All language subtitles for Prisoner_2026_S01E06 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.021 --> 00:04.981 The following programme contains strong language and violent scenes. 00:10.021 --> 00:13.860 Tibor Stone is the most precious asset we have. 00:13.861 --> 00:16.700 His evidence could destroy Harrison Dempsey and Pegasus. 00:16.701 --> 00:19.500 They designed the weapons on the drone that attacked the convoy 00:19.501 --> 00:22.860 and I think they've got more. We've seen them. They have a factory. 00:22.861 --> 00:27.340 A series of far-right protests has been in six major European capitals. 00:27.341 --> 00:30.820 It's why they needed Ivanov. It's a day of action, they're arming them. 00:30.821 --> 00:33.061 It's Tebbit. They found his body in the river. 00:34.101 --> 00:39.340 If you take out Pegasus, someone new comes in. Someone we can't control. 00:39.341 --> 00:42.181 Mais la prison, pour eux, c'est pas assez. 00:43.981 --> 00:47.020 The European shipment's ready. Once the case collapses, we move. 00:47.021 --> 00:49.820 We need to talk to your father. He needs us. He told me himself. 00:49.821 --> 00:51.421 "The things we'll do together" 00:54.461 --> 00:55.940 Go! 00:59.781 --> 01:02.380 Armed police! Armed police! 01:02.381 --> 01:04.101 Get down! Get down! 01:41.501 --> 01:44.380 We return now to our top story. 01:44.381 --> 01:46.780 Less than a week after a deadly ambush 01:46.781 --> 01:50.820 on a prison convoy in North Wales claimed eleven lives, 01:50.821 --> 01:54.620 attention is now turning to possible links between the attack 01:54.621 --> 01:56.660 and a high-profile criminal trial 01:56.661 --> 01:59.780 set to conclude today at the Old Bailey. 01:59.781 --> 02:03.261 The prisoner at the centre of the ambush remains unaccounted for. 02:04.301 --> 02:07.540 And while the National Crime Unit has declined to confirm 02:07.541 --> 02:10.900 any operational connection between the two events, 02:10.901 --> 02:13.860 the timing and the precision of the attack 02:13.861 --> 02:17.141 have fuelled speculation of a co-ordinated effort. 02:18.101 --> 02:20.100 We'll be bringing you updates from the trial 02:20.101 --> 02:22.261 throughout the day as things progress. 02:32.981 --> 02:34.981 Mia? 02:36.421 --> 02:38.820 Oh, God. 02:38.821 --> 02:40.621 Excuse me, um... 02:41.621 --> 02:44.541 ...my er... my... my wife, Amber... Amber Todd... 02:45.501 --> 02:46.861 is she um... 02:48.141 --> 02:50.141 Is she hurt? No, no. 02:51.981 --> 02:53.980 But there's been a change of plan. 02:53.981 --> 02:57.301 Hey. 02:58.421 --> 03:00.221 Sorry, who are you? 03:02.021 --> 03:03.821 I'm Kelly. 03:08.821 --> 03:10.541 I'm her mum. 03:12.861 --> 03:16.141 Any sign of them? 03:17.141 --> 03:18.740 Nothing. 03:18.741 --> 03:22.380 It's 55 minutes till Stone's - due in court. - Here. 03:22.381 --> 03:24.300 So they can't tell us apart. 03:24.301 --> 03:26.620 Are we ready? Ready for what? 03:26.621 --> 03:30.540 Hm? Stone's nowhere to be seen, Amber's locked up. 03:30.541 --> 03:32.420 So what's the fucking point? 03:32.421 --> 03:34.060 This? 03:34.061 --> 03:35.661 Guys, it's over. 03:36.581 --> 03:38.900 Stone's got the NCU and Pegasus after him. 03:38.901 --> 03:41.260 No one can get through London with that type of heat. 03:41.261 --> 03:43.261 And now Amber's - She'll make it. 03:45.461 --> 03:48.100 Three vans. No names, no faces. 03:48.101 --> 03:51.980 We move, we confuse, we commit. 03:51.981 --> 03:54.141 We do it for her because she'd do it for us. 03:54.821 --> 03:56.701 That's how we win. 03:57.421 --> 03:58.941 We show up. 04:00.341 --> 04:01.861 Together. 04:11.701 --> 04:13.701 Hi. Yeah, she's in two. 04:37.461 --> 04:42.061 Yesterday afternoon at er...15:49... 04:43.141 --> 04:45.100 ...two prison transport officers 04:45.101 --> 04:47.740 collected an inmate from HMP Westhorn 04:47.741 --> 04:50.461 for assistance in an ongoing NCU investigation. 04:52.181 --> 04:54.181 The inmate was Kelly Douglas. 04:58.181 --> 04:59.781 Your mother. 05:03.741 --> 05:05.581 She's an escaped prisoner now. 05:06.981 --> 05:09.100 That'll add years to her sentence 05:09.101 --> 05:12.381 when the authorities finally catch up with her - and they will. 05:14.741 --> 05:17.940 Why didn't you call the NCU before you attempted the trade for Stone? 05:17.941 --> 05:20.781 My daughter is safe because I trust my people... 05:22.301 --> 05:26.141 - ...and not yours. - Well you trusted Will O'Neill. Now he's dead. 05:27.101 --> 05:31.021 It's quite the trail of destruction you're leaving behind you, Amber. 05:35.541 --> 05:36.701 Listen to me. 05:38.341 --> 05:41.381 Our entire case is based around Stone's testimony. 05:42.541 --> 05:44.900 If he doesn't show by 10am this morning, 05:44.901 --> 05:48.020 the trial is over and Dempsey will be untouchable. 05:48.021 --> 05:50.781 So I need you to tell me - were Stone is. - I can't. 05:52.221 --> 05:53.661 And why's that? 05:54.581 --> 05:57.301 Because I trust you about as far as I can throw you. 06:03.461 --> 06:05.461 But if you let me out of here... 06:06.461 --> 06:07.940 ...I can finish this. 06:11.381 --> 06:12.940 Let you out? 06:12.941 --> 06:17.020 If you really wanna lock these Pegasus fuckers away, then prove it. 06:17.021 --> 06:19.021 Yeah? I got him this far... 06:20.301 --> 06:22.301 ...let me finish the job. 06:32.941 --> 06:34.980 Alright. 06:34.981 --> 06:38.300 But I'll need you to stay in communication with me at all times. 06:38.301 --> 06:40.020 Yeah. 06:40.021 --> 06:41.741 I'll get you a phone. 06:47.501 --> 06:50.821 And let's get a medic to take a look at that wound again. 06:52.501 --> 06:55.261 We don't want you passing out on us now, do we? 07:15.221 --> 07:17.421 ♪ AURORA: The Blade 07:31.781 --> 07:36.380 ♪ Fall into my arms 07:36.381 --> 07:39.540 ♪ Like you trust me 07:39.541 --> 07:45.060 ♪ I'll keep my bloodstained hands 07:45.061 --> 07:48.381 ♪ Off your body 07:51.421 --> 08:03.540 ♪ I feel rage 08:03.541 --> 08:05.541 ♪ Feel the rage ♪ 08:40.061 --> 08:42.061 I need a moment with my client. 08:52.381 --> 08:55.540 If Stone fails to present himself by ten o'clock, 08:55.541 --> 08:58.820 the judge will have no choice but to move to closing statements. 08:58.821 --> 09:01.260 Without him to join the dots, the state has no case. 09:01.261 --> 09:03.860 What a shocking waste of tax payer money. 09:03.861 --> 09:06.021 I'll wait outside. 09:15.781 --> 09:17.620 Where is he? 09:17.621 --> 09:20.580 Campbell has the entire NCU trained on finding him. 09:20.581 --> 09:23.661 As soon as he surfaces she'll call us. I'll be ready. 09:27.661 --> 09:29.821 Then what's the problem? 09:32.301 --> 09:34.301 We were thinking... We? 09:35.221 --> 09:38.781 Nina and I...about the future. 09:39.981 --> 09:42.020 After you're found not guilty, 09:42.021 --> 09:44.780 the deal closes and the guns are released, 09:44.781 --> 09:47.381 it... feels like the right time... 09:49.261 --> 09:52.421 ...to branch out. To build something of our own. 09:54.701 --> 09:56.101 Define "something". 09:57.421 --> 09:59.340 Offshore investments. 09:59.341 --> 10:02.180 Private security contracts in Europe and West Africa. 10:02.181 --> 10:05.701 Nothing that interferes with you. We'd never step on your toes. 10:09.581 --> 10:13.220 Dad, I want to stop being a burden to you, you know. 10:13.221 --> 10:15.180 We wanted to tell you out of respect. 10:15.181 --> 10:19.340 I'm grateful to you, um... for everything you've done for me 10:19.341 --> 10:21.580 but I have ambition and hunger. 10:21.581 --> 10:23.941 I think you saw that - Give us a moment, will you? 10:28.621 --> 10:32.101 No, I think it's important that we discuss this together. 10:39.781 --> 10:42.221 Nina, it's alright. 10:43.461 --> 10:45.101 I'm good. 11:03.981 --> 11:06.181 You're not a burden. 11:07.581 --> 11:09.381 You're my son. 11:13.061 --> 11:15.261 Sure, it's taken time to know how you fit. 11:16.421 --> 11:19.821 But lately... I'm impressed. 11:22.021 --> 11:24.021 But Nina isn't family. 11:25.501 --> 11:29.100 She's a weapon. Useful, but - No, Dad, she's more than that. 11:29.101 --> 11:31.101 She's not a Dempsey. 11:34.501 --> 11:36.341 She's not one of us. 11:45.701 --> 11:48.021 The things we're gonna do together. 12:25.061 --> 12:26.620 She's on the move. 12:26.621 --> 12:28.541 Get it up on the screen. 12:36.821 --> 12:39.541 She's gonna lead us straight to Stone. 12:47.261 --> 12:48.621 'She's stopped, ma'am.' 12:49.661 --> 12:52.340 No, she hasn't stopped. She's dumped the phone. 12:52.341 --> 12:53.981 Switch to the body tracker. 13:00.701 --> 13:03.580 Amber, I thought we lost you. 13:03.581 --> 13:06.340 Did he make it? Where is he? - Where's Tibor? - He's not here. 13:06.341 --> 13:08.541 We should have been on the move ten minutes ago. 13:35.781 --> 13:38.180 OK. Let's go! Yeah, yeah. 13:38.181 --> 13:40.620 Rough night? 13:40.621 --> 13:42.740 You look like crap. 13:42.741 --> 13:44.100 Thanks. You too. 13:44.101 --> 13:46.781 Eyes on the clock, everyone. We're cutting it close. 13:53.581 --> 13:55.621 Is your daughter OK? 13:58.461 --> 14:00.340 Yeah. 14:00.341 --> 14:02.221 She'll be with Olly now. 14:08.901 --> 14:10.261 I'm ready. 14:21.741 --> 14:26.740 OK. Everyone stay on comms. Keep moving, keep them guessing. 14:26.741 --> 14:29.860 You get him to court, we'll handle the guns. 14:29.861 --> 14:34.140 - OK, can you read me? - Yep. - Coming through loud and clear. - Jade? 14:34.141 --> 14:36.420 Yes, all good. 14:36.421 --> 14:38.741 OK then, this is it. Be careful out there. 15:02.941 --> 15:06.541 She's moving too fast to be on - foot. - Give me traffic cameras. 15:09.181 --> 15:10.421 All rise. 15:13.741 --> 15:15.541 You may be seated. 15:16.421 --> 15:20.621 This is the case of R v Dempsey before the Central Criminal Court. 15:31.981 --> 15:34.781 Come on, come on, come on, come on. 15:46.301 --> 15:49.260 Court's already in session. Keep moving. 15:49.261 --> 15:51.901 Roger that, roads ahead looking clear. 15:53.101 --> 15:55.101 Copy, on course. 15:56.181 --> 15:58.380 Ma'am, we appear to have multiple prison vans 15:58.381 --> 16:00.340 in a one mile vicinity of the Old Bailey 16:00.341 --> 16:04.621 but none of them are showing on the prison transport vehicle register. 16:09.221 --> 16:11.981 It's the same registration and ID numbers. 16:13.581 --> 16:16.301 Facial recognition? Running recognition now. 16:20.221 --> 16:22.221 Just keep tracking Todd's van 16:23.701 --> 16:26.660 Hello. This is Nancy. My name's Jamal Azumah. 16:26.661 --> 16:30.301 My team and I were working with Alex Tebbit before he was murdered. 16:30.981 --> 16:34.101 We have something you need to see. It concerns your boss. 16:38.021 --> 16:40.021 Where are you? I'm right outside. 16:45.181 --> 16:48.301 Identifying potential routes to the Old Bailey, ma'am. 16:52.861 --> 16:54.821 Nancy? 17:18.501 --> 17:21.740 Pegasus is manufacturing 3D-printed weapons 17:21.741 --> 17:27.341 to sell to extremist groups for a day of action on March 16th. 17:28.621 --> 17:31.901 Alex Tebbit, he put it all together. 17:33.421 --> 17:35.181 Why are you telling me all this? 17:36.301 --> 17:37.940 Because he trusted you. 17:37.941 --> 17:41.341 You need to use this and stop those weapons. 17:42.381 --> 17:45.381 Just... Just don't go anywhere near Campbell with it. 17:46.341 --> 17:48.141 She's working for Pegasus. 17:49.181 --> 17:52.140 What? Tebbit took all this to her. 17:52.141 --> 17:53.981 I think she... 17:54.981 --> 17:57.981 ...killed him or had him killed because of what he knew. 18:00.221 --> 18:01.981 So be careful. 18:16.421 --> 18:18.021 Oh, fuck. 18:24.821 --> 18:27.780 I'm stuck in traffic. 18:27.781 --> 18:30.580 No, no, no, you need to get moving, 18:30.581 --> 18:33.620 Amber, the trial's underway. We're already behind. 18:33.621 --> 18:35.621 Fuck's sake. 18:51.981 --> 18:53.661 Fuck. 18:58.501 --> 19:01.541 Something's wrong. I think they know which van we're in. 19:03.101 --> 19:05.741 How did you get out? Campbell let me go. 19:06.541 --> 19:08.660 Then she's tracking you. 19:08.661 --> 19:10.501 No, she gave me a phone but I tossed it. 19:11.541 --> 19:13.661 That's too easy. 19:14.661 --> 19:16.581 There must be another tracker. 19:35.341 --> 19:38.460 Everyone, they're onto us. We have to regroup. 19:38.461 --> 19:40.820 Head for the Ashfield Underpass. 19:40.821 --> 19:42.740 Trust me. 19:42.741 --> 19:44.541 I've got an idea. Copy that. 19:50.741 --> 19:53.580 They're coming together. I can see that. 19:53.581 --> 19:56.061 Stay focused on the body tracker. 19:58.301 --> 20:01.140 The courtroom is ready to proceed, Your Honour. 20:01.141 --> 20:03.341 Miss Lane, call your final witness. 20:06.421 --> 20:08.660 My Lady, I am afraid to say 20:08.661 --> 20:11.540 that there is an issue with contacting the witness and - 20:11.541 --> 20:14.900 Miss Lane, this jury's endured enough disturbance. 20:14.901 --> 20:18.181 I will not allow further delays. Is your witness here or not? 20:19.781 --> 20:21.541 No, My Lady. He's not. 20:22.381 --> 20:24.901 Then we'll proceed to closing statements. 20:26.181 --> 20:28.100 There's no sign of Stone. 20:28.101 --> 20:30.741 'Moving to closing arguments.' 20:31.581 --> 20:32.980 Copy. 20:32.981 --> 20:35.860 The state has subjected my client to months of house arrest, 20:35.861 --> 20:38.500 a relentless invasion of his privacy 20:38.501 --> 20:41.220 and the public destruction of his reputation, 20:41.221 --> 20:46.181 not just as a businessman, but as a husband, a father, a citizen. 20:47.221 --> 20:50.141 'They're entering the Ashfield Underpass.' 20:51.781 --> 20:53.500 'Where are they? Jesus Christ.' 20:53.501 --> 20:56.500 - Visuals. - Must be a blind spot. Do we have any other cameras? 20:56.501 --> 20:59.060 What cameras are in the - underpass? - Negative. 20:59.061 --> 21:01.740 - Thermals? - Negative. - Drones? - Negative, ma'am. 21:01.741 --> 21:05.101 CCTV.That's a negative, ma'amCome on, someone give me something. Nancy? 21:06.261 --> 21:09.381 Let's get a unit over there. Get a vehicle over there now. 21:10.781 --> 21:13.621 Still no movement. They should have emerged by now. 21:16.741 --> 21:19.380 Eyes on, they just broke cover. Visual confirmed. 21:19.381 --> 21:21.381 Todd's in the rear van. 21:24.741 --> 21:28.221 This is your shot, Amber. Just both of you be careful, OK? 21:36.141 --> 21:39.100 They're running interference. Forget the other vans. 21:39.101 --> 21:41.901 Stay with Todd's tracker. She's heading for the Old Bailey. 21:47.141 --> 21:48.861 South side. Move. 21:56.341 --> 21:59.741 This is Campbell. I'm authorising an immediate lockdown of Croxley St. 22:01.941 --> 22:04.901 Warning, automatic barriers. 22:20.221 --> 22:23.620 - Ma'am, orders. - They're armed. Repeat. They're armed. 22:23.621 --> 22:26.541 Down! Stay where you fucking are! Open the door! 22:27.821 --> 22:29.900 Open the fucking door! 22:29.901 --> 22:32.701 Ma'am, they're surrounded, we need to send in a unit now. 22:34.341 --> 22:36.380 Make the call. 22:36.381 --> 22:38.021 Get out of there. 23:08.621 --> 23:10.221 Move! 23:14.701 --> 23:16.541 They must've switched vans. 23:20.381 --> 23:24.100 The defence would have you believe that Pegasus 23:24.101 --> 23:26.301 is a figment of all of our imaginations 23:27.621 --> 23:30.300 as an intricate web of shell corporations 23:30.301 --> 23:32.580 operating across multiple jurisdictions 23:32.581 --> 23:35.421 with influences at the highest levels. 23:53.021 --> 23:54.941 Oi! 24:14.661 --> 24:16.860 Drop the weapon! 24:16.861 --> 24:19.580 Move! 24:19.581 --> 24:21.940 Put it down! Move! 24:21.941 --> 24:24.541 Weapon down! 24:26.661 --> 24:29.061 Move, move, move! 24:32.821 --> 24:37.060 Without Harrison Dempsey's best efforts to build and shape it 24:37.061 --> 24:39.341 over the past two decades... 24:42.461 --> 24:44.061 Miss Lane? 24:45.141 --> 24:48.540 My Lady, my key witness is now available to give evidence. 24:48.541 --> 24:51.460 In the interest of justice, we seek permission to call them. 24:51.461 --> 24:54.140 I object, My Lady. 24:54.141 --> 24:56.620 The Crown had their chance to call this witness. 24:56.621 --> 24:58.580 Allowing him now risks confusing the jury 24:58.581 --> 25:01.980 and derailing the timeline of an already complex case. 25:01.981 --> 25:05.220 My Lady, this witness holds crucial evidence. 25:05.221 --> 25:09.380 His delay was out of fear for his life. He's ready now. 25:09.381 --> 25:11.061 He deserves to be heard. 25:15.141 --> 25:16.501 Very well, proceed. 25:28.221 --> 25:30.021 This way, ma'am. 26:10.261 --> 26:12.781 The prosecution calls Tibor Stone. 26:28.941 --> 26:31.140 Do you wish to swear on a holy book or affirm? 26:31.141 --> 26:32.741 I'll affirm. 26:34.501 --> 26:38.700 I do solemnly, sincerely, and truly declare and affirm, 26:38.701 --> 26:43.181 the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth... 26:44.181 --> 26:45.901 ...and nothing but the truth. 26:47.421 --> 26:48.941 Thank you. 26:53.341 --> 26:56.901 Mr Stone, let's talk about Pegasus. 26:57.821 --> 27:00.860 You've admitted to 47 assassinations 27:00.861 --> 27:05.061 Including a banker found dead in his Zurich apartment... 27:13.541 --> 27:15.021 Uh! 27:15.901 --> 27:18.420 You didn't chose the targets. 27:18.421 --> 27:21.901 You carried out the hits, under direct command. 27:23.021 --> 27:24.900 And the man who hired those commands 27:24.901 --> 27:28.381 is sitting in this court room today. 27:31.661 --> 27:33.861 Harrison Dempsey. 27:39.981 --> 27:42.020 I'm sorry... 27:42.021 --> 27:43.261 who? 27:44.981 --> 27:46.941 I've never met Harrison Dempsey. 27:48.341 --> 27:53.420 Uh... Mr Stone, you gave the NCU hours of evidence. 27:53.421 --> 27:56.900 I have been coerced by the National Crime Unit. 27:56.901 --> 27:59.500 I was dragged here today against my will 27:59.501 --> 28:04.501 by a prison transport officer, and told to give false testimony. 28:07.821 --> 28:10.660 I've never spoken to Harrison Dempsey before in my life. 28:13.421 --> 28:14.941 Order. 28:15.621 --> 28:16.780 Order! 28:31.501 --> 28:35.260 What the hell just happened? Well, Tibor saw the light. 28:35.261 --> 28:36.981 It's good publicity for you. 28:38.061 --> 28:39.900 You should waive your fee. 28:43.061 --> 28:45.340 Make the call. Release the product. 28:49.541 --> 28:52.580 Congratulations my friend. Lot of fuss about nothing. 28:52.581 --> 28:55.380 Are we on? The product is ready. 28:55.381 --> 28:57.020 So is the money. 28:57.021 --> 29:00.661 Feels like a little celebration is in order. See you this evening. 29:03.101 --> 29:06.741 Job's done. Ship them off and you're free to go. 29:08.101 --> 29:11.021 Thank God. And what about my family. 29:12.541 --> 29:14.541 Safe. Waiting for you. 29:18.981 --> 29:21.500 Harrison Dempsey, the purported head 29:21.501 --> 29:23.140 of the Pegasus crime syndicate 29:23.141 --> 29:26.380 walked free today after his trial collapsed at the Old Bailey. 29:32.061 --> 29:33.820 Pegasus will come for you now. 29:33.821 --> 29:35.860 When Amber gets here, you'll have to run. 29:46.821 --> 29:48.581 Where will they take Tibor? 29:49.701 --> 29:53.901 Er, safe house... while they work out what to do with him. 30:05.501 --> 30:08.940 - Hey, babe. - I got as much as I could from your place. 30:08.941 --> 30:12.821 Your mum called. She's with Olly and Mia and they're waiting for you, OK? 30:14.421 --> 30:18.101 Amber, what are you gonna do? 30:20.501 --> 30:22.020 Er... 30:22.021 --> 30:24.021 my mum'll know people. 30:25.781 --> 30:27.301 We'll keep moving. 30:30.021 --> 30:32.380 I should never have trusted him. 30:38.781 --> 30:40.060 I'm sorry. 30:40.061 --> 30:42.100 Don't. I am... Don't. 30:42.101 --> 30:44.180 I'm... so sorry. 30:44.181 --> 30:46.021 No. 30:51.541 --> 30:53.341 Yeah. Alright... 30:59.981 --> 31:02.581 So much for triple time, eh? 31:21.741 --> 31:24.700 Well, we need to know whether to investigate... 31:30.581 --> 31:31.980 Jo. 31:31.981 --> 31:34.541 How the fuck did we let this happen? 31:36.021 --> 31:38.461 Minister, maybe we should talk somewhere more private? 31:47.341 --> 31:49.821 I'm going to need your resignation. 31:51.101 --> 31:53.940 Well, the way I see it, if Pegasus had reached this deep 31:53.941 --> 31:56.340 the problem isn't just mine, it's yours too. 31:56.341 --> 31:58.701 Nice try, Jo, but you're done. 32:01.221 --> 32:04.340 - We're in a meeting. - Ma'am, I have the information you requested. 32:04.341 --> 32:05.740 What information? 32:05.741 --> 32:07.780 Proof that Harrison Dempsey 32:07.781 --> 32:10.420 is arming far-right groups across the UK and Europe 32:10.421 --> 32:14.061 with 3D-printed weapons for a co-ordinated attack on March 16th. 32:20.901 --> 32:23.221 Do we have a location? 32:24.061 --> 32:25.261 Yes. 32:26.581 --> 32:28.581 Why didn't I know about this? 32:31.141 --> 32:34.781 Because I had to keep it close until I knew exactly where the guns were. 32:35.581 --> 32:38.861 We already had two security breaches. I couldn't risk another. 32:40.341 --> 32:42.740 I can stop them. 32:42.741 --> 32:46.221 But the answer isn't taking control away from me, it's giving me more. 32:55.181 --> 32:59.340 Make sure those guns never reach their destination. 32:59.341 --> 33:01.381 And I'll talk to the PM. 33:06.861 --> 33:08.861 Well, good for you. 33:10.301 --> 33:13.260 I'm not doing this for your benefit. 33:13.261 --> 33:15.420 I want to stop those guns. 33:15.421 --> 33:17.421 And I'm not winding up like Tebbit. 33:55.101 --> 33:58.461 Wow. Look at you. I miss my gun. 34:00.221 --> 34:02.221 Take the night off. 34:03.341 --> 34:05.341 We deserve it. 34:08.261 --> 34:11.340 Armed police! Get on the ground! Move now! 34:14.261 --> 34:18.260 - Get down! - Armed police! Stay where - - you are! - What's happening? - Get down! 34:18.261 --> 34:22.420 The site is locked down. Weapon's seized. 34:22.421 --> 34:24.661 Congratulations, ma'am. 34:26.901 --> 34:28.221 Give me your arm! 34:29.261 --> 34:32.100 Don't move. 34:45.941 --> 34:48.101 We have a problem with Campbell. 34:49.461 --> 34:51.461 Let's step out for a moment. 35:01.701 --> 35:04.580 It appears we've suffered a small supply issue. 35:04.581 --> 35:07.620 Some of our merchandise was seized. 2,000 guns. 35:07.621 --> 35:10.700 Jesus. I was told you had a handle on the NCU. 35:10.701 --> 35:12.540 Harrison? It's fine. 35:12.541 --> 35:16.500 Some of the 10,000 units that arrived in Calais can be re-routed. 35:16.501 --> 35:21.101 I'm sure your European clients will be sympathetic to your UK brothers. 35:22.141 --> 35:26.700 - Arrived in Calais when? - They were en route. They should've docked 35:26.701 --> 35:29.460 as soon as we received the money from you an hour ago. 35:29.461 --> 35:32.741 I just checked in with my people. There is no sign of them. 35:34.301 --> 35:36.301 Declan, where are they? 35:38.501 --> 35:40.700 Let me go and make some calls. 35:42.861 --> 35:44.621 I'm sure it's fine. 35:45.501 --> 35:47.181 Enjoy the party. 36:00.661 --> 36:02.620 Bad news. 36:02.621 --> 36:05.661 The European shipment's gone missing. Total fuck-up. 36:07.021 --> 36:09.701 That seems careless. I know, right? 36:43.021 --> 36:44.261 Hello? 36:45.261 --> 36:47.261 How are you? 36:50.541 --> 36:52.541 You fucking lied to me! 36:54.021 --> 36:55.940 I have to run now. 36:55.941 --> 36:57.661 My whole family. 36:58.621 --> 37:02.021 And Harrison is free and you're on your way to a safe house. 37:02.981 --> 37:05.621 I was... but I escaped. 37:08.021 --> 37:10.221 Where are you? 37:11.981 --> 37:13.981 Prison is not enough for them. 37:14.821 --> 37:18.660 There's a way for you, Olly and Mia not to have to run anymore. 37:21.381 --> 37:23.500 So, do you want the address or not? 38:59.181 --> 39:01.181 It's alright. You're so close. 39:22.261 --> 39:24.061 I knew you'd come. 39:26.301 --> 39:28.301 You didn't need to do this. 39:29.741 --> 39:32.021 Your testimony would have put them away. 39:33.141 --> 39:35.661 We'd never be free even if they were in prison. 39:38.421 --> 39:41.060 In five years, they'd do a deal, 39:41.061 --> 39:43.781 find a loophole and then they come looking for us. 39:46.261 --> 39:48.261 This is the only way. 39:49.821 --> 39:51.461 Trust me. 39:57.221 --> 39:59.221 Where's Nina? 40:00.541 --> 40:02.101 She's not here. 40:05.501 --> 40:07.501 He's lying. 40:08.821 --> 40:10.541 Dad, you fu— Shut up. 40:12.181 --> 40:15.221 You want Nina? I can serve her up to you. 40:15.981 --> 40:17.660 Then you let me go. 40:17.661 --> 40:19.941 How about that? We both walk away. 40:24.021 --> 40:26.021 But we have another problem? 40:38.381 --> 40:39.821 Dad. 40:43.221 --> 40:44.621 Dad? 40:48.461 --> 40:51.180 He's the one that got you caught and got me arrested. 40:51.181 --> 40:53.140 Dad, please. He's all yours. 40:53.141 --> 40:55.300 I'm your fucking son. 40:55.301 --> 40:56.980 Dad... Dad. 41:10.621 --> 41:13.060 Tell me to stop and I won't do it. 41:13.061 --> 41:14.301 Tibor, wait. 41:15.181 --> 41:17.821 Look me in the eye, tell me he's redeemable. 41:19.341 --> 41:21.460 That a man like him is worth saving. 41:21.461 --> 41:23.780 I am. I am. I am. 41:23.781 --> 41:25.541 I am. I can be. 41:29.181 --> 41:31.301 The decision is yours. 41:35.541 --> 41:39.020 Amber, spare me and it's all forgotten. 41:39.021 --> 41:41.180 You don't want blood on your hands. 41:41.181 --> 41:43.141 You're a good person, I can see that. 41:45.021 --> 41:47.741 I... Don't let him do this, Amber. 41:48.661 --> 41:50.661 Amber, don't let him do this. 41:51.621 --> 41:53.940 Amber! Amber. 42:09.061 --> 42:11.260 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners, 42:11.261 --> 42:13.020 now and at the hour of our death. 43:17.981 --> 43:19.981 Ugh! 43:33.501 --> 43:35.701 Hello? Hi, baby, it's me? 43:37.181 --> 43:39.101 Amber, where are you? 43:41.501 --> 43:42.861 I'm coming. 43:43.901 --> 43:45.341 It's over. 43:47.381 --> 43:49.701 She's safe. 43:52.101 --> 43:53.701 I love you. 43:55.381 --> 43:56.821 I love you too. 44:17.061 --> 44:19.421 It's my time now. 44:21.901 --> 44:23.501 Finger like glass. 44:25.501 --> 44:27.501 Don't pull, just break it. 44:30.981 --> 44:32.861 And don't feel anything. 44:35.021 --> 44:36.501 I don't. 44:39.261 --> 44:41.261 First lesson I ever gave you. 45:48.861 --> 45:51.821 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 26901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.