Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.021 --> 00:04.981
The following programme contains
strong language and violent scenes.
00:10.021 --> 00:13.860
Tibor Stone
is the most precious asset we have.
00:13.861 --> 00:16.700
His evidence could destroy
Harrison Dempsey and Pegasus.
00:16.701 --> 00:19.500
They designed the weapons on the
drone that attacked the convoy
00:19.501 --> 00:22.860
and I think they've got more.
We've seen them.
They have a factory.
00:22.861 --> 00:27.340
A series of far-right protests has
been in six major European capitals.
00:27.341 --> 00:30.820
It's why they needed Ivanov. It's a
day of action, they're arming them.
00:30.821 --> 00:33.061
It's Tebbit.
They found his body in the river.
00:34.101 --> 00:39.340
If you take out Pegasus, someone new
comes in. Someone we can't control.
00:39.341 --> 00:42.181
Mais la prison, pour eux,
c'est pas assez.
00:43.981 --> 00:47.020
The European shipment's ready.
Once the case collapses, we move.
00:47.021 --> 00:49.820
We need to talk to your father.
He needs us. He told me himself.
00:49.821 --> 00:51.421
"The things we'll do together"
00:54.461 --> 00:55.940
Go!
00:59.781 --> 01:02.380
Armed police! Armed police!
01:02.381 --> 01:04.101
Get down! Get down!
01:41.501 --> 01:44.380
We return now to our top story.
01:44.381 --> 01:46.780
Less than a week
after a deadly ambush
01:46.781 --> 01:50.820
on a prison convoy in North Wales
claimed eleven lives,
01:50.821 --> 01:54.620
attention is now turning to possible
links between the attack
01:54.621 --> 01:56.660
and a high-profile criminal trial
01:56.661 --> 01:59.780
set to conclude today
at the Old Bailey.
01:59.781 --> 02:03.261
The prisoner at the centre of the
ambush remains unaccounted for.
02:04.301 --> 02:07.540
And while the National Crime Unit
has declined to confirm
02:07.541 --> 02:10.900
any operational connection
between the two events,
02:10.901 --> 02:13.860
the timing and the precision
of the attack
02:13.861 --> 02:17.141
have fuelled speculation
of a co-ordinated effort.
02:18.101 --> 02:20.100
We'll be bringing you updates
from the trial
02:20.101 --> 02:22.261
throughout the day as things
progress.
02:32.981 --> 02:34.981
Mia?
02:36.421 --> 02:38.820
Oh, God.
02:38.821 --> 02:40.621
Excuse me, um...
02:41.621 --> 02:44.541
...my er... my... my wife,
Amber... Amber Todd...
02:45.501 --> 02:46.861
is she um...
02:48.141 --> 02:50.141
Is she hurt?
No, no.
02:51.981 --> 02:53.980
But there's been a change of plan.
02:53.981 --> 02:57.301
Hey.
02:58.421 --> 03:00.221
Sorry, who are you?
03:02.021 --> 03:03.821
I'm Kelly.
03:08.821 --> 03:10.541
I'm her mum.
03:12.861 --> 03:16.141
Any sign of them?
03:17.141 --> 03:18.740
Nothing.
03:18.741 --> 03:22.380
It's 55 minutes till Stone's
- due in court.
- Here.
03:22.381 --> 03:24.300
So they can't tell us apart.
03:24.301 --> 03:26.620
Are we ready?
Ready for what?
03:26.621 --> 03:30.540
Hm? Stone's nowhere to be seen,
Amber's locked up.
03:30.541 --> 03:32.420
So what's the fucking point?
03:32.421 --> 03:34.060
This?
03:34.061 --> 03:35.661
Guys, it's over.
03:36.581 --> 03:38.900
Stone's got the NCU
and Pegasus after him.
03:38.901 --> 03:41.260
No one can get through London
with that type of heat.
03:41.261 --> 03:43.261
And now Amber's -
She'll make it.
03:45.461 --> 03:48.100
Three vans. No names, no faces.
03:48.101 --> 03:51.980
We move, we confuse, we commit.
03:51.981 --> 03:54.141
We do it for her
because she'd do it for us.
03:54.821 --> 03:56.701
That's how we win.
03:57.421 --> 03:58.941
We show up.
04:00.341 --> 04:01.861
Together.
04:11.701 --> 04:13.701
Hi.
Yeah, she's in two.
04:37.461 --> 04:42.061
Yesterday afternoon at er...15:49...
04:43.141 --> 04:45.100
...two prison transport officers
04:45.101 --> 04:47.740
collected an inmate
from HMP Westhorn
04:47.741 --> 04:50.461
for assistance in an ongoing
NCU investigation.
04:52.181 --> 04:54.181
The inmate was Kelly Douglas.
04:58.181 --> 04:59.781
Your mother.
05:03.741 --> 05:05.581
She's an escaped prisoner now.
05:06.981 --> 05:09.100
That'll add years to her sentence
05:09.101 --> 05:12.381
when the authorities finally
catch up with her - and they will.
05:14.741 --> 05:17.940
Why didn't you call the NCU before
you attempted the trade for Stone?
05:17.941 --> 05:20.781
My daughter is safe
because I trust my people...
05:22.301 --> 05:26.141
- ...and not yours.
- Well you trusted
Will O'Neill. Now he's dead.
05:27.101 --> 05:31.021
It's quite the trail of destruction
you're leaving behind you, Amber.
05:35.541 --> 05:36.701
Listen to me.
05:38.341 --> 05:41.381
Our entire case
is based around Stone's testimony.
05:42.541 --> 05:44.900
If he doesn't show
by 10am this morning,
05:44.901 --> 05:48.020
the trial is over
and Dempsey will be untouchable.
05:48.021 --> 05:50.781
So I need you to tell me
- were Stone is.
- I can't.
05:52.221 --> 05:53.661
And why's that?
05:54.581 --> 05:57.301
Because I trust you about as far
as I can throw you.
06:03.461 --> 06:05.461
But if you let me out of here...
06:06.461 --> 06:07.940
...I can finish this.
06:11.381 --> 06:12.940
Let you out?
06:12.941 --> 06:17.020
If you really wanna lock these
Pegasus fuckers away, then prove it.
06:17.021 --> 06:19.021
Yeah? I got him this far...
06:20.301 --> 06:22.301
...let me finish the job.
06:32.941 --> 06:34.980
Alright.
06:34.981 --> 06:38.300
But I'll need you to stay in
communication with me at all times.
06:38.301 --> 06:40.020
Yeah.
06:40.021 --> 06:41.741
I'll get you a phone.
06:47.501 --> 06:50.821
And let's get a medic
to take a look at that wound again.
06:52.501 --> 06:55.261
We don't want you passing out on us
now, do we?
07:15.221 --> 07:17.421
♪ AURORA: The Blade
07:31.781 --> 07:36.380
♪ Fall into my arms
07:36.381 --> 07:39.540
♪ Like you trust me
07:39.541 --> 07:45.060
♪ I'll keep my bloodstained hands
07:45.061 --> 07:48.381
♪ Off your body
07:51.421 --> 08:03.540
♪ I feel rage
08:03.541 --> 08:05.541
♪ Feel the rage ♪
08:40.061 --> 08:42.061
I need a moment with my client.
08:52.381 --> 08:55.540
If Stone fails to present
himself by ten o'clock,
08:55.541 --> 08:58.820
the judge will have no choice
but to move to closing statements.
08:58.821 --> 09:01.260
Without him to join the dots,
the state has no case.
09:01.261 --> 09:03.860
What a shocking waste of tax
payer money.
09:03.861 --> 09:06.021
I'll wait outside.
09:15.781 --> 09:17.620
Where is he?
09:17.621 --> 09:20.580
Campbell has the entire NCU
trained on finding him.
09:20.581 --> 09:23.661
As soon as he surfaces
she'll call us. I'll be ready.
09:27.661 --> 09:29.821
Then what's the problem?
09:32.301 --> 09:34.301
We were thinking...
We?
09:35.221 --> 09:38.781
Nina and I...about the future.
09:39.981 --> 09:42.020
After you're found not guilty,
09:42.021 --> 09:44.780
the deal closes
and the guns are released,
09:44.781 --> 09:47.381
it... feels like the right time...
09:49.261 --> 09:52.421
...to branch out.
To build something of our own.
09:54.701 --> 09:56.101
Define "something".
09:57.421 --> 09:59.340
Offshore investments.
09:59.341 --> 10:02.180
Private security contracts
in Europe and West Africa.
10:02.181 --> 10:05.701
Nothing that interferes with you.
We'd never step on your toes.
10:09.581 --> 10:13.220
Dad, I want to stop being
a burden to you, you know.
10:13.221 --> 10:15.180
We wanted to tell you
out of respect.
10:15.181 --> 10:19.340
I'm grateful to you, um...
for everything you've done for me
10:19.341 --> 10:21.580
but I have ambition and hunger.
10:21.581 --> 10:23.941
I think you saw that -
Give us a moment, will you?
10:28.621 --> 10:32.101
No, I think it's important
that we discuss this together.
10:39.781 --> 10:42.221
Nina, it's alright.
10:43.461 --> 10:45.101
I'm good.
11:03.981 --> 11:06.181
You're not a burden.
11:07.581 --> 11:09.381
You're my son.
11:13.061 --> 11:15.261
Sure,
it's taken time to know how you fit.
11:16.421 --> 11:19.821
But lately... I'm impressed.
11:22.021 --> 11:24.021
But Nina isn't family.
11:25.501 --> 11:29.100
She's a weapon. Useful, but -
No, Dad, she's more than that.
11:29.101 --> 11:31.101
She's not a Dempsey.
11:34.501 --> 11:36.341
She's not one of us.
11:45.701 --> 11:48.021
The things we're gonna do together.
12:25.061 --> 12:26.620
She's on the move.
12:26.621 --> 12:28.541
Get it up on the screen.
12:36.821 --> 12:39.541
She's gonna lead us
straight to Stone.
12:47.261 --> 12:48.621
'She's stopped, ma'am.'
12:49.661 --> 12:52.340
No, she hasn't stopped.
She's dumped the phone.
12:52.341 --> 12:53.981
Switch to the body tracker.
13:00.701 --> 13:03.580
Amber, I thought we lost you.
13:03.581 --> 13:06.340
Did he make it? Where is he?
- Where's Tibor?
- He's not here.
13:06.341 --> 13:08.541
We should have been on the move
ten minutes ago.
13:35.781 --> 13:38.180
OK. Let's go!
Yeah, yeah.
13:38.181 --> 13:40.620
Rough night?
13:40.621 --> 13:42.740
You look like crap.
13:42.741 --> 13:44.100
Thanks. You too.
13:44.101 --> 13:46.781
Eyes on the clock, everyone.
We're cutting it close.
13:53.581 --> 13:55.621
Is your daughter OK?
13:58.461 --> 14:00.340
Yeah.
14:00.341 --> 14:02.221
She'll be with Olly now.
14:08.901 --> 14:10.261
I'm ready.
14:21.741 --> 14:26.740
OK. Everyone stay on comms.
Keep moving, keep them guessing.
14:26.741 --> 14:29.860
You get him to court,
we'll handle the guns.
14:29.861 --> 14:34.140
- OK, can you read me?
- Yep.
- Coming through loud and clear.
- Jade?
14:34.141 --> 14:36.420
Yes, all good.
14:36.421 --> 14:38.741
OK then, this is it.
Be careful out there.
15:02.941 --> 15:06.541
She's moving too fast to be on
- foot.
- Give me traffic cameras.
15:09.181 --> 15:10.421
All rise.
15:13.741 --> 15:15.541
You may be seated.
15:16.421 --> 15:20.621
This is the case of R v Dempsey
before the Central Criminal Court.
15:31.981 --> 15:34.781
Come on, come on, come on, come on.
15:46.301 --> 15:49.260
Court's already in session.
Keep moving.
15:49.261 --> 15:51.901
Roger that,
roads ahead looking clear.
15:53.101 --> 15:55.101
Copy, on course.
15:56.181 --> 15:58.380
Ma'am, we appear to have
multiple prison vans
15:58.381 --> 16:00.340
in a one mile vicinity
of the Old Bailey
16:00.341 --> 16:04.621
but none of them are showing on the
prison transport vehicle register.
16:09.221 --> 16:11.981
It's the same registration
and ID numbers.
16:13.581 --> 16:16.301
Facial recognition?
Running recognition now.
16:20.221 --> 16:22.221
Just keep tracking Todd's van
16:23.701 --> 16:26.660
Hello. This is Nancy.
My name's Jamal Azumah.
16:26.661 --> 16:30.301
My team and I were working with
Alex Tebbit before he was murdered.
16:30.981 --> 16:34.101
We have something you need to see.
It concerns your boss.
16:38.021 --> 16:40.021
Where are you?
I'm right outside.
16:45.181 --> 16:48.301
Identifying potential routes
to the Old Bailey, ma'am.
16:52.861 --> 16:54.821
Nancy?
17:18.501 --> 17:21.740
Pegasus is manufacturing
3D-printed weapons
17:21.741 --> 17:27.341
to sell to extremist groups
for a day of action on March 16th.
17:28.621 --> 17:31.901
Alex Tebbit, he put it all together.
17:33.421 --> 17:35.181
Why are you telling me all this?
17:36.301 --> 17:37.940
Because he trusted you.
17:37.941 --> 17:41.341
You need to use this
and stop those weapons.
17:42.381 --> 17:45.381
Just... Just don't go
anywhere near Campbell with it.
17:46.341 --> 17:48.141
She's working for Pegasus.
17:49.181 --> 17:52.140
What?
Tebbit took all this to her.
17:52.141 --> 17:53.981
I think she...
17:54.981 --> 17:57.981
...killed him or had him killed
because of what he knew.
18:00.221 --> 18:01.981
So be careful.
18:16.421 --> 18:18.021
Oh, fuck.
18:24.821 --> 18:27.780
I'm stuck in traffic.
18:27.781 --> 18:30.580
No, no, no,
you need to get moving,
18:30.581 --> 18:33.620
Amber, the trial's underway.
We're already behind.
18:33.621 --> 18:35.621
Fuck's sake.
18:51.981 --> 18:53.661
Fuck.
18:58.501 --> 19:01.541
Something's wrong. I think
they know which van we're in.
19:03.101 --> 19:05.741
How did you get out?
Campbell let me go.
19:06.541 --> 19:08.660
Then she's tracking you.
19:08.661 --> 19:10.501
No, she gave me a phone
but I tossed it.
19:11.541 --> 19:13.661
That's too easy.
19:14.661 --> 19:16.581
There must be another tracker.
19:35.341 --> 19:38.460
Everyone, they're onto us.
We have to regroup.
19:38.461 --> 19:40.820
Head for the Ashfield Underpass.
19:40.821 --> 19:42.740
Trust me.
19:42.741 --> 19:44.541
I've got an idea.
Copy that.
19:50.741 --> 19:53.580
They're coming together.
I can see that.
19:53.581 --> 19:56.061
Stay focused on the body tracker.
19:58.301 --> 20:01.140
The courtroom
is ready to proceed, Your Honour.
20:01.141 --> 20:03.341
Miss Lane, call your final witness.
20:06.421 --> 20:08.660
My Lady, I am afraid to say
20:08.661 --> 20:11.540
that there is an issue
with contacting the witness and -
20:11.541 --> 20:14.900
Miss Lane, this jury's endured
enough disturbance.
20:14.901 --> 20:18.181
I will not allow further delays.
Is your witness here or not?
20:19.781 --> 20:21.541
No, My Lady. He's not.
20:22.381 --> 20:24.901
Then we'll proceed
to closing statements.
20:26.181 --> 20:28.100
There's no sign of Stone.
20:28.101 --> 20:30.741
'Moving to closing arguments.'
20:31.581 --> 20:32.980
Copy.
20:32.981 --> 20:35.860
The state has subjected my client
to months of house arrest,
20:35.861 --> 20:38.500
a relentless invasion of his privacy
20:38.501 --> 20:41.220
and the public destruction
of his reputation,
20:41.221 --> 20:46.181
not just as a businessman, but
as a husband, a father, a citizen.
20:47.221 --> 20:50.141
'They're entering
the Ashfield Underpass.'
20:51.781 --> 20:53.500
'Where are they? Jesus Christ.'
20:53.501 --> 20:56.500
- Visuals.
- Must be a blind spot.
Do we have any other cameras?
20:56.501 --> 20:59.060
What cameras are in the
- underpass?
- Negative.
20:59.061 --> 21:01.740
- Thermals?
- Negative.
- Drones?
- Negative, ma'am.
21:01.741 --> 21:05.101
CCTV.That's a negative, ma'amCome
on, someone give me something. Nancy?
21:06.261 --> 21:09.381
Let's get a unit over there.
Get a vehicle over there now.
21:10.781 --> 21:13.621
Still no movement.
They should have emerged by now.
21:16.741 --> 21:19.380
Eyes on, they just broke cover.
Visual confirmed.
21:19.381 --> 21:21.381
Todd's in the rear van.
21:24.741 --> 21:28.221
This is your shot, Amber.
Just both of you be careful, OK?
21:36.141 --> 21:39.100
They're running
interference. Forget the other vans.
21:39.101 --> 21:41.901
Stay with Todd's tracker.
She's heading for the Old Bailey.
21:47.141 --> 21:48.861
South side. Move.
21:56.341 --> 21:59.741
This is Campbell. I'm authorising
an immediate lockdown of Croxley St.
22:01.941 --> 22:04.901
Warning, automatic barriers.
22:20.221 --> 22:23.620
- Ma'am, orders.
- They're armed.
Repeat. They're armed.
22:23.621 --> 22:26.541
Down! Stay where you fucking are!
Open the door!
22:27.821 --> 22:29.900
Open the fucking door!
22:29.901 --> 22:32.701
Ma'am, they're surrounded,
we need to send in a unit now.
22:34.341 --> 22:36.380
Make the call.
22:36.381 --> 22:38.021
Get out of there.
23:08.621 --> 23:10.221
Move!
23:14.701 --> 23:16.541
They must've switched vans.
23:20.381 --> 23:24.100
The defence would have you believe
that Pegasus
23:24.101 --> 23:26.301
is a figment
of all of our imaginations
23:27.621 --> 23:30.300
as an intricate web
of shell corporations
23:30.301 --> 23:32.580
operating across
multiple jurisdictions
23:32.581 --> 23:35.421
with influences
at the highest levels.
23:53.021 --> 23:54.941
Oi!
24:14.661 --> 24:16.860
Drop the weapon!
24:16.861 --> 24:19.580
Move!
24:19.581 --> 24:21.940
Put it down!
Move!
24:21.941 --> 24:24.541
Weapon down!
24:26.661 --> 24:29.061
Move, move, move!
24:32.821 --> 24:37.060
Without Harrison Dempsey's
best efforts to build and shape it
24:37.061 --> 24:39.341
over the past two decades...
24:42.461 --> 24:44.061
Miss Lane?
24:45.141 --> 24:48.540
My Lady, my key witness
is now available to give evidence.
24:48.541 --> 24:51.460
In the interest of justice,
we seek permission to call them.
24:51.461 --> 24:54.140
I object, My Lady.
24:54.141 --> 24:56.620
The Crown had their chance
to call this witness.
24:56.621 --> 24:58.580
Allowing him now
risks confusing the jury
24:58.581 --> 25:01.980
and derailing the timeline
of an already complex case.
25:01.981 --> 25:05.220
My Lady,
this witness holds crucial evidence.
25:05.221 --> 25:09.380
His delay was out of fear
for his life. He's ready now.
25:09.381 --> 25:11.061
He deserves to be heard.
25:15.141 --> 25:16.501
Very well, proceed.
25:28.221 --> 25:30.021
This way, ma'am.
26:10.261 --> 26:12.781
The prosecution calls Tibor Stone.
26:28.941 --> 26:31.140
Do you wish to swear
on a holy book or affirm?
26:31.141 --> 26:32.741
I'll affirm.
26:34.501 --> 26:38.700
I do solemnly, sincerely,
and truly declare and affirm,
26:38.701 --> 26:43.181
the evidence I shall give shall be
the truth, the whole truth...
26:44.181 --> 26:45.901
...and nothing but the truth.
26:47.421 --> 26:48.941
Thank you.
26:53.341 --> 26:56.901
Mr Stone, let's talk about Pegasus.
26:57.821 --> 27:00.860
You've admitted to 47 assassinations
27:00.861 --> 27:05.061
Including a banker found dead
in his Zurich apartment...
27:13.541 --> 27:15.021
Uh!
27:15.901 --> 27:18.420
You didn't chose the targets.
27:18.421 --> 27:21.901
You carried out the hits,
under direct command.
27:23.021 --> 27:24.900
And the man who hired those commands
27:24.901 --> 27:28.381
is sitting in this court room today.
27:31.661 --> 27:33.861
Harrison Dempsey.
27:39.981 --> 27:42.020
I'm sorry...
27:42.021 --> 27:43.261
who?
27:44.981 --> 27:46.941
I've never met Harrison Dempsey.
27:48.341 --> 27:53.420
Uh... Mr Stone,
you gave the NCU hours of evidence.
27:53.421 --> 27:56.900
I have been coerced
by the National Crime Unit.
27:56.901 --> 27:59.500
I was dragged here today
against my will
27:59.501 --> 28:04.501
by a prison transport officer,
and told to give false testimony.
28:07.821 --> 28:10.660
I've never spoken to
Harrison Dempsey before in my life.
28:13.421 --> 28:14.941
Order.
28:15.621 --> 28:16.780
Order!
28:31.501 --> 28:35.260
What the hell just happened?
Well, Tibor saw the light.
28:35.261 --> 28:36.981
It's good publicity for you.
28:38.061 --> 28:39.900
You should waive your fee.
28:43.061 --> 28:45.340
Make the call. Release the product.
28:49.541 --> 28:52.580
Congratulations my friend.
Lot of fuss about nothing.
28:52.581 --> 28:55.380
Are we on? The product is ready.
28:55.381 --> 28:57.020
So is the money.
28:57.021 --> 29:00.661
Feels like a little celebration
is in order. See you this evening.
29:03.101 --> 29:06.741
Job's done.
Ship them off and you're free to go.
29:08.101 --> 29:11.021
Thank God. And what about my family.
29:12.541 --> 29:14.541
Safe. Waiting for you.
29:18.981 --> 29:21.500
Harrison Dempsey,
the purported head
29:21.501 --> 29:23.140
of the Pegasus crime syndicate
29:23.141 --> 29:26.380
walked free today after his
trial collapsed at the Old Bailey.
29:32.061 --> 29:33.820
Pegasus will come for you now.
29:33.821 --> 29:35.860
When Amber gets here,
you'll have to run.
29:46.821 --> 29:48.581
Where will they take Tibor?
29:49.701 --> 29:53.901
Er, safe house... while
they work out what to do with him.
30:05.501 --> 30:08.940
- Hey, babe.
- I got as much as I could
from your place.
30:08.941 --> 30:12.821
Your mum called. She's with Olly and
Mia and they're waiting for you, OK?
30:14.421 --> 30:18.101
Amber, what are you gonna do?
30:20.501 --> 30:22.020
Er...
30:22.021 --> 30:24.021
my mum'll know people.
30:25.781 --> 30:27.301
We'll keep moving.
30:30.021 --> 30:32.380
I should never have trusted him.
30:38.781 --> 30:40.060
I'm sorry.
30:40.061 --> 30:42.100
Don't.
I am... Don't.
30:42.101 --> 30:44.180
I'm... so sorry.
30:44.181 --> 30:46.021
No.
30:51.541 --> 30:53.341
Yeah. Alright...
30:59.981 --> 31:02.581
So much for triple time, eh?
31:21.741 --> 31:24.700
Well, we need to know
whether to investigate...
31:30.581 --> 31:31.980
Jo.
31:31.981 --> 31:34.541
How the fuck did we let this happen?
31:36.021 --> 31:38.461
Minister, maybe we should
talk somewhere more private?
31:47.341 --> 31:49.821
I'm going to need your resignation.
31:51.101 --> 31:53.940
Well, the way I see it,
if Pegasus had reached this deep
31:53.941 --> 31:56.340
the problem isn't just mine,
it's yours too.
31:56.341 --> 31:58.701
Nice try, Jo, but you're done.
32:01.221 --> 32:04.340
- We're in a meeting.
- Ma'am, I have
the information you requested.
32:04.341 --> 32:05.740
What information?
32:05.741 --> 32:07.780
Proof that Harrison Dempsey
32:07.781 --> 32:10.420
is arming far-right groups
across the UK and Europe
32:10.421 --> 32:14.061
with 3D-printed weapons for a
co-ordinated attack on March 16th.
32:20.901 --> 32:23.221
Do we have a location?
32:24.061 --> 32:25.261
Yes.
32:26.581 --> 32:28.581
Why didn't I know about this?
32:31.141 --> 32:34.781
Because I had to keep it close until
I knew exactly where the guns were.
32:35.581 --> 32:38.861
We already had two security
breaches. I couldn't risk another.
32:40.341 --> 32:42.740
I can stop them.
32:42.741 --> 32:46.221
But the answer isn't taking control
away from me, it's giving me more.
32:55.181 --> 32:59.340
Make sure those guns
never reach their destination.
32:59.341 --> 33:01.381
And I'll talk to the PM.
33:06.861 --> 33:08.861
Well, good for you.
33:10.301 --> 33:13.260
I'm not doing this for your benefit.
33:13.261 --> 33:15.420
I want to stop those guns.
33:15.421 --> 33:17.421
And I'm not winding up like Tebbit.
33:55.101 --> 33:58.461
Wow. Look at you.
I miss my gun.
34:00.221 --> 34:02.221
Take the night off.
34:03.341 --> 34:05.341
We deserve it.
34:08.261 --> 34:11.340
Armed police!
Get on the ground! Move now!
34:14.261 --> 34:18.260
- Get down!
- Armed police! Stay where
- - you are!
- What's happening?
- Get down!
34:18.261 --> 34:22.420
The site
is locked down. Weapon's seized.
34:22.421 --> 34:24.661
Congratulations, ma'am.
34:26.901 --> 34:28.221
Give me your arm!
34:29.261 --> 34:32.100
Don't move.
34:45.941 --> 34:48.101
We have a problem with Campbell.
34:49.461 --> 34:51.461
Let's step out for a moment.
35:01.701 --> 35:04.580
It appears we've suffered
a small supply issue.
35:04.581 --> 35:07.620
Some of our merchandise was seized.
2,000 guns.
35:07.621 --> 35:10.700
Jesus. I was told you had a handle
on the NCU.
35:10.701 --> 35:12.540
Harrison?
It's fine.
35:12.541 --> 35:16.500
Some of the 10,000 units that arrived
in Calais can be re-routed.
35:16.501 --> 35:21.101
I'm sure your European clients will
be sympathetic to your UK brothers.
35:22.141 --> 35:26.700
- Arrived in Calais when?
- They were
en route. They should've docked
35:26.701 --> 35:29.460
as soon as we received
the money from you an hour ago.
35:29.461 --> 35:32.741
I just checked in with my people.
There is no sign of them.
35:34.301 --> 35:36.301
Declan, where are they?
35:38.501 --> 35:40.700
Let me go and make some calls.
35:42.861 --> 35:44.621
I'm sure it's fine.
35:45.501 --> 35:47.181
Enjoy the party.
36:00.661 --> 36:02.620
Bad news.
36:02.621 --> 36:05.661
The European shipment's
gone missing. Total fuck-up.
36:07.021 --> 36:09.701
That seems careless.
I know, right?
36:43.021 --> 36:44.261
Hello?
36:45.261 --> 36:47.261
How are you?
36:50.541 --> 36:52.541
You fucking lied to me!
36:54.021 --> 36:55.940
I have to run now.
36:55.941 --> 36:57.661
My whole family.
36:58.621 --> 37:02.021
And Harrison is free and you're
on your way to a safe house.
37:02.981 --> 37:05.621
I was... but I escaped.
37:08.021 --> 37:10.221
Where are you?
37:11.981 --> 37:13.981
Prison is not enough for them.
37:14.821 --> 37:18.660
There's a way for you, Olly and Mia
not to have to run anymore.
37:21.381 --> 37:23.500
So, do you want the address or not?
38:59.181 --> 39:01.181
It's alright. You're so close.
39:22.261 --> 39:24.061
I knew you'd come.
39:26.301 --> 39:28.301
You didn't need to do this.
39:29.741 --> 39:32.021
Your testimony
would have put them away.
39:33.141 --> 39:35.661
We'd never be free
even if they were in prison.
39:38.421 --> 39:41.060
In five years, they'd do a deal,
39:41.061 --> 39:43.781
find a loophole
and then they come looking for us.
39:46.261 --> 39:48.261
This is the only way.
39:49.821 --> 39:51.461
Trust me.
39:57.221 --> 39:59.221
Where's Nina?
40:00.541 --> 40:02.101
She's not here.
40:05.501 --> 40:07.501
He's lying.
40:08.821 --> 40:10.541
Dad, you fu—
Shut up.
40:12.181 --> 40:15.221
You want Nina?
I can serve her up to you.
40:15.981 --> 40:17.660
Then you let me go.
40:17.661 --> 40:19.941
How about that? We both walk away.
40:24.021 --> 40:26.021
But we have another problem?
40:38.381 --> 40:39.821
Dad.
40:43.221 --> 40:44.621
Dad?
40:48.461 --> 40:51.180
He's the one that got you caught
and got me arrested.
40:51.181 --> 40:53.140
Dad, please.
He's all yours.
40:53.141 --> 40:55.300
I'm your fucking son.
40:55.301 --> 40:56.980
Dad... Dad.
41:10.621 --> 41:13.060
Tell me to stop and I won't do it.
41:13.061 --> 41:14.301
Tibor, wait.
41:15.181 --> 41:17.821
Look me in the eye,
tell me he's redeemable.
41:19.341 --> 41:21.460
That a man like him is worth saving.
41:21.461 --> 41:23.780
I am. I am. I am.
41:23.781 --> 41:25.541
I am. I can be.
41:29.181 --> 41:31.301
The decision is yours.
41:35.541 --> 41:39.020
Amber, spare me
and it's all forgotten.
41:39.021 --> 41:41.180
You don't want blood on your hands.
41:41.181 --> 41:43.141
You're a good person,
I can see that.
41:45.021 --> 41:47.741
I...
Don't let him do this, Amber.
41:48.661 --> 41:50.661
Amber, don't let him do this.
41:51.621 --> 41:53.940
Amber! Amber.
42:09.061 --> 42:11.260
Holy Mary Mother of God,
pray for us sinners,
42:11.261 --> 42:13.020
now and at the hour of our death.
43:17.981 --> 43:19.981
Ugh!
43:33.501 --> 43:35.701
Hello?
Hi, baby, it's me?
43:37.181 --> 43:39.101
Amber, where are you?
43:41.501 --> 43:42.861
I'm coming.
43:43.901 --> 43:45.341
It's over.
43:47.381 --> 43:49.701
She's safe.
43:52.101 --> 43:53.701
I love you.
43:55.381 --> 43:56.821
I love you too.
44:17.061 --> 44:19.421
It's my time now.
44:21.901 --> 44:23.501
Finger like glass.
44:25.501 --> 44:27.501
Don't pull, just break it.
44:30.981 --> 44:32.861
And don't feel anything.
44:35.021 --> 44:36.501
I don't.
44:39.261 --> 44:41.261
First lesson I ever gave you.
45:48.861 --> 45:51.821
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
26901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.