Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,460
Previously on The Blacklist:
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,300
Authorities have apprehended...
3
00:00:04,470 --> 00:00:06,430
...legendary criminal
Raymond Reddington.
4
00:00:06,600 --> 00:00:10,340
Reddington gave up 25 years of freedom
to see this guy. I wanna know who he is.
5
00:00:10,510 --> 00:00:14,740
A detainee, one Luther Braxton,
poses a national security threat.
6
00:00:15,110 --> 00:00:17,150
Tell me,
how are you gonna stop me, Red?
7
00:00:17,310 --> 00:00:18,780
-What's he after?
-The Fulcrum.
8
00:00:19,150 --> 00:00:20,580
It's a blackmail file.
9
00:00:20,750 --> 00:00:23,150
Ressler and Samar
have been taken hostage.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
The code, I want it.
11
00:00:25,490 --> 00:00:28,090
Braxton doesn't want the code
to break out of prison.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,090
He wants it to break into our network.
13
00:00:30,260 --> 00:00:33,800
I can't allow Braxton to get it.
It's one of the reasons I'm still alive.
14
00:00:34,160 --> 00:00:35,660
I just ordered the strike.
15
00:00:36,400 --> 00:00:37,570
Sir, I just got word.
16
00:00:37,730 --> 00:00:39,400
The missiles have been launched.
17
00:00:39,570 --> 00:00:41,270
If I don't stop Braxton...
18
00:00:41,440 --> 00:00:44,640
...what he'll discover is that
he can't get the Fulcrum without you.
19
00:00:46,340 --> 00:00:48,380
No wonder you came for her.
20
00:00:48,540 --> 00:00:50,180
-She's the one?
-Shoot him.
21
00:01:29,420 --> 00:01:30,620
Hang on, hang on!
22
00:01:30,790 --> 00:01:32,820
You're not gonna die today. Hang on.
23
00:01:56,680 --> 00:01:58,310
Okay, okay. Come here. Okay?
24
00:01:58,480 --> 00:02:01,250
All right. Let's get the hell out of here.
25
00:02:01,420 --> 00:02:03,120
Come on, come on.
26
00:02:27,740 --> 00:02:31,550
-What do we have?
-The Factory's been hit and is burning.
27
00:02:31,710 --> 00:02:34,350
All communications down.
No audio or video in or out.
28
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Search and Rescue?
29
00:02:35,850 --> 00:02:38,150
I've no authorization
to dispatch Coast Guard.
30
00:02:38,320 --> 00:02:40,790
-My people are on that rig.
-A level 10 facility.
31
00:02:41,160 --> 00:02:42,690
It does not exist. It never existed.
32
00:02:42,860 --> 00:02:44,530
If you think I'm gonna let you
and the director cover your asses...
33
00:02:44,690 --> 00:02:47,160
...at the expense of the lives
of my people, then--
34
00:02:47,330 --> 00:02:49,660
Off the record, the Factory was bombed
to prevent terrorists...
35
00:02:49,830 --> 00:02:51,870
...from getting their hands
on vital secrets.
36
00:02:52,230 --> 00:02:55,400
On the record,
this incident never occurred.
37
00:02:55,570 --> 00:02:57,870
If you're not interested
in the detainees, fine.
38
00:02:58,240 --> 00:03:00,380
But there are over 75 people
who work for you...
39
00:03:00,540 --> 00:03:02,310
...who are gonna drown and burn.
40
00:03:02,480 --> 00:03:05,180
If you don't contact Search and Rescue,
I will.
41
00:03:05,350 --> 00:03:07,450
Do that
and you will be relieved of duty.
42
00:03:08,250 --> 00:03:12,190
Without confirmation of survivors,
is it really worth making that call?
43
00:03:14,220 --> 00:03:16,720
Reddington! Where's Keen?
44
00:03:16,890 --> 00:03:18,860
Braxton took her.
45
00:03:19,730 --> 00:03:20,930
Any of these comms working?
46
00:03:21,400 --> 00:03:24,330
That walkie has a range
of a thousand yards at the most.
47
00:03:24,830 --> 00:03:28,670
Unassisted, yeah, but a dipole
antenna array will boost the signal.
48
00:03:29,240 --> 00:03:31,270
This rig is sinking.
49
00:03:31,440 --> 00:03:35,380
If we can't make contact, anyone here
who doesn't burn is gonna drown.
50
00:03:35,680 --> 00:03:38,750
You said Braxton took Keen. Why?
51
00:03:43,950 --> 00:03:45,650
Where am I?
52
00:03:45,820 --> 00:03:48,220
Where are Agents Ressler
and Navabi?
53
00:03:48,390 --> 00:03:49,790
Did they make it?
54
00:03:49,960 --> 00:03:51,530
Don't know.
55
00:03:52,290 --> 00:03:53,530
Don't care.
56
00:03:56,430 --> 00:03:57,970
How does it feel...
57
00:03:58,330 --> 00:04:02,240
...to have something people are willing
to die for locked up...
58
00:04:02,400 --> 00:04:05,410
-...in that pretty, little head of yours?
-I don't know anything.
59
00:04:08,410 --> 00:04:09,610
We'll see.
60
00:04:27,730 --> 00:04:29,560
I don't know who gave you clearance...
61
00:04:29,730 --> 00:04:32,330
-...but we're closed to traum--
-He's got a g--
62
00:04:36,300 --> 00:04:37,710
I've been monitoring flights...
63
00:04:37,870 --> 00:04:40,510
...around Norton Sound
with proximity to the Factory.
64
00:04:40,680 --> 00:04:43,440
The FAA picked up an aircraft
entering Juneau airspace...
65
00:04:43,610 --> 00:04:44,980
...ID'd as a medevac chopper.
66
00:04:45,350 --> 00:04:48,520
The FAA doesn't require flight plans
or passenger manifests...
67
00:04:48,680 --> 00:04:51,990
...for medevac choppers. I think
that's how Braxton plans to disappear.
68
00:04:52,350 --> 00:04:54,520
-Where did they land?
-Grace River Hospital.
69
00:04:54,690 --> 00:04:57,690
Notify the hospital.
Make sure they have Braxton's mug shot.
70
00:04:57,860 --> 00:05:00,760
That incident you insist didn't occur,
it just came to shore.
71
00:05:13,310 --> 00:05:14,810
Okay, listen up.
72
00:05:14,980 --> 00:05:18,380
Juneau P.D. was unable to apprehend
Braxton, but he was positively ID'd.
73
00:05:18,750 --> 00:05:22,050
I want surveillance from every camera
within 10 blocks of that hospital.
74
00:05:22,420 --> 00:05:24,950
Coast Guard, they're picking up a signal
from the Factory.
75
00:05:25,320 --> 00:05:28,420
-That's some kind of SOS.
-Survivors.
76
00:05:28,590 --> 00:05:31,660
I'm making that call
whether you like it or not.
77
00:05:32,760 --> 00:05:35,530
We're on final approach.
We need a head count on survivors.
78
00:05:35,700 --> 00:05:39,030
Helo 2. Helo 2.
Emergency message, plus three.
79
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
You're not going anywhere.
80
00:05:47,810 --> 00:05:49,610
Let's go.
81
00:05:59,420 --> 00:06:00,560
I'm hitting a wall.
82
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
She'll talk.
83
00:06:01,920 --> 00:06:03,460
Oh, no. She's talking.
84
00:06:03,620 --> 00:06:07,460
Told me everything she remembered,
which is nothing.
85
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
You saying she wasn't there?
86
00:06:10,870 --> 00:06:13,840
I'm saying if she was there,
she's repressed her memory.
87
00:06:14,000 --> 00:06:17,710
Buried it so deep
that I can't even get her to talk about it.
88
00:06:32,050 --> 00:06:33,860
The Fulcrum.
89
00:06:34,890 --> 00:06:36,620
Where is it?
90
00:06:41,430 --> 00:06:45,430
I envy you your ability
to block a horrible memory.
91
00:06:45,600 --> 00:06:46,870
I needed help to do that.
92
00:06:47,870 --> 00:06:52,110
Lucky for me,
the person who helped me forget...
93
00:06:53,070 --> 00:06:55,810
...is gonna help you remember.
94
00:06:56,940 --> 00:07:01,480
Max, I'm not gonna tell you
to pick up your dominoes again.
95
00:07:01,850 --> 00:07:04,450
Come on. We gotta go. We're late.
96
00:07:04,920 --> 00:07:06,450
Max?
97
00:07:08,820 --> 00:07:10,890
-Max?
-Hey, doc.
98
00:07:12,730 --> 00:07:14,700
-Remember me?
-Braxton.
99
00:07:18,730 --> 00:07:21,900
-It's gonna be okay. It's gonna be okay.
-I don't know, doc.
100
00:07:23,040 --> 00:07:24,910
Depends on you.
101
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
What do you want?
102
00:07:31,580 --> 00:07:33,650
Let's go for a ride.
103
00:07:37,450 --> 00:07:41,620
The princess here has something
in her head that I want. It's a memory.
104
00:07:41,790 --> 00:07:43,890
Now, you helped make
all my memories go away.
105
00:07:45,490 --> 00:07:47,090
You made Khafji disappear.
106
00:07:47,930 --> 00:07:49,660
Just like a magic trick.
107
00:07:49,830 --> 00:07:53,770
I'm thinking, if you were able
to bury one of my memories...
108
00:07:54,970 --> 00:07:57,640
...then you can retrieve some of hers.
109
00:07:57,810 --> 00:07:59,470
No. It's not that simple.
110
00:08:00,110 --> 00:08:01,580
Mom, they--
111
00:08:01,740 --> 00:08:03,240
-They said they won't hurt me...
-Max.
112
00:08:03,610 --> 00:08:06,480
...if you do what they say,
so please, Mom, plea--
113
00:08:06,650 --> 00:08:09,820
Max. Don't hurt him.
Don't you hurt him.
114
00:08:09,980 --> 00:08:14,490
Guys, there are people looking for me.
If they find me, they'll find you.
115
00:08:16,760 --> 00:08:18,790
Now you are going
to go into her head...
116
00:08:19,090 --> 00:08:20,930
...and you're gonna retrieve a memory.
117
00:08:21,100 --> 00:08:25,770
If you do that, if you help me,
you'll be helping Max.
118
00:08:25,930 --> 00:08:27,130
Do I make myself clear?
119
00:08:30,770 --> 00:08:33,270
Give him a list
of everything you're gonna need.
120
00:08:34,540 --> 00:08:36,810
Sebastian, brother.
I didn't think you made it out.
121
00:08:37,980 --> 00:08:40,750
He didn't. I did.
122
00:08:45,120 --> 00:08:48,620
Oh, man.
This is just like Belgrade, huh, boy-o?
123
00:08:48,790 --> 00:08:49,920
Whatever you want, I get.
124
00:08:50,090 --> 00:08:51,590
This is nothing like Belgrade.
125
00:08:51,760 --> 00:08:54,530
What was the name of that kid?
One you had running point?
126
00:08:54,700 --> 00:08:57,100
Wish I could've been there
when you opened that door...
127
00:08:57,270 --> 00:08:59,070
...found him hanging by your necktie.
128
00:08:59,230 --> 00:09:01,040
His name was Henkel.
129
00:09:01,200 --> 00:09:04,270
Henkel! That's right. Kid was a talker.
130
00:09:04,640 --> 00:09:06,070
You're out of your depth, Luther.
131
00:09:06,240 --> 00:09:08,740
You don't know
the people you're dealing with.
132
00:09:08,910 --> 00:09:12,110
You're a fine thief,
meticulous and careful...
133
00:09:12,280 --> 00:09:14,880
...but this is different.
You're improvising...
134
00:09:15,050 --> 00:09:17,820
...and you and I both know
thinking on your feet...
135
00:09:17,990 --> 00:09:20,960
...is not your strong suit, Luther.
You will make a mistake...
136
00:09:21,120 --> 00:09:23,190
...and when you do, I will be there...
137
00:09:23,560 --> 00:09:25,790
...to indulge
in the undeniable pleasure...
138
00:09:25,960 --> 00:09:29,960
...and sweet satisfaction
of "I told you so."
139
00:09:30,130 --> 00:09:33,600
Well, you better hurry.
Because your girlfriend, the princess...
140
00:09:33,770 --> 00:09:37,100
...she's got the answers in her head
that I'm looking for...
141
00:09:37,270 --> 00:09:39,040
...and I found a way to get them out.
142
00:09:44,910 --> 00:09:45,950
I spoke with Cooper.
143
00:09:46,280 --> 00:09:49,680
The Coast Guard pilots
who transported us are being debriefed.
144
00:09:49,850 --> 00:09:53,620
As far as the rest of the world
is concerned, you are presumed missing.
145
00:09:53,790 --> 00:09:56,860
You need to look
for any known associates of Braxton's...
146
00:09:57,020 --> 00:09:58,790
...with psychiatric medical training.
147
00:09:58,960 --> 00:10:01,300
Neurologists, psychiatrists,
pharmacologists--
148
00:10:01,660 --> 00:10:02,700
Wait. Slow down.
149
00:10:02,860 --> 00:10:05,970
Braxton is trying to extract a memory
from Agent Keen.
150
00:10:06,130 --> 00:10:07,970
He will do so by any means necessary.
151
00:10:08,240 --> 00:10:11,140
He's likely contacted someone
for that purpose already.
152
00:10:11,310 --> 00:10:13,110
Find out who that someone is.
153
00:10:13,270 --> 00:10:14,310
What memory?
154
00:10:15,640 --> 00:10:18,950
A memory she has no memory of.
155
00:10:27,320 --> 00:10:29,020
You said you had the situation...
156
00:10:29,190 --> 00:10:31,030
-...under control.
-I do.
157
00:10:31,190 --> 00:10:34,400
-The strike was unsuccessful.
-Now we have survivors to contend with.
158
00:10:34,760 --> 00:10:37,060
Not to mention the incident
at the public hospital.
159
00:10:37,230 --> 00:10:39,730
The missile strike will be made public.
160
00:10:39,900 --> 00:10:44,870
It will be blamed on inmate uprising,
which got out of hand.
161
00:10:45,040 --> 00:10:46,670
Combatants took the facility...
162
00:10:46,840 --> 00:10:49,240
...executed staff,
and were preparing to escape.
163
00:10:49,740 --> 00:10:54,950
We unfortunately had no other choice
but to act aggressively.
164
00:10:55,120 --> 00:10:57,950
Loss of life, although tragic,
was unavoidable.
165
00:10:58,120 --> 00:11:01,220
-Is there any accounting for Reddington?
-Or the Fulcrum?
166
00:11:01,390 --> 00:11:03,760
We will have the Fulcrum
in our hands shortly.
167
00:11:04,160 --> 00:11:05,860
How?
168
00:11:06,830 --> 00:11:09,700
I have a team working on it
as we speak.
169
00:11:10,830 --> 00:11:11,870
Welcome back.
170
00:11:12,030 --> 00:11:15,340
Sir, sir, I think I found a doctor
with a connection to Braxton.
171
00:11:18,210 --> 00:11:19,970
You're safe.
172
00:11:34,690 --> 00:11:37,960
-What about Mr. Reddington?
-He's pursuing his own leads.
173
00:11:38,130 --> 00:11:40,360
Aram, the doctor?
174
00:11:40,730 --> 00:11:43,000
Yes, right. Sorry.
175
00:11:43,300 --> 00:11:45,430
Okay. Her name is Dr. Selma Orchard.
176
00:11:45,800 --> 00:11:48,070
She's an attending in neurology
at Walter Reed...
177
00:11:48,240 --> 00:11:50,700
...and was part of a team
that discovered a gene...
178
00:11:50,870 --> 00:11:52,940
...that makes it possible
to erase memories.
179
00:11:53,340 --> 00:11:54,980
I'm sorry. Erase memories?
180
00:11:55,140 --> 00:11:59,180
Yeah, the gene is known as Tet1. Critical
to a process called memory extinction...
181
00:11:59,350 --> 00:12:02,480
...where painful events are replaced
with more positive associations.
182
00:12:02,850 --> 00:12:05,150
She was at Walter Reed.
Was Braxton a soldier there?
183
00:12:05,320 --> 00:12:06,450
First Gulf War.
184
00:12:06,820 --> 00:12:11,130
He was part of a friendly fire incident
with multiple casualties in Khafji.
185
00:12:11,290 --> 00:12:15,030
-I assume he brought this home with him.
-Orchard must've treated him for this.
186
00:12:15,200 --> 00:12:18,900
Selma Orchard. Find her now.
187
00:12:19,200 --> 00:12:20,970
It's called recovered memory therapy.
188
00:12:21,140 --> 00:12:24,140
Going to use a combination
of hypnotherapy and pharmaceuticals...
189
00:12:24,410 --> 00:12:27,310
...to put you
into a lucid, waking dream state.
190
00:12:27,480 --> 00:12:29,510
My field is in blocking trauma.
191
00:12:29,880 --> 00:12:31,750
Extracting it, there are probable risks.
192
00:12:32,310 --> 00:12:33,480
You don't have to do this.
193
00:12:33,850 --> 00:12:35,280
I'm going to give you a sedative.
194
00:12:36,880 --> 00:12:38,790
The mind turns things off for a reason.
195
00:12:38,950 --> 00:12:42,890
I found that what the mind fights,
the body tries to fight too.
196
00:12:43,290 --> 00:12:46,890
I need you relaxed.
This is for your own safety.
197
00:12:51,230 --> 00:12:56,800
He told me I need to take you back
to a fire 26 years ago.
198
00:13:02,380 --> 00:13:04,880
I don't wanna go back.
199
00:13:06,350 --> 00:13:07,380
I'm sorry.
200
00:13:13,550 --> 00:13:16,290
P.D. says there's no sign
of forced entry or foul play...
201
00:13:16,460 --> 00:13:18,490
...but Orchard never showed up
for work.
202
00:13:18,860 --> 00:13:22,860
I just got off the phone with the boy's
school. He never showed up, either.
203
00:13:23,260 --> 00:13:24,930
Braxton has them.
204
00:13:27,970 --> 00:13:30,270
Elizabeth, I want you
to close your eyes.
205
00:13:30,440 --> 00:13:34,310
Now I want you to relax
all of the muscles in your body.
206
00:13:35,240 --> 00:13:36,440
Pretend that you can float.
207
00:13:37,080 --> 00:13:40,310
As you float,
all of the tension leaves your body.
208
00:13:40,920 --> 00:13:43,080
Tension floats too...
209
00:13:43,820 --> 00:13:45,250
...but it floats away from you.
210
00:13:46,050 --> 00:13:48,320
Now I want you to breathe in...
211
00:13:49,820 --> 00:13:50,860
...and out.
212
00:13:54,160 --> 00:13:57,500
Good.
All of the tension is floating away.
213
00:13:57,870 --> 00:14:00,000
You can't even feel it anymore.
214
00:14:00,270 --> 00:14:03,070
All you can feel is yourself...
215
00:14:03,240 --> 00:14:08,380
...making the image of yourself
clearer and clearer.
216
00:14:08,540 --> 00:14:11,450
Focus on that image of yourself.
217
00:14:11,610 --> 00:14:13,480
Only it's not you today.
218
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
It's you 26 years ago.
219
00:14:17,150 --> 00:14:20,620
You can almost picture her,
that little girl.
220
00:14:21,620 --> 00:14:25,460
I'm gonna ask the little girl
to open her eyes.
221
00:14:26,490 --> 00:14:27,860
Are you ready?
222
00:14:29,900 --> 00:14:31,500
Three...
223
00:14:31,870 --> 00:14:33,370
...two...
224
00:14:33,870 --> 00:14:35,040
...one.
225
00:14:39,240 --> 00:14:41,140
What do you see?
226
00:14:41,480 --> 00:14:42,980
A little girl...
227
00:14:44,250 --> 00:14:47,150
-...hiding.
-Okay, stay here, sweetie.
228
00:14:47,350 --> 00:14:50,620
No matter what happens, stay here
and don't come out till I come get you.
229
00:14:51,020 --> 00:14:52,090
Understand?
230
00:14:52,250 --> 00:14:54,260
-Are you with her?
-Yes.
231
00:14:54,420 --> 00:14:56,290
-Where is she?
-She'll be here.
232
00:14:56,460 --> 00:15:00,290
-Hey, what's your bunny's name?
-I'm not leaving without Masha. Masha!
233
00:15:00,460 --> 00:15:02,260
She's not going back with you.
234
00:15:02,430 --> 00:15:04,930
I know you're scared, but it's okay.
235
00:15:05,670 --> 00:15:07,430
Lizzy? Can you hear me?
236
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
-I'll just be with her.
-You wouldn't let me see her.
237
00:15:10,600 --> 00:15:12,370
-Masha?
-Get out!
238
00:15:17,910 --> 00:15:21,350
Hello. Thank you for coming
on such short notice.
239
00:15:21,520 --> 00:15:24,290
Time is of the essence,
so I'll skip introductions.
240
00:15:24,450 --> 00:15:28,160
I've asked you all here because you all
have one thing in common.
241
00:15:28,320 --> 00:15:30,930
You all have business
with Luther Braxton.
242
00:15:31,290 --> 00:15:36,260
As rewarding as those relationships
may have been, they've come to an end.
243
00:15:36,430 --> 00:15:39,330
Mr. Braxton has started something
he cannot finish.
244
00:15:39,500 --> 00:15:41,600
He'll likely reach out
to one of you for help.
245
00:15:41,970 --> 00:15:46,170
When he does, you will contact me
at the number I have provided.
246
00:15:46,340 --> 00:15:48,340
Questions?
247
00:15:51,050 --> 00:15:52,210
Good.
248
00:15:53,010 --> 00:15:54,980
What's in it for us?
249
00:15:57,180 --> 00:15:59,050
Life.
250
00:16:04,020 --> 00:16:06,060
-Where are we on Dr. Orchard?
-Nowhere.
251
00:16:06,230 --> 00:16:09,000
If Braxton did abduct her,
he didn't leave a trace.
252
00:16:09,160 --> 00:16:10,200
And Reddington?
253
00:16:10,360 --> 00:16:12,570
If he had a lead,
we would have heard from him.
254
00:16:12,730 --> 00:16:16,400
Metro P.D. just called in a possible visual
on Braxton near Anacostia.
255
00:16:16,570 --> 00:16:20,070
He saw him get into a van with a couple
of men after Orchard's abduction.
256
00:16:20,240 --> 00:16:22,380
-Did they track it?
-No, patrolman was on foot.
257
00:16:22,540 --> 00:16:23,640
The van left
before he could flag the plate.
258
00:16:24,010 --> 00:16:25,980
Get to Anacostia,
canvass the neighborhood.
259
00:16:26,150 --> 00:16:30,120
Knock on every door. If Braxton was there
to meet someone, I wanna know who.
260
00:16:33,720 --> 00:16:35,390
Cooper.
261
00:16:36,420 --> 00:16:38,160
Hello, Dr. Levin.
262
00:16:38,330 --> 00:16:40,360
Did you get the results?
263
00:16:41,530 --> 00:16:43,700
Yes. At your office?
264
00:16:45,670 --> 00:16:49,470
This is not gonna work. These drugs,
she could become hypotensive.
265
00:16:49,640 --> 00:16:52,370
-I gave you what you asked for.
-We need an anesthesiologist...
266
00:16:52,540 --> 00:16:55,010
...or an ER doc here.
I told you there are risks.
267
00:16:55,180 --> 00:16:57,640
Well, then take the risks.
It's either her or your boy.
268
00:17:14,060 --> 00:17:16,400
-Think you could get away with it?
-What's happening?
269
00:17:17,130 --> 00:17:18,670
They're shouting.
270
00:17:19,030 --> 00:17:20,770
-Who?
-What are they saying?
271
00:17:21,140 --> 00:17:23,200
Where is she?
272
00:17:24,370 --> 00:17:26,270
-You are in trouble.
-Because of you.
273
00:17:26,440 --> 00:17:28,240
-Yes!
-Don't be afraid.
274
00:17:28,410 --> 00:17:31,480
-You told her.
-Yes, I did. I told her.
275
00:17:31,650 --> 00:17:32,680
-Come on!
-Wait!
276
00:17:33,050 --> 00:17:34,580
-Come on!
-Lizzy.
277
00:17:34,750 --> 00:17:36,580
Come on.
278
00:17:43,290 --> 00:17:45,290
Come on!
279
00:17:47,430 --> 00:17:49,630
-Where did he go?
-Where did he go? I don't know.
280
00:17:50,800 --> 00:17:53,830
-What's happening?
-She might be having a tangent memory.
281
00:17:54,300 --> 00:17:57,570
Her brain is trying to replace
a bad memory with a good one.
282
00:17:57,740 --> 00:17:59,370
Over there! Here!
283
00:18:00,270 --> 00:18:01,740
Catch me.
284
00:18:04,650 --> 00:18:07,610
-Lizzy.
-Lizzy, wait!
285
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
-What is it? What do you see?
-Stay here.
286
00:18:18,090 --> 00:18:20,130
Don't go anywhere.
287
00:18:28,700 --> 00:18:32,210
-What are they fighting about?
-It's a secret.
288
00:18:32,370 --> 00:18:33,610
Who's Masha?
289
00:18:33,770 --> 00:18:36,640
-You are.
-Instead they framed Masha.
290
00:18:36,810 --> 00:18:38,780
Don't go out there.
You can't go out there.
291
00:18:52,830 --> 00:18:55,200
Turn around, Lizzy! Go back!
292
00:18:56,460 --> 00:18:58,370
No! No!
293
00:18:58,530 --> 00:19:00,400
Don't! Daddy said not to come out!
294
00:19:11,450 --> 00:19:14,350
Okay, we're done.
Her blood pressure's through the roof.
295
00:19:14,520 --> 00:19:16,420
She's in V-tach. She needs lidocaine.
296
00:19:18,890 --> 00:19:20,190
What do you think you're doing?
297
00:19:20,350 --> 00:19:23,420
You won't find what you're looking for
if she's dead.
298
00:19:26,690 --> 00:19:27,900
My father.
299
00:19:30,600 --> 00:19:32,670
My father was there.
300
00:19:40,240 --> 00:19:41,610
What have you got?
301
00:19:41,780 --> 00:19:44,440
Braxton contacted me
right after you left.
302
00:19:47,950 --> 00:19:50,550
-What's this?
-Wiring instructions...
303
00:19:50,720 --> 00:19:52,650
...to an offshore account.
304
00:19:52,920 --> 00:19:55,620
I'm not giving you this information.
I'm selling it.
305
00:19:55,790 --> 00:19:59,460
Let me clarify the situation. Braxton
is holding a hostage. I want her back.
306
00:19:59,630 --> 00:20:02,630
Every second you waste
reduces the chances of that happening.
307
00:20:02,800 --> 00:20:05,270
-I appreciate your urgency.
-I don't think you do.
308
00:20:05,430 --> 00:20:08,200
But I'm not telling you anything
until we agree on a price.
309
00:20:11,240 --> 00:20:13,240
I have units
covering the southwest sector.
310
00:20:13,410 --> 00:20:16,440
So start at the north end of the 700 block
and work your way back.
311
00:20:16,910 --> 00:20:18,750
-Anything?
-Two eyewitnesses confirm...
312
00:20:18,910 --> 00:20:22,320
...Braxton met with a Wilson Bishop.
I had Aram run his profile.
313
00:20:22,480 --> 00:20:24,890
He's a third-year med student
at Johns Hopkins.
314
00:20:25,250 --> 00:20:27,590
What does Braxton want
with a med student?
315
00:20:28,920 --> 00:20:31,790
Your son, what's his name?
316
00:20:32,330 --> 00:20:34,390
His name is Max.
317
00:20:35,400 --> 00:20:37,500
He's 9 years old.
318
00:20:39,430 --> 00:20:41,540
I'm sorry.
319
00:20:41,800 --> 00:20:44,540
I'm sorry you got dragged into this.
320
00:20:48,710 --> 00:20:51,250
In the dream, your father,
you said he was there?
321
00:20:52,250 --> 00:20:54,750
The girl, she called him "Daddy."
322
00:20:55,020 --> 00:20:57,550
Did you see anything else
or hear anything else?
323
00:20:58,350 --> 00:21:01,660
The little girl stopped me.
It's like she has some kind of a secret.
324
00:21:01,820 --> 00:21:02,890
But I'm the girl.
325
00:21:03,260 --> 00:21:05,960
Girl's a piece of your subconscious
trying to prevent you...
326
00:21:06,330 --> 00:21:08,000
...from becoming aware
of what happened.
327
00:21:08,500 --> 00:21:11,270
I have no recollection
of my mother or my father.
328
00:21:11,830 --> 00:21:14,030
Not their faces, nothing.
329
00:21:15,740 --> 00:21:19,670
All I know, or think I know,
is that my father gave me this.
330
00:21:20,910 --> 00:21:26,010
You can relax. An extra 15 seconds
won't make a difference either way.
331
00:21:27,980 --> 00:21:29,350
It's done.
332
00:21:30,420 --> 00:21:31,520
Speak.
333
00:21:31,690 --> 00:21:34,490
He needed a place to meet someone,
someplace out of the way.
334
00:21:34,920 --> 00:21:36,290
The address?
335
00:21:49,800 --> 00:21:51,070
He's right.
336
00:21:51,640 --> 00:21:54,980
An extra 15 seconds
probably won't change anything.
337
00:22:01,050 --> 00:22:02,080
Yes?
338
00:22:02,850 --> 00:22:05,650
-Mom? Mommy?
-Max!
339
00:22:05,820 --> 00:22:07,890
-Mom?
-Max, hi. Are you okay, baby?
340
00:22:08,520 --> 00:22:10,820
-Where are you?
-Everything's gonna be okay.
341
00:22:10,990 --> 00:22:14,430
I love you. I love you. Just--
342
00:22:14,660 --> 00:22:16,400
You have till 9:00.
343
00:22:16,560 --> 00:22:20,470
If I don't find out what the agent knows
by then, you'll never see your boy again.
344
00:22:20,630 --> 00:22:23,870
Wait. Wait! Damn it!
345
00:22:27,540 --> 00:22:29,010
It's gonna be fine.
346
00:22:29,740 --> 00:22:30,810
It's too dangerous.
347
00:22:30,980 --> 00:22:34,050
Something happened, something
people are willing to kill to find...
348
00:22:34,410 --> 00:22:36,380
...and whatever it was
involved my father.
349
00:22:37,520 --> 00:22:40,750
I'm not doing this for Braxton
or for you.
350
00:22:42,490 --> 00:22:45,760
I'm doing it for me.
I need to know the truth.
351
00:23:02,710 --> 00:23:04,010
Where is it?
352
00:23:05,480 --> 00:23:07,850
I'll have it to you by 9.
353
00:23:08,010 --> 00:23:10,450
I thought you said you had it already.
354
00:23:10,620 --> 00:23:11,950
And I do.
355
00:23:12,690 --> 00:23:16,760
I wanted that Fulcrum in my hands
before I negotiated with you.
356
00:23:17,760 --> 00:23:20,630
Need I remind you
that the price had already been set?
357
00:23:21,090 --> 00:23:24,830
That was before you volleyed missiles
at me and my men.
358
00:23:28,700 --> 00:23:31,100
Now the price has gone up.
359
00:23:31,910 --> 00:23:34,010
Mr. Braxton...
360
00:23:34,910 --> 00:23:36,780
...I don't think you fully appreciate...
361
00:23:36,940 --> 00:23:40,010
...the power of the people
who have engaged your services.
362
00:23:40,180 --> 00:23:42,050
Well, if they're that powerful...
363
00:23:42,420 --> 00:23:45,790
...then I'm sure they can afford
an extra 10 percent.
364
00:23:49,860 --> 00:23:51,630
Go find the money, chief.
365
00:23:53,160 --> 00:23:54,430
You do that...
366
00:23:55,460 --> 00:23:58,130
...and I'll have what you want by 9:00.
367
00:24:04,540 --> 00:24:08,010
Hey, I want you to call me just as soon
as you get confirmation of funds.
368
00:24:08,180 --> 00:24:10,640
Nah, we'll get the intel
out of that girl's head...
369
00:24:10,810 --> 00:24:15,480
...even if I gotta drill a hole in her skull
and hang her upside down.
370
00:24:15,780 --> 00:24:17,980
All right. Will do.
371
00:24:26,230 --> 00:24:29,100
If you're looking for your driver,
he's napping in the trunk.
372
00:24:35,470 --> 00:24:36,700
Son of a bitch.
373
00:24:38,140 --> 00:24:42,240
Luther, I never thought I'd enjoy
having anything in my mouth...
374
00:24:42,610 --> 00:24:45,510
...as much
as Petty Officer Virginia Sherman.
375
00:24:46,050 --> 00:24:47,250
But this?
376
00:24:47,610 --> 00:24:51,520
My God! It tastes so good!
377
00:24:51,690 --> 00:24:54,960
I hesitate to swallow
and I certainly don't wanna spit it out.
378
00:24:55,120 --> 00:24:56,960
Oh, what the hell.
379
00:24:57,120 --> 00:24:58,760
I told you so.
380
00:25:02,100 --> 00:25:05,670
Elizabeth Keen. Where is she?
381
00:25:07,070 --> 00:25:08,740
I don't know.
382
00:25:11,840 --> 00:25:13,540
Maybe she's dead.
383
00:25:14,570 --> 00:25:16,240
Maybe you're too late, boy-o.
384
00:25:16,780 --> 00:25:21,510
Just like you were for Henkel
in Belgrade.
385
00:25:22,250 --> 00:25:25,120
Can I let you in on a little secret
about Belgrade?
386
00:25:25,290 --> 00:25:26,850
I barely remember it.
387
00:25:27,020 --> 00:25:30,860
I'd forgotten about the deutsche marks,
and I don't think I ever even met Henkel.
388
00:25:31,020 --> 00:25:33,660
Tell you the truth,
I don't think his name was Henkel.
389
00:25:33,830 --> 00:25:35,930
I don't know who the hell he was,
but this...
390
00:25:36,100 --> 00:25:40,570
...this, I can promise you,
I will always remember.
391
00:25:42,970 --> 00:25:44,270
Now get in the damn car.
392
00:25:55,150 --> 00:25:56,720
Elizabeth, can you hear me?
393
00:25:57,250 --> 00:25:59,690
Nod if you can hear me.
394
00:26:00,050 --> 00:26:03,660
Good. Now follow my voice
and tell me where you are.
395
00:26:04,220 --> 00:26:06,160
-The closet.
-What's happening?
396
00:26:07,830 --> 00:26:12,230
-They'll kill you if you don't give it back.
-They'll kill me if I do.
397
00:26:13,230 --> 00:26:14,630
They're arguing.
398
00:26:14,800 --> 00:26:16,600
What are they arguing about?
399
00:26:17,270 --> 00:26:20,840
Did you really think I'd let this happen?
That I wouldn't come for her?
400
00:26:21,010 --> 00:26:22,310
Hey, you know what?
401
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
The Fulcrum.
402
00:26:32,820 --> 00:26:35,820
It's the only thing keeping me alive.
403
00:26:42,700 --> 00:26:43,830
Wilson Bishop, FBI.
404
00:26:47,200 --> 00:26:48,230
Come here. Come here.
405
00:26:48,600 --> 00:26:51,170
Hey, hey, hey. What are you doing, man?
What are you doing?
406
00:26:53,340 --> 00:26:56,680
-Braxton. You met with him.
-I don't know what you're talking about.
407
00:26:56,840 --> 00:26:59,780
You're a resident at a hospital
with access to all kinds...
408
00:26:59,950 --> 00:27:02,220
...of psychopharmaceuticals.
You sold to him.
409
00:27:02,380 --> 00:27:05,890
-He kidnapped an FBI agent.
-Don't know anything about a kidnapping.
410
00:27:07,690 --> 00:27:10,020
He's gonna use your drugs
on that agent.
411
00:27:10,190 --> 00:27:11,860
-She dies--
-He wanted diazoxide.
412
00:27:12,190 --> 00:27:13,290
-Naloxone--
-Where is he?
413
00:27:13,660 --> 00:27:16,660
-Had me deliver equipment for sedations.
-An address!
414
00:27:16,830 --> 00:27:19,630
Braxton, call me back.
Where the hell are you?
415
00:27:37,320 --> 00:27:38,750
Is she okay?
416
00:27:38,920 --> 00:27:40,750
I'm not gonna hurt you.
417
00:27:44,020 --> 00:27:45,960
Is she okay?
418
00:27:46,290 --> 00:27:47,860
Aram, we found Wilson Bishop.
419
00:27:48,030 --> 00:27:51,970
We're en route, and we need you
to send units to Coal Chute and Spring.
420
00:27:53,430 --> 00:27:57,270
Donald. I have information
regarding Agent Keen's abductor.
421
00:27:57,440 --> 00:27:58,940
On our way. Ten minutes out.
422
00:27:59,110 --> 00:28:02,140
Well, Braxton was holding a young boy.
His name is Max Orchard.
423
00:28:02,310 --> 00:28:06,010
My people have secured the boy, send
a unit. Dembe will give you the address.
424
00:28:08,880 --> 00:28:10,180
Max is my son.
425
00:28:10,350 --> 00:28:12,820
The FBI are on their way to him now.
426
00:28:13,020 --> 00:28:15,390
She's still heavily sedated.
427
00:28:24,000 --> 00:28:25,270
What happened?
428
00:28:25,430 --> 00:28:28,030
-But my son, Max.
-Your son is gonna be fine.
429
00:28:28,700 --> 00:28:30,740
Tell me about Agent Keen.
430
00:28:30,900 --> 00:28:34,170
She was undergoing a procedure
called RM therapy.
431
00:28:34,340 --> 00:28:37,210
Braxton was searching for a memory.
432
00:28:37,380 --> 00:28:39,350
Does she remember the past?
433
00:28:39,850 --> 00:28:40,880
Pieces.
434
00:28:42,120 --> 00:28:45,990
-What pieces?
-A fire, an argument.
435
00:28:46,150 --> 00:28:48,220
She remembers something
called the Fulcrum.
436
00:28:49,920 --> 00:28:52,990
Does she know where it is,
the Fulcrum?
437
00:28:53,160 --> 00:28:54,460
No.
438
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
But we were close.
439
00:29:03,170 --> 00:29:06,210
If she continued,
would it be dangerous for her?
440
00:29:06,370 --> 00:29:08,170
Could she be harmed in any way?
441
00:29:08,340 --> 00:29:11,880
It's hard to say.
She's been through a lot.
442
00:29:12,050 --> 00:29:16,020
But typically, if the therapy
is done properly and with great care...
443
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
...then, no.
444
00:29:27,530 --> 00:29:30,100
Split up. It's gotta be the basement
or the attic.
445
00:29:30,260 --> 00:29:33,070
Can you see it?
Can you hear me, Lizzy?
446
00:29:34,030 --> 00:29:36,870
-Take her to....
-I need you to tell me where it is.
447
00:29:37,140 --> 00:29:40,210
-Where is the Fulcrum, Lizzy?
-Let me go! Get away from me!
448
00:29:41,340 --> 00:29:43,410
You don't wanna see this.
449
00:29:43,980 --> 00:29:47,950
What you want to see,
what you need to find is the Fulcrum.
450
00:29:48,110 --> 00:29:50,180
Where is it, Lizzy? Can you see it?
451
00:29:52,290 --> 00:29:54,820
Lizzy, turn around. Go back.
452
00:29:55,820 --> 00:29:57,120
You don't wanna go in there.
453
00:29:57,290 --> 00:29:59,990
Lizzy, turn around and go back.
Go back, go back.
454
00:30:00,390 --> 00:30:02,160
Let go!
455
00:30:06,430 --> 00:30:07,970
What happened?
456
00:30:09,400 --> 00:30:10,500
What did she see?
457
00:30:17,880 --> 00:30:20,350
Listen to me. You have to say something.
There's a fire.
458
00:30:20,510 --> 00:30:23,320
I know you saw something
and you don't wanna go out there...
459
00:30:23,480 --> 00:30:25,190
...but you can't stay here.
460
00:30:25,350 --> 00:30:27,450
You have to scream. Do you hear me?
461
00:30:27,820 --> 00:30:31,290
As loud as you can, you have to scream!
You have to--
462
00:30:56,020 --> 00:30:58,350
Hey! Hey.
463
00:30:58,520 --> 00:31:01,450
What the hell are you doing to her?
What are you doing?
464
00:31:01,620 --> 00:31:04,220
-Get her up. Wake her up now.
-Not now.
465
00:31:04,390 --> 00:31:07,960
-Reddington. Reddington!
-It's not safe.
466
00:31:30,550 --> 00:31:32,520
-Wake her up now.
-Wait. Not now.
467
00:31:32,890 --> 00:31:35,320
You do what you have to do.
You do it now!
468
00:31:35,490 --> 00:31:37,360
Wait.
469
00:31:44,900 --> 00:31:47,300
Daddy! No!
470
00:32:42,520 --> 00:32:44,560
You were there.
471
00:33:24,660 --> 00:33:26,630
You were there, weren't you?
472
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Yes.
473
00:33:33,710 --> 00:33:39,050
There were people with the woman,
looking for it.
474
00:33:39,580 --> 00:33:42,180
The Fulcrum. You were one of them.
475
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
It's not that simple.
476
00:33:46,190 --> 00:33:48,050
But that's why you were there.
477
00:33:53,360 --> 00:33:56,460
That's why you came into my life then.
478
00:33:57,730 --> 00:34:00,370
And that's why you're here now.
479
00:34:01,730 --> 00:34:04,200
Not because of me...
480
00:34:04,540 --> 00:34:06,340
...or who I am to you...
481
00:34:06,510 --> 00:34:09,440
...whatever connection
we might have...
482
00:34:10,040 --> 00:34:12,550
...but because of some...
483
00:34:14,380 --> 00:34:16,220
...object.
484
00:34:17,050 --> 00:34:18,820
Some thing.
485
00:34:21,590 --> 00:34:23,160
Whatever you remember--
486
00:34:23,320 --> 00:34:29,130
What I remember is leaving my father
dying on the floor of a burning house.
487
00:34:32,170 --> 00:34:35,540
There's no way
he could have survived that.
488
00:34:38,100 --> 00:34:41,610
Lizzy, the memories
of a 4-year-old are...
489
00:34:42,380 --> 00:34:44,210
...unreliable.
490
00:34:45,480 --> 00:34:48,410
My father was killed
because of the Fulcrum...
491
00:34:48,580 --> 00:34:51,680
...because you and your people
came for it that night.
492
00:34:52,250 --> 00:34:54,850
Well, I want you to know something.
493
00:34:55,660 --> 00:34:57,860
This charade...
494
00:34:58,620 --> 00:35:01,630
...of you pretending to care about me...
495
00:35:02,100 --> 00:35:04,500
...was a waste of your time...
496
00:35:04,860 --> 00:35:07,300
...because I don't know where it is.
497
00:35:07,470 --> 00:35:08,800
Don't!
498
00:35:18,110 --> 00:35:20,580
-Mommy.
-Max!
499
00:35:28,650 --> 00:35:32,230
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
500
00:35:32,390 --> 00:35:33,790
Look at you.
501
00:35:34,160 --> 00:35:36,730
Oh, thank God.
502
00:35:38,330 --> 00:35:41,470
I'm meeting with Braxton
within the hour.
503
00:35:41,700 --> 00:35:44,200
Yes, of course
I've discussed contingencies...
504
00:35:44,370 --> 00:35:47,570
...regarding Reddington
with all of our colleagues.
505
00:35:55,620 --> 00:35:58,150
I'm going to have to call you back.
506
00:36:00,490 --> 00:36:03,520
You wouldn't believe
how much he weighs.
507
00:36:03,690 --> 00:36:05,290
Sit.
508
00:36:07,860 --> 00:36:10,560
Do you have any idea who I am?
509
00:36:11,900 --> 00:36:15,800
Yes. I know just what you are.
510
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
Sit the hell down.
511
00:36:21,240 --> 00:36:22,740
I've alerted security.
512
00:36:22,910 --> 00:36:26,380
You seem younger in person
than you appear to be...
513
00:36:26,550 --> 00:36:29,950
...when lurking in the background
on television. Are you a swimmer?
514
00:36:31,920 --> 00:36:34,450
I'm someone not to be trifled with.
515
00:36:36,360 --> 00:36:38,390
Then we have something in common.
516
00:36:39,590 --> 00:36:42,560
You hire a simple thief
to find the Fulcrum...
517
00:36:42,730 --> 00:36:45,400
...because you believe I don't have it.
518
00:36:45,570 --> 00:36:47,500
So I return him to you,
defects and all...
519
00:36:47,670 --> 00:36:50,640
...to make it abundantly clear
that you should never again...
520
00:36:50,800 --> 00:36:54,570
...doubt who I am and what I have.
521
00:36:54,740 --> 00:36:58,440
I know exactly who you are.
522
00:36:58,740 --> 00:36:59,780
A thug.
523
00:37:00,610 --> 00:37:02,750
You may have convinced
some of my colleagues...
524
00:37:02,920 --> 00:37:05,280
...that you are a force
to be reckoned with...
525
00:37:05,450 --> 00:37:07,590
...but I do not share that assessment.
526
00:37:08,520 --> 00:37:10,560
So consider yourself warned.
527
00:37:10,720 --> 00:37:15,460
We will not hesitate
to use every resource at our disposal.
528
00:37:15,630 --> 00:37:17,800
Whatever it takes...
529
00:37:18,600 --> 00:37:20,400
...we will cripple you.
530
00:37:21,600 --> 00:37:25,340
I don't think
you have any real comprehension...
531
00:37:25,500 --> 00:37:29,940
...of the depth and breadth
of your vulnerability.
532
00:37:33,350 --> 00:37:37,850
But only the one who possesses
the Fulcrum could possibly fathom that.
533
00:37:42,560 --> 00:37:44,920
I think you're bluffing.
534
00:37:45,790 --> 00:37:47,930
I don't think you have it.
535
00:37:48,490 --> 00:37:50,530
I don't think you ever did.
536
00:37:50,930 --> 00:37:52,730
Try me.
537
00:37:54,570 --> 00:37:57,870
Call my bluff. Please.
538
00:37:58,040 --> 00:37:59,410
Call my bluff.
539
00:38:01,670 --> 00:38:04,710
Oh, my God. I don't know what the hell
you're gonna do with him.
540
00:38:05,410 --> 00:38:08,810
Honestly,
he's like a damn side of beef.
541
00:38:23,060 --> 00:38:24,700
You're not gonna believe this.
542
00:38:25,460 --> 00:38:26,800
What is it?
543
00:38:26,970 --> 00:38:29,870
This morning,
there was an attempted takeover...
544
00:38:30,040 --> 00:38:32,670
...of a U.S. detention camp
in the Norton Sound.
545
00:38:32,840 --> 00:38:37,580
We believe that the timing
of this uprising was set to coincide...
546
00:38:37,740 --> 00:38:41,950
...with the transfer of international
fugitive Raymond Reddington.
547
00:38:42,320 --> 00:38:45,480
Are you saying that he was responsible
for the breach?
548
00:38:45,650 --> 00:38:48,050
How did he orchestrate an attack
if he was in custody?
549
00:38:48,420 --> 00:38:50,590
-Did he succeed?
-Is Reddington in your custody?
550
00:38:50,760 --> 00:38:52,760
I'm not gonna be taking
any questions now...
551
00:38:52,930 --> 00:38:55,060
...but I can confirm...
552
00:38:55,430 --> 00:38:59,800
...that the whereabouts
of Raymond Reddington are unknown.
553
00:39:41,670 --> 00:39:43,110
Thank you for meeting me.
554
00:39:43,480 --> 00:39:45,140
You said it was urgent?
555
00:39:45,510 --> 00:39:47,450
I didn't mean to alarm you,
but I thought you should know...
556
00:39:47,610 --> 00:39:51,550
...that during the RM therapy,
when you were under, I saw something.
557
00:39:51,820 --> 00:39:53,890
So what? What does that mean?
558
00:39:54,050 --> 00:39:55,860
Based on how you responded....
559
00:39:58,390 --> 00:40:01,690
Liz, I don't think I'm the first one
who's looked into your memory.
560
00:40:02,860 --> 00:40:04,130
No. I've never been treated.
561
00:40:04,500 --> 00:40:07,070
You may not remember.
You may have been very young.
562
00:40:07,670 --> 00:40:12,540
But I think someone may have tried
to block your memory of that fire.
563
00:40:13,640 --> 00:40:14,770
I didn't make it up.
564
00:40:14,940 --> 00:40:18,780
The people and the events may have
been there but in different roles.
565
00:40:19,950 --> 00:40:22,850
I know this is difficult to comprehend.
566
00:40:24,550 --> 00:40:27,650
Are you telling me I may never know
what really happened that night?
567
00:40:27,950 --> 00:40:30,860
I'm telling you the people
who could tell you what happened...
568
00:40:31,020 --> 00:40:33,790
...are the people who want you to forget.
41944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.