,821 --> 00:04:43,061 Philly, are you awake? 65 00:04:46,901 --> 00:04:49,741 PHONE BUZZES 66 00:04:55,981 --> 00:04:57,940 'Yeah, maybe I am not allowed to ask, 67 00:04:57,941 --> 00:05:01,260 'but you've been gone all night without a word.' 68 00:05:01,261 --> 00:05:03,700 ANGELA SIGHS 'Angela!' 69 00:05:03,701 --> 00:05:05,860 'It's not "Angela". 70 00:05:05,861 --> 00:05:07,901 'It's "Granny"!' 71 00:05:40,381 --> 00:05:42,381 I'm gonna help you find your daughter. 72 00:06:05,941 --> 00:06:07,141 KNOCKING AT DOOR 73 00:06:08,741 --> 00:06:11,020 Looks like the painkillers kicked in. 74 00:06:11,021 --> 00:06:12,181 Morning. How are you? 75 00:06:13,941 --> 00:06:16,461 Erm, yeah, I, er... 76 00:06:18,061 --> 00:06:19,101 I don't know. 77 00:06:21,381 --> 00:06:24,421 She'll get a line of duty funeral? Yes. 78 00:06:27,421 --> 00:06:30,780 Yesterday, it was like a horror film, wasn't it? Yeah. 79 00:06:30,781 --> 00:06:34,221 Yeah, with all the brown people getting killed first. 80 00:06:37,261 --> 00:06:39,900 The... The stones. 81 00:06:39,901 --> 00:06:43,101 I've been up since 4am. I needed something to do, like. 82 00:06:44,061 --> 00:06:48,300 Er... The one the killer's been leaving in the bodies, 83 00:06:48,301 --> 00:06:52,820 Hadid says they're Scottish onyx, agates. 84 00:06:52,821 --> 00:06:59,300 Can be found in Rosemarkie Beach, Montrose and Lunan Bay. 85 00:06:59,301 --> 00:07:02,780 And do they mean anything? Like, symbolise something? 86 00:07:02,781 --> 00:07:04,741 Strength and protection. 87 00:07:06,101 --> 00:07:08,140 Thank you, Dhillon. This is... Yeah. 88 00:07:08,141 --> 00:07:10,061 This is useful. Stick to what I'm good at, eh? 89 00:07:12,981 --> 00:07:18,261 I did exactly what everyone thought I was going to do. 90 00:07:20,021 --> 00:07:21,221 Froze. 91 00:07:22,781 --> 00:07:24,061 Like a coward. 92 00:07:26,061 --> 00:07:27,981 Training didn't kick in. 93 00:07:28,981 --> 00:07:34,140 I... I felt like my legs were like steel blocks. 94 00:07:34,141 --> 00:07:37,941 I just... I c-c... I couldn't move. You're not alone there, Dhillon. 95 00:07:40,501 --> 00:07:41,541 You? 96 00:07:46,101 --> 00:07:47,780 Did an officer die? 97 00:07:47,781 --> 00:07:49,341 Almost. 98 00:07:51,941 --> 00:07:53,580 Ah! HE SNIFFLES 99 00:07:53,581 --> 00:07:55,381 How's Crawford? HE CLEARS THROAT 100 00:07:57,061 --> 00:07:59,261 He hasn't been to see you? No. 101 00:08:08,341 --> 00:08:10,541 MIMICS AIRPLANE 102 00:09:17,541 --> 00:09:19,021 You didn't have to come to this. 103 00:09:22,781 --> 00:09:25,541 Have you even been home yet? I can still smell it on you. 104 00:09:33,301 --> 00:09:34,581 HE SIGHS 105 00:09:41,261 --> 00:09:43,620 The person we arrested 106 00:09:43,621 --> 00:09:47,500 has subsequently been released under investigation, 107 00:09:47,501 --> 00:09:52,701 but we are pursuing other confidential lines of inquiry. 108 00:09:55,301 --> 00:09:57,460 The killer lives among us. 109 00:09:57,461 --> 00:10:00,180 He's targeting men between the ages of 16 and 30, 110 00:10:00,181 --> 00:10:02,100 and he's doing so with the use of this. 111 00:10:02,101 --> 00:10:05,860 If you have been given a phone like this by someone you don't know, 112 00:10:05,861 --> 00:10:07,781 please come forward immediately. 113 00:10:10,421 --> 00:10:12,021 This man is weak. 114 00:10:13,021 --> 00:10:17,341 He lures his victims into traps, and then he incapacitates them. 115 00:10:18,461 --> 00:10:20,781 He's unoriginal, basic. 116 00:10:22,021 --> 00:10:23,500 Grappling for the smallest, 117 00:10:23,501 --> 00:10:26,420 most pathetic semblance of power that he can. 118 00:10:26,421 --> 00:10:28,781 Unremarkable as to be invisible. 119 00:10:30,021 --> 00:10:31,740 He could be your neighbour, 120 00:10:31,741 --> 00:10:35,421 the person who serves you at the supermarket, your son. 121 00:10:37,181 --> 00:10:42,540 Above all else, he is, at his core, a coward. 122 00:10:42,541 --> 00:10:44,861 JOURNALISTS CLAMOUR 123 00:10:53,021 --> 00:10:54,260 Nice job 124 00:10:54,261 --> 00:10:56,340 Maybe warn us next time when you wanna go off script, 125 00:10:56,341 --> 00:10:57,900 provoke a madman. 126 00:10:57,901 --> 00:10:59,660 Well, you were losing them, the pair of you, 127 00:10:59,661 --> 00:11:01,460 giving them basic facts they already knew. 128 00:11:01,461 --> 00:11:04,140 Whereas Kennedy always needs to give 'em a proper piece of meat. 129 00:11:04,141 --> 00:11:05,380 Why don't you go back to the pub 130 00:11:05,381 --> 00:11:07,100 and leave the rest of us to save these boys? 131 00:11:07,101 --> 00:11:10,180 Are you serious? I can hear you in there. 132 00:11:10,181 --> 00:11:13,020 In case you hadn't noticed, this place is swarming with press. 133 00:11:13,021 --> 00:11:14,860 We don't need unhelpful headlines. 134 00:11:14,861 --> 00:11:17,660 No, Ma'am. PHONE BUZZES 135 00:11:17,661 --> 00:11:19,701 Are you in the room with us, Monica? Excuse me. 136 00:11:22,141 --> 00:11:23,780 She's gone off the rails again. 137 00:11:23,781 --> 00:11:26,261 But you already know that, right? 138 00:11:27,421 --> 00:11:29,221 Just remember who you're talking to. 139 00:11:35,301 --> 00:11:38,060 'He's targeting men between the ages of 16 and 30, 140 00:11:38,061 --> 00:11:39,940 'and he's doing so with the use of this.' 141 00:11:39,941 --> 00:11:41,980 Turn that off. We're gonna be late. 142 00:11:41,981 --> 00:11:43,620 '..phone like this by someone you...' 143 00:11:43,621 --> 00:11:45,060 Tammy! 144 00:11:45,061 --> 00:11:47,220 It's the police. They're talking about... 145 00:11:47,221 --> 00:11:49,780 Murder? Goes really nice with Choccy Flakes. 146 00:11:49,781 --> 00:11:52,820 About the phones, Dad. Like the one Rob had. 147 00:11:52,821 --> 00:11:54,700 They all had them, all the dead boys. 148 00:11:54,701 --> 00:11:57,740 You have got to stop your obsession with this. 149 00:11:57,741 --> 00:12:02,820 Tammy, it is not healthy to watch every video, read every article. 150 00:12:02,821 --> 00:12:04,781 Why have you got phones like that in the car boot? 151 00:12:06,421 --> 00:12:07,460 I saw them yesterday. 152 00:12:07,461 --> 00:12:09,700 Yeah, they're from the outreach centre. 153 00:12:09,701 --> 00:12:11,140 Pre-paid. 154 00:12:11,141 --> 00:12:13,580 We give them out to clients. They act as a lifeline. 155 00:12:13,581 --> 00:12:14,780 It's like the food. 156 00:12:14,781 --> 00:12:17,860 Do you not remember when you volunteered? 157 00:12:17,861 --> 00:12:19,021 Yeah. 158 00:12:20,181 --> 00:12:23,141 Yeah. Dad...? OK. We've got to go. Come on. 159 00:12:32,101 --> 00:12:33,461 Sorry, I just... 160 00:12:36,141 --> 00:12:38,300 It-It's just difficult now he's back. 161 00:12:38,301 --> 00:12:40,620 Please, please promise me. 162 00:12:40,621 --> 00:12:42,741 Barclay can't find out. 163 00:12:44,061 --> 00:12:45,101 Mum! 164 00:12:47,981 --> 00:12:50,020 SHE SIGHS 165 00:12:50,021 --> 00:12:53,341 Erm, we're out of milk. Sorry, I got distracted. 166 00:12:55,101 --> 00:12:56,461 It was the dentist. 167 00:13:32,341 --> 00:13:33,461 What's that? 168 00:13:40,101 --> 00:13:41,861 Spoils of war. 169 00:13:43,741 --> 00:13:44,901 Cat's war. 170 00:13:59,181 --> 00:14:01,420 So, what couldn't be done over the phone? 171 00:14:01,421 --> 00:14:03,941 HE SNORTS Straight to business. 172 00:14:04,941 --> 00:14:07,060 Erm... After yesterday, 173 00:14:07,061 --> 00:14:09,781 I started to have all these thoughts, and I needed to... 174 00:14:11,501 --> 00:14:12,781 Well, er... 175 00:14:14,501 --> 00:14:16,221 It's maybe best seen. 176 00:14:24,381 --> 00:14:28,740 I think there's a pattern amongst the boys. 177 00:14:28,741 --> 00:14:31,140 Well, stop me if I'm overstepping, 178 00:14:31,141 --> 00:14:33,981 but I think there's something quite specific. 179 00:14:35,781 --> 00:14:37,621 They've all lost someone. 180 00:14:39,581 --> 00:14:42,020 Jason lost Nichol, without a trace. 181 00:14:42,021 --> 00:14:43,620 Robert's mother - one day, she was here, 182 00:14:43,621 --> 00:14:44,860 the next, she was gone. 183 00:14:44,861 --> 00:14:47,940 And Owen, by all accounts, he loved that boy Luca. 184 00:14:47,941 --> 00:14:51,220 Missing siblings, lost loves, dead parents, 185 00:14:51,221 --> 00:14:53,820 whatever you want to call it, it takes a... 186 00:14:53,821 --> 00:14:55,700 a piece out of you. 187 00:14:55,701 --> 00:14:59,940 It-It... It leaves a hole in your heart, makes you feel... 188 00:14:59,941 --> 00:15:02,580 Weak. Lost. 189 00:15:02,581 --> 00:15:05,141 Easily led. Exactly. 190 00:15:06,501 --> 00:15:11,460 And the killer, he sees this... emptiness in these boys, 191 00:15:11,461 --> 00:15:12,820 and he manipulates it. 192 00:15:12,821 --> 00:15:15,461 I think there have been other victims. 193 00:15:18,901 --> 00:15:20,901 Know about holes in the heart, do you? 194 00:15:24,421 --> 00:15:25,661 Oh. Er... 195 00:15:28,821 --> 00:15:30,221 This is my dad's house. 196 00:15:31,821 --> 00:15:33,981 And a few years ago now, I found him... 197 00:15:35,061 --> 00:15:38,581 ...down by the loch with... hosepipe... 198 00:15:39,781 --> 00:15:43,421 ...looped through the window, engine still running. 199 00:15:46,621 --> 00:15:49,341 How's that for a hole in your heart? Christ. 200 00:15:50,381 --> 00:15:51,981 DOOR OPENS 201 00:15:55,021 --> 00:15:56,860 The door was unlocked. 202 00:15:56,861 --> 00:15:58,620 Hello, Detective. Nichol. 203 00:15:58,621 --> 00:16:00,501 I've come to ask you a few questions, Michael. 204 00:16:02,581 --> 00:16:04,100 Are you fucking my mother? 205 00:16:04,101 --> 00:16:06,740 What? Is that why she tried to blow your brains out? 206 00:16:06,741 --> 00:16:10,020 What are you talking about? Did you promise her things? Hm? 207 00:16:10,021 --> 00:16:12,461 Cos that's what you do, isn't it? 208 00:16:13,621 --> 00:16:16,021 You talk, and then you listen. 209 00:16:17,701 --> 00:16:18,980 And then you talk some more. 210 00:16:18,981 --> 00:16:21,220 Well, OK, take a seat. Answer the question. 211 00:16:21,221 --> 00:16:25,181 She thought I killed Jason. That's why. 212 00:16:26,901 --> 00:16:31,021 Some nonsense about me taking him swimming or God knows what. Look... 213 00:16:32,301 --> 00:16:34,621 I can see you're in hell right now. 214 00:16:36,901 --> 00:16:39,581 If I can help you... Hey. 215 00:16:41,821 --> 00:16:43,421 ...in any way. 216 00:17:04,101 --> 00:17:05,420 What was that about? 217 00:17:05,421 --> 00:17:07,421 I have an idea. DOOR SLAMS 218 00:17:10,621 --> 00:17:12,101 Thanks for this. 219 00:17:14,021 --> 00:17:15,301 Erm, M-Monica? 220 00:17:16,341 --> 00:17:18,860 There's something else you should know. 221 00:17:18,861 --> 00:17:20,501 It's about Lucy. 222 00:17:21,661 --> 00:17:23,101 How do you know my daughter's name? 223 00:17:27,541 --> 00:17:29,980 Why didn't you tell me you had a meeting with a social worker? 224 00:17:29,981 --> 00:17:32,060 Don't you come in here all guns blazing. 225 00:17:32,061 --> 00:17:34,660 James Brooke. Was he looking for info on Lucy's dad? 226 00:17:34,661 --> 00:17:37,260 No, it was about me, and it was about the slap 227 00:17:37,261 --> 00:17:39,940 and that poison nonsense, but it's all sorted. 228 00:17:39,941 --> 00:17:42,380 Sorted? That's what I said. 229 00:17:42,381 --> 00:17:44,340 Anyway, it's me who's got the bone to pick. 230 00:17:44,341 --> 00:17:47,980 I'm the one stuck here all day, all night, caring for your daughter. 231 00:17:47,981 --> 00:17:49,500 Not a single word from you. 232 00:17:49,501 --> 00:17:52,700 Lucy, teatime! 233 00:17:52,701 --> 00:17:54,381 I mean... where have you been? 234 00:17:55,901 --> 00:17:57,780 It's on the table, darling. Hi, darling. 235 00:17:57,781 --> 00:18:00,101 Granny and I are just having a chat. We'll be one second. 236 00:18:04,981 --> 00:18:06,500 I'm waiting. 237 00:18:06,501 --> 00:18:09,780 I was with Philly at the hospital. What? 238 00:18:09,781 --> 00:18:12,100 She's gonna get help. She'll be safe. 239 00:18:12,101 --> 00:18:14,901 Does that mean we're safe? She's not gonna try and take Lucy again? 240 00:18:17,701 --> 00:18:19,060 She's so unwell. 241 00:18:19,061 --> 00:18:21,581 ANGELA SIGHS Brainwashed. 242 00:18:23,941 --> 00:18:25,501 Was I that bad? 243 00:18:26,581 --> 00:18:27,901 Worse. 244 00:18:29,101 --> 00:18:31,141 Well, I'm never going back there again, I promise. 245 00:18:32,381 --> 00:18:34,301 Well, don't just promise to me. 246 00:18:36,021 --> 00:18:38,981 PHONE BUZZES 247 00:18:41,101 --> 00:18:42,140 Yep? 248 00:18:42,141 --> 00:18:45,260 Your performance at the press conference caught something. 249 00:18:45,261 --> 00:18:48,060 'What?' Just get over here. 250 00:18:48,061 --> 00:18:49,220 I'll ping you my location. 251 00:18:49,221 --> 00:18:50,700 Crawford... 'You want me to grovel? 252 00:18:50,701 --> 00:18:51,740 'I will do it in person.' 253 00:18:51,741 --> 00:18:53,341 Just get over here. 254 00:18:58,141 --> 00:18:59,461 You tell her, not me. 255 00:19:08,221 --> 00:19:09,501 Hi, darling. 256 00:19:12,621 --> 00:19:15,141 Eating my veg. That you are. 257 00:19:16,821 --> 00:19:19,701 Going back to work? Yeah. 258 00:19:20,781 --> 00:19:22,940 Sorry. Are you upset? 259 00:19:22,941 --> 00:19:26,181 No. Not even a tiny bit. 260 00:19:29,701 --> 00:19:32,541 You shouldn't just leave without saying anything. 261 00:19:37,261 --> 00:19:38,461 I know about him. 262 00:19:39,461 --> 00:19:41,820 Sorry? Overheard you on the phone. 263 00:19:41,821 --> 00:19:43,860 How long's that been going on for, then? Nichol... 264 00:19:43,861 --> 00:19:45,340 It's just sex, right? 265 00:19:45,341 --> 00:19:47,901 No, it's definitely, definitely not that. 266 00:19:48,941 --> 00:19:52,141 We've never even... What is it, then? Tell me. 267 00:19:53,381 --> 00:19:54,540 I don't know. 268 00:19:54,541 --> 00:19:57,380 HE SCOFFS He was just someone at work. 269 00:19:57,381 --> 00:19:59,260 At first. 270 00:19:59,261 --> 00:20:01,660 And then we noticed each other. 271 00:20:01,661 --> 00:20:04,660 And he was kind and gentle. 272 00:20:04,661 --> 00:20:07,261 Even now, he is so different. 273 00:20:09,741 --> 00:20:13,381 Losing a child, I don't have to explain what that feels like. 274 00:20:14,661 --> 00:20:16,261 Stephen Wright? Yeah? 275 00:20:17,421 --> 00:20:18,581 Who did you think? 276 00:20:25,341 --> 00:20:27,101 That was cruel, Nichol. 277 00:20:31,461 --> 00:20:34,980 Lad said he got sent the phone in the post a few weeks back. 278 00:20:34,981 --> 00:20:39,100 The person on the other end claims they're his long-lost aunt. 279 00:20:39,101 --> 00:20:42,340 Long-lost how? Missing? 280 00:20:42,341 --> 00:20:45,020 Mm. Been on the news and stuff. 281 00:20:45,021 --> 00:20:46,940 Were they close, the boy and his aunt? 282 00:20:46,941 --> 00:20:49,741 Very, from what I gather. Until she disappeared, that is. 283 00:20:51,941 --> 00:20:54,181 Got lab and tech on it? Yeah. 284 00:20:56,381 --> 00:20:58,061 Are you waiting for me to grovel? 285 00:21:01,461 --> 00:21:04,261 Not my style. Or yours. 286 00:21:06,581 --> 00:21:08,221 I'm sorry about Carol. 287 00:21:11,181 --> 00:21:12,381 Me too. 288 00:21:15,141 --> 00:21:17,180 I saved the best till last. 289 00:21:17,181 --> 00:21:19,140 This kid with the phone, Eric, 290 00:21:19,141 --> 00:21:21,980 he's a school refuser who's got a social worker 291 00:21:21,981 --> 00:21:24,460 who, he thought it was pertinent to mention, 292 00:21:24,461 --> 00:21:26,220 offered to take him swimming. 293 00:21:26,221 --> 00:21:29,981 And not just down to the pools, either - wild swimming. 294 00:21:31,181 --> 00:21:33,340 Well, if it was Michael Bach, you'd be more smug. 295 00:21:33,341 --> 00:21:35,260 Close. James Brooke. 296 00:21:35,261 --> 00:21:39,620 Michael's dodgy colleague. He's not at the office. 297 00:21:39,621 --> 00:21:42,580 I've already got officers searching his computer while they're at it. 298 00:21:42,581 --> 00:21:44,461 Well, if he's not at the office, where is he? 299 00:21:55,101 --> 00:21:56,141 After you. 300 00:22:01,421 --> 00:22:03,580 Hi. Hi. I'm here to see Zandy Allen. 301 00:22:03,581 --> 00:22:05,661 If you could just sign in here for me. Yeah. 302 00:22:08,941 --> 00:22:10,381 Take a seat. OK. 303 00:22:24,101 --> 00:22:26,101 SHE GASPS 304 00:22:30,901 --> 00:22:32,181 Monica? 305 00:22:34,781 --> 00:22:36,061 Monica? 306 00:23:01,101 --> 00:23:03,500 Nichol. Look at me. 307 00:23:03,501 --> 00:23:05,301 Look at me. 308 00:23:06,421 --> 00:23:08,581 Don't do this. DOOR CLOSES 309 00:23:13,981 --> 00:23:15,461 What are you still doing here? 310 00:23:16,781 --> 00:23:17,901 Sit down. 311 00:23:19,181 --> 00:23:22,700 Answer me. I've found out the truth for you. 312 00:23:22,701 --> 00:23:25,180 I'm trying to throw you a scrap of dignity, so... 313 00:23:25,181 --> 00:23:26,900 Please. What's he saying? 314 00:23:26,901 --> 00:23:30,020 So that you can handle this like the man that you are. 315 00:23:30,021 --> 00:23:32,460 NICHOL CHUCKLES 316 00:23:32,461 --> 00:23:34,461 The fuck did you just say to me? 317 00:23:37,741 --> 00:23:39,621 I used to be so scared of you. 318 00:23:43,101 --> 00:23:46,860 Fucking same manipulative, lying little shit! 319 00:23:46,861 --> 00:23:50,101 She's in love with Stephen, right? Hm? 320 00:23:53,301 --> 00:23:54,940 Should never have come back here, son! 321 00:23:54,941 --> 00:23:56,580 Please stop. Stop! You hear me?! 322 00:23:56,581 --> 00:23:58,661 No! Don't! NICHOL GRUNTS 323 00:24:09,901 --> 00:24:12,301 Bethany, is it... is this true? 324 00:24:17,661 --> 00:24:21,180 Where are you going? Where are you going? 325 00:24:21,181 --> 00:24:23,981 Please, don't! DOOR SLAMS 326 00:24:36,581 --> 00:24:38,461 KNOCKING ON DOOR 327 00:24:49,341 --> 00:24:51,341 Hello, Mr Wright. Tammy. 328 00:24:52,661 --> 00:24:54,820 So you chased him back to here? 329 00:24:54,821 --> 00:24:58,340 Is he, what do you say, of interest? We'll see. 330 00:24:58,341 --> 00:25:00,940 I watched the press conference, bits of it. 331 00:25:00,941 --> 00:25:02,860 My Tammy's constantly glued to her phone. 332 00:25:02,861 --> 00:25:05,780 She's become obsessed by it all. It's understandable. 333 00:25:05,781 --> 00:25:07,900 Yeah, that's the thing, Detective Kennedy. 334 00:25:07,901 --> 00:25:10,220 Monica. Monica. 335 00:25:10,221 --> 00:25:13,901 I feel it's important to let you know that I... 336 00:25:15,021 --> 00:25:17,180 ...I give out phones 337 00:25:17,181 --> 00:25:20,140 as part of my outreach work with homeless people and NEETs, 338 00:25:20,141 --> 00:25:22,620 a pre-paid SIM card to help them get on their feet 339 00:25:22,621 --> 00:25:24,260 as a sort of lifeline, you know? 340 00:25:24,261 --> 00:25:27,860 OK. I felt stupid calling in a tip-off. 341 00:25:27,861 --> 00:25:33,101 But Tammy, she found them, and she just lost it. She... 342 00:25:34,741 --> 00:25:38,660 Point is, whoever's doing this, 343 00:25:38,661 --> 00:25:41,500 if he's using the same phones, or phones like it, 344 00:25:41,501 --> 00:25:42,820 then he might be... 345 00:25:42,821 --> 00:25:45,940 Working in the community too. Helping people. 346 00:25:45,941 --> 00:25:48,580 We'll need a list of everyone you've given phones to. 347 00:25:48,581 --> 00:25:50,780 My office will have that to you today. 348 00:25:50,781 --> 00:25:52,901 Thank you. You need to see this. 349 00:25:58,181 --> 00:26:01,980 I think maybe you might have misguided... 350 00:26:01,981 --> 00:26:05,180 All right. You can't be... You know. What is it...? 351 00:26:05,181 --> 00:26:07,821 Er, we're in the middle of something here. James. 352 00:26:09,621 --> 00:26:11,581 You two. We need a word with you. 353 00:26:16,821 --> 00:26:19,580 If this is about Lucy, I was randomly assigned. 354 00:26:19,581 --> 00:26:20,621 It's not. 355 00:26:33,181 --> 00:26:34,541 Don't do that. 356 00:26:40,821 --> 00:26:42,261 What do you make of him? 357 00:26:43,701 --> 00:26:44,941 James. 358 00:26:49,981 --> 00:26:51,381 Any words? 359 00:26:56,781 --> 00:27:00,300 Any at all? He's a bit... 360 00:27:00,301 --> 00:27:03,900 You know one of them people that just stands too close? 361 00:27:03,901 --> 00:27:05,661 Like... that? 362 00:27:09,821 --> 00:27:11,420 Reckons he wants to take me swimming. 363 00:27:11,421 --> 00:27:13,700 What? Aye! I know, right? 364 00:27:13,701 --> 00:27:15,620 Talk about a nonce flex. 365 00:27:15,621 --> 00:27:18,620 No, you should tell the police about that. Yeah! 366 00:27:18,621 --> 00:27:20,741 Well, maybe the police are on to him. 367 00:27:22,861 --> 00:27:26,221 How's, erm... Tammy? 368 00:27:27,621 --> 00:27:30,501 Tam-Tam. Fine. 369 00:27:35,781 --> 00:27:38,181 Why did you offer to take Eric swimming? 370 00:27:39,461 --> 00:27:42,541 JAMES CHUCKLES OK. Erm... 371 00:27:43,661 --> 00:27:45,580 I think he's got the wrong end of the stick. 372 00:27:45,581 --> 00:27:47,221 Show us the right end. 373 00:27:50,181 --> 00:27:52,420 I was talking to him about swimming. 374 00:27:52,421 --> 00:27:56,940 About wild swimming, in particular, and how it... 375 00:27:56,941 --> 00:27:59,020 it de-stresses me. 376 00:27:59,021 --> 00:28:01,301 So you didn't offer to take him? No. 377 00:28:03,901 --> 00:28:06,340 Well, I might have said I'd show him where I go. 378 00:28:06,341 --> 00:28:08,700 You know, all the best spots and off the beaten track, 379 00:28:08,701 --> 00:28:09,860 that sort of thing. 380 00:28:09,861 --> 00:28:12,180 But, no, not actually swim with him, no. 381 00:28:12,181 --> 00:28:14,021 So hidden places. 382 00:28:15,301 --> 00:28:20,541 I know how that may sound, but, erm, it's not like that. 383 00:28:21,581 --> 00:28:25,101 Have you ever had any contact with Jason Morgan, the first victim? 384 00:28:27,421 --> 00:28:29,420 No. Why? 385 00:28:29,421 --> 00:28:31,421 Because a social worker took him swimming too. 386 00:28:34,061 --> 00:28:35,501 I've never met him. 387 00:28:36,781 --> 00:28:38,341 Are you sure about that, James? 388 00:28:40,061 --> 00:28:41,141 Yeah. 389 00:28:44,461 --> 00:28:46,620 Then why have officers found an email exchange 390 00:28:46,621 --> 00:28:48,820 between you and the staff at Jason's school 391 00:28:48,821 --> 00:28:51,220 confirming that you came and assessed him 392 00:28:51,221 --> 00:28:53,461 following concerns raised about his welfare? 393 00:28:54,581 --> 00:28:55,620 No comment. 394 00:28:55,621 --> 00:28:58,260 Why does the school have a record of your meeting, 395 00:28:58,261 --> 00:29:00,820 and yet there's no evidence of you having recorded it 396 00:29:00,821 --> 00:29:02,300 in Jason's social services file? 397 00:29:02,301 --> 00:29:04,021 Yeah, all right. OK, look. I... 398 00:29:05,301 --> 00:29:07,380 Yes, I met Jason, 399 00:29:07,381 --> 00:29:09,981 and I took him swimming once cos he wanted to. 400 00:29:11,021 --> 00:29:12,740 It's good for them. 401 00:29:12,741 --> 00:29:14,701 And these kids, right, they've got nothing. 402 00:29:16,101 --> 00:29:18,260 It... You know, it gives them something to do. 403 00:29:18,261 --> 00:29:21,260 And it gives you something to watch. 404 00:29:21,261 --> 00:29:22,820 See, what I'm looking at here, James, 405 00:29:22,821 --> 00:29:25,180 is three boys who were targeted by this killer. 406 00:29:25,181 --> 00:29:28,621 And they all knew you, on the record and off. 407 00:29:34,581 --> 00:29:36,581 Did you enjoy hurting Jason? 408 00:29:38,621 --> 00:29:39,981 I want a solicitor. 409 00:29:42,101 --> 00:29:43,460 James Brooke, I am arresting you 410 00:29:43,461 --> 00:29:45,460 on suspicion of the murder of Jason Morgan. 411 00:29:45,461 --> 00:29:47,060 Wait, wait, wait. No, no, no, no, no, no. 412 00:29:47,061 --> 00:29:48,740 Y-You can't do this. You can't do this. 413 00:29:48,741 --> 00:29:50,700 This is personal for you, isn't it? 414 00:29:50,701 --> 00:29:52,460 ...something you later rely on in court. 415 00:29:52,461 --> 00:29:54,820 Ow! Ow. Hey! Stop moving, then. Stop moving. 416 00:29:54,821 --> 00:29:56,900 ...may be given in evidence. W-Wait. OK, OK. 417 00:29:56,901 --> 00:29:58,540 This is about Lucy, isn't it? 418 00:29:58,541 --> 00:30:01,060 JAMES SCOFFS Yeah, no wonder she's mad. 419 00:30:01,061 --> 00:30:02,380 She's just like her mother. 420 00:30:02,381 --> 00:30:05,541 She saw what you are... just like I do. 421 00:30:09,781 --> 00:30:11,501 You've got it so wrong. 422 00:30:36,701 --> 00:30:38,061 Do you wanna sit down? 423 00:30:54,821 --> 00:30:57,940 I didn't know he was into science and stuff. 424 00:30:57,941 --> 00:30:59,420 It's my fault. 425 00:30:59,421 --> 00:31:02,101 I bought him a telescope one Christmas, and... 426 00:31:03,501 --> 00:31:05,581 ...he got absolutely obsessed. 427 00:31:07,381 --> 00:31:11,181 He wanted to go to Mars. Maybe he would've got there. 428 00:31:13,181 --> 00:31:14,461 Eventually. 429 00:31:19,141 --> 00:31:20,740 Mr Wright... 430 00:31:20,741 --> 00:31:24,021 Oh, no, please. Stephen. Stephen. 431 00:31:27,021 --> 00:31:29,420 I don't know if... 432 00:31:29,421 --> 00:31:32,021 this is an inappropriate thing to say to someone's dad, but... 433 00:31:36,501 --> 00:31:38,701 ...I really wanted Rob to take me to the cinema. 434 00:31:40,021 --> 00:31:43,260 Well, I'm sure, erm... HE GULPS 435 00:31:43,261 --> 00:31:46,580 ...I'm sure he would have been delighted to take you. 436 00:31:46,581 --> 00:31:47,861 I tried. 437 00:31:49,181 --> 00:31:51,381 I dropped this massive hint the day of... 438 00:31:54,301 --> 00:31:56,140 Well, he... he said he couldn't. 439 00:31:56,141 --> 00:31:58,380 Oh. Sorry to hear that. 440 00:31:58,381 --> 00:32:01,021 He'd promised to spend the evening with you. 441 00:32:02,861 --> 00:32:04,180 Me? 442 00:32:04,181 --> 00:32:07,421 That's right. With his dad. 443 00:32:15,621 --> 00:32:17,660 SHE CHUCKLES 444 00:32:17,661 --> 00:32:20,021 BANGING ON DOOR Stephen! 445 00:32:21,261 --> 00:32:22,381 Stephen! 446 00:32:24,301 --> 00:32:25,980 DOOR BANGS OPEN 447 00:32:25,981 --> 00:32:27,420 Barclay, what are you do...? 448 00:32:27,421 --> 00:32:30,220 SHE SCREAMS, GRUNTING 449 00:32:30,221 --> 00:32:31,260 Get off him! 450 00:32:31,261 --> 00:32:33,781 STEPHEN GRUNTS Get the fuck off him! 451 00:32:34,981 --> 00:32:36,741 SHE SCREAMS, GRUNTING 452 00:32:41,181 --> 00:32:42,461 BARCLAY GRUNTS 453 00:32:56,661 --> 00:32:59,700 Are you OK? Wh-What are you doing here? 454 00:32:59,701 --> 00:33:01,700 Dad. Come on. Let's get you up. 455 00:33:01,701 --> 00:33:03,101 How did you know I was here? 456 00:33:05,901 --> 00:33:08,500 Still with the tracker? Do you blame me? 457 00:33:08,501 --> 00:33:11,260 After your last disappearing act? I don't like it. 458 00:33:11,261 --> 00:33:14,580 Yeah, well, I don't like you doing stupid things like coming here. 459 00:33:14,581 --> 00:33:15,941 Is my nose broken? 460 00:33:18,101 --> 00:33:20,540 Bloody, not broken. Is he gonna be OK? 461 00:33:20,541 --> 00:33:23,021 He'll be fine. Call for an ambulance. 462 00:33:24,021 --> 00:33:25,181 And the police. 463 00:33:37,981 --> 00:33:39,421 PHILLY CHUCKLES LIGHTLY 464 00:33:41,101 --> 00:33:42,741 And then if I put that in... 465 00:33:45,221 --> 00:33:48,140 We're going back to Burning Light together, me and Monica. 466 00:33:48,141 --> 00:33:50,461 SHE GIGGLES She promised me. 467 00:33:52,501 --> 00:33:55,341 She whispered, but I heard it. 468 00:34:02,101 --> 00:34:04,261 HE STRAINS 469 00:34:13,661 --> 00:34:15,061 What happened here? 470 00:34:16,261 --> 00:34:19,900 He attacked me. He took advantage of Bethany. 471 00:34:19,901 --> 00:34:21,580 We've never even touched. 472 00:34:21,581 --> 00:34:23,300 We talk. 473 00:34:23,301 --> 00:34:26,460 We even... pray together. 474 00:34:26,461 --> 00:34:29,300 It's what she needs. It's what we both need. 475 00:34:29,301 --> 00:34:31,980 You don't get to tell me what Bethany needs. 476 00:34:31,981 --> 00:34:34,300 All right. Ambulance is on its way. 477 00:34:34,301 --> 00:34:36,021 No, I'll be fine. 478 00:34:39,101 --> 00:34:40,861 I-I came to see Mr Wright... 479 00:34:42,221 --> 00:34:43,581 ...to talk about Rob. 480 00:34:44,661 --> 00:34:46,220 You? 481 00:34:46,221 --> 00:34:48,021 I came to find her... 482 00:34:49,181 --> 00:34:52,340 ...skipping school... again. 483 00:34:52,341 --> 00:34:55,580 Right, Crawford, why don't you take Tammy and Mr Ward out to the car? 484 00:34:55,581 --> 00:34:58,580 Take statements. Yeah. 485 00:34:58,581 --> 00:35:00,221 Let's get Barclay back to the station. 486 00:35:02,421 --> 00:35:03,701 HE SIGHS 487 00:35:13,141 --> 00:35:14,661 Anything else to go? 488 00:35:16,661 --> 00:35:18,141 Mum. 489 00:35:22,061 --> 00:35:23,501 Jason's things. 490 00:35:25,741 --> 00:35:27,501 What will happen to them? 491 00:35:29,701 --> 00:35:33,061 Mum... Jason died here. 492 00:35:34,941 --> 00:35:36,740 Do you really want us to be reminded of that 493 00:35:36,741 --> 00:35:38,141 for the rest of our lives? 494 00:35:50,941 --> 00:35:52,381 You see this? 495 00:35:54,101 --> 00:35:56,340 Do you know what this is? 496 00:35:56,341 --> 00:35:58,060 It's a warning. 497 00:35:58,061 --> 00:36:00,621 The police told me he's giving them to the victims. 498 00:36:01,821 --> 00:36:05,060 Whoever did this to Jason, he's coming back. 499 00:36:05,061 --> 00:36:08,221 SHE EXHALES Mum, Mum, please. 500 00:36:09,701 --> 00:36:11,621 Please do not let him find us. 501 00:36:13,821 --> 00:36:16,421 Let him find Barclay on his own. 502 00:36:21,021 --> 00:36:23,261 Do you really hate him that much? 503 00:36:27,581 --> 00:36:31,140 You still can't see it? Mum, it's him who hates me. 504 00:36:31,141 --> 00:36:33,461 PHONE BUZZES 505 00:36:51,581 --> 00:36:53,741 Er, we haven't got long. 506 00:36:55,101 --> 00:36:57,021 So make sure you've got everything you need. 507 00:37:29,261 --> 00:37:31,461 Let's get inside. It's cold out here. 508 00:37:33,181 --> 00:37:34,460 Not yet. 509 00:37:34,461 --> 00:37:36,421 OK, that's fine. 510 00:37:39,341 --> 00:37:40,701 You can stay here. 511 00:37:42,261 --> 00:37:43,781 Stay here as long as you want. 512 00:37:50,821 --> 00:37:54,741 I've... I've never seen anything like that. 513 00:37:57,461 --> 00:37:58,861 I know, sweetheart. 514 00:38:01,741 --> 00:38:03,141 Life almost... 515 00:38:05,501 --> 00:38:08,261 ...almost falling out of someone. 516 00:38:22,701 --> 00:38:26,581 Busy day. Two arrests. This is good. Good. 517 00:38:29,341 --> 00:38:30,381 Monica. 518 00:38:32,741 --> 00:38:34,260 Er... 519 00:38:34,261 --> 00:38:37,300 What Jim said, that stuff about Lucy... 520 00:38:37,301 --> 00:38:40,220 I just wouldn't want anything personal to cloud your judgement. 521 00:38:40,221 --> 00:38:42,501 How long have you been worried about my judgement? 522 00:38:47,301 --> 00:38:48,820 Ask me. 523 00:38:48,821 --> 00:38:50,821 About what? The Burning Light. 524 00:38:52,661 --> 00:38:54,141 That is none of my business. 525 00:38:57,621 --> 00:38:59,540 Today was a good day. 526 00:38:59,541 --> 00:39:01,821 I think we have the right guy. 527 00:39:13,941 --> 00:39:15,541 DOOR SHUTS 528 00:39:21,821 --> 00:39:24,661 Mum, I'll... No. 529 00:39:31,461 --> 00:39:33,180 Did Barclay do that to your face? 530 00:39:33,181 --> 00:39:34,941 It's nothing. 531 00:39:37,901 --> 00:39:39,181 Are you away, then? 532 00:39:40,501 --> 00:39:41,901 With my son. 533 00:39:45,981 --> 00:39:49,100 Rob... he was dead clever. 534 00:39:49,101 --> 00:39:50,940 He told me this theory once, 535 00:39:50,941 --> 00:39:54,301 that in life, we have infinite choices that we can make. 536 00:39:55,661 --> 00:39:56,780 And for each one, 537 00:39:56,781 --> 00:40:00,180 there's a new version of ourselves living that life. 538 00:40:00,181 --> 00:40:03,301 Maybe somewhere out there, there's a version of us... 539 00:40:04,621 --> 00:40:05,941 ...brave enough to be... 540 00:40:07,581 --> 00:40:10,181 ...more than just colleagues. 541 00:40:11,981 --> 00:40:15,140 I hope so. Me too. 542 00:40:15,141 --> 00:40:17,260 SHE EXHALES I... 543 00:40:17,261 --> 00:40:18,461 Mum. 544 00:40:20,341 --> 00:40:21,421 Come on. 545 00:41:00,181 --> 00:41:02,261 PHONE CHIMES 546 00:41:21,861 --> 00:41:23,981 ALARM BLARES 547 00:41:28,901 --> 00:41:31,061 STAFF CLAMOUR 548 00:41:46,901 --> 00:41:48,061 SIGHS 549 00:42:26,501 --> 00:42:29,780 I want to. I want to get the ferry tomorrow. 550 00:42:29,781 --> 00:42:32,580 Yeah. I don't mind. CHUCKLES 551 00:42:32,581 --> 00:42:33,621 Two. 552 00:42:38,701 --> 00:42:41,101 VEHICLE APPROACHING 553 00:42:56,941 --> 00:42:58,381 Can I get a lift? 554 00:43:05,021 --> 00:43:08,901 Could you take me to the port? I want to go to Mull. 555 00:43:19,381 --> 00:43:21,621 BIRDSONG 556 00:43:44,901 --> 00:43:47,221 PHONE BUZZES 557 00:44:25,021 --> 00:44:27,741 BREATHES SHAKILY 558 00:44:32,141 --> 00:44:34,181 Subtitles by accessibility@itv.com 40165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.