All language subtitles for The Dark 2026 S01E04 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,680 CONNOR: 'Jason Morgan. 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,800 'Rob Wright.' 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 Who the hell is he? 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,880 We are definitely in serial-killer territory. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,080 MONICA: 'They had another phone.' PHONE BEEPS 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,360 'Just like Rob.' 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,920 'Did you look into them?' 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,360 The Burning Light, they've moved to the Isle of Mull. 9 00:00:22,360 --> 00:00:25,000 It's for the best that I take Lucy to him. 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,200 GRUNTING 11 00:00:27,720 --> 00:00:28,840 And what about your mummy? 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 She's a police officer? Mm-hm. 13 00:00:34,280 --> 00:00:36,640 Was she the one that told you about the poison? 14 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 MONICA: These were inside the victims. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,040 I told you before he disappeared 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,200 that he was holding a stone just like that. 17 00:00:44,200 --> 00:00:47,400 You didn't listen. I trusted you, Monica. 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 Hey, mother. Nichol? 19 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Could join me on the hunt tomorrow? Is this cos of what the police said? 20 00:00:54,720 --> 00:00:58,160 I'm not weak. I can look after myself. 21 00:01:44,760 --> 00:01:46,040 Ah! 22 00:01:46,040 --> 00:01:47,200 INTRUDER GRUNTS 23 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 Ah! 24 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 Ugh! Ah! 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,080 Argh! 26 00:02:17,840 --> 00:02:19,400 GRUNT, THUD 27 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 Help me! 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 MONICA GASPS Monica. It's OK. 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 It's me. Hi. 30 00:02:53,040 --> 00:02:56,560 Mum? What? Your phone has been going non-stop. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Shit. 32 00:02:59,080 --> 00:03:01,000 I didn't wanna wake you. 33 00:03:01,000 --> 00:03:03,120 The Crawfords turned up, and I... 34 00:03:03,120 --> 00:03:05,520 Ugh. Morning. 35 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Another? Yeah, sadly. 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,640 This kid managed to escape. It's... 37 00:03:10,640 --> 00:03:13,120 It's, erm... It's quite a trek. 38 00:03:13,120 --> 00:03:16,800 I'll, er, wait in the car. Let you get... 39 00:03:17,880 --> 00:03:19,640 Mm. Yep. See you. 40 00:03:23,760 --> 00:03:25,320 Mum, you're hovering. Speak. 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 So, I saw Philly yesterday at the play park. 42 00:03:30,640 --> 00:03:33,440 SIGHS She... 43 00:03:33,440 --> 00:03:34,680 What? 44 00:03:34,680 --> 00:03:37,200 Well, it ended with me slapping her. 45 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 Slapping her? I don't know what came over me. 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,000 I just saw red and... How could you do something so mad? 47 00:03:42,000 --> 00:03:44,280 Mad? She tried to take Lucy. 48 00:03:44,280 --> 00:03:46,320 What?! Snatch her. Yeah. 49 00:03:46,320 --> 00:03:48,120 Don't call me mad. At least start with that. 50 00:03:48,120 --> 00:03:49,400 You brought her into our lives 51 00:03:49,400 --> 00:03:52,160 when you were investigating that cult. Careful. 52 00:03:52,160 --> 00:03:54,080 True, Monica. 53 00:03:54,080 --> 00:03:55,880 You know she's completely brainwashed, 54 00:03:55,880 --> 00:03:57,760 just like you were after they sucked you in. 55 00:03:57,760 --> 00:03:59,720 Mum. You were at rock bottom. 56 00:03:59,720 --> 00:04:01,600 You were penniless. You were pregnant. 57 00:04:01,600 --> 00:04:04,120 But because you had me to help you through, 58 00:04:04,120 --> 00:04:05,760 you didn't end up like Philly. 59 00:04:05,760 --> 00:04:08,240 So don't make out that I am the villain here. 60 00:04:08,240 --> 00:04:11,000 Oh, no. I know that's my role in this family. 61 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Oh, no, that... That's not what I meant. 62 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 No, no. Clearly been thinking it a while. 63 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 No, I didn't mean it to come out that way. 64 00:04:18,600 --> 00:04:22,240 Look, Mum, later. Tonight. 65 00:04:22,240 --> 00:04:24,840 We'll talk about this tonight. Yeah, OK. 66 00:04:24,840 --> 00:04:27,280 What do you want me to do? Keep Lucy at home today. 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,040 Absolutely. 68 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 'Inspector Hately, it's all well and good 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,080 'you telling people to stay calm, 70 00:04:35,080 --> 00:04:37,480 'but there is a maniac on the loose killing young men.' 71 00:04:37,480 --> 00:04:41,160 'I understand their concern.' 'They don't want your understanding. 72 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 'They want to know when you're going to stop this monster.' 73 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 First response again. Not this time. 74 00:04:49,880 --> 00:04:53,720 He fled to a garage about half a mile or so down the road. 75 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Member of staff called it in. 76 00:04:55,280 --> 00:04:56,720 By the time units got here, 77 00:04:56,720 --> 00:04:58,840 they realised what they were dealing with. 78 00:04:58,840 --> 00:05:01,680 So we probably lost six, seven hours. 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 What's his recollection like? 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,480 Part of me thinks it'd be easier for him if it wasn't so good. 81 00:05:09,600 --> 00:05:11,200 Want me to introduce you? Mm. 82 00:05:15,160 --> 00:05:19,400 Scott, this is Detective Inspector Monica Kennedy. 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,960 She'd just like to ask you a few questions. Is that OK? 84 00:05:23,920 --> 00:05:25,680 Hi, Scott. 85 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 Could you walk me through what happened? 86 00:05:29,400 --> 00:05:33,560 Walk? You mean in the house? That's right. 87 00:05:33,560 --> 00:05:36,640 It could prove vital in stopping him hurting someone else. 88 00:05:54,400 --> 00:05:57,080 Time sensitive. Up against it here. Mm. 89 00:05:57,080 --> 00:05:59,640 It's good you've got her back. That's a rare thing for Monica. 90 00:05:59,640 --> 00:06:01,680 Her partners don't stick around for long. 91 00:06:02,960 --> 00:06:06,480 I heard she was different before she had her girl. 92 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 Oh, right. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,720 She popped a baby out and that set her all askew (?) 94 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 Seriously? No, I never meant it like that. 95 00:06:13,840 --> 00:06:15,520 I was just... What? 96 00:06:16,600 --> 00:06:19,640 All coincided with her investigating the Burning Light, right? 97 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 Not that I knew her before, 98 00:06:21,360 --> 00:06:26,440 but from what I gather, Monica has always... been Monica. 99 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 Where would you watch this house from? 100 00:06:33,360 --> 00:06:35,720 If I was a murdering psychopath? Yeah. 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,280 Nice bit of foliage. 102 00:06:43,160 --> 00:06:44,480 Keep me company? 103 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 Start from the beginning. 104 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 SCOTT BREATHES SHAKILY 105 00:06:55,680 --> 00:06:57,840 It was... It was there. 106 00:06:57,840 --> 00:07:00,320 That's where you saw him? It. 107 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 Nothing seemed human. 108 00:07:04,040 --> 00:07:07,720 Meaning what? It was his face. 109 00:07:07,720 --> 00:07:10,240 It was... BREATHES DEEPLY 110 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 He was wearing a mask? 111 00:07:14,520 --> 00:07:16,000 I need you to describe it. 112 00:07:41,800 --> 00:07:44,120 I prayed you'd return. 113 00:07:44,120 --> 00:07:45,480 HE CHUCKLES DRYLY 114 00:07:47,160 --> 00:07:48,960 So, Jason was taken from in here? 115 00:07:51,760 --> 00:07:55,440 And... both of you are in? 116 00:07:55,440 --> 00:07:57,320 Nichol... Barclay. 117 00:07:58,920 --> 00:08:02,480 You... You prayed to bring him into our lives, too, didn't you? 118 00:08:02,480 --> 00:08:07,200 When it was just the two of us. But he never accepted me as his own. 119 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 So, what have the police said? 120 00:08:13,440 --> 00:08:15,040 We're waiting on updates. 121 00:08:15,040 --> 00:08:17,920 What, that's it? What, there's no leads? 122 00:08:17,920 --> 00:08:20,000 I should be asking more, shouldn't I? 123 00:08:20,000 --> 00:08:22,200 If I'd have been here, I could have protected him. 124 00:08:22,200 --> 00:08:23,720 But no. 125 00:08:23,720 --> 00:08:26,600 No, I was... I was forced out of my own home 126 00:08:26,600 --> 00:08:29,720 because you, my own mother, didn't stand up for me. 127 00:08:29,720 --> 00:08:30,920 Don't. 128 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 Don't. 129 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 He was my little brother, Mum. And... 130 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 HORN HONKS OUTSIDE 131 00:08:42,320 --> 00:08:43,480 CAR DOOR SHUTS 132 00:08:50,960 --> 00:08:52,680 Barclay. What? 133 00:08:53,680 --> 00:08:55,800 Don't go mad, but... What? 134 00:09:07,480 --> 00:09:09,640 Alive, then? Sorry to disappoint. 135 00:09:11,040 --> 00:09:12,200 Why are you here? 136 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Well, because Jason... Don't say his name. 137 00:09:14,720 --> 00:09:18,640 I will say my brother's name whenever I want. 138 00:09:23,120 --> 00:09:25,880 When did he get back? Last night. 139 00:09:27,200 --> 00:09:28,840 You didn't call me. 140 00:09:28,840 --> 00:09:32,120 You still let him speak to you like that? 141 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 Where the fuck have you been? 142 00:09:44,840 --> 00:09:47,560 A lot of... terrible places. 143 00:09:52,160 --> 00:09:53,800 LAUGHS 144 00:09:57,400 --> 00:09:58,480 Hmm. 145 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Well, you're not staying here. Yes, he is. 146 00:10:04,840 --> 00:10:06,320 He is. 147 00:10:16,360 --> 00:10:19,120 Ever wanted to be a detective? No. 148 00:10:20,480 --> 00:10:22,360 You'd be good at it. I know. 149 00:10:23,840 --> 00:10:26,280 Christ, do you think I look at you like you're the Holy Grail? 150 00:10:26,280 --> 00:10:28,840 Oh, you look at me, Carol? BOTH CHUCKLE 151 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 Places to be? Yeah. 152 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 I need to get back to Dwayne and Johnson. 153 00:10:35,360 --> 00:10:39,360 My black Labs. Oh. I love Labradors. 154 00:10:39,360 --> 00:10:41,960 I begged for one as a kid. No joy. 155 00:10:41,960 --> 00:10:44,360 Well, you dodged a bullet. They're a nightmare. 156 00:10:44,360 --> 00:10:46,200 They eat everything. 157 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 I spent most of last Christmas 158 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 pulling tinsel out of Dwayne's arsehole. 159 00:10:49,240 --> 00:10:51,280 BOTH LAUGH 160 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 Erm... 161 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 Good spot to watch from. Yeah. 162 00:11:09,360 --> 00:11:12,200 Something? Looks like a nicotine pouch. 163 00:11:12,200 --> 00:11:15,720 Yeah. Bingo. Got a poo bag? 164 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 Nice one. 165 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 MONICA: 'Your mum's working in France?' 166 00:11:36,080 --> 00:11:38,920 Yeah, she's there more than here. Always working. 167 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 You're home alone a lot, then. 168 00:11:44,800 --> 00:11:47,080 I guess. I've got a job, though. 169 00:11:47,080 --> 00:11:49,240 Doing what? Bits and bobs for a handyman. 170 00:11:50,960 --> 00:11:55,080 My dad thinks it's important too - learning the value of money. 171 00:11:55,080 --> 00:11:56,800 Don't tell my mum that. 172 00:11:57,760 --> 00:11:59,920 Why not? She'd go nuts. 173 00:11:59,920 --> 00:12:03,840 I'm not meant to have contact with him, but he's my dad. 174 00:12:03,840 --> 00:12:06,760 He's not some monster, like she'd make out. 175 00:12:06,760 --> 00:12:08,800 He's been really trying since he reached back out. 176 00:12:10,120 --> 00:12:12,720 Fuck. He'll be worried. I didn't message him back. 177 00:12:12,720 --> 00:12:14,320 Scott, how does he contact you? 178 00:12:17,400 --> 00:12:18,480 Tell me. 179 00:12:20,600 --> 00:12:21,840 The phone he sent me. 180 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 Can I see it? 181 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 I'll need to hang on to this. 182 00:12:39,600 --> 00:12:41,760 And your regular phone? You dropped it when you ran? 183 00:12:46,360 --> 00:12:49,400 Went for a stroll. Assumed he surveyed the house. 184 00:12:49,400 --> 00:12:52,520 Found a nicotine pouch. Getting DNA fast-tracked. 185 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 Any sign of a burner phone? No sign. 186 00:12:56,200 --> 00:12:58,720 Scott says the killer wears a pale mask. 187 00:12:59,720 --> 00:13:02,120 Christ. Made from animal skin, by the sounds of it. 188 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Poor animal. 189 00:13:03,200 --> 00:13:04,720 Hey. Look at this. 190 00:13:04,720 --> 00:13:07,160 Impression of the killer's mask. 191 00:13:07,160 --> 00:13:09,200 What? Why would he wear that? 192 00:13:09,200 --> 00:13:11,360 He wants to terrify his victims, too? 193 00:13:11,360 --> 00:13:16,840 Well, masks tend to represent desire to separate identity. 194 00:13:16,840 --> 00:13:19,480 Monster at night, normality by day. 195 00:13:19,480 --> 00:13:21,600 He has a tendency towards the theatrics, 196 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 the staging, taxidermy, the stones. 197 00:13:24,920 --> 00:13:26,640 He wants to be seen, 198 00:13:26,640 --> 00:13:30,200 which leans into the likelihood that he feels invisible by day. 199 00:13:30,200 --> 00:13:32,280 Educated, frustrated... 200 00:13:33,560 --> 00:13:35,840 ..plagued by doubts about his own strength, 201 00:13:35,840 --> 00:13:37,760 hence the need to drug his victims. 202 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 Luckily for Scott, he didn't drink his smoothie, 203 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 so he remained conscious, 204 00:13:42,200 --> 00:13:44,640 and the others were easy pickings for him. 205 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 Here, I'll get Carol to run Scott to the station, 206 00:13:46,880 --> 00:13:48,680 keep an eye on him there till his mum returns. 207 00:13:48,680 --> 00:13:49,840 PHONE RINGS 208 00:13:49,840 --> 00:13:52,960 Scott was saying something about staying with some guy, Don, 209 00:13:52,960 --> 00:13:54,080 who he works with. 210 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 No, no, best keep him close. 211 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Why don't you ride along with Carol 212 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 in case Scott remembers anything else? 213 00:13:59,120 --> 00:14:01,040 Yeah, sure. I'll catch you there. See you. 214 00:14:02,600 --> 00:14:04,120 Thanks, mate. See you later. 215 00:14:04,120 --> 00:14:05,440 Nichol's back. 216 00:14:12,560 --> 00:14:14,600 KNOCKING 217 00:14:19,760 --> 00:14:20,880 Can I help you? 218 00:14:20,880 --> 00:14:24,440 Hi, I'm James from Kintosh Council. 219 00:14:24,440 --> 00:14:25,960 I'm just here to talk about Lucy. 220 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Erm, are you here about that "poisoning tummies" nonsense? 221 00:14:32,120 --> 00:14:34,040 I mean, I don't understand 222 00:14:34,040 --> 00:14:36,720 how this meeting was allowed to happen 223 00:14:36,720 --> 00:14:38,400 without us being told about it. 224 00:14:38,400 --> 00:14:41,040 Don't worry. It's just standard practice. 225 00:14:42,200 --> 00:14:44,640 The school flag when they think a kid is vulnerable, 226 00:14:44,640 --> 00:14:48,000 and then, hey, presto, me, assigned social worker. 227 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 Vulnerable? 228 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 Does Lucy have access to harmful material around the house? 229 00:14:52,240 --> 00:14:53,840 Files of her mum's cases? 230 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 Of course not. OK. 231 00:14:58,200 --> 00:14:59,520 What else do you need to know? 232 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 Well, honestly, just a tiny bit more. 233 00:15:03,480 --> 00:15:04,680 Erm... 234 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 Sorry, why is Lucy not at school today? 235 00:15:08,360 --> 00:15:10,920 Oh, she wasn't feeling very well. 236 00:15:12,080 --> 00:15:15,120 She doesn't look too unwell to me. That's kids for you. 237 00:15:15,120 --> 00:15:18,440 So resilient, they just bounce back. Yeah. 238 00:15:18,440 --> 00:15:20,240 And how's your resilience? 239 00:15:20,240 --> 00:15:22,960 How are you coping with Lucy? 240 00:15:22,960 --> 00:15:26,080 I don't "cope" with her. I'm her grandmother. I love her. 241 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 As does her mother. 242 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 Oh, yeah. Monica. CHUCKLES 243 00:15:31,760 --> 00:15:33,040 I've had the pleasure. 244 00:15:34,600 --> 00:15:36,760 Lucy, do you wanna come over and have a chat? 245 00:15:37,920 --> 00:15:40,280 It's all right, sweetheart. Yeah? 246 00:15:40,280 --> 00:15:42,880 There you go. Do you remember me? I'm James. 247 00:15:42,880 --> 00:15:45,160 I asked you a couple of questions last time we met. 248 00:15:45,160 --> 00:15:47,800 I remember you. Yeah. 249 00:15:49,400 --> 00:15:52,160 Yeah. Oh. Good girl. 250 00:15:52,160 --> 00:15:53,520 CHUCKLES 251 00:16:18,800 --> 00:16:20,640 What's he doing here? 252 00:16:22,320 --> 00:16:26,000 This is your doing. You called him? He knew him best. 253 00:16:33,440 --> 00:16:35,880 Looks like there's a difference of opinion on me being here. 254 00:16:35,880 --> 00:16:37,040 Yeah, huge one. 255 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 This... This is mad. Maybe you're right. 256 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 Me being here's a mistake. 257 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 Hello, Michael. 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 I thought the worst. 259 00:16:56,520 --> 00:16:59,040 Buried in a ditch or at the bottom of a loch. 260 00:16:59,040 --> 00:17:03,400 God, Michael, I had no idea. I'm... I'm so sorry. 261 00:17:03,400 --> 00:17:09,960 I had... gotten so scared that all I felt like I could do was run. 262 00:17:09,960 --> 00:17:13,080 Where? I went to London. 263 00:17:13,080 --> 00:17:17,560 It's very easy to disappear there. You know, streets, hostels. 264 00:17:17,560 --> 00:17:19,600 What made you so scared that you ran? 265 00:17:27,680 --> 00:17:31,200 Barclay... ruled through love and hate. 266 00:17:31,200 --> 00:17:34,360 Jason, his real son, got the love, I got the hate, OK? 267 00:17:34,360 --> 00:17:36,760 And it just got too much for me. That must be hard. 268 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 It wasn't you I saw on the television. 269 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 It was another woman talking about Jason. 270 00:17:44,400 --> 00:17:47,400 I'm leading the investigation. Oh, and it's gone where, exactly? 271 00:17:48,600 --> 00:17:51,560 Any suspects? Hopefully, you can help me. 272 00:17:51,560 --> 00:17:52,760 LAUGHS 273 00:17:54,040 --> 00:17:55,360 Oh, me? 274 00:17:56,720 --> 00:17:58,400 OK. Right. 275 00:17:58,400 --> 00:18:01,640 Well, I am your hope at solving this, am I? 276 00:18:03,280 --> 00:18:05,800 My little brother was killed. Michael... 277 00:18:05,800 --> 00:18:06,920 No. You know what? 278 00:18:06,920 --> 00:18:10,200 I have so many what-ifs running around in my head. 279 00:18:12,480 --> 00:18:15,760 You know, like, "What if I'd have stayed? 280 00:18:15,760 --> 00:18:18,080 "Maybe I could have protected Jason." But... 281 00:18:19,840 --> 00:18:22,360 Before you left, you had a black stone. 282 00:18:22,360 --> 00:18:23,440 A stone? Yes. 283 00:18:23,440 --> 00:18:26,360 Yeah, the last few times we talked, you were holding one. 284 00:18:26,360 --> 00:18:29,040 You, er... You kissed it. 285 00:18:31,200 --> 00:18:32,360 Do you mean like this? 286 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 These were wishing stones. 287 00:18:37,800 --> 00:18:40,480 I always carry one with me, a lucky charm. 288 00:18:41,560 --> 00:18:43,320 If it's important, you can have it. 289 00:18:43,320 --> 00:18:45,720 Are they linked to the murders? 290 00:18:45,720 --> 00:18:47,800 We think so. 291 00:18:47,800 --> 00:18:49,160 Do you know Owen MacLennan? 292 00:18:51,000 --> 00:18:56,080 No. Mum works for the family. He died the night before last. 293 00:18:59,560 --> 00:19:00,600 Died? 294 00:19:03,480 --> 00:19:06,360 Is it the person that... killed Jason? 295 00:19:07,520 --> 00:19:11,600 We found a photo of you inside a taxidermied rabbit in his room. 296 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 Wh...? 297 00:19:15,720 --> 00:19:19,600 Me? What, in a... in a rabbit? 298 00:19:19,600 --> 00:19:21,520 It wasn't just your photo. 299 00:19:21,520 --> 00:19:24,840 It was Jason's, Robert Wright's and an intended victim's. 300 00:19:24,840 --> 00:19:26,760 Well, why would my photo be with theirs? 301 00:19:26,760 --> 00:19:28,920 You have no idea? 302 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 No, I... What, me? 303 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 No. HE SCOFFS 304 00:19:36,560 --> 00:19:38,160 Where were you last night? 305 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 I was here with my mum. 306 00:19:42,760 --> 00:19:44,920 SCOTT: 'Let me out! Let me out!' DHILLON: 'Scott...' 307 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 I wanted to go to Don's house, not with you. All right. 308 00:19:47,120 --> 00:19:49,320 I promise you, bud. You're OK, you're OK. 309 00:19:50,320 --> 00:19:53,000 Come on, mate. Just deep breaths. Deep breaths. Come on. 310 00:19:53,000 --> 00:19:54,760 SCOTT HYPERVENTILATING 311 00:19:54,760 --> 00:19:56,480 Police can't even stop shoplifters. 312 00:19:56,480 --> 00:19:58,920 I mean, rightly, you're upset, but... How much further? 313 00:19:58,920 --> 00:20:01,360 It's about 20 minutes. Scott, you are safe. 314 00:20:01,360 --> 00:20:03,920 Scott, did you hear that? It's just 20 minutes. 315 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 Erm... 316 00:20:07,040 --> 00:20:08,600 I'm bursting. 317 00:20:08,600 --> 00:20:10,720 Yeah, OK. Looks a bit dry down there. 318 00:20:17,080 --> 00:20:20,400 So, do you believe him? Do you think he's involved? 319 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 What, you still trust my judgement? 320 00:20:23,440 --> 00:20:25,800 The way I spoke to you, blaming you... 321 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 Look, I don't know if I'll agree with your opinion, 322 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 but I want to hear it. HE EXHALES 323 00:20:30,640 --> 00:20:32,800 I made the stones into this huge thing, 324 00:20:32,800 --> 00:20:34,560 and he was just there with one in his hand. 325 00:20:34,560 --> 00:20:37,320 So, do you believe him? That he doesn't know anything? 326 00:20:40,720 --> 00:20:42,200 Look, he was... 327 00:20:42,200 --> 00:20:44,680 He's not the boy I remember. 328 00:20:46,040 --> 00:20:47,680 But that's what grief does. 329 00:20:52,040 --> 00:20:53,280 So, yeah. 330 00:20:54,760 --> 00:20:56,000 I believe him. 331 00:20:56,000 --> 00:20:58,120 OK. Still, let's keep an eye on him. 332 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 All right, mate. Yeah, we're heading your way. 333 00:21:05,000 --> 00:21:07,360 Oh, about... about that. 334 00:21:07,360 --> 00:21:09,440 There's... There's a bit of an issue. 335 00:21:09,440 --> 00:21:10,640 OK. Spill. 336 00:21:10,640 --> 00:21:13,000 So, Scott freaked out, 337 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 and, erm, he needed to go out for a wee... 338 00:21:15,600 --> 00:21:17,200 and he's legged it. 339 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 Not serious? 340 00:21:18,920 --> 00:21:21,760 'We've searched the woods nearby...' Shit. 341 00:21:21,760 --> 00:21:24,160 Er, they've lost Scott. 342 00:21:25,520 --> 00:21:27,360 You're on loudspeaker to Kennedy. 343 00:21:28,760 --> 00:21:31,880 Hadid. Hit on the DNA from your tobacco pouch. 344 00:21:31,880 --> 00:21:34,800 Don Cameron. As in Roderick Cameron's son? 345 00:21:34,800 --> 00:21:37,520 Scott said something about staying with a Don. 346 00:21:37,520 --> 00:21:40,000 A handyman he works for. "Handyman"? 347 00:21:40,000 --> 00:21:43,360 That's a euphemism and a half for a family of guns for hire. 348 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 The Camerons live not far from here. 349 00:21:46,200 --> 00:21:49,560 We could go knock, see if Scott's headed there. 350 00:21:49,560 --> 00:21:52,280 No. That family's history, there may be weapons on site. 351 00:21:52,280 --> 00:21:56,160 Just... head there, get some eyes on the house and wait for us. 352 00:21:56,160 --> 00:21:57,720 'We'll call for back-up.' OK. 353 00:21:57,720 --> 00:21:59,040 Y-Yes, Ma'am. 354 00:21:59,040 --> 00:22:01,600 BREATHING HEAVILY 355 00:22:08,600 --> 00:22:10,920 BREATHING SHAKILY 356 00:22:31,080 --> 00:22:32,800 UNDER BREATH: Come on. 357 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 Come on. 358 00:22:43,440 --> 00:22:44,880 HE SOBS 359 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 SOBBING 360 00:23:08,600 --> 00:23:10,320 KNOCK AT DOOR 361 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Down here. 362 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Something to warm you. 363 00:24:03,440 --> 00:24:06,600 COMMENTARY ON TV 364 00:24:06,600 --> 00:24:08,680 RODERICK: Flukey bastard! 365 00:24:13,360 --> 00:24:15,160 TV: 'That is clinical.' 366 00:24:15,160 --> 00:24:17,080 Come on, boy. 367 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 Police are treating me like a baby. Got me all locked up and everything. 368 00:24:23,440 --> 00:24:24,880 Snuck away? 369 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Is that a problem? No. 370 00:24:29,160 --> 00:24:30,960 RODERICK: Jesus Christ! 371 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 RODERICK COUGHING 372 00:24:33,000 --> 00:24:34,760 Likes his snooker, eh? 373 00:24:36,880 --> 00:24:38,200 Yeah. 374 00:24:44,480 --> 00:24:45,760 Scott? 375 00:24:48,040 --> 00:24:49,600 Can stay. 376 00:24:49,600 --> 00:24:51,120 Be safe here. 377 00:24:53,120 --> 00:24:56,160 Wash up. Bathroom's along the way. 378 00:24:56,160 --> 00:24:59,000 RODERICK: Is that tea coming yet, eh? 379 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 COUGHING 380 00:25:08,200 --> 00:25:11,920 RODERICK CHUNTERING 381 00:25:11,920 --> 00:25:13,680 COUGHING 382 00:25:13,680 --> 00:25:15,320 Oh, Jesus. 383 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 PHONE RINGS 384 00:25:45,720 --> 00:25:48,840 Er, there's no sign of Scott. 385 00:25:48,840 --> 00:25:50,600 Back-up should be here soon. 386 00:26:00,680 --> 00:26:02,200 RODERICK: Black! 387 00:26:03,240 --> 00:26:06,600 RODDERICK CACKLING, COUGHING 388 00:26:09,800 --> 00:26:11,520 I opened the wrong door. 389 00:26:11,520 --> 00:26:13,040 Sorry. 390 00:26:14,600 --> 00:26:16,480 You can ask me. 391 00:26:16,480 --> 00:26:17,960 The photo. 392 00:26:17,960 --> 00:26:19,720 It's OK. I pried. 393 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 RODERICK: Water! Do you need to check on him? 394 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 COUGHING 395 00:26:32,080 --> 00:26:33,920 My broth will be getting cold. 396 00:26:44,360 --> 00:26:46,440 Come on, boy... 397 00:26:51,640 --> 00:26:52,680 Scott? 398 00:26:52,680 --> 00:26:55,200 Wait! Let me explain. 399 00:26:59,440 --> 00:27:02,120 ..to Don and the other... There's movement. 400 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Shit. 401 00:27:05,360 --> 00:27:07,120 Scott! 402 00:27:07,120 --> 00:27:08,720 He's got my phone! 403 00:27:08,720 --> 00:27:10,680 SCOTT PANTING 404 00:27:10,680 --> 00:27:12,880 It's Don, isn't it? He's the killer. 405 00:27:14,480 --> 00:27:16,000 You're safe. Get yourself in here. 406 00:27:16,000 --> 00:27:18,520 CRAWFORD: All right. Get in there. Here you go. 407 00:27:22,960 --> 00:27:25,360 Oh, Christ. What is he doing? 408 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 Are his arms still raised? 409 00:27:32,720 --> 00:27:35,080 This is totally against protocol. 410 00:27:35,080 --> 00:27:37,520 We should be waiting for back-up. 'Crawford.' 411 00:27:38,760 --> 00:27:40,400 Yes, still raised. 412 00:27:40,400 --> 00:27:44,640 Don? My name's Detective Inspector Kennedy. 413 00:27:44,640 --> 00:27:47,000 I'm gonna need you to step out with your arms raised. 414 00:27:47,000 --> 00:27:48,240 Can you do that for me? 415 00:27:50,960 --> 00:27:54,400 Can you say you understand for me? I understand. 416 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 On three. Nice and calm. 417 00:27:58,440 --> 00:28:02,520 One... two... three. 418 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 Thank you. Perfect. 419 00:28:25,680 --> 00:28:27,520 I'm gonna approach now, Don. 420 00:28:31,880 --> 00:28:33,760 Come on, Kennedy. 421 00:28:33,760 --> 00:28:36,200 Now turn around with your hands on your head. 422 00:28:37,800 --> 00:28:40,040 HANDCUFFS CLINK 423 00:28:43,560 --> 00:28:45,240 Taking your right wrist now. 424 00:28:46,960 --> 00:28:48,560 That's it. Nice and easy. 425 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 Now your left. 426 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Nice and easy. 427 00:28:55,160 --> 00:28:56,720 OK. 428 00:29:09,680 --> 00:29:11,960 Said nothing? Mm. 429 00:29:11,960 --> 00:29:14,920 Anyone else in the property? Just Don's father. 430 00:29:14,920 --> 00:29:17,600 I'm gonna see what he can tell us about Don's movements last night. 431 00:29:17,600 --> 00:29:19,080 I'm gonna have a look around. 432 00:29:19,080 --> 00:29:21,120 I reckon this sick bastard keeps trophies. 433 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 Maybe you'll get back to your Labs after all. 434 00:29:26,760 --> 00:29:28,160 Be a drink I need. 435 00:29:28,160 --> 00:29:29,800 Is that an invite? 436 00:29:31,080 --> 00:29:33,960 Statement. Oh, semantics. 437 00:29:33,960 --> 00:29:35,600 THEY LAUGH 438 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 COMMENTARY ON TV 439 00:29:43,200 --> 00:29:45,280 Roderick, it's the police. 440 00:29:45,280 --> 00:29:47,960 Not senile. 441 00:29:47,960 --> 00:29:50,240 Or fucking blind. 442 00:29:50,240 --> 00:29:52,880 TV: 'Playing with real purpose now.' 443 00:29:52,880 --> 00:29:54,800 You gonna stand there all day? 444 00:29:56,280 --> 00:29:57,880 'Beautiful cue action. 445 00:29:59,040 --> 00:30:02,000 'These two players aren't giving an inch, 446 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 'as we saw in the round of 16.' 447 00:30:03,880 --> 00:30:06,520 Mind if I turn the TV off? 448 00:30:06,520 --> 00:30:08,120 I know how it ends. 449 00:30:13,720 --> 00:30:15,200 Don's in a lot of trouble. 450 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 Time is neither of our friend. 451 00:30:19,480 --> 00:30:22,240 Ask your question. Was Don here last night? 452 00:30:22,240 --> 00:30:26,200 If every question's a memory test, you're doomed wi' me. 453 00:30:26,200 --> 00:30:28,120 Better with names? 454 00:30:28,120 --> 00:30:29,720 Jason Morgan? 455 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 Robert Wright? Owen MacLennan? 456 00:30:32,080 --> 00:30:34,160 All dead, I guess? 457 00:30:34,160 --> 00:30:37,040 Been watching the news, not just snooker reruns, then. 458 00:30:37,040 --> 00:30:38,960 HE COUGHS 459 00:30:38,960 --> 00:30:40,400 Sorry. 460 00:30:40,400 --> 00:30:42,800 Names. Pure fog. 461 00:30:42,800 --> 00:30:45,040 Scott MacKay? Hm? 462 00:30:45,040 --> 00:30:47,680 Trickster. He's alive. 463 00:30:47,680 --> 00:30:50,080 Heard his voice only minutes ago. 464 00:30:50,080 --> 00:30:52,920 The serial killer targeted him last night. 465 00:30:52,920 --> 00:30:55,080 Evidence points to Don being on the scene. 466 00:30:55,080 --> 00:30:56,920 Scott's convinced too. 467 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 HE CHUCKLES SOFTLY 468 00:31:16,840 --> 00:31:19,080 Odd boy, my Don. 469 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Funny way about him. 470 00:31:21,800 --> 00:31:23,520 Still, he went very quietly. 471 00:31:27,600 --> 00:31:29,360 You don't think Don's a killer? 472 00:31:31,920 --> 00:31:34,920 Oh, Don could kill, all right. 473 00:31:36,440 --> 00:31:39,360 A lot's been written about you, Roderick. 474 00:31:39,360 --> 00:31:42,880 Must be sad when it's only the obituary left to do. 475 00:31:45,320 --> 00:31:48,360 Always time for one last chapter. 476 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 FOOTSTEPS APPROACH 477 00:31:50,360 --> 00:31:53,440 DHILLON: Here, Kennedy. You need to see this. 478 00:32:08,040 --> 00:32:11,800 Have a license for these? No. 479 00:32:11,800 --> 00:32:16,240 Aw, look at his little heart, all a-jingling. 480 00:32:17,400 --> 00:32:18,760 Relax. 481 00:32:20,720 --> 00:32:23,120 They're long deactivated. 482 00:32:24,160 --> 00:32:26,480 Just memories they hold now. 483 00:32:29,160 --> 00:32:30,800 Do us a tea. 484 00:32:30,800 --> 00:32:32,920 In the pot. 485 00:32:32,920 --> 00:32:35,640 No. Oh... 486 00:32:35,640 --> 00:32:37,560 HE CHUCKLES SOFTLY 487 00:32:37,560 --> 00:32:39,200 Mean boy. 488 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 Look like a nice lass. 489 00:32:42,440 --> 00:32:43,720 Agh! 490 00:32:43,720 --> 00:32:45,560 HE CHUCKLES 491 00:32:47,120 --> 00:32:48,760 HE COUGHS 492 00:32:54,560 --> 00:32:57,040 Fresh lock. Sourcing some cutters. 493 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 Ah. 494 00:33:02,040 --> 00:33:06,480 Kindness... never gets forgot. 495 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 Oh. 496 00:33:14,120 --> 00:33:15,320 Thank you. 497 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 There's a locked cellar outside. 498 00:33:20,880 --> 00:33:24,440 Oh. Is that so? 499 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 It won't take us long to unlock it 500 00:33:26,840 --> 00:33:30,080 so might as well tell us what we'll find. 501 00:33:30,080 --> 00:33:32,000 Maybe... 502 00:33:32,000 --> 00:33:34,720 SHOUTING: ..it's the fucking treasure I buried 503 00:33:34,720 --> 00:33:38,080 when I wasn't hooked up to these fucking tanks! 504 00:33:40,560 --> 00:33:42,640 HE WHEEZES 505 00:33:42,640 --> 00:33:44,560 Only kidding... 506 00:33:44,560 --> 00:33:46,120 boy. 507 00:33:47,640 --> 00:33:51,800 Maybe the goodies my Don likes to hide away. 508 00:33:58,680 --> 00:34:00,160 Custard cream? 509 00:34:34,920 --> 00:34:36,960 Gun! SHE GRUNTS 510 00:34:40,840 --> 00:34:43,000 RODERICK CACKLING, DHILLON GROANS 511 00:34:46,520 --> 00:34:48,720 Gun! RODERICK ROARS 512 00:34:48,720 --> 00:34:51,400 Fuck off! Officers down! 513 00:34:51,400 --> 00:34:55,560 Ah, you bastard police, coming into my place! 514 00:34:55,560 --> 00:34:58,080 DHILLON BREATHING RAPIDLY 515 00:34:59,280 --> 00:35:01,560 Carol? Carol? Hey... 516 00:35:01,560 --> 00:35:03,880 Look at me. Look at me. I've got you, I've got you. 517 00:35:03,880 --> 00:35:05,920 It's gonna be all right. No, no, no. 518 00:35:05,920 --> 00:35:07,560 Don't close your eyes on me, pal. No, no. 519 00:35:07,560 --> 00:35:09,680 Urgent assistance. Urgent assistance needed. 520 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 Shut up! Shut him up! 521 00:35:11,600 --> 00:35:15,320 DC Connor Crawford. Urgent assistance needed, er... 522 00:35:15,320 --> 00:35:17,400 East Blaric Farm. East Blaric Farm. 523 00:35:17,400 --> 00:35:19,880 Two officers down. Stay with me, mate. Stay with me. 524 00:35:19,880 --> 00:35:21,280 Yeah, two officers down. 525 00:35:21,280 --> 00:35:24,320 Gunshot wounds. One unresponsive, one severe. 526 00:35:24,320 --> 00:35:25,840 Your full support needed. 527 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Just breathe. Here we go. Sorry, pal. Hey, hey! 528 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 Hey, Carol, Carol, Carol. Hey! No, no. 529 00:35:30,480 --> 00:35:32,760 Come on, pal, stay with me. Help's on its way, all right? 530 00:35:38,800 --> 00:35:41,280 POLICE RADIO CHATTER 531 00:36:45,440 --> 00:36:46,560 Up. 532 00:36:49,320 --> 00:36:51,400 Fine, be no use. Monica! 533 00:36:51,400 --> 00:36:53,360 We should have waited for back-up. 534 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 I'm just going to sit with you. 535 00:37:28,480 --> 00:37:30,240 ENGINE STARTS 536 00:37:56,000 --> 00:37:57,720 Found mine near Scott's, then. 537 00:37:57,720 --> 00:38:00,240 So you're not denying you were there. 538 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 What were you doing there, Don? 539 00:38:04,120 --> 00:38:05,760 Watching? 540 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 Like with Rob Wright and Jason? 541 00:38:08,600 --> 00:38:10,360 Scott was by himself. 542 00:38:10,360 --> 00:38:13,760 Mum left him. No dad to protect him. 543 00:38:13,760 --> 00:38:15,800 So you were there to do that? 544 00:38:15,800 --> 00:38:18,560 The news said to keep men like Scott safe. 545 00:38:18,560 --> 00:38:20,840 RADIO: 'Detective Kennedy, we need you to pull in...' 546 00:38:20,840 --> 00:38:22,920 SHE SWITCHES RADIO OFF 547 00:38:22,920 --> 00:38:25,440 They think you're driving to drown me in a loch. 548 00:38:25,440 --> 00:38:27,360 Who said I'm not? The road. 549 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Route to your station. 550 00:38:30,840 --> 00:38:33,080 I'm not who you're looking for. 551 00:38:33,080 --> 00:38:37,160 Scott's phone in your possession. DNA linking you to the scene. 552 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Your dad won't cut it as an alibi. 553 00:38:40,800 --> 00:38:42,560 I have a son. 554 00:38:42,560 --> 00:38:47,000 Last night, I was visiting my boy. Where? 555 00:38:47,000 --> 00:38:51,520 His grave. All Wells Church. There's CCTV. 556 00:38:56,560 --> 00:38:58,480 So you weren't there when Scott was attacked? 557 00:38:58,480 --> 00:39:00,800 Think your man would be alive if I was? 558 00:39:06,440 --> 00:39:08,400 I went to check on Scott this morning. 559 00:39:08,400 --> 00:39:11,360 I saw the police and kept my distance. 560 00:39:11,360 --> 00:39:13,000 That's when I found his phone. 561 00:39:13,000 --> 00:39:15,400 I must have dropped a nicotine patch. 562 00:39:15,400 --> 00:39:17,120 PHONE BEEPS 563 00:39:41,000 --> 00:39:43,080 Are you OK, love? Hungry? 564 00:39:43,080 --> 00:39:46,520 I'll be through to do tea in five. This has been a wee bit fiddly. 565 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 Did you put my bag in the boot? 566 00:39:47,720 --> 00:39:49,560 I'll bring it in, hon. It's fine. You're busy. 567 00:39:49,560 --> 00:39:51,800 Just let me finish this. It's a bit oily. 568 00:39:58,480 --> 00:40:00,280 Tammy? 569 00:40:03,120 --> 00:40:06,480 You OK? Yeah. Yeah. 570 00:40:06,480 --> 00:40:09,960 OK. Come on. My bike can wait. Let's get tea on. 571 00:40:18,560 --> 00:40:20,120 Don't fall for this act. 572 00:40:20,120 --> 00:40:22,440 He's the same snake he always was. 573 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Get him booked. 574 00:40:50,040 --> 00:40:53,280 Every protocol, all of his rights... 575 00:40:53,280 --> 00:40:54,720 you've undermined them. 576 00:40:54,720 --> 00:40:57,240 Even a shite solicitor could shred our case. 577 00:40:57,240 --> 00:40:58,520 Irrelevant. 578 00:40:58,520 --> 00:41:00,240 Irrelevant? Don's not the killer. 579 00:41:00,240 --> 00:41:03,080 DNA has him at the scene. 580 00:41:03,080 --> 00:41:05,160 He was in possession of Scott's phone. 581 00:41:05,160 --> 00:41:08,280 Don doesn't fit the profile. Limited education. 582 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 He works and lives in nature, not at a desk. 583 00:41:10,640 --> 00:41:12,840 He believes in the fairness of the hunt. He'd never... 584 00:41:12,840 --> 00:41:14,240 All I'm hearing is theory. 585 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 Where's your evidence? 586 00:41:15,880 --> 00:41:17,680 Give me one fact. 587 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 Go check the CCTV at All Wells Church last night. 588 00:41:20,600 --> 00:41:22,960 Don visiting his son's grave. 589 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 Hold him till his alibi checks out, 590 00:41:24,400 --> 00:41:27,080 but in the meantime, the killer's still out there. 591 00:41:27,080 --> 00:41:30,560 You've made a complete mess of this, Monica. Where are we now? 592 00:41:30,560 --> 00:41:33,200 An officer dead. Dhillon seriously ill. 593 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 Neighbours suspicious of neighbours. 594 00:41:35,200 --> 00:41:37,320 All for what? Another dead end. 595 00:41:38,440 --> 00:41:40,360 Please tell me you've got something. 596 00:41:42,800 --> 00:41:44,280 SHE SIGHS Then we need fresh eyes. 597 00:41:44,280 --> 00:41:47,040 By the time you draft someone else in, there'll be another boy dead. 598 00:41:47,040 --> 00:41:48,880 Your statement will need taking. 599 00:41:48,880 --> 00:41:50,320 A welfare assessment. 600 00:41:50,320 --> 00:41:53,320 Or you could turn around and I'll walk away. 601 00:41:53,320 --> 00:41:54,840 PHONE BUZZES 602 00:41:58,240 --> 00:42:00,880 This is your last chance, Monica. 603 00:42:19,040 --> 00:42:20,480 Kennedy, wh-where are you going? 604 00:42:20,480 --> 00:42:22,400 Don's inside. Not him. 605 00:42:22,400 --> 00:42:25,560 What do you mean, not him? Go inside. It'll be explained. 606 00:42:25,560 --> 00:42:28,040 Where are you going? They'll want your statement too. 607 00:42:28,040 --> 00:42:30,640 What sort of an answer is that? Go, do it, then go home. 608 00:42:30,640 --> 00:42:34,440 Hey. Carol's dead. Yes. 609 00:42:35,800 --> 00:42:38,280 I'm sorry. Th-That's it? 610 00:42:38,280 --> 00:42:40,120 You... 611 00:42:40,120 --> 00:42:42,760 You know, everyone warned me about you. 612 00:42:42,760 --> 00:42:47,320 "You get nothing from her. She is cold, remote, a robot." 613 00:42:47,320 --> 00:42:49,720 And I've tried to prove them wrong, but they were right. 614 00:42:49,720 --> 00:42:51,680 Cos here you are, you're shutting me, 615 00:42:51,680 --> 00:42:55,200 shutting everyone else out, everyone bar Michael Bach. 616 00:42:55,200 --> 00:42:58,160 I mean, a fucking suspect! 617 00:42:58,160 --> 00:43:01,680 And how is that panning out for you? Are you closer to catching him? 618 00:43:01,680 --> 00:43:03,760 You're not cut out for this, Crawford. 619 00:43:03,760 --> 00:43:06,280 Fuck you, Kennedy. There's places you just can't go. 620 00:43:06,280 --> 00:43:09,000 Yeah, you're right, and a batshit cult would be one of them. 621 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 PHONE BEEPS 622 00:43:28,440 --> 00:43:31,040 WIND BLOWS, LEAVES RUSTLE 623 00:43:33,960 --> 00:43:36,360 OWL HOOTS 624 00:43:40,000 --> 00:43:42,800 WIND CHIMES TINKLING 625 00:44:30,240 --> 00:44:32,120 PHONE BEEPS 626 00:44:47,840 --> 00:44:49,560 PHONE BEEPS 627 00:44:52,600 --> 00:44:55,800 FOOTSTEPS APPROACH 628 00:45:02,680 --> 00:45:03,800 Monica. 629 00:45:03,800 --> 00:45:05,720 Philly. 630 00:45:05,720 --> 00:45:08,440 What are you doing here? You came back. 631 00:45:15,600 --> 00:45:17,640 Subtitles by accessibility@itv.com 45002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.