All language subtitles for Summer.04.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,015 --> 00:00:45,230 How did you manage that? 2 00:00:46,455 --> 00:00:48,920 Hi! - Hello Livia! 3 00:00:50,070 --> 00:00:53,885 I expected you later. - We took the train to Neumünster. 4 00:00:54,831 --> 00:00:56,253 Still, that was quite far. 5 00:00:56,430 --> 00:00:57,781 Was it good? 6 00:00:58,828 --> 00:01:01,151 Yes. - Next time I'll bring a gun for the dogs. 7 00:01:07,935 --> 00:01:09,985 Have you ever sailed before? 8 00:01:10,438 --> 00:01:15,083 Are you worried about your boat? - No. Niels sails better than me. 9 00:01:17,146 --> 00:01:18,319 Good to know. 10 00:01:22,081 --> 00:01:24,617 Are you taking the Beneteau or the catamaran? 11 00:01:24,827 --> 00:01:26,770 I don't know yet. Is it important? 12 00:01:26,947 --> 00:01:29,305 Not yet, but we want to sail sometime too. 13 00:01:29,484 --> 00:01:30,871 Let me know. 14 00:01:31,048 --> 00:01:33,228 SUMMER '04 15 00:02:15,155 --> 00:02:19,801 Well I must say, for a 12-year-old... - I'm pretty impressed. 16 00:02:23,357 --> 00:02:26,308 She's almost 13. And she tries hard. 17 00:02:26,694 --> 00:02:28,803 No. I don't think it's an act. 18 00:02:29,301 --> 00:02:33,010 I get the feeling that it's rather awkward for her. 19 00:02:33,090 --> 00:02:35,448 That she's so incredibly mature? 20 00:02:35,696 --> 00:02:38,469 What's wrong with that? - Nothing. 21 00:02:40,979 --> 00:02:42,567 I like mature women. 22 00:02:45,880 --> 00:02:49,482 I think she doesn't want to show that she's more mature than Niels. 23 00:02:49,739 --> 00:02:51,053 She could. 24 00:02:51,789 --> 00:02:55,913 Considering the fact that he's three years older... 25 00:02:57,975 --> 00:02:59,882 I just don't see it. 26 00:03:01,243 --> 00:03:02,771 Do you? 27 00:03:03,953 --> 00:03:06,453 I think they suit each other well. 28 00:03:07,499 --> 00:03:10,971 Although I'd find an older one more interesting. 29 00:03:12,747 --> 00:03:14,513 Maybe 19. 30 00:03:16,397 --> 00:03:18,269 Yeah, I'm sure you would. 31 00:04:14,371 --> 00:04:16,942 Did you drown your girlfriend? 32 00:04:18,021 --> 00:04:19,229 Hello? 33 00:04:20,697 --> 00:04:23,648 Hey, am I that hard to understand? - No. I didn't. 34 00:04:24,520 --> 00:04:27,115 What? - Drown my girlfriend. 35 00:04:28,622 --> 00:04:31,644 Didn't you notice you came home without Livia? 36 00:04:31,889 --> 00:04:34,768 She's still sailing. - Alone? 37 00:04:35,017 --> 00:04:36,190 No. 38 00:04:36,616 --> 00:04:39,567 Listen. She might be your girlfriend, but it's my boat, 39 00:04:39,744 --> 00:04:42,730 and I want you to tell me who you gave it to and why. 40 00:04:42,906 --> 00:04:45,750 Livia and some guy. - What guy? 41 00:04:45,930 --> 00:04:47,103 Don't know him. 42 00:04:47,355 --> 00:04:48,742 Great! 43 00:04:48,990 --> 00:04:52,320 Some stranger shows up and wants to sail around with your girlfriend 44 00:04:52,569 --> 00:04:54,583 and you say "Great! Have fun! I'm off!" 45 00:04:54,864 --> 00:04:58,158 Exactly! - So that's the world out there. 46 00:04:58,339 --> 00:05:00,104 You find out where you stand. 47 00:05:00,354 --> 00:05:03,021 The only problem is that it's taking place on my boat. 48 00:05:03,274 --> 00:05:06,225 He can sail. - Who has the key for the boathouse? 49 00:05:06,402 --> 00:05:09,353 Livia. She knows where the sail goes. What's the problem? 50 00:05:09,600 --> 00:05:13,107 No, I'm satisfied. I hope you're satisfied too. 51 00:05:18,116 --> 00:05:21,718 ...only the side that put their military machinery 52 00:05:21,904 --> 00:05:24,642 into action first had a chance. 53 00:05:25,971 --> 00:05:29,573 On July 30th, 1914 Russia mobilized its troops, 54 00:05:29,759 --> 00:05:32,330 and on August 1st the Germans did likewise. 55 00:05:35,077 --> 00:05:36,392 In the end... 56 00:06:14,874 --> 00:06:17,160 They're coming. - Who? 57 00:06:17,410 --> 00:06:19,176 Take a look yourself. 58 00:06:34,546 --> 00:06:38,018 Are you coming inside? - No, I don't know. 59 00:06:41,010 --> 00:06:42,598 They're really nice! 60 00:06:46,676 --> 00:06:50,350 You want to eat outside? - Yes... 61 00:06:54,601 --> 00:06:55,631 Hello. - Hello. 62 00:06:55,886 --> 00:06:58,695 I'm bringing back the champion. 63 00:06:59,536 --> 00:07:02,523 I hope you didn't worry. It was perfect out there today. 64 00:07:02,699 --> 00:07:06,065 Have you been together... Have you been sailing all day? 65 00:07:06,245 --> 00:07:07,773 Yeah. It was fun! 66 00:07:16,394 --> 00:07:19,996 Sorry. I'm Bill Ginger. - Miriam Franz. 67 00:07:20,981 --> 00:07:22,332 Hello. - Hello. 68 00:07:24,804 --> 00:07:28,964 I have a boat down there too. - Are you from around here? 69 00:07:29,219 --> 00:07:31,293 No... my mother. 70 00:07:31,547 --> 00:07:36,169 But that's a different story. I just bought a house. In Bösby. 71 00:07:37,595 --> 00:07:39,810 You know it? - No, I don't. 72 00:07:40,167 --> 00:07:45,404 A little village, a few houses. Behind the lifting bridge. 73 00:07:45,936 --> 00:07:46,967 Maybe you know... 74 00:07:47,153 --> 00:07:50,140 Yes, we know the bridge from sailing. 75 00:07:50,907 --> 00:07:52,186 Sure. 76 00:07:52,610 --> 00:07:55,277 The catamaran, respect. Amazing! 77 00:07:56,017 --> 00:08:01,646 It's really fast. I like it. I hope you don't mind. 78 00:08:01,891 --> 00:08:04,035 I trust my son's decisions. 79 00:08:04,219 --> 00:08:08,213 Yes, nice guy. Too bad he left so soon. 80 00:08:08,738 --> 00:08:12,245 It wasn't because of me, was it? 81 00:08:12,804 --> 00:08:15,127 Niels, can you come here, please? 82 00:08:20,416 --> 00:08:21,908 Come on. 83 00:08:25,107 --> 00:08:26,458 Thanks. 84 00:08:28,271 --> 00:08:33,438 You have a beautiful house. I guess about 150 years old? 85 00:08:34,353 --> 00:08:36,119 I like the style. 86 00:08:38,906 --> 00:08:43,457 Cool, but it's not necessary to praise every house you enter. 87 00:08:43,807 --> 00:08:47,552 You're right. I lived in America too long. 88 00:08:48,325 --> 00:08:51,311 I have to give up a few old habits. 89 00:08:51,453 --> 00:08:54,510 I don't think it's an American phenomenon. 90 00:08:55,173 --> 00:08:57,459 Hi. How's it going? 91 00:08:57,988 --> 00:09:00,654 Mr Ginger wants to know if you really left because of him. 92 00:09:00,907 --> 00:09:02,850 Is it forbidden to leave? 93 00:09:02,923 --> 00:09:05,767 I'm sorry if I intruded on anyone. 94 00:09:06,260 --> 00:09:08,927 I didn't mean to. - I didn't say anything. 95 00:09:09,215 --> 00:09:12,402 It was a pleasure, Mr Ginger. I have to work now. 96 00:09:12,655 --> 00:09:16,755 Of course. Livia told me you're a political researcher. 97 00:09:16,930 --> 00:09:18,352 Interesting profession! 98 00:09:18,529 --> 00:09:22,973 Thanks. You've now praised my boat, 99 00:09:23,152 --> 00:09:24,953 my house, my son and my job. 100 00:09:25,133 --> 00:09:27,527 The only thing you left out is my wife. 101 00:09:29,096 --> 00:09:31,490 Have a little patience with me. 102 00:09:31,564 --> 00:09:35,723 I'm only saying that I'm impressed by all your compliments, 103 00:09:35,977 --> 00:09:39,828 as well as your car and physique, to pay some compliments back. 104 00:09:41,539 --> 00:09:44,655 I didn't want to insult you. - You didn't. 105 00:09:45,883 --> 00:09:48,478 You're just a little persistent. 106 00:09:50,819 --> 00:09:53,319 Wait a minute. We're just about to eat. 107 00:09:53,495 --> 00:09:56,090 OK, I'll be going now. Sailing tomorrow? 108 00:09:56,275 --> 00:09:59,083 I'm taking my own boat. - Not me. 109 00:09:59,265 --> 00:10:01,066 I'm coming. - Great! 110 00:10:02,219 --> 00:10:03,321 And you? 111 00:10:03,852 --> 00:10:06,352 Not tomorrow. - I see. 112 00:10:06,528 --> 00:10:08,815 I'll be there around eleven. 113 00:10:08,996 --> 00:10:10,453 Shall I pick you up? 114 00:10:11,464 --> 00:10:13,514 If that's OK with you. 115 00:10:14,036 --> 00:10:15,979 I'll come by bike. 116 00:10:17,651 --> 00:10:20,045 OK. See you then. 117 00:10:20,293 --> 00:10:22,864 Goodbye. Maybe on the river, OK? 118 00:10:29,259 --> 00:10:30,918 It's on the table. 119 00:10:38,157 --> 00:10:41,001 Did you get along well? - Yes. 120 00:10:42,224 --> 00:10:44,060 Do you like him? 121 00:10:44,761 --> 00:10:46,314 Yeah. Why not? 122 00:10:52,095 --> 00:10:55,188 Would you like some? - Is it good? 123 00:10:56,335 --> 00:11:00,080 I don't know anything about wine. - Me neither. 124 00:11:14,652 --> 00:11:16,559 Where's the ham? 125 00:11:17,259 --> 00:11:22,367 ...in the West it was soon decided. Thus they could focus on Russia. 126 00:11:22,785 --> 00:11:25,001 The Schlieffen Plan involved marching 127 00:11:25,253 --> 00:11:28,370 through Belgium and France to the English Channel. 128 00:11:28,659 --> 00:11:32,060 On February 21st, 1916 the German offensive began... 129 00:11:40,790 --> 00:11:42,970 Didn’t we see this yesterday? 130 00:11:43,814 --> 00:11:45,923 That was something else. 131 00:11:48,679 --> 00:11:52,389 They wanted to demoralize the French... 132 00:11:52,642 --> 00:11:55,699 How much experience do you have with women? 133 00:11:56,118 --> 00:11:57,705 You can tell me. 134 00:11:58,203 --> 00:11:59,826 I want to watch the film. 135 00:12:01,574 --> 00:12:04,453 It's easy to see that you don't have much. 136 00:12:09,185 --> 00:12:13,736 I have a cousin who's 30. He married his childhood love. 137 00:12:13,913 --> 00:12:15,855 He's never been with anyone else. 138 00:12:17,180 --> 00:12:18,946 Great story. 139 00:12:22,984 --> 00:12:26,207 That's horrible. One day you're old. 140 00:12:26,773 --> 00:12:30,838 I don't want to be with someone who's only been with one woman. 141 00:12:31,014 --> 00:12:35,280 You can tell your husband all about it when you're grown up. 142 00:12:36,331 --> 00:12:37,753 Excuse me. 143 00:12:41,857 --> 00:12:45,638 I wouldn't have a problem at all if you met other girls. 144 00:12:47,210 --> 00:12:49,118 As long as it's not love. 145 00:12:49,747 --> 00:12:52,864 If it's love, you have to break up. 146 00:12:54,335 --> 00:12:56,800 Finished? - How do you see it? 147 00:13:04,067 --> 00:13:07,254 You think we should let Livia go alone? 148 00:13:07,439 --> 00:13:09,903 Why not? She won't be alone. 149 00:13:13,799 --> 00:13:16,122 I find it a little weird. 150 00:13:44,802 --> 00:13:48,381 I'm going to bed. - Yes. I'm tired too. 151 00:13:53,144 --> 00:13:55,086 They're timid freshmen. 152 00:13:55,264 --> 00:13:58,806 You should tell them the truth early on. 153 00:14:04,161 --> 00:14:06,484 Schnitzler? - Yeah. 154 00:14:07,603 --> 00:14:08,954 Do you know him? 155 00:14:09,410 --> 00:14:11,211 My cousins wife reads him. 156 00:14:11,392 --> 00:14:14,414 That puts me off because she's so boring. 157 00:14:14,728 --> 00:14:17,679 Women who read Schnitzler are ugly and prudish. 158 00:14:29,222 --> 00:14:30,679 Yeah? 159 00:14:32,975 --> 00:14:34,776 Oh, it's you. 160 00:14:51,501 --> 00:14:53,029 Who was it? 161 00:14:53,829 --> 00:14:58,059 Livia. Says hello, she's doing OK, we shouldn't wait for her. 162 00:14:59,391 --> 00:15:00,670 Pardon me? 163 00:15:00,920 --> 00:15:03,206 She wants to stay with Mr Ginger. 164 00:15:03,700 --> 00:15:05,572 Thank you. I thought so. 165 00:15:09,227 --> 00:15:11,514 And you think that's normal? 166 00:15:11,764 --> 00:15:13,529 Who am I to judge? 167 00:15:22,991 --> 00:15:26,533 If she's as mature as you said, she knows what she's doing. 168 00:15:54,446 --> 00:15:58,261 Hello. I would like a number in Bösby in Schleswig Holstein. 169 00:15:58,373 --> 00:16:00,518 The name is Bill Ginger. 170 00:16:02,370 --> 00:16:04,905 Yes, spelt G-l-N-G-E-R. 171 00:16:26,422 --> 00:16:27,666 Still no reply? 172 00:16:27,881 --> 00:16:30,476 No. No answering machine, nothing. 173 00:16:30,905 --> 00:16:33,015 Can't do anything about it. 174 00:16:33,686 --> 00:16:36,222 I wonder if I should see it that way. 175 00:16:36,675 --> 00:16:40,704 She sounded fine when she called. She said we shouldn't worry. 176 00:16:40,881 --> 00:16:42,504 I'll decide that for myself. 177 00:16:42,689 --> 00:16:45,911 There's been no reply for two hours. 178 00:16:47,102 --> 00:16:51,096 You have her parents' number? - They're on vacation in Mexico. 179 00:16:51,343 --> 00:16:55,609 No hotel address or anything? - No. What for? 180 00:16:58,085 --> 00:17:00,301 I'm responsible for Livia. 181 00:17:01,526 --> 00:17:05,413 If it were my child I would expect the same. 182 00:17:05,593 --> 00:17:07,500 What do you think happened? 183 00:17:10,320 --> 00:17:13,093 Can I ask you something about Livia? 184 00:17:14,769 --> 00:17:16,783 We respect your privacy. 185 00:17:17,028 --> 00:17:20,915 I hate parents who don't. But in this case I'd like to know... 186 00:17:21,095 --> 00:17:24,910 Livia meeting a man like Bill, what does that mean? 187 00:17:25,926 --> 00:17:27,478 What are you getting at? 188 00:17:28,220 --> 00:17:31,929 You needn't tell me. It's just I don't know what to do. 189 00:17:32,182 --> 00:17:36,934 I don't know how open Livia is. You know better. 190 00:17:39,446 --> 00:17:41,318 Are you crazy? 191 00:17:41,775 --> 00:17:44,442 I don't find it appropriate either. 192 00:17:44,869 --> 00:17:47,084 Are you sure nothing will happen? 193 00:17:47,336 --> 00:17:50,524 Sure? She's probably having sex. What's the problem? 194 00:17:50,707 --> 00:17:54,038 That it's illegal. For me that's a problem. 195 00:17:54,288 --> 00:17:58,281 "Illegal"? So much is illegal for homosexuals, drug takers... 196 00:17:58,528 --> 00:18:01,099 I'm not going to discuss that now. 197 00:18:01,274 --> 00:18:04,426 Just arbitrary. What's the difference between me and Bill? 198 00:18:05,723 --> 00:18:09,360 I'm going to drive out there. - How embarrassing. 199 00:18:09,511 --> 00:18:11,870 You want to catch them red-handed? 200 00:18:12,778 --> 00:18:14,757 I'm not happy with it either. 201 00:18:14,933 --> 00:18:17,991 But that's what Livia's parents would expect of me. 202 00:18:31,408 --> 00:18:33,209 Get out of the way! 203 00:18:40,375 --> 00:18:44,084 Has she lost her mind? - We have to respect her decision. 204 00:18:44,268 --> 00:18:46,175 No matter how stupid it is. 205 00:18:48,196 --> 00:18:51,454 You're not playing a heroic role either, if I may say so. 206 00:21:16,885 --> 00:21:17,988 Hello? 207 00:21:32,840 --> 00:21:33,847 Hello? 208 00:22:11,628 --> 00:22:13,121 Oh, it's you. 209 00:22:14,304 --> 00:22:16,971 Hello. - Yes, it's me. You're right. 210 00:22:17,363 --> 00:22:19,507 You're probably looking for Livia. 211 00:22:20,317 --> 00:22:23,824 I called a few times but no one picked up. 212 00:22:25,044 --> 00:22:29,796 Yeah, once or twice I thought the telephone rang. We weren't sure. 213 00:22:30,327 --> 00:22:33,171 But Livia called you, didn't she? 214 00:22:33,664 --> 00:22:37,622 Yes, my partner spoke to her. But I still had questions. 215 00:22:38,286 --> 00:22:42,446 Livia's parents think she's with us. So I have to know. 216 00:22:42,631 --> 00:22:45,546 Of course. I really thought that Livia talked to you. 217 00:22:45,725 --> 00:22:49,327 Not to me, unfortunately. - Sorry, if you worried. 218 00:22:49,513 --> 00:22:52,464 Now you've come all the way out here. 219 00:22:52,641 --> 00:22:55,141 It's really not a problem for me. 220 00:22:56,951 --> 00:22:59,202 So where is Livia? 221 00:22:59,315 --> 00:23:01,601 She'll be right back. 222 00:23:02,373 --> 00:23:05,395 I wanted to look for her but it's too dark. 223 00:23:06,961 --> 00:23:09,284 Can I offer you anything? I have... 224 00:23:09,533 --> 00:23:12,128 ...juice, if you like? Water? 225 00:23:13,600 --> 00:23:15,543 I also have wine. 226 00:23:16,068 --> 00:23:18,603 So Livia is not here? Is that right? 227 00:23:19,022 --> 00:23:20,609 She went outside. 228 00:23:21,942 --> 00:23:23,814 Would you like to sit down? 229 00:23:23,992 --> 00:23:26,421 Please tell me where Livia went. 230 00:23:27,954 --> 00:23:30,170 She left. I don't know where. 231 00:23:30,700 --> 00:23:34,729 Nothing you want to hear, especially when your worried. 232 00:23:34,905 --> 00:23:36,363 Let me explain. 233 00:23:37,582 --> 00:23:41,706 Please sit down. - Any idea where I can find her? 234 00:23:42,135 --> 00:23:47,373 That's difficult. Maybe she's in the fields or across the road. 235 00:23:47,557 --> 00:23:49,429 I don't know where. 236 00:23:49,747 --> 00:23:52,033 I just looked myself and... 237 00:23:55,691 --> 00:23:58,014 So, why did she leave? 238 00:23:58,715 --> 00:24:02,186 Please sit down. I'm sure she'll be right back. 239 00:24:02,398 --> 00:24:04,305 She left her things here. 240 00:24:04,553 --> 00:24:05,975 Her bike... 241 00:24:08,342 --> 00:24:10,416 We argued a little. 242 00:24:11,540 --> 00:24:15,391 She was a little disappointed and left. 243 00:24:17,866 --> 00:24:20,117 What did you argue about? 244 00:24:28,535 --> 00:24:30,609 Where's your telephone? 245 00:24:31,664 --> 00:24:34,164 Just tell me where it is. I'll find it myself. 246 00:25:20,915 --> 00:25:22,266 Hi, it's me. 247 00:25:22,826 --> 00:25:26,428 Can you do me a favour? It's a little odd here. 248 00:25:28,908 --> 00:25:32,380 No, maybe I'm exaggerating. I'm sure everything's fine. 249 00:25:32,558 --> 00:25:33,838 Just to make sure. 250 00:25:34,018 --> 00:25:37,692 If I don't call back in 45 minutes, please come by. 251 00:25:37,876 --> 00:25:39,985 Take a taxi or something. 252 00:25:41,421 --> 00:25:45,935 No, it probably sounds more dramatic than it is. I'll call you. 253 00:26:06,238 --> 00:26:08,738 Are we just going to wait around? 254 00:26:09,470 --> 00:26:11,377 You can certainly go looking for her. 255 00:26:11,555 --> 00:26:14,091 But I think it makes more sense to wait. 256 00:26:16,213 --> 00:26:18,049 Sit down. Please! 257 00:26:20,835 --> 00:26:22,815 So, you had an argument? 258 00:26:24,276 --> 00:26:26,705 She was just a little disappointed. 259 00:26:26,883 --> 00:26:29,976 At that age one has too many expectations. 260 00:26:30,220 --> 00:26:31,499 I made that clear 261 00:26:31,679 --> 00:26:35,708 and I think she just wants to be alone for a while. 262 00:26:35,990 --> 00:26:38,419 It's not the end of the world, is it? 263 00:26:42,246 --> 00:26:45,848 I guess Livia's expectations had something to do with you? 264 00:26:46,243 --> 00:26:49,359 I don't think she really means me. 265 00:26:53,055 --> 00:26:56,657 It's just a dream. It's not me. 266 00:26:58,303 --> 00:27:01,775 You had nothing to do with it? - No idea. 267 00:27:02,266 --> 00:27:05,845 Nothing happened that could upset a girl? 268 00:27:07,271 --> 00:27:10,044 She just sees too much in me, I think. 269 00:27:13,666 --> 00:27:15,775 Did you sleep with her? 270 00:27:16,864 --> 00:27:17,930 What? 271 00:27:21,173 --> 00:27:24,290 Do you really think you can ask me such a question? 272 00:27:24,683 --> 00:27:27,350 Did you really think I would answer? 273 00:27:27,916 --> 00:27:31,980 I am responsible for Livia. I don't even know where she is. 274 00:27:32,470 --> 00:27:35,100 We can talk sensibly or call the police. 275 00:27:35,284 --> 00:27:37,678 I'm not a madman who's into children. 276 00:27:37,926 --> 00:27:41,363 I had two great days sailing. With Livia. 277 00:27:41,819 --> 00:27:45,564 Because she's smart, nice and funny. That's why. 278 00:27:46,059 --> 00:27:48,939 But Livia thought there was more to it. 279 00:27:50,230 --> 00:27:54,189 Is there anything wrong with that? - Didn’t she have a reason for that? 280 00:27:56,208 --> 00:27:58,708 I didn't sleep with her. 281 00:27:59,371 --> 00:28:00,994 Did you kiss her? 282 00:28:04,620 --> 00:28:07,807 Let me explain something, if I may. 283 00:28:08,686 --> 00:28:11,281 I lived in America for many years. 284 00:28:11,779 --> 00:28:14,694 Can I explain this to you? - Go ahead. 285 00:28:14,943 --> 00:28:17,336 I worked in sport management. 286 00:28:17,653 --> 00:28:19,763 Because of my father. 287 00:28:20,295 --> 00:28:21,574 Never mind... 288 00:28:24,605 --> 00:28:28,599 You have no idea what idiots are out there, 289 00:28:28,845 --> 00:28:32,731 the conversations I had to have with them. 290 00:28:32,981 --> 00:28:36,074 It's just money and stupidity. Nothing else. 291 00:28:36,978 --> 00:28:41,208 I've never experienced anything like these two days with Livia. 292 00:28:41,461 --> 00:28:44,199 I longed for something like this. 293 00:28:46,779 --> 00:28:49,896 And you needed a 12-year-old for that? 294 00:28:50,290 --> 00:28:52,197 Yes. She's got class. 295 00:28:52,445 --> 00:28:53,997 It has nothing to do with age. 296 00:28:54,183 --> 00:28:57,098 You should've seen her. I swear she looked older. 297 00:28:59,153 --> 00:29:02,732 I made it clear that nothing could come of it. 298 00:29:02,907 --> 00:29:04,708 I knew I had to tell her. 299 00:29:04,957 --> 00:29:06,415 And before that? 300 00:29:07,599 --> 00:29:09,993 I'll get Livia's take on the situation. 301 00:29:10,171 --> 00:29:12,706 OK, I didn't choose the perfect moment. 302 00:29:12,882 --> 00:29:17,149 It's not an easy thing to do. If you want to, call the police. 303 00:29:17,400 --> 00:29:18,538 The perfect moment for what? 304 00:29:18,721 --> 00:29:24,207 Livia didn't have a problem that I said stop a little too late. 305 00:29:24,456 --> 00:29:28,616 Livia knows what she wants a lot better than any woman in America. 306 00:29:28,801 --> 00:29:33,447 But I told her we can't be together. I knew I had to. 307 00:29:33,632 --> 00:29:37,626 And that's Livia's problem. So talk to her. Please. 308 00:29:49,238 --> 00:29:52,189 America seems to have touched a raw nerve with you. 309 00:29:55,147 --> 00:29:58,240 Are you trying to make fun of me? 310 00:30:02,967 --> 00:30:05,918 I had to ask you these questions. 311 00:30:07,694 --> 00:30:12,730 But I'm sure it's not easy to find the right way to deal with Livia. 312 00:30:13,776 --> 00:30:18,220 I'm not crazy. I don't lurk in the bushes waiting for little girls. 313 00:30:18,885 --> 00:30:20,438 No, I don't think so either. 314 00:30:27,888 --> 00:30:31,004 At least you're aware that you went too far. 315 00:30:31,606 --> 00:30:32,993 Really nice. 316 00:30:35,569 --> 00:30:38,342 What's so bad about Americans? 317 00:30:39,288 --> 00:30:41,539 I'm only asking 318 00:30:41,721 --> 00:30:45,644 because I was there for a year and I met some very nice people. 319 00:30:47,004 --> 00:30:48,841 You met completely different people 320 00:30:49,020 --> 00:30:53,049 who don't just think about money and... 321 00:30:53,434 --> 00:30:56,349 And what? - Don't know. Just money. 322 00:30:58,300 --> 00:31:00,030 I don't know... 323 00:31:05,217 --> 00:31:07,717 It really seems to have gotten to you. 324 00:31:07,893 --> 00:31:09,694 You mean my mind... 325 00:31:12,794 --> 00:31:14,322 I think she's back. 326 00:31:21,170 --> 00:31:23,741 Don't think that doesn't matter to me. 327 00:31:23,916 --> 00:31:26,167 What you must think of me! 328 00:31:34,691 --> 00:31:38,542 We're finally going sailing tomorrow. And you? 329 00:31:43,867 --> 00:31:46,853 Where have you been? Did you go for a walk? 330 00:31:48,038 --> 00:31:50,917 I also fell for older men when I was younger. 331 00:31:51,895 --> 00:31:53,731 I'm not in love. 332 00:31:54,710 --> 00:31:56,263 Even better. 333 00:31:58,847 --> 00:32:01,347 He behaves as if I were. It's annoying. 334 00:32:02,635 --> 00:32:06,001 The main thing is he knows where to stop. 335 00:32:09,343 --> 00:32:11,666 He wouldn't dare anyway. 336 00:32:12,263 --> 00:32:16,114 You have to show him everything. Like a child. 337 00:32:52,616 --> 00:32:54,346 Got it! 338 00:32:55,952 --> 00:32:58,725 Are these shoes OK? - You can take them. 339 00:33:09,994 --> 00:33:11,451 No breakfast? 340 00:33:12,045 --> 00:33:14,154 Since when do we have family breakfast? 341 00:33:14,339 --> 00:33:16,318 We want to leave soon. 342 00:33:17,015 --> 00:33:18,709 I'm staying here. 343 00:33:24,592 --> 00:33:26,286 Did you break up? 344 00:33:27,928 --> 00:33:30,428 No. Mind your own business. 345 00:33:31,960 --> 00:33:36,511 If you don't want to sail with Livia, we have two boats. 346 00:33:37,034 --> 00:33:39,250 Not today. Don't you get it? 347 00:33:41,623 --> 00:33:45,202 I'd be grateful if you could take care of your relationship problems. 348 00:33:45,446 --> 00:33:48,148 It's not my job to look after your girlfriend. 349 00:33:58,202 --> 00:33:59,209 Hello! 350 00:33:59,766 --> 00:34:02,124 Hi. - Hello. 351 00:34:02,407 --> 00:34:03,509 Morning. 352 00:34:11,514 --> 00:34:13,943 And if he takes Niels' place? - Ginger? 353 00:34:14,121 --> 00:34:16,716 Yeah. As the fourth man. - No, thanks. 354 00:34:16,971 --> 00:34:19,257 I think the decision is clear. 355 00:34:20,620 --> 00:34:22,599 That's not what I meant. 356 00:35:05,770 --> 00:35:06,836 Jealous? 357 00:35:10,948 --> 00:35:13,756 Sorry. It was a stupid remark. It just slipped out. 358 00:35:13,938 --> 00:35:16,781 I can hardly wait to spend the whole day with you. 359 00:35:31,107 --> 00:35:33,015 Ready to turn? - Ready! 360 00:35:33,193 --> 00:35:34,295 Lee! 361 00:37:17,602 --> 00:37:20,138 But that's an exceptional case for everyone. 362 00:37:20,314 --> 00:37:22,849 You can't lay that on the Americans. 363 00:37:24,763 --> 00:37:26,350 After the accident... 364 00:37:28,864 --> 00:37:31,885 The ashes were practically glowing... 365 00:37:32,444 --> 00:37:36,817 Shall I tell you how many contracts I signed? 366 00:37:37,414 --> 00:37:40,744 Shall I tell you how many women I slept with? 367 00:37:41,306 --> 00:37:43,700 That's what concerned me back then. 368 00:37:46,868 --> 00:37:48,918 Did you actually see it? - What? 369 00:37:49,161 --> 00:37:52,278 Your father. Were you at the race? 370 00:37:52,916 --> 00:37:55,025 No, I was travelling. 371 00:37:55,940 --> 00:37:58,510 The cameras didn't catch it either. 372 00:37:59,624 --> 00:38:02,397 Are you glad there are no pictures of it? 373 00:38:03,203 --> 00:38:04,341 Maybe. 374 00:38:12,309 --> 00:38:17,903 And with the women... was there no special one? No one interesting? 375 00:38:18,253 --> 00:38:20,576 You didn't see these people. 376 00:38:25,622 --> 00:38:27,317 How many were there? 377 00:38:28,472 --> 00:38:31,139 Women, I mean. - I don't know. 378 00:38:34,138 --> 00:38:39,068 Maybe a hundred in the first two or three months. But I... 379 00:38:40,220 --> 00:38:44,450 I... but I already told you: I'm the biggest bastard. 380 00:38:44,947 --> 00:38:47,021 I'm laughing because you're so blunt... 381 00:38:47,206 --> 00:38:50,429 And one day I got it: I must leave. 382 00:38:50,613 --> 00:38:52,627 So I came to Germany 383 00:38:53,219 --> 00:38:56,514 and had no contact to anyone. 384 00:38:57,111 --> 00:39:00,098 I didn't dare have contact to anyone 385 00:39:00,274 --> 00:39:02,904 because I hated myself so much. 386 00:40:02,628 --> 00:40:05,745 I wanted to buy a boat like that, too. 387 00:40:07,251 --> 00:40:10,238 Yeah? Is it a good one? 388 00:40:10,519 --> 00:40:12,214 I think so. 389 00:40:13,299 --> 00:40:17,364 There are different opinions. 390 00:40:49,620 --> 00:40:51,113 Are you afraid? 391 00:40:51,705 --> 00:40:53,127 Yes. 392 00:40:53,721 --> 00:40:55,700 Of me? - Yes. 393 00:41:21,109 --> 00:41:23,052 This is your therapy. 394 00:42:01,949 --> 00:42:04,971 Stern rope ready! - Stern rope OK! 395 00:42:10,395 --> 00:42:12,469 I'm going to look in the boat. 396 00:42:23,776 --> 00:42:26,833 OK then, see you later. - Bye. 397 00:42:27,530 --> 00:42:28,668 Bye. - Bye. 398 00:43:15,182 --> 00:43:17,197 Everything's sorted. 399 00:43:17,510 --> 00:43:20,319 Good. Did it help? 400 00:43:21,334 --> 00:43:24,842 Yeah, but Niels is cooler than you think. 401 00:43:25,888 --> 00:43:28,174 Now we're friends who might have sex. 402 00:43:29,467 --> 00:43:31,541 I think you did a good job. 403 00:43:32,248 --> 00:43:33,943 I think so too. 404 00:43:35,236 --> 00:43:37,216 Aren't we going to eat together? 405 00:43:37,392 --> 00:43:40,200 It's a little late. Just help yourself. 406 00:43:51,051 --> 00:43:54,689 He doesn't even know the story about you and your teacher. 407 00:43:54,944 --> 00:43:57,574 Well, it's not particularly interesting. 408 00:43:59,705 --> 00:44:01,293 I think it's funny. 409 00:44:05,301 --> 00:44:07,208 Those old stories... 410 00:44:16,667 --> 00:44:18,847 We can take care of our business ourselves. 411 00:44:19,030 --> 00:44:20,796 We don't need your help. 412 00:44:21,811 --> 00:44:25,213 I went sailing with her today. I didn't choose to. 413 00:44:25,460 --> 00:44:28,482 It's my business what we talk about. 414 00:44:55,803 --> 00:44:57,604 You take the rudder. 415 00:45:36,573 --> 00:45:38,623 Livia? - No. 416 00:45:40,640 --> 00:45:43,756 Do you know where Livia is? - No idea. 417 00:46:35,799 --> 00:46:37,742 Hello. - Hello. 418 00:46:38,545 --> 00:46:41,009 Didn’t feel like sailing today? 419 00:46:42,125 --> 00:46:44,483 I had to work on the house. 420 00:46:45,878 --> 00:46:47,573 In the rooms upstairs. 421 00:46:49,284 --> 00:46:50,979 Have you seen Livia? 422 00:46:51,474 --> 00:46:53,204 No. Was I supposed to? 423 00:46:54,602 --> 00:46:56,509 I thought she might be here. 424 00:46:59,121 --> 00:47:00,294 No. 425 00:47:02,493 --> 00:47:05,894 You didn't talk much on the way back yesterday. 426 00:47:10,521 --> 00:47:12,879 I can't keep up with you. 427 00:47:15,214 --> 00:47:17,951 Your attitude is driving me crazy. 428 00:47:18,202 --> 00:47:20,074 It's not an attitude. 429 00:47:20,566 --> 00:47:21,988 Shut up. 430 00:47:22,965 --> 00:47:25,500 What did you get done today? 431 00:48:28,307 --> 00:48:31,459 You are here after all. - Just got here. 432 00:48:34,459 --> 00:48:35,632 Hey! 433 00:48:41,584 --> 00:48:44,155 Maybe I'm worrying too much. But... 434 00:48:44,574 --> 00:48:47,726 It would be nice if you told us where you're going. 435 00:48:47,910 --> 00:48:50,446 I was at the bakery. Niels knew that. 436 00:48:50,865 --> 00:48:53,009 Then it was a misunderstanding. 437 00:48:53,193 --> 00:48:56,072 I was looking for you. We're going to the fair. 438 00:48:56,252 --> 00:48:59,309 Niels and André are already on their way in a taxi. 439 00:49:00,666 --> 00:49:02,158 In Süderbrarup? 440 00:49:05,045 --> 00:49:07,640 It's nice that you came to pick me up. 441 00:49:09,390 --> 00:49:12,269 I said I was going to wait for you at home. 442 00:49:12,831 --> 00:49:14,182 But then I thought... 443 00:49:16,098 --> 00:49:18,243 Shall we go? - Yes. 444 00:49:19,782 --> 00:49:21,761 What was up with you today? 445 00:49:21,833 --> 00:49:24,642 Working. I'm going sailing again tomorrow. 446 00:49:25,170 --> 00:49:26,900 We're going to the Bog Body Museum. 447 00:49:27,081 --> 00:49:30,032 Museum? That sounds great. Are you interested in stuff like that? 448 00:49:31,044 --> 00:49:32,702 Let me finish this. 449 00:49:33,858 --> 00:49:37,460 I like anything that inspires your imagination. 450 00:49:37,786 --> 00:49:38,580 Coming along? 451 00:49:38,759 --> 00:49:42,610 No. I want to take advantage of the weather. 452 00:49:43,382 --> 00:49:44,626 What about now? 453 00:49:47,588 --> 00:49:49,424 I've got stuff to do. 454 00:49:52,072 --> 00:49:53,316 Come on. 455 00:49:54,608 --> 00:49:56,101 Come along. 456 00:49:58,328 --> 00:49:59,643 Please! 457 00:50:00,031 --> 00:50:02,010 Come with us! - No. 458 00:50:03,506 --> 00:50:06,385 I have things to do. - Yeah, but... 459 00:50:07,121 --> 00:50:09,823 Yeah, but what? - It'll be a lot of fun. 460 00:50:13,621 --> 00:50:17,816 How many did she have before? - Three or four glasses. 461 00:50:22,415 --> 00:50:25,886 I had no idea. I thought she started in the tent. 462 00:51:28,834 --> 00:51:31,121 Over here, André. Just like you! 463 00:51:32,345 --> 00:51:34,110 You're right! 464 00:51:35,682 --> 00:51:38,111 Could you be more precise? - What? 465 00:51:38,358 --> 00:51:40,989 The posture, everything. Don't you see? 466 00:51:41,695 --> 00:51:43,769 The whole expression. 467 00:52:52,565 --> 00:52:55,159 Look over there. The car. 468 00:53:05,738 --> 00:53:07,953 Is Bill in there? - Yes. 469 00:53:13,383 --> 00:53:15,042 Come on. Push! 470 00:53:18,076 --> 00:53:20,019 You have to put it in neutral. 471 00:53:20,266 --> 00:53:22,173 Press the left pedal. 472 00:53:39,243 --> 00:53:40,629 Keep going. 473 00:53:41,085 --> 00:53:44,107 The brake is on the right. - I know. 474 00:54:12,193 --> 00:54:13,223 Hey, Bill! 475 00:54:14,417 --> 00:54:15,554 Bill! 476 00:54:15,981 --> 00:54:18,126 Livia! Hello! 477 00:54:19,666 --> 00:54:21,052 What are you doing here? 478 00:54:21,229 --> 00:54:23,931 We bought stamps. - What about you? 479 00:54:24,183 --> 00:54:26,293 I bought cheese. 480 00:54:27,798 --> 00:54:29,599 That's funny! 481 00:54:29,779 --> 00:54:32,481 It's pretty funny to buy stamps on holiday. 482 00:54:32,977 --> 00:54:34,635 Cheese is almost funnier. 483 00:54:36,696 --> 00:54:38,354 How was the museum yesterday? 484 00:54:38,539 --> 00:54:42,947 The day before yesterday. It was nice. - Cool. 485 00:54:49,869 --> 00:54:52,677 Wait a second. What's going on here? 486 00:54:53,241 --> 00:54:54,793 What? 487 00:54:55,186 --> 00:54:57,166 My car. Where's my car? 488 00:54:58,663 --> 00:55:01,365 No idea. What kind of car? 489 00:55:02,069 --> 00:55:04,392 You know what kind of car I have. 490 00:55:06,760 --> 00:55:09,877 I parked it right here. - There was one here earlier. 491 00:55:10,132 --> 00:55:14,197 But it couldn't have been yours. There was a woman driving. 492 00:55:16,006 --> 00:55:17,357 Yes, exactly. 493 00:55:18,161 --> 00:55:19,927 A green car. 494 00:55:20,351 --> 00:55:24,096 Do you understand? - I don't want to pay a fine. 495 00:55:25,147 --> 00:55:28,240 He'll pay it himself. I know him. 496 00:55:31,717 --> 00:55:32,960 Exactly. 497 00:55:33,489 --> 00:55:36,191 No, a Griffith. Do you understand? 498 00:55:36,895 --> 00:55:39,075 Hey, Bill... - Excuse me. 499 00:55:40,301 --> 00:55:43,323 Your car... Do you mean the sports car? 500 00:55:43,499 --> 00:55:44,672 Yes, of course. 501 00:55:45,236 --> 00:55:47,701 You should've said. We had to move it. 502 00:55:47,878 --> 00:55:49,715 It was in the way. - What? 503 00:55:49,894 --> 00:55:52,465 No one could get through. Not with stamps. 504 00:56:20,793 --> 00:56:22,843 Studying videos again? 505 00:56:24,685 --> 00:56:26,143 So what? 506 00:56:27,779 --> 00:56:30,173 Are you analyzing war strategies? 507 00:56:31,533 --> 00:56:33,714 You've been reading my notes. 508 00:56:34,452 --> 00:56:37,640 Could Wilhelm have won? I'd find that interesting. 509 00:56:38,241 --> 00:56:42,435 Stop reading my stuff! I already told you to mind your own business. 510 00:57:25,406 --> 00:57:27,314 Aren’t you scared? 511 00:57:30,620 --> 00:57:32,278 What of? 512 00:57:32,461 --> 00:57:35,199 Because of André, for example. 513 00:57:40,213 --> 00:57:42,985 That has nothing to do with us. 514 00:58:36,867 --> 00:58:40,019 I don't know if I can do this like you. 515 00:58:44,860 --> 00:58:46,732 The first time we're together in three days 516 00:58:46,911 --> 00:58:47,882 and you're already overtaxed. 517 00:58:50,839 --> 00:58:53,374 I don't want it anymore. 518 00:58:53,863 --> 00:58:56,529 I don't want you to come here again. 519 00:59:02,204 --> 00:59:04,384 I don't want to say anything else. 520 00:59:04,638 --> 00:59:08,975 You should if you noticed that right after you slept with me. 521 00:59:09,747 --> 00:59:13,219 Now it's perfectly clear. That's why I'm telling you now. 522 00:59:13,640 --> 00:59:16,519 Does it help your ego that I like you? 523 00:59:16,942 --> 00:59:19,513 That I even think you're intelligent? 524 00:59:20,903 --> 00:59:25,584 That's not the reason. - Too intelligent for such a scene. 525 00:59:35,328 --> 00:59:37,235 Now I'm certain... 526 00:59:40,958 --> 00:59:43,909 Now I know I'm in love with Livia. 527 00:59:54,652 --> 01:00:00,103 I know it's bad timing. I was wrong to sleep with you again. 528 01:00:02,959 --> 01:00:05,981 The timing isn't really the problem. 529 01:00:09,564 --> 01:00:12,716 Do you really understand what you're saying? 530 01:00:13,144 --> 01:00:16,474 I have to take a stand. Nothing else makes sense. 531 01:00:16,654 --> 01:00:21,133 That's nothing to stand up for. It's something that should be treated. 532 01:00:21,380 --> 01:00:23,146 It's nothing against you. I admire you. 533 01:00:23,327 --> 01:00:25,436 Don't you get it? 534 01:00:26,211 --> 01:00:27,977 Think of me what you like. 535 01:00:28,158 --> 01:00:30,623 I'll prevent any contact between you and Livia. 536 01:00:31,008 --> 01:00:36,045 I don't want that kind of contact. I know where to stop. 537 01:00:36,292 --> 01:00:38,234 Yeah. Obviously. 538 01:00:41,574 --> 01:00:44,003 I don't want to start anything with her. 539 01:00:44,181 --> 01:00:45,709 I love her. 540 01:00:49,360 --> 01:00:53,247 I have the feeling I'm cheating on her with you. 541 01:00:54,539 --> 01:00:56,825 That's something I don't want. 542 01:01:03,402 --> 01:01:07,467 So you're going to wait for six years? - I don't know yet. 543 01:01:08,198 --> 01:01:11,741 I met her in Satrup yesterday. With Niels. 544 01:01:11,918 --> 01:01:15,070 We just talked. That was enough for me. 545 01:01:18,417 --> 01:01:22,517 I don't want to cheat on her. That's important to me. 546 01:01:24,708 --> 01:01:27,173 Did you tell her that you love her? 547 01:01:27,836 --> 01:01:29,329 Not yet. 548 01:01:30,026 --> 01:01:31,614 But you plan to? 549 01:01:35,865 --> 01:01:38,602 And then abstinence and pure feelings? 550 01:01:43,338 --> 01:01:46,181 I won't even allow you to talk to each other. 551 01:02:14,793 --> 01:02:16,321 You touched it. 552 01:02:17,677 --> 01:02:21,043 Your turn. - Try again. I'm not that fussy. 553 01:02:21,223 --> 01:02:22,609 Thanks, very generous, 554 01:02:22,786 --> 01:02:25,417 but I've made a mistake and now it's your turn. 555 01:02:44,788 --> 01:02:45,890 Classy! 556 01:03:20,796 --> 01:03:23,747 Can I have a word with you, Livia? 557 01:03:24,168 --> 01:03:26,526 Today? - If possible. 558 01:03:27,852 --> 01:03:29,926 I'm just writing a letter. 559 01:03:31,258 --> 01:03:33,201 How long will it take? 560 01:03:33,969 --> 01:03:35,699 What's the matter? 561 01:03:36,020 --> 01:03:39,006 I just want to talk to Livia alone. 562 01:03:40,017 --> 01:03:43,797 Can we do that tomorrow? It's already quite late. 563 01:04:29,893 --> 01:04:31,172 What about you? 564 01:04:31,422 --> 01:04:33,496 We're waiting for Bill anyway. 565 01:04:38,269 --> 01:04:39,761 Why? 566 01:04:40,494 --> 01:04:43,267 We have a date. 567 01:04:43,518 --> 01:04:45,841 If he's not there, too bad. 568 01:04:46,020 --> 01:04:47,963 You go ahead. 569 01:04:48,453 --> 01:04:50,811 I'd like to go with Livia. 570 01:04:51,233 --> 01:04:54,077 But we promised to meet him today. 571 01:04:54,327 --> 01:04:57,965 And you promised me we'd talk. I'd like to do that now. 572 01:04:58,150 --> 01:05:02,250 You could do that as well... - And that's that. 573 01:05:21,924 --> 01:05:23,974 Something's stuck. 574 01:05:29,467 --> 01:05:31,931 Pull the green and white one. 575 01:05:45,768 --> 01:05:47,320 Shall we swap? 576 01:05:47,818 --> 01:05:50,353 Isn't it too tiring for you? 577 01:05:50,599 --> 01:05:52,294 It's fun! 578 01:05:55,256 --> 01:05:58,135 Is this how you imagined your holidays? 579 01:05:58,384 --> 01:06:00,043 Why not? 580 01:06:00,643 --> 01:06:04,079 Well, I could imagine that you or Niels would say? - What? 581 01:06:04,327 --> 01:06:06,377 Could you open the foresail? 582 01:06:11,418 --> 01:06:14,155 What you'd want to be more independent. 583 01:06:14,407 --> 01:06:16,208 No. It's all right! 584 01:06:16,457 --> 01:06:19,515 You want to swap now? - No. 585 01:06:20,350 --> 01:06:24,936 I want to set you a few rules. Sit down again. 586 01:06:25,181 --> 01:06:27,717 Come on. Let's swap places! - No! 587 01:06:32,967 --> 01:06:34,353 Livia! 588 01:06:35,330 --> 01:06:37,404 Livia! Are you OK? 589 01:06:40,335 --> 01:06:42,066 I'm fine. 590 01:06:45,097 --> 01:06:47,147 You have to be careful! 591 01:06:49,720 --> 01:06:52,291 You hit your head hard, didn't you? 592 01:06:53,196 --> 01:06:55,341 It's really not that bad. 593 01:07:03,797 --> 01:07:05,740 What a shock! 594 01:07:07,968 --> 01:07:11,677 I want to change a few things about this holiday. 595 01:07:11,999 --> 01:07:14,701 Can we keep sailing? - Right now? 596 01:07:14,953 --> 01:07:18,211 It makes me feel sick when we're not moving. 597 01:07:18,881 --> 01:07:21,476 Just a moment, we'll soon get going. 598 01:07:21,661 --> 01:07:24,754 I don't want you to see Bill again. 599 01:07:25,902 --> 01:07:28,532 Can we go? - OK. 600 01:07:44,427 --> 01:07:48,314 But I don't understand why. - That's not important right now. 601 01:07:48,564 --> 01:07:50,435 Ready to turn? - Ready! 602 01:07:50,615 --> 01:07:51,929 Lee! 603 01:08:09,314 --> 01:08:12,228 But there must be a reason. - What? 604 01:08:12,476 --> 01:08:15,355 A reason why we shouldn't see him again. 605 01:08:17,516 --> 01:08:20,774 Let's talk later. It's quite hard with the wind. 606 01:08:22,869 --> 01:08:25,440 Ready to turn? - Ready! 607 01:08:35,451 --> 01:08:37,809 André wants something from you. 608 01:08:39,378 --> 01:08:41,036 Us too! 609 01:08:42,819 --> 01:08:46,493 They want to go further out because the wind is so good. 610 01:08:48,519 --> 01:08:50,177 I think I want to turn back. 611 01:08:50,361 --> 01:08:51,984 Why? 612 01:08:52,829 --> 01:08:54,357 I'm tired. 613 01:08:55,471 --> 01:08:57,900 Are you hoping to meet Bill? 614 01:09:01,136 --> 01:09:03,839 Let's swap again. It'll wake you up. 615 01:09:10,972 --> 01:09:12,559 I feel sick. 616 01:09:17,368 --> 01:09:19,477 From the blow earlier? 617 01:09:21,156 --> 01:09:22,815 I want to lie down. 618 01:09:23,311 --> 01:09:24,378 Livia! 619 01:09:35,824 --> 01:09:37,032 Shit! 620 01:09:42,010 --> 01:09:43,018 Livia! 621 01:09:48,475 --> 01:09:49,861 Oh shit! 622 01:11:15,750 --> 01:11:19,850 Hello, can you help me? Excuse me? Please... 623 01:11:39,315 --> 01:11:42,301 The police found Livia's uncle. 624 01:11:42,999 --> 01:11:46,471 The parents really seem to be in Mexico. 625 01:11:48,977 --> 01:11:52,449 The police told us exactly the same thing. 626 01:11:53,252 --> 01:11:55,231 If we can't find the parents, 627 01:11:55,407 --> 01:11:58,109 the uncle has to call the funeral parlour. 628 01:11:58,361 --> 01:12:00,341 I think he'll call you too. 629 01:12:00,517 --> 01:12:03,290 That's what I understood as well. Yes. 630 01:12:07,885 --> 01:12:10,694 We need a certificate for this too. - Yes. 631 01:12:12,265 --> 01:12:15,108 I would like to say 632 01:12:15,358 --> 01:12:20,466 how exceptional your son’s behaviour has been in the last two days. 633 01:12:20,710 --> 01:12:25,818 I've witnessed different reactions of patients' friends and families. 634 01:12:25,958 --> 01:12:27,973 Everyone deals with it differently. 635 01:12:28,148 --> 01:12:31,478 But how Niels handled his fear and grief 636 01:12:31,658 --> 01:12:36,481 really impressed and deeply moved me. 637 01:12:37,011 --> 01:12:39,441 I'm not sure whether you noticed... 638 01:13:44,683 --> 01:13:47,219 Why did you lie to the doctor? 639 01:13:51,044 --> 01:13:54,267 Mum said it happened when they first swapped places. 640 01:13:54,520 --> 01:13:58,822 When Livia took the rudder. That was at the beginning. 641 01:13:59,073 --> 01:14:02,225 They must have swapped again on the sea. 642 01:14:02,409 --> 01:14:04,909 Niels, please shut the fuck up! 643 01:14:07,831 --> 01:14:11,090 Do you think if you had turned back earlier, 644 01:14:11,272 --> 01:14:15,609 if you hadn't gone further, Livia would still be alive? 645 01:14:18,398 --> 01:14:22,035 You have to ask the doctor. - Shall I ask the doctor? 646 01:14:22,291 --> 01:14:26,450 Maybe there was a reason why Dad lied. - Get out! 647 01:14:26,704 --> 01:14:29,927 Get out! I can't stand your presence! 648 01:14:40,121 --> 01:14:41,779 What a bastard! 649 01:14:47,558 --> 01:14:51,623 Why did you lie? - Because I thought that's how it was. 650 01:14:53,363 --> 01:14:54,950 Niels is right. 651 01:14:55,205 --> 01:14:58,677 When Livia was hit, we were still in Sissify. 652 01:15:04,694 --> 01:15:07,194 Is that supposed to mean anything? 653 01:15:08,865 --> 01:15:12,680 If it doesn't mean anything you can tell it that way. 654 01:15:53,249 --> 01:15:58,973 Of course I can also drop Livia's things off personally. 655 01:16:02,703 --> 01:16:04,610 You live in Lüneburg? 656 01:16:07,013 --> 01:16:08,505 Anytime... 657 01:16:10,523 --> 01:16:14,197 Of course, please take that as a serious offer. 658 01:16:15,390 --> 01:16:17,155 Think about it. 659 01:16:18,934 --> 01:16:22,027 Thank you. I wish you all the best. Yes. 660 01:16:22,549 --> 01:16:25,049 Yeah, see you then. Goodbye. 661 01:16:30,300 --> 01:16:31,958 Her uncle? 662 01:16:32,385 --> 01:16:33,807 Yes. 663 01:16:37,043 --> 01:16:40,550 The funeral is for family members only. 664 01:16:41,631 --> 01:16:44,226 Has he spoken to her parents? 665 01:16:45,802 --> 01:16:49,345 Yes, they're flying back the day after tomorrow. 666 01:16:54,317 --> 01:16:57,718 We have to find our own way of saying goodbye... 667 01:17:03,910 --> 01:17:05,048 Hello? 668 01:17:06,760 --> 01:17:10,303 Yes, somebody called from the funeral parlour yesterday... 669 01:17:10,549 --> 01:17:12,172 That was you? 670 01:17:12,565 --> 01:17:17,186 Listen, my wife already told you not to ask us. 671 01:17:19,794 --> 01:17:21,180 No, that's the girl's uncle. 672 01:17:21,358 --> 01:17:23,717 We have nothing to do with the funeral. 673 01:17:25,772 --> 01:17:30,738 No, you can't speak to my wife... - Hello? Speaking. What can I... 674 01:18:06,785 --> 01:18:09,250 I'm sorry. You're great! 675 01:19:24,849 --> 01:19:26,472 Goodbye. - Bye! 676 01:19:41,532 --> 01:19:43,298 I want to be alone. 677 01:19:44,174 --> 01:19:46,153 Have you already heard? 678 01:19:46,399 --> 01:19:48,473 Niels called me. Yes. 679 01:19:50,708 --> 01:19:52,723 Please leave. 680 01:19:53,142 --> 01:19:54,421 I want to be alone. 681 01:19:54,601 --> 01:19:56,259 And then? 682 01:19:58,216 --> 01:20:00,052 I don't want to talk. 683 01:21:37,933 --> 01:21:40,007 You can't help me. 684 01:21:40,263 --> 01:21:41,993 I need help. 685 01:21:45,928 --> 01:21:46,958 Here? 686 01:22:05,357 --> 01:22:07,644 Do you know what I did? 687 01:22:09,632 --> 01:22:12,583 I prayed all night. 688 01:22:14,568 --> 01:22:16,677 It's ridiculous, isn't it? 689 01:22:19,329 --> 01:22:21,095 Starting that again? 690 01:22:24,543 --> 01:22:26,344 It's my upbringing. 691 01:22:29,652 --> 01:22:31,418 That's not ridiculous. 692 01:23:03,401 --> 01:23:06,731 You are the only person I want to be with now. 693 01:23:08,858 --> 01:23:10,873 Can you understand that? 694 01:23:17,026 --> 01:23:22,584 My feelings for Livia were wrong. I think that's why she's dead. 695 01:23:24,916 --> 01:23:27,451 Don't you think that's ridiculous? 696 01:23:29,156 --> 01:23:30,815 Just wrong. 697 01:25:27,607 --> 01:25:29,515 Where are you going? - Hospital. 698 01:25:58,784 --> 01:26:01,355 What are you going to tell the doctor? 699 01:27:10,245 --> 01:27:11,596 Please wait. 700 01:27:13,407 --> 01:27:14,865 Sorry. 701 01:27:18,830 --> 01:27:24,554 Shall I take you to the hospital? - No thanks. You were right. 702 01:27:26,580 --> 01:27:29,318 I'll get your bike. - OK. 703 01:28:08,150 --> 01:28:10,817 Hello. We have an appointment with Miriam Franz. 704 01:28:11,000 --> 01:28:12,943 I'll tell them. 705 01:28:15,761 --> 01:28:19,921 Reception here. Your guests are waiting in the lobby... 706 01:28:23,374 --> 01:28:25,909 The university... - Just a moment. 707 01:28:26,328 --> 01:28:28,757 They'll be right down. - Thank you! 708 01:28:38,458 --> 01:28:40,259 Where is the letter? 709 01:28:43,636 --> 01:28:45,331 Still in the car? 710 01:28:46,174 --> 01:28:48,319 Why do we need the letter? 711 01:29:19,471 --> 01:29:22,493 Excuse me. We have an appointment... - Ms Franz? 712 01:29:26,145 --> 01:29:28,468 My wife will be right back. 713 01:29:28,821 --> 01:29:29,615 Hello. 714 01:29:31,010 --> 01:29:32,468 That was delicious. 715 01:29:32,888 --> 01:29:36,075 It's a great restaurant. The hotel is great! 716 01:29:36,328 --> 01:29:37,501 Really? 717 01:29:37,719 --> 01:29:41,534 You'd be the best judge. I guess you know a lot of hotels. 718 01:29:42,168 --> 01:29:43,482 Through my job. 719 01:29:45,156 --> 01:29:47,206 I have... - I think it's great. 720 01:29:47,381 --> 01:29:51,576 Some people can only sleep in their own bed. But not me. 721 01:29:52,838 --> 01:29:56,380 And if you weren’t always travelling, you wouldn't be here now. 722 01:29:56,557 --> 01:29:57,730 I'm glad... 723 01:29:59,198 --> 01:30:01,793 we could meet this way. 724 01:30:02,778 --> 01:30:04,994 So are we. 725 01:30:05,976 --> 01:30:08,606 Do you still come back to Germany much? 726 01:30:09,000 --> 01:30:11,074 Once or twice a year. 727 01:30:11,328 --> 01:30:15,488 When did you leave? - In the summer of 2004. 728 01:30:20,434 --> 01:30:22,579 I wanted to go abroad too. 729 01:30:23,007 --> 01:30:27,202 Not necessarily to the United States but somewhere outside of Germany. 730 01:30:27,386 --> 01:30:30,645 After my divorce... But... 731 01:30:32,496 --> 01:30:33,704 Well... 732 01:30:36,249 --> 01:30:38,429 Did you like it too? - Very good! 733 01:30:43,027 --> 01:30:45,765 It's nice that we got to know each other. 734 01:30:45,947 --> 01:30:47,713 That doesn't go without saying. 735 01:30:47,963 --> 01:30:51,885 But like I told you on the phone, I knew it'd be a nice evening. 736 01:30:52,064 --> 01:30:57,788 Yes, those nice conversations on the phone convinced us too. 737 01:30:58,042 --> 01:31:00,779 Of course we were uncertain and... 738 01:31:01,100 --> 01:31:03,695 Of course. - With the nice conversations... 739 01:31:03,881 --> 01:31:06,381 I convinced you! - Exactly! 740 01:31:11,110 --> 01:31:15,341 I brought you something I want to show you. 741 01:31:28,002 --> 01:31:30,111 It's a letter from Livia... 742 01:31:31,408 --> 01:31:36,551 that she wrote on August 4th, 2004... 743 01:31:37,595 --> 01:31:39,325 in your house. 744 01:31:42,044 --> 01:31:45,586 I'd really like to read it to you. 745 01:31:48,856 --> 01:31:51,629 She wrote this letter to a friend. 746 01:32:01,126 --> 01:32:03,271 Sorry, I'm really nervous. 747 01:32:03,872 --> 01:32:05,530 OK, I... 748 01:32:06,514 --> 01:32:08,385 I'll read it to you. 749 01:32:11,205 --> 01:32:12,733 Gunda Gundalowski, 750 01:32:14,333 --> 01:32:18,114 I now know how you're going to die. As a bog body. 751 01:32:19,199 --> 01:32:21,770 That's how bog bodies look. 752 01:32:25,004 --> 01:32:27,398 And then she drew a bog body. 753 01:32:31,677 --> 01:32:33,656 ...how bog bodies look. 754 01:32:34,423 --> 01:32:36,224 Just like you. 755 01:32:37,621 --> 01:32:40,986 Bog bodies are criminals who were thrown into the moor. 756 01:32:41,652 --> 01:32:44,982 To this day. I'll personally carry out the sentence 757 01:32:45,163 --> 01:32:47,449 when we see each other again. 758 01:32:48,360 --> 01:32:52,141 Until then I'll enjoy the hospitality of my host family. 759 01:32:52,393 --> 01:32:54,857 Niels has very friendly parents. 760 01:32:55,277 --> 01:32:57,671 Unfortunately, they don't belong together. 761 01:32:57,919 --> 01:33:03,228 Strange, they have such a healthy son. Well, what is "healthy" anyway? 762 01:33:03,863 --> 01:33:06,955 But we met a handsome young man 763 01:33:07,095 --> 01:33:10,188 who'd be a really good match for Niels' mother. 764 01:33:14,046 --> 01:33:19,047 And I think I can help out a bit to bring the two hearts together. 765 01:33:20,684 --> 01:33:26,835 With my help, the handsome Bill and the beautiful Miriam 766 01:33:28,018 --> 01:33:31,004 will be the happiest couple in the world. 767 01:33:34,274 --> 01:33:35,482 And now... 768 01:33:42,755 --> 01:33:45,385 Now I wanted to ask you whether... 769 01:33:48,421 --> 01:33:52,307 I wanted to ask whether you really are happy. 770 01:34:15,461 --> 01:34:17,820 Yes. We're very happy! 771 01:34:18,938 --> 01:34:20,668 Really? - Yes. 772 01:34:21,196 --> 01:34:22,510 Thank you... 773 01:34:27,314 --> 01:34:28,486 Thank you. 774 01:34:31,172 --> 01:34:32,523 Mai Tai? 775 01:34:34,925 --> 01:34:36,133 Thanks! 776 01:34:39,374 --> 01:34:41,140 Thank you! 777 01:37:45,394 --> 01:37:47,373 Subtitles by SUBS Hamburg Katja Bûssemeier, Carol Stichel 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.