All language subtitles for PublicAgent-Holiday Car Sex for Hot Blonde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:09,350 Ho, ho, ho, slečno. 2 00:00:10,170 --> 00:00:11,670 Dobrý den. Dobrý den. 3 00:00:12,690 --> 00:00:13,690 Dobrý den. 4 00:00:14,950 --> 00:00:16,450 Co tady vybíráte? 5 00:00:17,090 --> 00:00:18,430 Stromeček, jak budou Vánoce. 6 00:00:20,290 --> 00:00:27,130 Slečno, já jsem vás zastavil, protože já jsem v podstatě 7 00:00:27,130 --> 00:00:31,510 takovej Santa Claus tady z toho nákupního centra a měl bych pro vás 8 00:00:31,510 --> 00:00:32,670 možná zajímavou nabídku. 9 00:00:34,110 --> 00:00:35,990 No, jenže já nevím, jestli mám část. 10 00:00:37,180 --> 00:00:39,040 Takže tady vybíráte stromeček? 11 00:00:39,920 --> 00:00:46,720 Co třeba dárkový voucher v hodnotě 10 tisíc korun? 12 00:00:49,400 --> 00:00:53,700 No ale my máme takovou speciální akci tady. 13 00:00:54,440 --> 00:00:59,560 Právě proto mám kameru, abych měl důkaz, že jsem vám ho odevzal třeba. 14 00:01:00,080 --> 00:01:04,200 A takhle, jako chlapa bych nezastavila, takhle hezkou holku. 15 00:01:05,260 --> 00:01:06,840 Ještě komplimenty do toho, no. 16 00:01:07,240 --> 00:01:08,760 No a co by to vnášlo? 17 00:01:09,700 --> 00:01:11,280 Krátký rozhovor se mnou, sladšina. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,940 Teď děláme teďko. Přesně se mě neotáčíte. 19 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Ještě neděláme. 20 00:01:17,600 --> 00:01:20,920 Zatím se vás jenom dám, jestli do toho chcete jít, sladšino. 21 00:01:21,120 --> 00:01:23,960 A jak dlouho by to trvalo zhruba? Třeba pět minutek. 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,920 Pět minut. A za pět minut ho ušiš na deset tisíc? 23 00:01:28,180 --> 00:01:29,480 Pochud bude to šikovná. 24 00:01:30,820 --> 00:01:32,980 Počkejte, počkejte. Kam spěcháte? 25 00:01:35,020 --> 00:01:37,340 Domů spěcháte. Domů se nemá spěchat. 26 00:01:39,100 --> 00:01:40,100 Je zima. 27 00:01:40,880 --> 00:01:43,960 A vy ještě nemáte stromek, jo? No nemám. 28 00:01:44,160 --> 00:01:46,720 A chtěla byste živej, teda před plokálem, jak tak koukám. 29 00:01:46,980 --> 00:01:48,300 Ať to voní doma. 30 00:01:48,780 --> 00:01:52,040 Cože? Ať to voní doma. Jo, máte ráda živý věci. 31 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 Stromky, myslím. 32 00:01:57,320 --> 00:01:58,860 Žádný umělotiny, na to nejste. 33 00:01:59,140 --> 00:02:00,980 Ne, na to nejste. 34 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 Slečno. 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,260 Jak bych se vás zeptal? Takhle. 36 00:02:06,080 --> 00:02:07,580 Už máte dárky na Vánoce? 37 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 Předběžně ano. 38 00:02:10,259 --> 00:02:12,000 A co jste tak nakoupila? Komu? 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,420 Tak rodičům a tak různě. 40 00:02:17,740 --> 00:02:18,760 Co je to různě? 41 00:02:19,340 --> 00:02:20,780 Kamarádkám. A co jste koupila? 42 00:02:22,060 --> 00:02:24,140 Nejzajímavější. A kolik jste utratila už za to? 43 00:02:24,340 --> 00:02:25,560 To se neříká. 44 00:02:26,340 --> 00:02:29,500 To je v rámci rozhovoru. To nemám vyčtený. 45 00:02:32,010 --> 00:02:33,570 Zkuste jen tak od boku střeli. 46 00:02:35,450 --> 00:02:39,190 Já jsem se zapomněl představit. 47 00:02:39,970 --> 00:02:42,670 No, jste se zapomněl, jste se přistavila jako Santa Claus. 48 00:02:42,970 --> 00:02:44,350 Slyší mě, já jsem Santa Claus. 49 00:02:45,010 --> 00:02:46,010 A vy? 50 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 Jsem Vina. 51 00:02:48,350 --> 00:02:49,470 Jak? Vina. 52 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Vina. 53 00:02:51,310 --> 00:02:52,930 To je nějaký cizí jméno. 54 00:02:53,470 --> 00:02:56,770 To není jako Santa Claus český, to je cizí. 55 00:02:57,270 --> 00:02:59,470 Santa Claus je český. To je český jméno. 56 00:03:02,890 --> 00:03:04,770 Vy jste tak hrozně vysmátá, slečno. 57 00:03:06,030 --> 00:03:08,350 Přijeme k podstatě věci. Jste stydlivá? 58 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 No určitě. 59 00:03:10,970 --> 00:03:11,970 Hodně? 60 00:03:12,650 --> 00:03:14,270 Jak se to vezme, hodně? 61 00:03:15,430 --> 00:03:16,430 Taky nevím. 62 00:03:17,090 --> 00:03:21,010 Kdybych vám řekl třeba, že mi zavrte zadkem zadarmo, anebo zavrte zadkem za 63 00:03:21,010 --> 00:03:22,010 deset tisíc? 64 00:03:22,770 --> 00:03:28,010 To zavrte zadkem za deset tisíc, tak jako, to by možná šlo, no. 65 00:03:34,640 --> 00:03:36,640 Samozřejmě. Já bych vám přece nelhal. 66 00:03:36,940 --> 00:03:38,380 Santa Claus nikdy nelže. 67 00:03:40,120 --> 00:03:42,020 Umíte si představit, že by Santa Claus hal? 68 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 Že bych někomu něco slíbil a pak to nedonesl? 69 00:03:51,600 --> 00:03:52,820 Jak se to vezme? 70 00:03:54,540 --> 00:03:56,420 Máte třeba 10 minutek? 15? 71 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 No, tak asi jo. 72 00:04:00,940 --> 00:04:02,660 Kolik je vám, slečna, jestli můžu zeptat? 73 00:04:04,240 --> 00:04:06,280 Na to se nikdy ženy ptát nemáte? 74 00:04:07,060 --> 00:04:08,060 Ježišmarja. 75 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 22. 76 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 22. Byla jste mnohem mladší. 77 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Děkuji. 78 00:04:16,100 --> 00:04:18,820 A jdete z práce? Z jakých z práce byste můžu zeptat? 79 00:04:20,339 --> 00:04:22,320 Teď nejdu v práci, mám dovolenou. 80 00:04:23,340 --> 00:04:27,360 Sužívám před zprávkama. Jo? To by za mě uklidilo nikdo. Takže musíte doma 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,339 uklidit ještě. 82 00:04:28,340 --> 00:04:29,480 Postavit stromek. 83 00:04:30,190 --> 00:04:34,970 Taky. Zejtra jsou Vánoce, že jo? Takže... Jo, zejtra jsou Vánoce. 84 00:04:35,730 --> 00:04:37,690 Takže toho máte ještě hodně. 85 00:04:38,470 --> 00:04:40,250 Protože ten přestraníčku vínám. 86 00:04:40,550 --> 00:04:42,010 Vínečko, no jo. 87 00:04:42,330 --> 00:04:43,670 Budete sama doma dneska? 88 00:04:44,830 --> 00:04:46,870 Ano. Takže na vás nikdo nečeká? 89 00:04:47,170 --> 00:04:52,270 To nečeká, no. No vidíte, slečno. Tak pokud nemusíte spěchat. Ale já vám 90 00:04:52,270 --> 00:04:54,990 nabízím 10 tisíc za takovou malou zkoušku odvahy. 91 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 Řeknu vám to takhle. 92 00:05:03,560 --> 00:05:08,780 Můžete jít se mnou, můžeme najít nějaký flek, nějaký soukromnější místo. Já vám 93 00:05:08,780 --> 00:05:10,720 tam položím takové tři úkoly. 94 00:05:11,920 --> 00:05:16,800 A když je splníte, dostanete 10 tisíc. Moučen. No, v průzkumu si vždycky můžete 95 00:05:16,800 --> 00:05:18,460 odejít. Vždycky můžete odejít, ano. 96 00:05:19,440 --> 00:05:20,379 Tak jo. 97 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 Tak pojďte. 98 00:05:21,520 --> 00:05:23,500 Já už vím rovnou, kam jíte. 99 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Tak, slečno. 100 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Jsme na místě. 101 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Není to místo. 102 00:05:31,600 --> 00:05:33,480 Není to, takhle zima vám nemůžete jít. 103 00:05:34,040 --> 00:05:36,620 Ale já... Sečínko, podívejte se, já vám něco ukážu. 104 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 Santa? 105 00:05:39,300 --> 00:05:41,560 Takhle myslel Santa vůče na 10 tisíc. 106 00:05:43,440 --> 00:05:45,020 Můžete zkusit, je to pravý. 107 00:05:45,340 --> 00:05:48,940 No, jenom aby to stary stejně nepoznáte. Je to pravý. Co nepoznáte? Vždy to 108 00:05:48,940 --> 00:05:51,680 poznáte po... po tom, jak to chytnete, ne? 109 00:05:52,380 --> 00:05:54,180 Já vám to ještě vrátím. 110 00:05:54,820 --> 00:05:57,200 No, ale... Ale? 111 00:05:58,040 --> 00:05:59,500 Já jsem říkal, tak... 112 00:06:00,930 --> 00:06:02,050 Taková zkouška. 113 00:06:03,930 --> 00:06:05,550 A to je co za zkouška? 114 00:06:05,830 --> 00:06:07,430 Co by jsi mi ukázala prsa? 115 00:06:12,350 --> 00:06:14,990 Vánoce, Vánoce přicházejí. 116 00:06:15,470 --> 00:06:16,590 A to vám bude stačit, jo? 117 00:06:17,130 --> 00:06:18,490 A, možná. 118 00:06:19,150 --> 00:06:20,230 Počkejte, jak můžu? 119 00:06:21,430 --> 00:06:23,650 Řekni mi za nějakou část, za nějakou část. 120 00:06:23,950 --> 00:06:24,990 Takhle, za část. 121 00:06:26,450 --> 00:06:30,350 Předem. Vánoce, Vánoce, Vánoce. Ale už nejezdím dál. 122 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Rychlovká. 123 00:06:33,290 --> 00:06:34,810 Předem, podívejte se. 124 00:06:36,970 --> 00:06:38,890 No, tak jo. 125 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 Co, hlas? 126 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 Nechte si. 127 00:06:51,250 --> 00:06:52,470 Nemusíte se stydět. 128 00:06:53,770 --> 00:06:55,050 Vám si to řekne. 129 00:06:55,740 --> 00:06:59,080 Ani si nemusíte tolik slechat, jen takhle otevřít, ukázat a konec. 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,040 Udělejte Santovi radost. 131 00:07:03,180 --> 00:07:04,520 Jaký divný jsem to. 132 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Nadrženej jsem to. 133 00:07:07,680 --> 00:07:08,820 Tohle není všechno. 134 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 Zmrznu. 135 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 No to je dobrý. 136 00:07:18,280 --> 00:07:20,020 Super, obležte se a nezmrznete. 137 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 Jste hodnej. 138 00:07:27,710 --> 00:07:29,910 Tak. Co byste byla ochotná dál? 139 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Pokážem. 140 00:07:34,850 --> 00:07:37,930 Když vám dám zbytek, když vám dám zbytek, ukážete mi zadeček? 141 00:07:38,290 --> 00:07:40,110 Ukážete sem tvůj zadeček? Takže takhle? 142 00:07:40,450 --> 00:07:41,650 To je všechno, že? 143 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 Nahatej. 144 00:07:44,090 --> 00:07:48,870 Jo, nahatej. A protože žádný nemám, ten nic neumíte. Ukážte. To je krásnej 145 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 zadek. Wow. 146 00:07:52,450 --> 00:07:54,910 No, tak když už jsme v tom, tak... 147 00:07:55,470 --> 00:07:56,470 Podívejte se. 148 00:07:56,670 --> 00:07:58,250 To je dohromady deset. 149 00:07:59,990 --> 00:08:01,050 Kyně si to vemte. 150 00:08:02,830 --> 00:08:04,990 A tohle si oblečte, aby nezmrznete. 151 00:08:05,590 --> 00:08:06,850 To jste hodnou. 152 00:08:21,270 --> 00:08:23,390 Vzpomínám většinu, co vzpomínám. 153 00:08:23,720 --> 00:08:25,320 Až to bude, teď bude na dárky. 154 00:08:26,100 --> 00:08:29,580 Na dárky? To ne, to by bylo až porazeninkovou tretí. 155 00:08:30,540 --> 00:08:32,039 Seriálně takové blbosti. 156 00:08:39,960 --> 00:08:41,580 Ještě se tady nejsou mít sobou, ne? 157 00:08:43,460 --> 00:08:44,760 No ale já chci jít jít víc. 158 00:08:56,110 --> 00:08:57,210 Můžete se prohnout, svači. 159 00:09:01,170 --> 00:09:03,970 A teďka zavřete oči a něco si přejte. No. 160 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 Co vy na to? 161 00:09:06,390 --> 00:09:07,770 Svači. Jo? 162 00:09:08,350 --> 00:09:09,650 Můžete si něco psát? 163 00:09:10,370 --> 00:09:11,370 No. 164 00:09:12,490 --> 00:09:14,610 Zavřete oči, neotvírejte, dokud jenom neřeknu. 165 00:09:21,070 --> 00:09:22,070 Zavřete oči. 166 00:09:23,530 --> 00:09:24,610 Co cítíte? 167 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Ale dělá. 168 00:09:39,040 --> 00:09:40,080 Ale dělá. 169 00:09:41,300 --> 00:09:42,840 Tohle jsem tady dárek. 170 00:10:01,420 --> 00:10:02,640 Už jste u zůčka sločný. 171 00:10:03,600 --> 00:10:08,500 Já jsem vás nepřepadl, každý se. 172 00:10:09,400 --> 00:10:10,660 Já jsem vás nepřepadl. 173 00:10:14,200 --> 00:10:16,400 Tak tě máš zahřešený, že ne? Jo. 174 00:10:36,680 --> 00:10:38,060 Máte ráda lížení, slečno? 175 00:10:39,080 --> 00:10:41,680 Když vás santa políženej vzývací trošku uvolníte. 176 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Nevíte. 177 00:10:49,660 --> 00:10:52,220 Co by mi mělo zmřít? 178 00:11:15,310 --> 00:11:16,350 Pojďte do auta. 179 00:11:17,670 --> 00:11:18,670 Zimuška, co? 180 00:11:19,050 --> 00:11:20,530 Do auta k Santovi. 181 00:11:21,050 --> 00:11:22,310 A víte, že jo? 182 00:11:23,770 --> 00:11:25,170 Pojďte, začneme, pojďte. 183 00:11:26,110 --> 00:11:27,250 Pojďte do auta. 184 00:11:28,210 --> 00:11:31,050 Pojďte do auta. Pojďte do auta. Pojďte do auta. 185 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Pojďte do auta. 186 00:11:36,710 --> 00:11:37,890 Pojďte do auta. 187 00:11:54,600 --> 00:11:56,900 Ty jsi španěl, dívám se. 188 00:12:23,210 --> 00:12:24,810 Máš hodná, bude s námi takový čas dělat. 189 00:12:27,230 --> 00:12:28,490 Takhle je jednou velká. 190 00:12:29,410 --> 00:12:30,570 Můžu jak přijít dneska. 191 00:17:45,580 --> 00:17:46,580 nebo santa. 192 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 Nebo dolů. 193 00:26:18,730 --> 00:26:19,970 Šťastné a veselé Vánoce, chlapi. 194 00:26:21,530 --> 00:26:23,350 Šťastné a veselé Vánoce, chlapi. 195 00:26:25,310 --> 00:26:26,690 I tobě. 196 00:26:29,850 --> 00:26:34,390 Přije Santa a všichni, co tam na Santa koukají. A čekají, až přijde. 13024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.