All language subtitles for S02_E10_ブラックリスト_ルーサー・ブラクストン_(後編).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,460 Previously on The Blacklist: 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,300 Authorities have apprehended... 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,430 ...legendary criminal Raymond Reddington. 4 00:00:06,600 --> 00:00:10,340 Reddington gave up 25 years of freedom to see this guy. I wanna know who he is. 5 00:00:10,510 --> 00:00:14,740 A detainee, one Luther Braxton, poses a national security threat. 6 00:00:15,110 --> 00:00:17,150 Tell me, how are you gonna stop me, Red? 7 00:00:17,310 --> 00:00:18,780 -What's he after? -The Fulcrum. 8 00:00:19,150 --> 00:00:20,580 It's a blackmail file. 9 00:00:20,750 --> 00:00:23,150 Ressler and Samar have been taken hostage. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,320 The code, I want it. 11 00:00:25,490 --> 00:00:28,090 Braxton doesn't want the code to break out of prison. 12 00:00:28,260 --> 00:00:30,090 He wants it to break into our network. 13 00:00:30,260 --> 00:00:33,800 I can't allow Braxton to get it. It's one of the reasons I'm still alive. 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,660 I just ordered the strike. 15 00:00:36,400 --> 00:00:37,570 Sir, I just got word. 16 00:00:37,730 --> 00:00:39,400 The missiles have been launched. 17 00:00:39,570 --> 00:00:41,270 If I don't stop Braxton... 18 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 ...what he'll discover is that he can't get the Fulcrum without you. 19 00:00:46,340 --> 00:00:48,380 No wonder you came for her. 20 00:00:48,540 --> 00:00:50,180 -She's the one? -Shoot him. 21 00:01:29,420 --> 00:01:30,620 Hang on, hang on! 22 00:01:30,790 --> 00:01:32,820 You're not gonna die today. Hang on. 23 00:01:56,680 --> 00:01:58,310 Okay, okay. Come here. Okay? 24 00:01:58,480 --> 00:02:01,250 All right. Let's get the hell out of here. 25 00:02:01,420 --> 00:02:03,120 Come on, come on. 26 00:02:27,740 --> 00:02:31,550 -What do we have? -The Factory's been hit and is burning. 27 00:02:31,710 --> 00:02:34,350 All communications down. No audio or video in or out. 28 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 Search and Rescue? 29 00:02:35,850 --> 00:02:38,150 I've no authorization to dispatch Coast Guard. 30 00:02:38,320 --> 00:02:40,790 -My people are on that rig. -A level 10 facility. 31 00:02:41,160 --> 00:02:42,690 It does not exist. It never existed. 32 00:02:42,860 --> 00:02:44,530 If you think I'm gonna let you and the director cover your asses... 33 00:02:44,690 --> 00:02:47,160 ...at the expense of the lives of my people, then-- 34 00:02:47,330 --> 00:02:49,660 Off the record, the Factory was bombed to prevent terrorists... 35 00:02:49,830 --> 00:02:51,870 ...from getting their hands on vital secrets. 36 00:02:52,230 --> 00:02:55,400 On the record, this incident never occurred. 37 00:02:55,570 --> 00:02:57,870 If you're not interested in the detainees, fine. 38 00:02:58,240 --> 00:03:00,380 But there are over 75 people who work for you... 39 00:03:00,540 --> 00:03:02,310 ...who are gonna drown and burn. 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,180 If you don't contact Search and Rescue, I will. 41 00:03:05,350 --> 00:03:07,450 Do that and you will be relieved of duty. 42 00:03:08,250 --> 00:03:12,190 Without confirmation of survivors, is it really worth making that call? 43 00:03:14,220 --> 00:03:16,720 Reddington! Where's Keen? 44 00:03:16,890 --> 00:03:18,860 Braxton took her. 45 00:03:19,730 --> 00:03:20,930 Any of these comms working? 46 00:03:21,400 --> 00:03:24,330 That walkie has a range of a thousand yards at the most. 47 00:03:24,830 --> 00:03:28,670 Unassisted, yeah, but a dipole antenna array will boost the signal. 48 00:03:29,240 --> 00:03:31,270 This rig is sinking. 49 00:03:31,440 --> 00:03:35,380 If we can't make contact, anyone here who doesn't burn is gonna drown. 50 00:03:35,680 --> 00:03:38,750 You said Braxton took Keen. Why? 51 00:03:43,950 --> 00:03:45,650 Where am I? 52 00:03:45,820 --> 00:03:48,220 Where are Agents Ressler and Navabi? 53 00:03:48,390 --> 00:03:49,790 Did they make it? 54 00:03:49,960 --> 00:03:51,530 Don't know. 55 00:03:52,290 --> 00:03:53,530 Don't care. 56 00:03:56,430 --> 00:03:57,970 How does it feel... 57 00:03:58,330 --> 00:04:02,240 ...to have something people are willing to die for locked up... 58 00:04:02,400 --> 00:04:05,410 -...in that pretty, little head of yours? -I don't know anything. 59 00:04:08,410 --> 00:04:09,610 We'll see. 60 00:04:27,730 --> 00:04:29,560 I don't know who gave you clearance... 61 00:04:29,730 --> 00:04:32,330 -...but we're closed to traum-- -He's got a g-- 62 00:04:36,300 --> 00:04:37,710 I've been monitoring flights... 63 00:04:37,870 --> 00:04:40,510 ...around Norton Sound with proximity to the Factory. 64 00:04:40,680 --> 00:04:43,440 The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace... 65 00:04:43,610 --> 00:04:44,980 ...ID'd as a medevac chopper. 66 00:04:45,350 --> 00:04:48,520 The FAA doesn't require flight plans or passenger manifests... 67 00:04:48,680 --> 00:04:51,990 ...for medevac choppers. I think that's how Braxton plans to disappear. 68 00:04:52,350 --> 00:04:54,520 -Where did they land? -Grace River Hospital. 69 00:04:54,690 --> 00:04:57,690 Notify the hospital. Make sure they have Braxton's mug shot. 70 00:04:57,860 --> 00:05:00,760 That incident you insist didn't occur, it just came to shore. 71 00:05:13,310 --> 00:05:14,810 Okay, listen up. 72 00:05:14,980 --> 00:05:18,380 Juneau P.D. was unable to apprehend Braxton, but he was positively ID'd. 73 00:05:18,750 --> 00:05:22,050 I want surveillance from every camera within 10 blocks of that hospital. 74 00:05:22,420 --> 00:05:24,950 Coast Guard, they're picking up a signal from the Factory. 75 00:05:25,320 --> 00:05:28,420 -That's some kind of SOS. -Survivors. 76 00:05:28,590 --> 00:05:31,660 I'm making that call whether you like it or not. 77 00:05:32,760 --> 00:05:35,530 We're on final approach. We need a head count on survivors. 78 00:05:35,700 --> 00:05:39,030 Helo 2. Helo 2. Emergency message, plus three. 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,840 You're not going anywhere. 80 00:05:47,810 --> 00:05:49,610 Let's go. 81 00:05:59,420 --> 00:06:00,560 I'm hitting a wall. 82 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 She'll talk. 83 00:06:01,920 --> 00:06:03,460 Oh, no. She's talking. 84 00:06:03,620 --> 00:06:07,460 Told me everything she remembered, which is nothing. 85 00:06:08,800 --> 00:06:10,700 You saying she wasn't there? 86 00:06:10,870 --> 00:06:13,840 I'm saying if she was there, she's repressed her memory. 87 00:06:14,000 --> 00:06:17,710 Buried it so deep that I can't even get her to talk about it. 88 00:06:32,050 --> 00:06:33,860 The Fulcrum. 89 00:06:34,890 --> 00:06:36,620 Where is it? 90 00:06:41,430 --> 00:06:45,430 I envy you your ability to block a horrible memory. 91 00:06:45,600 --> 00:06:46,870 I needed help to do that. 92 00:06:47,870 --> 00:06:52,110 Lucky for me, the person who helped me forget... 93 00:06:53,070 --> 00:06:55,810 ...is gonna help you remember. 94 00:06:56,940 --> 00:07:01,480 Max, I'm not gonna tell you to pick up your dominoes again. 95 00:07:01,850 --> 00:07:04,450 Come on. We gotta go. We're late. 96 00:07:04,920 --> 00:07:06,450 Max? 97 00:07:08,820 --> 00:07:10,890 -Max? -Hey, doc. 98 00:07:12,730 --> 00:07:14,700 -Remember me? -Braxton. 99 00:07:18,730 --> 00:07:21,900 -It's gonna be okay. It's gonna be okay. -I don't know, doc. 100 00:07:23,040 --> 00:07:24,910 Depends on you. 101 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 What do you want? 102 00:07:31,580 --> 00:07:33,650 Let's go for a ride. 103 00:07:37,450 --> 00:07:41,620 The princess here has something in her head that I want. It's a memory. 104 00:07:41,790 --> 00:07:43,890 Now, you helped make all my memories go away. 105 00:07:45,490 --> 00:07:47,090 You made Khafji disappear. 106 00:07:47,930 --> 00:07:49,660 Just like a magic trick. 107 00:07:49,830 --> 00:07:53,770 I'm thinking, if you were able to bury one of my memories... 108 00:07:54,970 --> 00:07:57,640 ...then you can retrieve some of hers. 109 00:07:57,810 --> 00:07:59,470 No. It's not that simple. 110 00:08:00,110 --> 00:08:01,580 Mom, they-- 111 00:08:01,740 --> 00:08:03,240 -They said they won't hurt me... -Max. 112 00:08:03,610 --> 00:08:06,480 ...if you do what they say, so please, Mom, plea-- 113 00:08:06,650 --> 00:08:09,820 Max. Don't hurt him. Don't you hurt him. 114 00:08:09,980 --> 00:08:14,490 Guys, there are people looking for me. If they find me, they'll find you. 115 00:08:16,760 --> 00:08:18,790 Now you are going to go into her head... 116 00:08:19,090 --> 00:08:20,930 ...and you're gonna retrieve a memory. 117 00:08:21,100 --> 00:08:25,770 If you do that, if you help me, you'll be helping Max. 118 00:08:25,930 --> 00:08:27,130 Do I make myself clear? 119 00:08:30,770 --> 00:08:33,270 Give him a list of everything you're gonna need. 120 00:08:34,540 --> 00:08:36,810 Sebastian, brother. I didn't think you made it out. 121 00:08:37,980 --> 00:08:40,750 He didn't. I did. 122 00:08:45,120 --> 00:08:48,620 Oh, man. This is just like Belgrade, huh, boy-o? 123 00:08:48,790 --> 00:08:49,920 Whatever you want, I get. 124 00:08:50,090 --> 00:08:51,590 This is nothing like Belgrade. 125 00:08:51,760 --> 00:08:54,530 What was the name of that kid? One you had running point? 126 00:08:54,700 --> 00:08:57,100 Wish I could've been there when you opened that door... 127 00:08:57,270 --> 00:08:59,070 ...found him hanging by your necktie. 128 00:08:59,230 --> 00:09:01,040 His name was Henkel. 129 00:09:01,200 --> 00:09:04,270 Henkel! That's right. Kid was a talker. 130 00:09:04,640 --> 00:09:06,070 You're out of your depth, Luther. 131 00:09:06,240 --> 00:09:08,740 You don't know the people you're dealing with. 132 00:09:08,910 --> 00:09:12,110 You're a fine thief, meticulous and careful... 133 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 ...but this is different. You're improvising... 134 00:09:15,050 --> 00:09:17,820 ...and you and I both know thinking on your feet... 135 00:09:17,990 --> 00:09:20,960 ...is not your strong suit, Luther. You will make a mistake... 136 00:09:21,120 --> 00:09:23,190 ...and when you do, I will be there... 137 00:09:23,560 --> 00:09:25,790 ...to indulge in the undeniable pleasure... 138 00:09:25,960 --> 00:09:29,960 ...and sweet satisfaction of "I told you so." 139 00:09:30,130 --> 00:09:33,600 Well, you better hurry. Because your girlfriend, the princess... 140 00:09:33,770 --> 00:09:37,100 ...she's got the answers in her head that I'm looking for... 141 00:09:37,270 --> 00:09:39,040 ...and I found a way to get them out. 142 00:09:44,910 --> 00:09:45,950 I spoke with Cooper. 143 00:09:46,280 --> 00:09:49,680 The Coast Guard pilots who transported us are being debriefed. 144 00:09:49,850 --> 00:09:53,620 As far as the rest of the world is concerned, you are presumed missing. 145 00:09:53,790 --> 00:09:56,860 You need to look for any known associates of Braxton's... 146 00:09:57,020 --> 00:09:58,790 ...with psychiatric medical training. 147 00:09:58,960 --> 00:10:01,300 Neurologists, psychiatrists, pharmacologists-- 148 00:10:01,660 --> 00:10:02,700 Wait. Slow down. 149 00:10:02,860 --> 00:10:05,970 Braxton is trying to extract a memory from Agent Keen. 150 00:10:06,130 --> 00:10:07,970 He will do so by any means necessary. 151 00:10:08,240 --> 00:10:11,140 He's likely contacted someone for that purpose already. 152 00:10:11,310 --> 00:10:13,110 Find out who that someone is. 153 00:10:13,270 --> 00:10:14,310 What memory? 154 00:10:15,640 --> 00:10:18,950 A memory she has no memory of. 155 00:10:27,320 --> 00:10:29,020 You said you had the situation... 156 00:10:29,190 --> 00:10:31,030 -...under control. -I do. 157 00:10:31,190 --> 00:10:34,400 -The strike was unsuccessful. -Now we have survivors to contend with. 158 00:10:34,760 --> 00:10:37,060 Not to mention the incident at the public hospital. 159 00:10:37,230 --> 00:10:39,730 The missile strike will be made public. 160 00:10:39,900 --> 00:10:44,870 It will be blamed on inmate uprising, which got out of hand. 161 00:10:45,040 --> 00:10:46,670 Combatants took the facility... 162 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 ...executed staff, and were preparing to escape. 163 00:10:49,740 --> 00:10:54,950 We unfortunately had no other choice but to act aggressively. 164 00:10:55,120 --> 00:10:57,950 Loss of life, although tragic, was unavoidable. 165 00:10:58,120 --> 00:11:01,220 -Is there any accounting for Reddington? -Or the Fulcrum? 166 00:11:01,390 --> 00:11:03,760 We will have the Fulcrum in our hands shortly. 167 00:11:04,160 --> 00:11:05,860 How? 168 00:11:06,830 --> 00:11:09,700 I have a team working on it as we speak. 169 00:11:10,830 --> 00:11:11,870 Welcome back. 170 00:11:12,030 --> 00:11:15,340 Sir, sir, I think I found a doctor with a connection to Braxton. 171 00:11:18,210 --> 00:11:19,970 You're safe. 172 00:11:34,690 --> 00:11:37,960 -What about Mr. Reddington? -He's pursuing his own leads. 173 00:11:38,130 --> 00:11:40,360 Aram, the doctor? 174 00:11:40,730 --> 00:11:43,000 Yes, right. Sorry. 175 00:11:43,300 --> 00:11:45,430 Okay. Her name is Dr. Selma Orchard. 176 00:11:45,800 --> 00:11:48,070 She's an attending in neurology at Walter Reed... 177 00:11:48,240 --> 00:11:50,700 ...and was part of a team that discovered a gene... 178 00:11:50,870 --> 00:11:52,940 ...that makes it possible to erase memories. 179 00:11:53,340 --> 00:11:54,980 I'm sorry. Erase memories? 180 00:11:55,140 --> 00:11:59,180 Yeah, the gene is known as Tet1. Critical to a process called memory extinction... 181 00:11:59,350 --> 00:12:02,480 ...where painful events are replaced with more positive associations. 182 00:12:02,850 --> 00:12:05,150 She was at Walter Reed. Was Braxton a soldier there? 183 00:12:05,320 --> 00:12:06,450 First Gulf War. 184 00:12:06,820 --> 00:12:11,130 He was part of a friendly fire incident with multiple casualties in Khafji. 185 00:12:11,290 --> 00:12:15,030 -I assume he brought this home with him. -Orchard must've treated him for this. 186 00:12:15,200 --> 00:12:18,900 Selma Orchard. Find her now. 187 00:12:19,200 --> 00:12:20,970 It's called recovered memory therapy. 188 00:12:21,140 --> 00:12:24,140 Going to use a combination of hypnotherapy and pharmaceuticals... 189 00:12:24,410 --> 00:12:27,310 ...to put you into a lucid, waking dream state. 190 00:12:27,480 --> 00:12:29,510 My field is in blocking trauma. 191 00:12:29,880 --> 00:12:31,750 Extracting it, there are probable risks. 192 00:12:32,310 --> 00:12:33,480 You don't have to do this. 193 00:12:33,850 --> 00:12:35,280 I'm going to give you a sedative. 194 00:12:36,880 --> 00:12:38,790 The mind turns things off for a reason. 195 00:12:38,950 --> 00:12:42,890 I found that what the mind fights, the body tries to fight too. 196 00:12:43,290 --> 00:12:46,890 I need you relaxed. This is for your own safety. 197 00:12:51,230 --> 00:12:56,800 He told me I need to take you back to a fire 26 years ago. 198 00:13:02,380 --> 00:13:04,880 I don't wanna go back. 199 00:13:06,350 --> 00:13:07,380 I'm sorry. 200 00:13:13,550 --> 00:13:16,290 P.D. says there's no sign of forced entry or foul play... 201 00:13:16,460 --> 00:13:18,490 ...but Orchard never showed up for work. 202 00:13:18,860 --> 00:13:22,860 I just got off the phone with the boy's school. He never showed up, either. 203 00:13:23,260 --> 00:13:24,930 Braxton has them. 204 00:13:27,970 --> 00:13:30,270 Elizabeth, I want you to close your eyes. 205 00:13:30,440 --> 00:13:34,310 Now I want you to relax all of the muscles in your body. 206 00:13:35,240 --> 00:13:36,440 Pretend that you can float. 207 00:13:37,080 --> 00:13:40,310 As you float, all of the tension leaves your body. 208 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 Tension floats too... 209 00:13:43,820 --> 00:13:45,250 ...but it floats away from you. 210 00:13:46,050 --> 00:13:48,320 Now I want you to breathe in... 211 00:13:49,820 --> 00:13:50,860 ...and out. 212 00:13:54,160 --> 00:13:57,500 Good. All of the tension is floating away. 213 00:13:57,870 --> 00:14:00,000 You can't even feel it anymore. 214 00:14:00,270 --> 00:14:03,070 All you can feel is yourself... 215 00:14:03,240 --> 00:14:08,380 ...making the image of yourself clearer and clearer. 216 00:14:08,540 --> 00:14:11,450 Focus on that image of yourself. 217 00:14:11,610 --> 00:14:13,480 Only it's not you today. 218 00:14:14,320 --> 00:14:16,280 It's you 26 years ago. 219 00:14:17,150 --> 00:14:20,620 You can almost picture her, that little girl. 220 00:14:21,620 --> 00:14:25,460 I'm gonna ask the little girl to open her eyes. 221 00:14:26,490 --> 00:14:27,860 Are you ready? 222 00:14:29,900 --> 00:14:31,500 Three... 223 00:14:31,870 --> 00:14:33,370 ...two... 224 00:14:33,870 --> 00:14:35,040 ...one. 225 00:14:39,240 --> 00:14:41,140 What do you see? 226 00:14:41,480 --> 00:14:42,980 A little girl... 227 00:14:44,250 --> 00:14:47,150 -...hiding. -Okay, stay here, sweetie. 228 00:14:47,350 --> 00:14:50,620 No matter what happens, stay here and don't come out till I come get you. 229 00:14:51,020 --> 00:14:52,090 Understand? 230 00:14:52,250 --> 00:14:54,260 -Are you with her? -Yes. 231 00:14:54,420 --> 00:14:56,290 -Where is she? -She'll be here. 232 00:14:56,460 --> 00:15:00,290 -Hey, what's your bunny's name? -I'm not leaving without Masha. Masha! 233 00:15:00,460 --> 00:15:02,260 She's not going back with you. 234 00:15:02,430 --> 00:15:04,930 I know you're scared, but it's okay. 235 00:15:05,670 --> 00:15:07,430 Lizzy? Can you hear me? 236 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 -I'll just be with her. -You wouldn't let me see her. 237 00:15:10,600 --> 00:15:12,370 -Masha? -Get out! 238 00:15:17,910 --> 00:15:21,350 Hello. Thank you for coming on such short notice. 239 00:15:21,520 --> 00:15:24,290 Time is of the essence, so I'll skip introductions. 240 00:15:24,450 --> 00:15:28,160 I've asked you all here because you all have one thing in common. 241 00:15:28,320 --> 00:15:30,930 You all have business with Luther Braxton. 242 00:15:31,290 --> 00:15:36,260 As rewarding as those relationships may have been, they've come to an end. 243 00:15:36,430 --> 00:15:39,330 Mr. Braxton has started something he cannot finish. 244 00:15:39,500 --> 00:15:41,600 He'll likely reach out to one of you for help. 245 00:15:41,970 --> 00:15:46,170 When he does, you will contact me at the number I have provided. 246 00:15:46,340 --> 00:15:48,340 Questions? 247 00:15:51,050 --> 00:15:52,210 Good. 248 00:15:53,010 --> 00:15:54,980 What's in it for us? 249 00:15:57,180 --> 00:15:59,050 Life. 250 00:16:04,020 --> 00:16:06,060 -Where are we on Dr. Orchard? -Nowhere. 251 00:16:06,230 --> 00:16:09,000 If Braxton did abduct her, he didn't leave a trace. 252 00:16:09,160 --> 00:16:10,200 And Reddington? 253 00:16:10,360 --> 00:16:12,570 If he had a lead, we would have heard from him. 254 00:16:12,730 --> 00:16:16,400 Metro P.D. just called in a possible visual on Braxton near Anacostia. 255 00:16:16,570 --> 00:16:20,070 He saw him get into a van with a couple of men after Orchard's abduction. 256 00:16:20,240 --> 00:16:22,380 -Did they track it? -No, patrolman was on foot. 257 00:16:22,540 --> 00:16:23,640 The van left before he could flag the plate. 258 00:16:24,010 --> 00:16:25,980 Get to Anacostia, canvass the neighborhood. 259 00:16:26,150 --> 00:16:30,120 Knock on every door. If Braxton was there to meet someone, I wanna know who. 260 00:16:33,720 --> 00:16:35,390 Cooper. 261 00:16:36,420 --> 00:16:38,160 Hello, Dr. Levin. 262 00:16:38,330 --> 00:16:40,360 Did you get the results? 263 00:16:41,530 --> 00:16:43,700 Yes. At your office? 264 00:16:45,670 --> 00:16:49,470 This is not gonna work. These drugs, she could become hypotensive. 265 00:16:49,640 --> 00:16:52,370 -I gave you what you asked for. -We need an anesthesiologist... 266 00:16:52,540 --> 00:16:55,010 ...or an ER doc here. I told you there are risks. 267 00:16:55,180 --> 00:16:57,640 Well, then take the risks. It's either her or your boy. 268 00:17:14,060 --> 00:17:16,400 -Think you could get away with it? -What's happening? 269 00:17:17,130 --> 00:17:18,670 They're shouting. 270 00:17:19,030 --> 00:17:20,770 -Who? -What are they saying? 271 00:17:21,140 --> 00:17:23,200 Where is she? 272 00:17:24,370 --> 00:17:26,270 -You are in trouble. -Because of you. 273 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 -Yes! -Don't be afraid. 274 00:17:28,410 --> 00:17:31,480 -You told her. -Yes, I did. I told her. 275 00:17:31,650 --> 00:17:32,680 -Come on! -Wait! 276 00:17:33,050 --> 00:17:34,580 -Come on! -Lizzy. 277 00:17:34,750 --> 00:17:36,580 Come on. 278 00:17:43,290 --> 00:17:45,290 Come on! 279 00:17:47,430 --> 00:17:49,630 -Where did he go? -Where did he go? I don't know. 280 00:17:50,800 --> 00:17:53,830 -What's happening? -She might be having a tangent memory. 281 00:17:54,300 --> 00:17:57,570 Her brain is trying to replace a bad memory with a good one. 282 00:17:57,740 --> 00:17:59,370 Over there! Here! 283 00:18:00,270 --> 00:18:01,740 Catch me. 284 00:18:04,650 --> 00:18:07,610 -Lizzy. -Lizzy, wait! 285 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 -What is it? What do you see? -Stay here. 286 00:18:18,090 --> 00:18:20,130 Don't go anywhere. 287 00:18:28,700 --> 00:18:32,210 -What are they fighting about? -It's a secret. 288 00:18:32,370 --> 00:18:33,610 Who's Masha? 289 00:18:33,770 --> 00:18:36,640 -You are. -Instead they framed Masha. 290 00:18:36,810 --> 00:18:38,780 Don't go out there. You can't go out there. 291 00:18:52,830 --> 00:18:55,200 Turn around, Lizzy! Go back! 292 00:18:56,460 --> 00:18:58,370 No! No! 293 00:18:58,530 --> 00:19:00,400 Don't! Daddy said not to come out! 294 00:19:11,450 --> 00:19:14,350 Okay, we're done. Her blood pressure's through the roof. 295 00:19:14,520 --> 00:19:16,420 She's in V-tach. She needs lidocaine. 296 00:19:18,890 --> 00:19:20,190 What do you think you're doing? 297 00:19:20,350 --> 00:19:23,420 You won't find what you're looking for if she's dead. 298 00:19:26,690 --> 00:19:27,900 My father. 299 00:19:30,600 --> 00:19:32,670 My father was there. 300 00:19:40,240 --> 00:19:41,610 What have you got? 301 00:19:41,780 --> 00:19:44,440 Braxton contacted me right after you left. 302 00:19:47,950 --> 00:19:50,550 -What's this? -Wiring instructions... 303 00:19:50,720 --> 00:19:52,650 ...to an offshore account. 304 00:19:52,920 --> 00:19:55,620 I'm not giving you this information. I'm selling it. 305 00:19:55,790 --> 00:19:59,460 Let me clarify the situation. Braxton is holding a hostage. I want her back. 306 00:19:59,630 --> 00:20:02,630 Every second you waste reduces the chances of that happening. 307 00:20:02,800 --> 00:20:05,270 -I appreciate your urgency. -I don't think you do. 308 00:20:05,430 --> 00:20:08,200 But I'm not telling you anything until we agree on a price. 309 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 I have units covering the southwest sector. 310 00:20:13,410 --> 00:20:16,440 So start at the north end of the 700 block and work your way back. 311 00:20:16,910 --> 00:20:18,750 -Anything? -Two eyewitnesses confirm... 312 00:20:18,910 --> 00:20:22,320 ...Braxton met with a Wilson Bishop. I had Aram run his profile. 313 00:20:22,480 --> 00:20:24,890 He's a third-year med student at Johns Hopkins. 314 00:20:25,250 --> 00:20:27,590 What does Braxton want with a med student? 315 00:20:28,920 --> 00:20:31,790 Your son, what's his name? 316 00:20:32,330 --> 00:20:34,390 His name is Max. 317 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 He's 9 years old. 318 00:20:39,430 --> 00:20:41,540 I'm sorry. 319 00:20:41,800 --> 00:20:44,540 I'm sorry you got dragged into this. 320 00:20:48,710 --> 00:20:51,250 In the dream, your father, you said he was there? 321 00:20:52,250 --> 00:20:54,750 The girl, she called him "Daddy." 322 00:20:55,020 --> 00:20:57,550 Did you see anything else or hear anything else? 323 00:20:58,350 --> 00:21:01,660 The little girl stopped me. It's like she has some kind of a secret. 324 00:21:01,820 --> 00:21:02,890 But I'm the girl. 325 00:21:03,260 --> 00:21:05,960 Girl's a piece of your subconscious trying to prevent you... 326 00:21:06,330 --> 00:21:08,000 ...from becoming aware of what happened. 327 00:21:08,500 --> 00:21:11,270 I have no recollection of my mother or my father. 328 00:21:11,830 --> 00:21:14,030 Not their faces, nothing. 329 00:21:15,740 --> 00:21:19,670 All I know, or think I know, is that my father gave me this. 330 00:21:20,910 --> 00:21:26,010 You can relax. An extra 15 seconds won't make a difference either way. 331 00:21:27,980 --> 00:21:29,350 It's done. 332 00:21:30,420 --> 00:21:31,520 Speak. 333 00:21:31,690 --> 00:21:34,490 He needed a place to meet someone, someplace out of the way. 334 00:21:34,920 --> 00:21:36,290 The address? 335 00:21:49,800 --> 00:21:51,070 He's right. 336 00:21:51,640 --> 00:21:54,980 An extra 15 seconds probably won't change anything. 337 00:22:01,050 --> 00:22:02,080 Yes? 338 00:22:02,850 --> 00:22:05,650 -Mom? Mommy? -Max! 339 00:22:05,820 --> 00:22:07,890 -Mom? -Max, hi. Are you okay, baby? 340 00:22:08,520 --> 00:22:10,820 -Where are you? -Everything's gonna be okay. 341 00:22:10,990 --> 00:22:14,430 I love you. I love you. Just-- 342 00:22:14,660 --> 00:22:16,400 You have till 9:00. 343 00:22:16,560 --> 00:22:20,470 If I don't find out what the agent knows by then, you'll never see your boy again. 344 00:22:20,630 --> 00:22:23,870 Wait. Wait! Damn it! 345 00:22:27,540 --> 00:22:29,010 It's gonna be fine. 346 00:22:29,740 --> 00:22:30,810 It's too dangerous. 347 00:22:30,980 --> 00:22:34,050 Something happened, something people are willing to kill to find... 348 00:22:34,410 --> 00:22:36,380 ...and whatever it was involved my father. 349 00:22:37,520 --> 00:22:40,750 I'm not doing this for Braxton or for you. 350 00:22:42,490 --> 00:22:45,760 I'm doing it for me. I need to know the truth. 351 00:23:02,710 --> 00:23:04,010 Where is it? 352 00:23:05,480 --> 00:23:07,850 I'll have it to you by 9. 353 00:23:08,010 --> 00:23:10,450 I thought you said you had it already. 354 00:23:10,620 --> 00:23:11,950 And I do. 355 00:23:12,690 --> 00:23:16,760 I wanted that Fulcrum in my hands before I negotiated with you. 356 00:23:17,760 --> 00:23:20,630 Need I remind you that the price had already been set? 357 00:23:21,090 --> 00:23:24,830 That was before you volleyed missiles at me and my men. 358 00:23:28,700 --> 00:23:31,100 Now the price has gone up. 359 00:23:31,910 --> 00:23:34,010 Mr. Braxton... 360 00:23:34,910 --> 00:23:36,780 ...I don't think you fully appreciate... 361 00:23:36,940 --> 00:23:40,010 ...the power of the people who have engaged your services. 362 00:23:40,180 --> 00:23:42,050 Well, if they're that powerful... 363 00:23:42,420 --> 00:23:45,790 ...then I'm sure they can afford an extra 10 percent. 364 00:23:49,860 --> 00:23:51,630 Go find the money, chief. 365 00:23:53,160 --> 00:23:54,430 You do that... 366 00:23:55,460 --> 00:23:58,130 ...and I'll have what you want by 9:00. 367 00:24:04,540 --> 00:24:08,010 Hey, I want you to call me just as soon as you get confirmation of funds. 368 00:24:08,180 --> 00:24:10,640 Nah, we'll get the intel out of that girl's head... 369 00:24:10,810 --> 00:24:15,480 ...even if I gotta drill a hole in her skull and hang her upside down. 370 00:24:15,780 --> 00:24:17,980 All right. Will do. 371 00:24:26,230 --> 00:24:29,100 If you're looking for your driver, he's napping in the trunk. 372 00:24:35,470 --> 00:24:36,700 Son of a bitch. 373 00:24:38,140 --> 00:24:42,240 Luther, I never thought I'd enjoy having anything in my mouth... 374 00:24:42,610 --> 00:24:45,510 ...as much as Petty Officer Virginia Sherman. 375 00:24:46,050 --> 00:24:47,250 But this? 376 00:24:47,610 --> 00:24:51,520 My God! It tastes so good! 377 00:24:51,690 --> 00:24:54,960 I hesitate to swallow and I certainly don't wanna spit it out. 378 00:24:55,120 --> 00:24:56,960 Oh, what the hell. 379 00:24:57,120 --> 00:24:58,760 I told you so. 380 00:25:02,100 --> 00:25:05,670 Elizabeth Keen. Where is she? 381 00:25:07,070 --> 00:25:08,740 I don't know. 382 00:25:11,840 --> 00:25:13,540 Maybe she's dead. 383 00:25:14,570 --> 00:25:16,240 Maybe you're too late, boy-o. 384 00:25:16,780 --> 00:25:21,510 Just like you were for Henkel in Belgrade. 385 00:25:22,250 --> 00:25:25,120 Can I let you in on a little secret about Belgrade? 386 00:25:25,290 --> 00:25:26,850 I barely remember it. 387 00:25:27,020 --> 00:25:30,860 I'd forgotten about the deutsche marks, and I don't think I ever even met Henkel. 388 00:25:31,020 --> 00:25:33,660 Tell you the truth, I don't think his name was Henkel. 389 00:25:33,830 --> 00:25:35,930 I don't know who the hell he was, but this... 390 00:25:36,100 --> 00:25:40,570 ...this, I can promise you, I will always remember. 391 00:25:42,970 --> 00:25:44,270 Now get in the damn car. 392 00:25:55,150 --> 00:25:56,720 Elizabeth, can you hear me? 393 00:25:57,250 --> 00:25:59,690 Nod if you can hear me. 394 00:26:00,050 --> 00:26:03,660 Good. Now follow my voice and tell me where you are. 395 00:26:04,220 --> 00:26:06,160 -The closet. -What's happening? 396 00:26:07,830 --> 00:26:12,230 -They'll kill you if you don't give it back. -They'll kill me if I do. 397 00:26:13,230 --> 00:26:14,630 They're arguing. 398 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 What are they arguing about? 399 00:26:17,270 --> 00:26:20,840 Did you really think I'd let this happen? That I wouldn't come for her? 400 00:26:21,010 --> 00:26:22,310 Hey, you know what? 401 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 The Fulcrum. 402 00:26:32,820 --> 00:26:35,820 It's the only thing keeping me alive. 403 00:26:42,700 --> 00:26:43,830 Wilson Bishop, FBI. 404 00:26:47,200 --> 00:26:48,230 Come here. Come here. 405 00:26:48,600 --> 00:26:51,170 Hey, hey, hey. What are you doing, man? What are you doing? 406 00:26:53,340 --> 00:26:56,680 -Braxton. You met with him. -I don't know what you're talking about. 407 00:26:56,840 --> 00:26:59,780 You're a resident at a hospital with access to all kinds... 408 00:26:59,950 --> 00:27:02,220 ...of psychopharmaceuticals. You sold to him. 409 00:27:02,380 --> 00:27:05,890 -He kidnapped an FBI agent. -Don't know anything about a kidnapping. 410 00:27:07,690 --> 00:27:10,020 He's gonna use your drugs on that agent. 411 00:27:10,190 --> 00:27:11,860 -She dies-- -He wanted diazoxide. 412 00:27:12,190 --> 00:27:13,290 -Naloxone-- -Where is he? 413 00:27:13,660 --> 00:27:16,660 -Had me deliver equipment for sedations. -An address! 414 00:27:16,830 --> 00:27:19,630 Braxton, call me back. Where the hell are you? 415 00:27:37,320 --> 00:27:38,750 Is she okay? 416 00:27:38,920 --> 00:27:40,750 I'm not gonna hurt you. 417 00:27:44,020 --> 00:27:45,960 Is she okay? 418 00:27:46,290 --> 00:27:47,860 Aram, we found Wilson Bishop. 419 00:27:48,030 --> 00:27:51,970 We're en route, and we need you to send units to Coal Chute and Spring. 420 00:27:53,430 --> 00:27:57,270 Donald. I have information regarding Agent Keen's abductor. 421 00:27:57,440 --> 00:27:58,940 On our way. Ten minutes out. 422 00:27:59,110 --> 00:28:02,140 Well, Braxton was holding a young boy. His name is Max Orchard. 423 00:28:02,310 --> 00:28:06,010 My people have secured the boy, send a unit. Dembe will give you the address. 424 00:28:08,880 --> 00:28:10,180 Max is my son. 425 00:28:10,350 --> 00:28:12,820 The FBI are on their way to him now. 426 00:28:13,020 --> 00:28:15,390 She's still heavily sedated. 427 00:28:24,000 --> 00:28:25,270 What happened? 428 00:28:25,430 --> 00:28:28,030 -But my son, Max. -Your son is gonna be fine. 429 00:28:28,700 --> 00:28:30,740 Tell me about Agent Keen. 430 00:28:30,900 --> 00:28:34,170 She was undergoing a procedure called RM therapy. 431 00:28:34,340 --> 00:28:37,210 Braxton was searching for a memory. 432 00:28:37,380 --> 00:28:39,350 Does she remember the past? 433 00:28:39,850 --> 00:28:40,880 Pieces. 434 00:28:42,120 --> 00:28:45,990 -What pieces? -A fire, an argument. 435 00:28:46,150 --> 00:28:48,220 She remembers something called the Fulcrum. 436 00:28:49,920 --> 00:28:52,990 Does she know where it is, the Fulcrum? 437 00:28:53,160 --> 00:28:54,460 No. 438 00:28:55,200 --> 00:28:57,000 But we were close. 439 00:29:03,170 --> 00:29:06,210 If she continued, would it be dangerous for her? 440 00:29:06,370 --> 00:29:08,170 Could she be harmed in any way? 441 00:29:08,340 --> 00:29:11,880 It's hard to say. She's been through a lot. 442 00:29:12,050 --> 00:29:16,020 But typically, if the therapy is done properly and with great care... 443 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 ...then, no. 444 00:29:27,530 --> 00:29:30,100 Split up. It's gotta be the basement or the attic. 445 00:29:30,260 --> 00:29:33,070 Can you see it? Can you hear me, Lizzy? 446 00:29:34,030 --> 00:29:36,870 -Take her to.... -I need you to tell me where it is. 447 00:29:37,140 --> 00:29:40,210 -Where is the Fulcrum, Lizzy? -Let me go! Get away from me! 448 00:29:41,340 --> 00:29:43,410 You don't wanna see this. 449 00:29:43,980 --> 00:29:47,950 What you want to see, what you need to find is the Fulcrum. 450 00:29:48,110 --> 00:29:50,180 Where is it, Lizzy? Can you see it? 451 00:29:52,290 --> 00:29:54,820 Lizzy, turn around. Go back. 452 00:29:55,820 --> 00:29:57,120 You don't wanna go in there. 453 00:29:57,290 --> 00:29:59,990 Lizzy, turn around and go back. Go back, go back. 454 00:30:00,390 --> 00:30:02,160 Let go! 455 00:30:06,430 --> 00:30:07,970 What happened? 456 00:30:09,400 --> 00:30:10,500 What did she see? 457 00:30:17,880 --> 00:30:20,350 Listen to me. You have to say something. There's a fire. 458 00:30:20,510 --> 00:30:23,320 I know you saw something and you don't wanna go out there... 459 00:30:23,480 --> 00:30:25,190 ...but you can't stay here. 460 00:30:25,350 --> 00:30:27,450 You have to scream. Do you hear me? 461 00:30:27,820 --> 00:30:31,290 As loud as you can, you have to scream! You have to-- 462 00:30:56,020 --> 00:30:58,350 Hey! Hey. 463 00:30:58,520 --> 00:31:01,450 What the hell are you doing to her? What are you doing? 464 00:31:01,620 --> 00:31:04,220 -Get her up. Wake her up now. -Not now. 465 00:31:04,390 --> 00:31:07,960 -Reddington. Reddington! -It's not safe. 466 00:31:30,550 --> 00:31:32,520 -Wake her up now. -Wait. Not now. 467 00:31:32,890 --> 00:31:35,320 You do what you have to do. You do it now! 468 00:31:35,490 --> 00:31:37,360 Wait. 469 00:31:44,900 --> 00:31:47,300 Daddy! No! 470 00:32:42,520 --> 00:32:44,560 You were there. 471 00:33:24,660 --> 00:33:26,630 You were there, weren't you? 472 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Yes. 473 00:33:33,710 --> 00:33:39,050 There were people with the woman, looking for it. 474 00:33:39,580 --> 00:33:42,180 The Fulcrum. You were one of them. 475 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 It's not that simple. 476 00:33:46,190 --> 00:33:48,050 But that's why you were there. 477 00:33:53,360 --> 00:33:56,460 That's why you came into my life then. 478 00:33:57,730 --> 00:34:00,370 And that's why you're here now. 479 00:34:01,730 --> 00:34:04,200 Not because of me... 480 00:34:04,540 --> 00:34:06,340 ...or who I am to you... 481 00:34:06,510 --> 00:34:09,440 ...whatever connection we might have... 482 00:34:10,040 --> 00:34:12,550 ...but because of some... 483 00:34:14,380 --> 00:34:16,220 ...object. 484 00:34:17,050 --> 00:34:18,820 Some thing. 485 00:34:21,590 --> 00:34:23,160 Whatever you remember-- 486 00:34:23,320 --> 00:34:29,130 What I remember is leaving my father dying on the floor of a burning house. 487 00:34:32,170 --> 00:34:35,540 There's no way he could have survived that. 488 00:34:38,100 --> 00:34:41,610 Lizzy, the memories of a 4-year-old are... 489 00:34:42,380 --> 00:34:44,210 ...unreliable. 490 00:34:45,480 --> 00:34:48,410 My father was killed because of the Fulcrum... 491 00:34:48,580 --> 00:34:51,680 ...because you and your people came for it that night. 492 00:34:52,250 --> 00:34:54,850 Well, I want you to know something. 493 00:34:55,660 --> 00:34:57,860 This charade... 494 00:34:58,620 --> 00:35:01,630 ...of you pretending to care about me... 495 00:35:02,100 --> 00:35:04,500 ...was a waste of your time... 496 00:35:04,860 --> 00:35:07,300 ...because I don't know where it is. 497 00:35:07,470 --> 00:35:08,800 Don't! 498 00:35:18,110 --> 00:35:20,580 -Mommy. -Max! 499 00:35:28,650 --> 00:35:32,230 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 500 00:35:32,390 --> 00:35:33,790 Look at you. 501 00:35:34,160 --> 00:35:36,730 Oh, thank God. 502 00:35:38,330 --> 00:35:41,470 I'm meeting with Braxton within the hour. 503 00:35:41,700 --> 00:35:44,200 Yes, of course I've discussed contingencies... 504 00:35:44,370 --> 00:35:47,570 ...regarding Reddington with all of our colleagues. 505 00:35:55,620 --> 00:35:58,150 I'm going to have to call you back. 506 00:36:00,490 --> 00:36:03,520 You wouldn't believe how much he weighs. 507 00:36:03,690 --> 00:36:05,290 Sit. 508 00:36:07,860 --> 00:36:10,560 Do you have any idea who I am? 509 00:36:11,900 --> 00:36:15,800 Yes. I know just what you are. 510 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 Sit the hell down. 511 00:36:21,240 --> 00:36:22,740 I've alerted security. 512 00:36:22,910 --> 00:36:26,380 You seem younger in person than you appear to be... 513 00:36:26,550 --> 00:36:29,950 ...when lurking in the background on television. Are you a swimmer? 514 00:36:31,920 --> 00:36:34,450 I'm someone not to be trifled with. 515 00:36:36,360 --> 00:36:38,390 Then we have something in common. 516 00:36:39,590 --> 00:36:42,560 You hire a simple thief to find the Fulcrum... 517 00:36:42,730 --> 00:36:45,400 ...because you believe I don't have it. 518 00:36:45,570 --> 00:36:47,500 So I return him to you, defects and all... 519 00:36:47,670 --> 00:36:50,640 ...to make it abundantly clear that you should never again... 520 00:36:50,800 --> 00:36:54,570 ...doubt who I am and what I have. 521 00:36:54,740 --> 00:36:58,440 I know exactly who you are. 522 00:36:58,740 --> 00:36:59,780 A thug. 523 00:37:00,610 --> 00:37:02,750 You may have convinced some of my colleagues... 524 00:37:02,920 --> 00:37:05,280 ...that you are a force to be reckoned with... 525 00:37:05,450 --> 00:37:07,590 ...but I do not share that assessment. 526 00:37:08,520 --> 00:37:10,560 So consider yourself warned. 527 00:37:10,720 --> 00:37:15,460 We will not hesitate to use every resource at our disposal. 528 00:37:15,630 --> 00:37:17,800 Whatever it takes... 529 00:37:18,600 --> 00:37:20,400 ...we will cripple you. 530 00:37:21,600 --> 00:37:25,340 I don't think you have any real comprehension... 531 00:37:25,500 --> 00:37:29,940 ...of the depth and breadth of your vulnerability. 532 00:37:33,350 --> 00:37:37,850 But only the one who possesses the Fulcrum could possibly fathom that. 533 00:37:42,560 --> 00:37:44,920 I think you're bluffing. 534 00:37:45,790 --> 00:37:47,930 I don't think you have it. 535 00:37:48,490 --> 00:37:50,530 I don't think you ever did. 536 00:37:50,930 --> 00:37:52,730 Try me. 537 00:37:54,570 --> 00:37:57,870 Call my bluff. Please. 538 00:37:58,040 --> 00:37:59,410 Call my bluff. 539 00:38:01,670 --> 00:38:04,710 Oh, my God. I don't know what the hell you're gonna do with him. 540 00:38:05,410 --> 00:38:08,810 Honestly, he's like a damn side of beef. 541 00:38:23,060 --> 00:38:24,700 You're not gonna believe this. 542 00:38:25,460 --> 00:38:26,800 What is it? 543 00:38:26,970 --> 00:38:29,870 This morning, there was an attempted takeover... 544 00:38:30,040 --> 00:38:32,670 ...of a U.S. detention camp in the Norton Sound. 545 00:38:32,840 --> 00:38:37,580 We believe that the timing of this uprising was set to coincide... 546 00:38:37,740 --> 00:38:41,950 ...with the transfer of international fugitive Raymond Reddington. 547 00:38:42,320 --> 00:38:45,480 Are you saying that he was responsible for the breach? 548 00:38:45,650 --> 00:38:48,050 How did he orchestrate an attack if he was in custody? 549 00:38:48,420 --> 00:38:50,590 -Did he succeed? -Is Reddington in your custody? 550 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 I'm not gonna be taking any questions now... 551 00:38:52,930 --> 00:38:55,060 ...but I can confirm... 552 00:38:55,430 --> 00:38:59,800 ...that the whereabouts of Raymond Reddington are unknown. 553 00:39:41,670 --> 00:39:43,110 Thank you for meeting me. 554 00:39:43,480 --> 00:39:45,140 You said it was urgent? 555 00:39:45,510 --> 00:39:47,450 I didn't mean to alarm you, but I thought you should know... 556 00:39:47,610 --> 00:39:51,550 ...that during the RM therapy, when you were under, I saw something. 557 00:39:51,820 --> 00:39:53,890 So what? What does that mean? 558 00:39:54,050 --> 00:39:55,860 Based on how you responded.... 559 00:39:58,390 --> 00:40:01,690 Liz, I don't think I'm the first one who's looked into your memory. 560 00:40:02,860 --> 00:40:04,130 No. I've never been treated. 561 00:40:04,500 --> 00:40:07,070 You may not remember. You may have been very young. 562 00:40:07,670 --> 00:40:12,540 But I think someone may have tried to block your memory of that fire. 563 00:40:13,640 --> 00:40:14,770 I didn't make it up. 564 00:40:14,940 --> 00:40:18,780 The people and the events may have been there but in different roles. 565 00:40:19,950 --> 00:40:22,850 I know this is difficult to comprehend. 566 00:40:24,550 --> 00:40:27,650 Are you telling me I may never know what really happened that night? 567 00:40:27,950 --> 00:40:30,860 I'm telling you the people who could tell you what happened... 568 00:40:31,020 --> 00:40:33,790 ...are the people who want you to forget. 41944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.