All language subtitles for Nuremberg.2025.UHD.BluRay.2160p.DV.HDR.ReMuX.HEVC.DTS.HD.MA.5.1.RFX_Subtitles01-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,791 --> 00:01:45,499 Eines unserer Fahrzeuge, oder? 2 00:01:47,374 --> 00:01:48,791 Bewegen! Bewegen! 3 00:01:48,916 --> 00:01:50,498 Platz machen! Platz machen! 4 00:02:26,208 --> 00:02:28,791 Hey! Lass mich deine Hände sehen! 5 00:02:53,583 --> 00:02:55,374 Jesus Christus, das ist Hermann Göring. 6 00:02:55,666 --> 00:02:56,416 WHO? 7 00:02:56,541 --> 00:02:57,875 Hitlers Stellvertreter. 8 00:02:58,916 --> 00:03:00,125 Der wartende Führer. 9 00:03:12,083 --> 00:03:13,000 Was hat er gesagt? 10 00:03:14,499 --> 00:03:16,416 Er bat uns, sein Gepäck zu holen. 11 00:03:36,833 --> 00:03:38,000 Richter Jackson? 12 00:03:38,916 --> 00:03:40,541 Das kommt darauf an wenn Sie einen guten Grund haben 13 00:03:40,666 --> 00:03:42,708 an meine Tür klopfen um 3:00 Uhr morgens. 14 00:03:42,833 --> 00:03:44,541 Sie haben gefangen genommen Hermann Göring lebt. 15 00:03:46,791 --> 00:03:48,167 - Wo? - Österreich. 16 00:03:50,916 --> 00:03:52,083 Was werden sie mit ihm machen? 17 00:03:52,208 --> 00:03:53,334 Nun, das ist die eigentliche Frage, nicht wahr? 18 00:03:53,458 --> 00:03:54,374 Kann ich reinkommen? 19 00:03:54,499 --> 00:03:56,374 - Nein. - Aber es regnet. 20 00:03:56,499 --> 00:03:59,125 Das kann ich sehen. Werden sie ihn erschießen? 21 00:03:59,250 --> 00:04:00,458 Nicht, dass ich es wüsste. 22 00:04:01,624 --> 00:04:03,334 Nun ja, schon seit langer Zeit, Sie wollten ihn erschießen. 23 00:04:03,458 --> 00:04:04,208 Ja, Herr. 24 00:04:04,334 --> 00:04:06,458 Churchill und Roosevelt haben die Bestellung selbst unterschrieben. 25 00:04:06,583 --> 00:04:07,708 Ein Befehl, dem Sie widersprochen haben. 26 00:04:07,833 --> 00:04:09,292 Ich bin Richter am Obersten Gerichtshof. 27 00:04:09,416 --> 00:04:11,833 Ich neige dazu, die Hinrichtung von Männern missbilligend zu beurteilen ohne Gerichtsverfahren. 28 00:04:11,958 --> 00:04:13,583 Dafür bin ich hier darüber reden. 29 00:04:16,000 --> 00:04:16,875 Das geht nicht. 30 00:04:17,000 --> 00:04:19,167 - Das sagen Sie immer wieder. - Weil es nicht geht. 31 00:04:19,292 --> 00:04:20,833 Nennen Sie mir einen guten Grund, warum nicht. 32 00:04:20,958 --> 00:04:23,125 Es gibt keinen rechtlichen Präzedenzfall für einen Versuch. 33 00:04:24,292 --> 00:04:26,791 Es gibt kein internationales Recht als Grundlage für die Anklage. 34 00:04:26,916 --> 00:04:29,000 Niemand hat jemals Kriegsverbrecher vor Gericht gestellt 35 00:04:29,125 --> 00:04:30,791 außerhalb von einem Gerichtsbarkeit der Nation 36 00:04:30,916 --> 00:04:33,625 weil das ganze Konzept des Völkerrechts ist das 37 00:04:33,750 --> 00:04:35,334 Ein Land kann es nicht sagen die Bürger eines anderen Landes 38 00:04:35,458 --> 00:04:36,791 wie man sich verhält. 39 00:04:36,916 --> 00:04:38,708 - Elsie... - Versuche es mit diesen Männern 40 00:04:38,833 --> 00:04:40,334 vor einem deutschen Gericht wäre anders. 41 00:04:40,458 --> 00:04:42,499 Aber wovon du sprichst probiert sie aus 42 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 in einer Art rechtlichen Schwebezustand das gibt es nicht, 43 00:04:45,125 --> 00:04:47,334 Rechtsprechung nutzen das ist noch nicht geschrieben, 44 00:04:47,458 --> 00:04:49,625 und bei Gelegenheit dass du nicht den Überblick behältst, 45 00:04:49,750 --> 00:04:51,499 Das sind ungefähr vier gute Gründe warum nicht. 46 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 Ich hole dir etwas zu trinken. 47 00:04:52,750 --> 00:04:53,916 Ich möchte keinen Drink. 48 00:04:54,042 --> 00:04:56,583 Dann besorge ich mir noch eins und dir eins zur Schau besorgen. 49 00:04:57,666 --> 00:04:59,000 Wen stellen Sie vor Gericht? 50 00:05:00,791 --> 00:05:02,125 Die deutschen Kommandeure? 51 00:05:02,916 --> 00:05:04,334 Eingezogene Männer? 52 00:05:04,458 --> 00:05:06,708 Was ist mit den Richtern? Wer hat die Rassengesetze durchgesetzt? 53 00:05:06,833 --> 00:05:08,625 Offensichtlich, das müssten wir klären. 54 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 Und sobald Sie sich entscheiden wen man vor Gericht stellen soll, 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,583 Was wirft man ihnen vor? 56 00:05:13,458 --> 00:05:16,042 Verschwörung zum Lohn Angriffskrieg gegen die Welt. 57 00:05:16,167 --> 00:05:18,042 Und Sie wollen die Vereinigten Staaten das zu argumentieren 58 00:05:18,167 --> 00:05:20,416 wie die Anklage? 59 00:05:20,666 --> 00:05:21,666 Ich tue. 60 00:05:21,791 --> 00:05:23,458 Gegen Deutschland, 61 00:05:23,875 --> 00:05:26,208 ein Land, das uns nie angegriffen hat. 62 00:05:29,042 --> 00:05:30,042 Sag mal kurz: 63 00:05:30,167 --> 00:05:31,541 - es könnte gemacht werden. -Robert... 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,208 Willst du es nicht wissen? Wie würde ich es machen? 65 00:05:34,458 --> 00:05:35,583 Es müsste sein 66 00:05:36,250 --> 00:05:38,292 ein völlig internationale Bemühungen. 67 00:05:40,208 --> 00:05:42,708 Alle Alliierten müsste mitmachen. 68 00:05:43,208 --> 00:05:44,250 Die USA 69 00:05:44,374 --> 00:05:47,083 Großbritannien, Frankreich, Russland. 70 00:05:47,208 --> 00:05:49,042 Das geht nicht ohne die Russen. 71 00:05:49,499 --> 00:05:51,791 Vier internationale Richter. 72 00:05:51,917 --> 00:05:53,708 Du redest über ein Tribunal. 73 00:05:53,958 --> 00:05:55,292 Genau. 74 00:05:55,416 --> 00:05:58,416 Die Welt muss es wissen was diese Männer getan haben. 75 00:05:58,791 --> 00:06:00,083 Es ist ein logistischer Albtraum. 76 00:06:00,209 --> 00:06:01,334 Ich weiß. 77 00:06:03,541 --> 00:06:05,292 Aber es muss getan werden. 78 00:06:36,250 --> 00:06:37,458 Wähle eine Karte. 79 00:06:39,625 --> 00:06:40,791 Das glaube ich nicht. 80 00:06:45,625 --> 00:06:46,791 Bitten Sie mich, eines auszuwählen. 81 00:06:57,625 --> 00:06:58,666 Wähle eine Karte. 82 00:07:06,125 --> 00:07:09,250 Bitten Sie mich nun, mich daran zu erinnern und lege es zurück ins Deck. 83 00:07:10,374 --> 00:07:13,167 Bitte denken Sie daran und lege es zurück ins Deck. 84 00:07:17,250 --> 00:07:18,458 Jetzt mische sie. 85 00:07:29,083 --> 00:07:30,292 Was nun? 86 00:07:30,416 --> 00:07:31,958 Meine Karte war die Pik-Drei. 87 00:07:32,083 --> 00:07:33,292 Nun, das ist kaum ein Trick. 88 00:07:33,416 --> 00:07:34,750 Drehen Sie das oberste um. 89 00:07:47,792 --> 00:07:48,792 Wer bist du? 90 00:07:50,042 --> 00:07:51,292 Ich bin Psychiater. 91 00:07:53,374 --> 00:07:55,666 Oh, und warum gehst du nach Mondorf? 92 00:07:55,792 --> 00:07:56,792 Ich wünschte, ich wüsste es. 93 00:07:58,125 --> 00:08:00,583 Sie schicken Psychiater jetzt auf geheimen Missionen? 94 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich der Erste bin. 95 00:08:06,792 --> 00:08:09,792 Wie hast du das gemacht? Mit den Karten. 96 00:08:10,750 --> 00:08:12,000 Ich habe nichts getan. 97 00:08:13,792 --> 00:08:16,000 Du bist ein wirklich guter Zauberer. 98 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Kelley? 99 00:08:31,583 --> 00:08:33,167 Sergeant Howie Triest, zu Ihren Diensten. 100 00:08:33,292 --> 00:08:34,917 Ich werde dich überfahren zur Kommandantur. 101 00:08:35,666 --> 00:08:37,334 - Tiger, nicht wahr? - Ja, Herr. 102 00:08:37,458 --> 00:08:38,958 Vielleicht sehen wir uns hier. 103 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 Menschenskind. 104 00:08:43,625 --> 00:08:44,583 Wer war das? 105 00:08:45,084 --> 00:08:47,250 Das, Howie, war eine sehr attraktive Frau. 106 00:08:48,292 --> 00:08:49,458 Haben Sie Kommandant gesagt? 107 00:08:50,625 --> 00:08:52,167 Äh, ja, Sir. Oberst Andrus. 108 00:08:53,209 --> 00:08:55,541 Können Sie mir also sagen, was? Was soll ich hier machen? 109 00:08:55,792 --> 00:08:57,292 Ich dachte, der Krieg sei vorbei. 110 00:08:58,292 --> 00:08:59,625 Ich konnte es nicht sagen. 111 00:09:00,541 --> 00:09:02,292 Kann ich nicht sagen, weil du es nicht weißt oder du könntest es nicht sagen 112 00:09:02,416 --> 00:09:04,084 Weil dir jemand gesagt hat, dass du es nicht sagen darfst? 113 00:09:05,750 --> 00:09:07,000 Ich konnte es nicht sagen. 114 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Hmm. 115 00:09:09,375 --> 00:09:11,500 Seien Sie nicht böse auf mich, Doc. Ich bin nur Ihr Übersetzer. 116 00:09:12,375 --> 00:09:13,750 Übersetzer für was? 117 00:09:15,250 --> 00:09:16,209 Du wirst sehen. 118 00:09:23,875 --> 00:09:26,833 {\an8}Dr. Kelley, anscheinend, Zentralkommando denkt 119 00:09:26,958 --> 00:09:28,917 Du bist irgendwie nett eines heißen Headshrinkers. 120 00:09:29,334 --> 00:09:31,000 Ich kann mir vorstellen, dass Sie das getan haben ein paar Fragen an mich. 121 00:09:31,125 --> 00:09:33,125 - Mehr als ein paar. - Dann lasst uns loslegen. 122 00:09:33,250 --> 00:09:36,000 Du stehst drinnen ein geheimes Militärgefängnis. 123 00:09:36,125 --> 00:09:38,958 Es beherbergt derzeit, was noch übrig ist des Nazi-Oberkommandos. 124 00:09:39,084 --> 00:09:40,667 Die Regierungen aus Russland, Frankreich, 125 00:09:40,792 --> 00:09:42,708 Großbritannien, und unsere Vereinigten Staaten 126 00:09:42,833 --> 00:09:44,209 entscheiden gerade 127 00:09:44,334 --> 00:09:46,667 ob diese Männer gestellt werden sollen für ihr Leben vor Gericht stehen. 128 00:09:46,792 --> 00:09:49,958 Du wurdest hereingebracht zu prüfen und sicherzustellen 129 00:09:50,084 --> 00:09:53,000 die psychische Gesundheit der Gefangenen Sollte dieser Prozess fortgesetzt werden? 130 00:09:53,541 --> 00:09:54,708 Selbstmord. 131 00:09:55,167 --> 00:09:57,583 Das wird die Hauptsorge sein mit den meisten Gefangenen. 132 00:09:57,708 --> 00:10:00,958 Hitler, Goebbels und Himmler haben sich bereits das Leben genommen. 133 00:10:01,084 --> 00:10:03,084 Wir können es uns nicht leisten keine weiteren Verluste. 134 00:10:04,042 --> 00:10:06,125 Goebbels und Himmler Habe es damit gemacht. 135 00:10:07,167 --> 00:10:08,917 Versteckte Zyanidkapsel. 136 00:10:09,708 --> 00:10:12,000 Die, die Sie sich ansehen müssen am nächsten liegt Göring. 137 00:10:12,250 --> 00:10:13,250 Göring? 138 00:10:14,458 --> 00:10:15,500 Wie bei Hermann Göring? 139 00:10:15,625 --> 00:10:16,625 Das ist es. 140 00:10:17,708 --> 00:10:19,084 Hermann Göring ist hier? 141 00:10:19,541 --> 00:10:21,959 Sergeant, ist das möglich? Der Major erlitt einen schweren Schlag 142 00:10:22,084 --> 00:10:23,375 an seinen Kopf auf dem Weg zu meinem Büro? 143 00:10:23,500 --> 00:10:25,334 - Nicht, dass ich es wüsste, Sir. - Entschuldigung. 144 00:10:25,458 --> 00:10:26,375 Es ist einfach viel zu verarbeiten. 145 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Sicher ist es das. Versuchen Sie, es schneller zu machen. 146 00:10:28,125 --> 00:10:29,625 - Ja, Herr. - Als Göring kapitulierte, 147 00:10:29,750 --> 00:10:31,541 er war auf Reisen mit seiner Familie. 148 00:10:31,667 --> 00:10:34,416 Er hatte über eine Million Dollar in deutscher Währung und Schmuck. 149 00:10:34,541 --> 00:10:37,750 Und eine große Menge... davon. 150 00:10:37,875 --> 00:10:40,334 Wir haben sie zurückschicken lassen zur Klassifizierung an die Staaten geschickt. 151 00:10:41,583 --> 00:10:42,708 Paracodein. 152 00:10:43,209 --> 00:10:45,458 Ziemlich starkes Schmerzmittel. Ich bin ein Fan. 153 00:10:47,084 --> 00:10:48,334 Er sagt, sie seien für sein Herz. 154 00:10:48,458 --> 00:10:51,125 Na dann, Ich habe eine ziemlich große Brücke 155 00:10:51,251 --> 00:10:52,251 in Brooklyn, um Sie zu verkaufen. 156 00:10:52,375 --> 00:10:54,708 Diese haben nichts mit dem Herzen zu tun. Sie sind ein Opiat. 157 00:10:55,667 --> 00:10:57,375 Wie viele Pillen Braucht er einen Tag? 158 00:10:57,625 --> 00:10:59,500 - Sergeant? - Vierzig, Sir. 159 00:11:00,708 --> 00:11:03,875 Ich denke, das kann man mit Sicherheit sagen Der Reichsmarschall hat ein Drogenproblem. 160 00:11:04,541 --> 00:11:05,458 Wo ist seine Familie jetzt? 161 00:11:05,583 --> 00:11:07,667 Sie wurden freigelassen und sie sind nicht Ihr Anliegen. 162 00:11:07,792 --> 00:11:10,667 Ihre einzige Aufgabe ist die Bewertung Göring und die anderen. 163 00:11:10,792 --> 00:11:11,667 Das ist es. 164 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 Sir, ich bin ein guter Arzt, 165 00:11:14,125 --> 00:11:16,334 sondern das gesamte Oberkommando der Nazis 166 00:11:16,458 --> 00:11:19,334 könnte etwas darüber hinausgehen mein Fachgebiet. 167 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 Glauben Sie mir, Major, das war nicht meine Idee. 168 00:11:23,209 --> 00:11:24,375 Entlassen. 169 00:11:28,084 --> 00:11:30,167 Er ist nicht besonders gut darin, aufmunternde Reden zu halten, ist er? 170 00:11:30,416 --> 00:11:32,209 Der Kommandant ist nicht bekannt für seine Wärme, Sir. 171 00:11:32,334 --> 00:11:34,125 - Ich möchte ihn treffen. - WHO? 172 00:11:34,251 --> 00:11:35,959 - Göring. Im Augenblick. - Entschuldigen Sie, Sir. 173 00:11:36,084 --> 00:11:37,167 Du willst nicht Erstmal zur Ruhe kommen? 174 00:11:37,292 --> 00:11:38,917 Ich will es wissen womit ich es zu tun habe. 175 00:11:39,375 --> 00:11:40,667 Alles klar, nun ja, lass dich nicht zu sehr einschüchtern. 176 00:11:40,792 --> 00:11:42,458 Das bin ich nicht. Erzähl mir von ihm. 177 00:11:43,209 --> 00:11:46,251 Reichsmarschall Hermann Göring, Präsident des Reichstags 178 00:11:46,375 --> 00:11:47,833 Minister für Luftfahrt, 179 00:11:47,959 --> 00:11:49,792 Oberbefehlshaber der Luftwaffe 180 00:11:49,917 --> 00:11:51,334 Wirtschaftsminister, 181 00:11:51,458 --> 00:11:54,000 ein Gründungsmitglied der Geheimpolizei der Gestapo, 182 00:11:54,125 --> 00:11:56,500 ernannt wurde Hitlers Nachfolger im Jahr 1939 183 00:11:56,625 --> 00:11:59,084 und ist der höchste Rang Deutscher Militäroffizier aller Zeiten. 184 00:11:59,209 --> 00:12:00,292 Okay. 185 00:12:00,917 --> 00:12:02,458 Jetzt bin ich etwas eingeschüchtert. 186 00:12:02,917 --> 00:12:04,125 Sei es nicht. Du bist gut. 187 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 Reichsmarschall. 188 00:12:07,959 --> 00:12:09,292 Guten Tag, Herr Triest. 189 00:12:12,292 --> 00:12:14,959 Reichsmarschall Göring, Mein Name ist Dr. Douglas Kelley. 190 00:12:20,292 --> 00:12:21,625 Er sagt: Wunderbar, ein Arzt. 191 00:12:21,750 --> 00:12:23,708 Ich bin. Darf ich deinen Puls messen? 192 00:12:26,125 --> 00:12:27,251 Ja, ja. 193 00:12:31,375 --> 00:12:32,959 Er hat gefragt für seine Pillen. Er will dich 194 00:12:33,084 --> 00:12:34,875 - um sie für ihn zu besorgen. - Mm-hmm. 195 00:12:35,167 --> 00:12:36,875 Ich verstehe, dass Sie Herzprobleme hatten. 196 00:12:42,667 --> 00:12:44,125 Ich hatte mehrere kleinere Herzinfarkte 197 00:12:44,251 --> 00:12:45,458 Und die Pillen helfen dabei. 198 00:12:45,875 --> 00:12:47,416 Könnten Sie bitte Ihr Hemd öffnen? 199 00:12:55,126 --> 00:12:58,625 Die Atmung ist schnell und flach. Übersetzen Sie das nicht. 200 00:12:59,875 --> 00:13:02,667 Helfen die Pillen auch gegen die Schmerzen? 201 00:13:04,750 --> 00:13:05,959 Ja, ja. 202 00:13:10,500 --> 00:13:12,416 Er sagt, dass er es war im Ersten Weltkrieg abgeschossen. 203 00:13:12,542 --> 00:13:14,209 Er hat eine Kugel in seiner rechten Hüfte. 204 00:13:14,334 --> 00:13:17,126 Im Jahr 1923 er wurde in die Leiste geschossen 205 00:13:17,251 --> 00:13:18,416 während des Münchner Putsches. 206 00:13:18,542 --> 00:13:19,750 Sie wurden oft angeschossen, Sir. 207 00:13:24,500 --> 00:13:25,875 Berufsgefahr. 208 00:13:26,792 --> 00:13:29,334 Nun ja, wenn Sie wirklich Willst du auf dein Herz aufpassen, 209 00:13:29,458 --> 00:13:31,708 der beste Weg, das zu tun ist etwas Gewicht zu verlieren. 210 00:13:41,875 --> 00:13:43,167 Ich versichere Ihnen, Sie suchen 211 00:13:43,292 --> 00:13:44,959 im besten Körperbau Deutschlands, 212 00:13:45,084 --> 00:13:46,417 frag einfach meine Frau. 213 00:13:47,084 --> 00:13:48,334 Ich bin sicher, Sie haben Recht, Sir, 214 00:13:48,458 --> 00:13:50,375 aber die Wachen hier nennen dich Fat Stuff. 215 00:13:54,792 --> 00:13:56,000 Ich bin sicher... 216 00:13:56,583 --> 00:13:59,750 Für einen geringeren Mann wäre es schwierig dieses Gewicht zu verlieren, 217 00:13:59,875 --> 00:14:03,167 aber du besitzt eine Standhaftigkeit und Disziplin 218 00:14:03,292 --> 00:14:05,167 dass andere es nicht tun, ja? 219 00:14:12,126 --> 00:14:13,792 Sie sehen, dieser Mann ist anders. 220 00:14:17,292 --> 00:14:19,625 Wir werden gute Freunde sein. Da bin ich mir sicher. 221 00:14:20,917 --> 00:14:22,209 Darauf freue ich mich. 222 00:14:24,084 --> 00:14:25,709 - Guten Tag. - Auf Wiedersehen. 223 00:14:32,458 --> 00:14:34,084 Überhöhtes Selbstwertgefühl. 224 00:14:35,292 --> 00:14:36,292 Charmant. 225 00:14:37,417 --> 00:14:38,542 Spricht Englisch. 226 00:14:39,792 --> 00:14:41,458 Was? Was? Was? 227 00:14:41,583 --> 00:14:43,750 Ja, die Art, wie er mich ansah als ich ihn fett nannte. 228 00:14:44,042 --> 00:14:46,167 Ja, er hat mich verstanden. Er hat mit dir gespielt. 229 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 Nein. Nein, warum... Warum sollte er so tun? 230 00:14:50,750 --> 00:14:53,625 Durch das Übersetzen hat er mehr Zeit über seine Antworten nachzudenken. 231 00:14:53,750 --> 00:14:55,709 Er glaubt, dass ihm das einen Vorteil verschafft. 232 00:14:57,500 --> 00:14:58,959 Warte, warte. 233 00:14:59,709 --> 00:15:01,667 Du sagst, ich habe ausgegeben die letzten drei Monate 234 00:15:01,792 --> 00:15:03,709 murmelte vor mich hin während er jedes Wort verstand? 235 00:15:03,834 --> 00:15:04,834 So ziemlich. 236 00:15:05,834 --> 00:15:06,834 Menschenskind. 237 00:15:07,583 --> 00:15:09,417 Wirst du... Wirst du? Sag ihm, dass du es weißt? 238 00:15:09,542 --> 00:15:12,417 Nein, nein. Nein, das wird er Sag mir, wann er bereit ist. 239 00:15:13,084 --> 00:15:14,750 - Wann ist das? - Wenn er bestimmt 240 00:15:14,875 --> 00:15:16,042 Ich bin keine Bedrohung. 241 00:15:17,292 --> 00:15:19,209 Ich möchte den Rest von ihnen kennenlernen. Wer kommt als nächstes? 242 00:15:20,375 --> 00:15:22,458 Äh... Dr. Robert Ley. 243 00:15:23,375 --> 00:15:25,375 - Chef der Deutschen Arbeitsfront. - Mmm-hmm. 244 00:15:25,500 --> 00:15:27,292 Einer von Hitlers früheste Anhänger. 245 00:15:28,001 --> 00:15:30,126 Er hat einmal ein Buch geschrieben so lobend für den Führer 246 00:15:30,251 --> 00:15:31,750 Dieser Hitler ließ den gesamten Lauf zerstören 247 00:15:31,875 --> 00:15:32,917 Weil es ihm so peinlich war. 248 00:15:35,167 --> 00:15:38,084 Ley, der die Speerspitze bildete das NS-Sklavenarbeitsprogramm 249 00:15:38,209 --> 00:15:39,834 wurde in seinem Schlafanzug gefangen 250 00:15:39,959 --> 00:15:42,458 sich selbst nennen Dr. Distelmeyer. 251 00:15:47,583 --> 00:15:48,792 Ich bin nicht wie diese anderen 252 00:15:48,917 --> 00:15:51,209 machthungrige Männer Du hast dich hier eingesperrt. 253 00:15:55,625 --> 00:15:57,167 Ich kann den Juden riechen. 254 00:15:59,834 --> 00:16:01,625 Großadmiral Karl Dönitz. 255 00:16:01,959 --> 00:16:03,959 Die Deutsche Marine Oberbefehlshaber. 256 00:16:04,084 --> 00:16:06,458 Architekt der U-Boot-Angriffe das hat die britische Marine lahmgelegt. 257 00:16:08,209 --> 00:16:11,542 Donitz duldete die Ermordung von Gefangenen auf hoher See. 258 00:16:12,792 --> 00:16:15,458 Ein fanatischer Nazi, mit der Verhaftung von Dönitz, 259 00:16:15,583 --> 00:16:18,084 Das Dritte Reich ist für immer beendet. 260 00:16:21,251 --> 00:16:23,500 Das war ich 76 Tage in Haft. 261 00:16:23,625 --> 00:16:27,126 Ich muss noch offiziell verhaftet werden oder wegen einer bestimmten Straftat angeklagt werden 262 00:16:27,251 --> 00:16:30,334 was einen direkten Verstoß darstellt der Genfer Konventionen. 263 00:16:30,709 --> 00:16:32,542 Belasten Sie mich oder lassen Sie mich frei. 264 00:16:33,625 --> 00:16:34,667 Julius Streicher. 265 00:16:34,792 --> 00:16:36,834 Hitlers Propagandadirektor. 266 00:16:36,959 --> 00:16:38,959 Herausgeber der nationalen antisemitisches Papier, 267 00:16:39,084 --> 00:16:39,917 Der Sturmer. 268 00:16:40,042 --> 00:16:40,875 Streicher! 269 00:16:41,001 --> 00:16:43,375 Hohepriester genannt des Antisemitismus 270 00:16:43,500 --> 00:16:45,209 und das Biest von Franken, 271 00:16:45,334 --> 00:16:47,209 führte den jüdischen Boykott an... 272 00:16:48,709 --> 00:16:51,833 und regierte Nürnberg mit eiserner Faust. 273 00:16:54,584 --> 00:16:55,916 Er will es wissen wenn du Jude bist. 274 00:16:56,625 --> 00:16:57,625 Nein. 275 00:17:01,333 --> 00:17:03,126 Aber Sie arbeiten in einem jüdischen Beruf. 276 00:17:10,792 --> 00:17:12,417 Wofür kämpfen Sie, Doktor? 277 00:17:16,084 --> 00:17:17,542 Göring ist der Schlüssel. 278 00:17:18,167 --> 00:17:22,001 Der Anführer einer Nation im Exil. Er verbindet sie alle. 279 00:17:22,709 --> 00:17:26,625 Er hat mit einer strengen, selbst auferlegten Diät begonnen und Trainingsplan, 280 00:17:26,750 --> 00:17:29,084 und wird kalter Entzug auf den Pillen. 281 00:17:29,792 --> 00:17:32,293 Es ist fast so, als ob er trainiert für etwas. 282 00:17:33,293 --> 00:17:35,417 Wenn man ein Buch schreiben würde über ihn, es... 283 00:17:48,293 --> 00:17:49,876 Gibt es eine Bibliothek in der Stadt? 284 00:17:50,001 --> 00:17:51,293 Willst du in eine Bibliothek gehen? 285 00:17:51,417 --> 00:17:52,417 Ja. 286 00:17:52,709 --> 00:17:55,042 - Um 2:33 Uhr morgens? - Ja. Hol deinen Mantel. 287 00:17:57,584 --> 00:17:58,584 Ich hole meinen Mantel. 288 00:18:00,750 --> 00:18:03,667 Die schiere Menge an Narzissten Wir wurden in diesem Hotel eingesperrt, 289 00:18:03,792 --> 00:18:05,959 Ich wette, mindestens die Hälfte Habe hier Bücher drin 290 00:18:06,084 --> 00:18:08,667 über sie geschrieben oder von ihnen geschrieben. 291 00:18:08,792 --> 00:18:10,750 Wir werden Finde diese Jungs heraus. 292 00:18:11,042 --> 00:18:13,542 Oh ja? Sie sprechen viel Deutsch, Doc? 293 00:18:14,375 --> 00:18:16,375 Nicht einmal ein bisschen. Wie hast du es gelernt? 294 00:18:16,500 --> 00:18:20,334 Meine Mutter sprach Deutsch und ich wollte wie sie sein. 295 00:18:22,126 --> 00:18:23,542 Glaubst du wirklich, dass du es schaffst? 296 00:18:23,667 --> 00:18:24,750 Was ist zu tun? 297 00:18:25,792 --> 00:18:28,667 Na ja, holt euch diese Jungs um mich dir zu öffnen. 298 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Sicher. 299 00:18:31,542 --> 00:18:32,417 Wie? 300 00:18:34,459 --> 00:18:37,375 Jeder möchte gehört werden. Es ist ein natürlicher Instinkt. 301 00:18:38,500 --> 00:18:41,667 Ich lerne etwas über sie. Ich bringe sie dazu, mir zu vertrauen. 302 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Sie öffnen sich. 303 00:18:44,792 --> 00:18:46,293 Lass es so einfach klingen. 304 00:18:47,168 --> 00:18:49,042 Was wäre, wenn wir das Böse sezieren könnten? 305 00:18:49,917 --> 00:18:52,542 Ich meine, was diese Männer auszeichnet abgesehen von all den anderen? 306 00:18:52,667 --> 00:18:55,792 Was es ihnen ermöglichte, sich zu engagieren welche Verbrechen sie begangen haben? 307 00:18:55,917 --> 00:18:57,584 Sie hätten fast die Weltherrschaft übernommen. 308 00:18:58,334 --> 00:19:00,459 Sie haben von den Workcamps gehört für Juden? 309 00:19:04,126 --> 00:19:06,876 Gerüchten zufolge Es waren nicht nur Arbeitslager. 310 00:19:08,625 --> 00:19:09,584 Ich habe gehört. 311 00:19:09,959 --> 00:19:12,001 Also, wie geht es den Leuten? so werden? 312 00:19:12,375 --> 00:19:15,001 Wir haben tatsächlich eine Chance um das herauszufinden. 313 00:19:16,209 --> 00:19:20,667 Um herauszufinden, was macht die Deutschen anders. 314 00:19:21,584 --> 00:19:22,542 Anders? 315 00:19:24,417 --> 00:19:25,334 Von uns. 316 00:19:27,293 --> 00:19:29,792 Ein Mann, der ein Buch darüber schreibt damit könnte man viel Geld verdienen. 317 00:19:34,792 --> 00:19:37,084 Weißt du, für eine Sekunde, Ich dachte, du wärst edel. 318 00:19:39,625 --> 00:19:40,667 Du willst edel? 319 00:19:42,751 --> 00:19:43,834 Bußgeld. 320 00:19:43,959 --> 00:19:47,792 Wenn wir könnten psychologisch das Böse definieren, 321 00:19:49,043 --> 00:19:51,876 Wir könnten etwas sicherstellen So etwas passiert nie wieder. 322 00:20:06,084 --> 00:20:08,168 - Was ist los? - Hermann Göring kann nicht atmen. 323 00:20:09,667 --> 00:20:11,500 - Bewegen! - Howie! 324 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Herr. 325 00:20:19,168 --> 00:20:20,709 - Okay, seine Atemwege sind frei. - That's good, right? 326 00:20:20,834 --> 00:20:22,334 - Nein, er hat einen Herzinfarkt. - Was? 327 00:20:22,459 --> 00:20:24,126 - Wo zum Teufel ist der Gefängnisarzt? - He's on his way. 328 00:20:24,251 --> 00:20:25,168 In Ordnung. Tell him to hurry. 329 00:20:25,293 --> 00:20:26,334 - Howie, ich brauche etwas Aspirin. - Ja. 330 00:20:26,459 --> 00:20:27,500 Ganz normales Aspirin. 331 00:20:27,625 --> 00:20:29,500 - Habe es! Habe es! - Holen Sie es sich jetzt! Gehen! Hey, hey, hey. 332 00:20:29,625 --> 00:20:32,293 Dein Herz schlägt immer noch, was bedeutet, dass du am Leben bist. 333 00:20:32,417 --> 00:20:34,001 Ich werde dafür sorgen, dass du so bleibst, okay? 334 00:20:34,126 --> 00:20:35,834 Du musst ruhig bleiben, Alles klar? 335 00:20:35,959 --> 00:20:40,168 Atme mit mir. Rein und raus. Rein und raus. 336 00:20:40,293 --> 00:20:41,792 Ich bin hier. Ich bin hier. Schau mich an. 337 00:20:41,917 --> 00:20:44,126 Ich bin hier. Ich werde nicht lass dich sterben, okay? 338 00:20:44,709 --> 00:20:46,209 In und... 339 00:20:48,126 --> 00:20:50,168 Hier. Ist das deine Frau? 340 00:20:50,542 --> 00:20:53,168 Sie ist hier. Sie ist hier. Sie ist hier. 341 00:20:53,293 --> 00:20:54,417 Atmen. Atme mit mir. 342 00:20:54,542 --> 00:20:55,792 Doc ist auf dem Weg. Doc ist unterwegs. Aspirin. 343 00:20:55,917 --> 00:20:57,168 Ja. Gib mir ein paar davon, ja? 344 00:20:57,293 --> 00:20:58,459 Danke, Howie. 345 00:20:59,251 --> 00:21:00,834 Hey, hey, das Beste fürs Herz, 346 00:21:01,084 --> 00:21:02,709 einfaches altes Aspirin. Ja. 347 00:21:06,542 --> 00:21:08,168 Vertrau mir, okay? 348 00:21:09,334 --> 00:21:10,709 Atmen. Rein und raus. Mm-hmm. 349 00:21:10,834 --> 00:21:13,542 Kauen, kauen. Ja. Besser. 350 00:21:13,792 --> 00:21:16,251 Ja, dein Puls ist langsam. Ja. 351 00:21:16,626 --> 00:21:20,459 Hey, wissen Sie was? Du lebst. Du lebst. 352 00:21:21,126 --> 00:21:22,126 Na, wie wäre es damit? 353 00:21:23,375 --> 00:21:24,459 Danke schön. 354 00:21:24,584 --> 00:21:26,251 Holen wir ihn zur Krankenstation. Aufleuchten. 355 00:21:38,001 --> 00:21:39,126 Wofür lächelst du? 356 00:21:39,542 --> 00:21:40,500 Hmm? 357 00:21:42,709 --> 00:21:44,168 Er sagte Danke auf Englisch. 358 00:21:49,626 --> 00:21:52,168 Truman will um 1948 die Wiederwahl zu gewinnen. 359 00:21:52,293 --> 00:21:55,626 Das wird er nicht tun das verhätschelt die Nazis. 360 00:21:55,751 --> 00:21:56,792 Das stimmt. 361 00:21:56,918 --> 00:21:58,542 Plus, ein Probemittel ihnen eine Chance geben 362 00:21:58,667 --> 00:22:00,834 um ihre Geschichten zu erzählen zur Welt. 363 00:22:01,459 --> 00:22:03,459 Wovor haben wir Angst? um sie erzählen zu hören? 364 00:22:04,209 --> 00:22:06,168 Wir haben den verdammten Krieg gewonnen, Bob. 365 00:22:06,542 --> 00:22:07,626 Wenn Sie dies tun, 366 00:22:07,751 --> 00:22:10,500 es wird das Größte werden Boondoggle aller Zeiten. 367 00:22:10,626 --> 00:22:11,709 Kameras im verdammten Gerichtssaal... 368 00:22:11,834 --> 00:22:13,334 Und was ist, wenn sie sympathisch sind? 369 00:22:13,459 --> 00:22:16,043 Was ist, wenn das alles passiert? ist es, ihnen eine Plattform zu bieten 370 00:22:16,168 --> 00:22:18,334 für Antisemitismus auf der ganzen Welt? 371 00:22:18,792 --> 00:22:20,500 Du willst es sein dafür verantwortlich? 372 00:22:23,209 --> 00:22:25,001 Du willst wissen, ob ich mich wohl fühle 373 00:22:25,126 --> 00:22:27,792 einige Nazis hinrichten ohne Gerichtsverfahren? 374 00:22:28,459 --> 00:22:29,667 Verdammt richtig, das habe ich. 375 00:22:32,001 --> 00:22:33,751 Es spielt sowieso keine Rolle. 376 00:22:34,417 --> 00:22:35,709 Die Russen kriegst du nie. 377 00:22:37,500 --> 00:22:38,792 Wir haben die Russen. 378 00:22:39,375 --> 00:22:41,667 - Was? - Wir haben die Russen. 379 00:22:42,251 --> 00:22:43,210 Wir haben es getan? 380 00:22:43,334 --> 00:22:45,126 Truman rief Stalin selbst an. 381 00:22:45,251 --> 00:22:47,375 Ich schaue Nikitchenko an für den Hauptankläger. 382 00:22:47,500 --> 00:22:48,834 Das sind fantastische Neuigkeiten. 383 00:22:48,959 --> 00:22:50,500 Ich habe keine Ahnung, wer du bist. 384 00:22:51,210 --> 00:22:53,709 Oberst John Amen, Sir. Ich arbeite für den Generalanwalt. 385 00:22:54,959 --> 00:22:57,375 Die Armee hat uns also einen Anwalt geschickt? 386 00:22:58,709 --> 00:22:59,667 Ja, Herr. 387 00:22:59,792 --> 00:23:01,293 Ich bringe Grüße von General Eisenhower, 388 00:23:01,417 --> 00:23:02,542 Wer sagt, er möchte, dass du es weißt? 389 00:23:02,667 --> 00:23:04,667 dass er nicht dafür ist, jemanden aufzuhängen ohne Gerichtsverfahren. 390 00:23:04,792 --> 00:23:06,126 Nun, das ist ein Fortschritt. 391 00:23:06,251 --> 00:23:08,126 Er sagt auch, dass er hofft Der Prozess wird nicht allzu lange dauern 392 00:23:08,251 --> 00:23:09,667 damit wir weitermachen können mit dem Aufhängen. 393 00:23:09,792 --> 00:23:11,918 Hmm. Nehmen Sie Platz. 394 00:23:13,959 --> 00:23:15,334 Ich habe viel über Sie gelesen, Sir. 395 00:23:15,918 --> 00:23:17,626 Sie sagen, dass du es sein wirst der nächste Oberste Richter. 396 00:23:17,751 --> 00:23:19,626 Der Präsident hat es ihm versprochen den Sitzplatz persönlich. 397 00:23:19,751 --> 00:23:21,293 Und hast mich zur Verschwiegenheit geschworen, 398 00:23:21,417 --> 00:23:22,792 Also erzählen wir es vielleicht nicht jedem 399 00:23:22,918 --> 00:23:25,251 wer das Büro betritt darüber, okay? 400 00:23:25,375 --> 00:23:26,334 Nun, alle in meinem Büro 401 00:23:26,459 --> 00:23:28,542 sagt, es gibt keine Möglichkeit Du bekommst den Prozess. 402 00:23:29,375 --> 00:23:30,334 Was sagen Sie? 403 00:23:31,251 --> 00:23:32,667 Ich sage, ich mag einen Außenseiter. 404 00:23:33,959 --> 00:23:35,501 Guten Morgen, Julius. 405 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 Ich werde es dir zeigen eine Reihe von Karten, 406 00:23:38,126 --> 00:23:39,375 jeweils mit Tintenklecksen, 407 00:23:39,501 --> 00:23:42,584 und du wirst es mir sagen was jeder Tintenklecks Ihnen zeigt. 408 00:23:43,792 --> 00:23:45,210 Vielleicht wird es so sein 409 00:23:45,334 --> 00:23:47,334 etwas offenbaren über deinen Charakter, 410 00:23:47,459 --> 00:23:49,959 Ihre Intelligenz, Kreativität. 411 00:23:50,084 --> 00:23:52,251 Und alles hier bleibt zwischen uns. 412 00:23:56,959 --> 00:23:57,959 Herr Doktor. 413 00:23:59,417 --> 00:24:00,375 Ja. 414 00:24:01,626 --> 00:24:05,542 Ich kann mit Ihnen auf Englisch sprechen wenn es hilfreich ist. 415 00:24:07,751 --> 00:24:09,584 Nur wenn es Ihnen angenehm ist. 416 00:24:10,626 --> 00:24:11,626 Sollen wir anfangen? 417 00:24:13,459 --> 00:24:14,334 Schmetterling. 418 00:24:15,542 --> 00:24:16,375 Hexe. 419 00:24:18,542 --> 00:24:19,626 Torpedotreffer. 420 00:24:19,751 --> 00:24:21,459 Jemand hat etwas verschüttet. 421 00:24:23,126 --> 00:24:25,584 Ich sehe 10.000 Pferde. 422 00:24:25,709 --> 00:24:29,210 Ich sehe die Walküren reiten. 423 00:24:32,542 --> 00:24:33,584 Eine Vagina. 424 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Eine Vagina. 425 00:24:39,918 --> 00:24:41,501 Eine jüdische Vagina. 426 00:24:42,959 --> 00:24:44,085 Das ist Blut. 427 00:24:44,459 --> 00:24:45,334 Wessen Blut? 428 00:24:48,126 --> 00:24:49,126 Oder Tinte. 429 00:24:49,834 --> 00:24:51,667 Man kann sagen viele Dinge mit Tinte. 430 00:24:53,542 --> 00:24:55,793 Es tut mir leid, Bob. Heute Abend kam die Nachricht. 431 00:24:55,918 --> 00:24:56,959 Es wird ein Nein sein. 432 00:24:57,085 --> 00:24:57,876 Mmm. 433 00:24:59,542 --> 00:25:01,959 Der Kongress wird Nein sagen zum Prozess. 434 00:25:02,459 --> 00:25:04,417 Sie wollen nur Hinrichtungen. 435 00:25:05,542 --> 00:25:07,293 - Ich habe keine Bewegung mehr. - Was ist mit dem Präsidenten? 436 00:25:07,417 --> 00:25:10,501 Der Präsident möchte, dass sich jemand hinter ihm versteckt, Deshalb braucht er den Kongress. 437 00:25:11,417 --> 00:25:13,459 Keiner von beiden wird es tun ohne das andere. 438 00:25:13,584 --> 00:25:15,709 Also brauchst du jemand Größeres, der es unterstützt. 439 00:25:15,834 --> 00:25:17,584 Ach, komm schon. Wer ist größer als der Präsident? 440 00:25:32,584 --> 00:25:34,626 Jesus Christus. 441 00:25:35,334 --> 00:25:36,334 Buchstäblich. 442 00:25:37,501 --> 00:25:39,959 - Sind Sie katholisch? - Das bin ich jetzt. 443 00:25:42,626 --> 00:25:44,168 Der Heilige Vater Wir sehen uns jetzt. 444 00:25:44,293 --> 00:25:45,210 Hmm. 445 00:25:46,876 --> 00:25:50,293 Sie möchten diese Männer einsetzen für ihr Leben vor Gericht stehen, 446 00:25:50,626 --> 00:25:54,126 und du bist gekommen, um darum zu bitten Der Segen der Kirche hierfür. 447 00:25:54,959 --> 00:25:58,876 Ihre Unterstützung würde viel bewirken einen internationalen Konsens zu schaffen. 448 00:25:59,376 --> 00:26:01,293 Niemand bestreitet Diese Männer sind böse. 449 00:26:02,459 --> 00:26:03,959 Aber Auge um Auge... 450 00:26:05,459 --> 00:26:06,668 ist nicht die Antwort. 451 00:26:06,793 --> 00:26:09,751 Vielleicht nicht, aber ich bin mir ziemlich sicher wo ich zum ersten Mal davon gelesen habe. 452 00:26:13,210 --> 00:26:14,293 Sind Sie katholisch? 453 00:26:15,085 --> 00:26:15,959 Nein, Herr. 454 00:26:17,376 --> 00:26:18,709 Ein religiöser Mann? 455 00:26:19,584 --> 00:26:20,751 Nicht besonders. 456 00:26:20,876 --> 00:26:24,376 Und doch, zu Hause, Sie nennen dich einen Richter. 457 00:26:24,501 --> 00:26:25,542 Ich habe den Namen nicht ausgewählt. 458 00:26:25,668 --> 00:26:28,751 Wenn man lange genug sitzt im Urteil über andere, 459 00:26:29,210 --> 00:26:31,751 Du kommst zum Glauben die Gesetze des Menschen 460 00:26:32,251 --> 00:26:34,210 überwiegen die Gesetze Gottes. 461 00:26:36,293 --> 00:26:37,626 Das glaube ich nicht. 462 00:26:38,126 --> 00:26:39,043 Dann... 463 00:26:41,043 --> 00:26:42,417 Was glaubst du? 464 00:26:45,085 --> 00:26:46,417 Ich glaube an den Menschen. 465 00:26:46,834 --> 00:26:51,085 In unserer Fähigkeit, uns selbst zu retten von Männern wie den Nazis. 466 00:26:52,459 --> 00:26:54,126 Ich glaube, das ist eine gute Tat. 467 00:26:54,251 --> 00:26:57,793 Einer, der so gut ist, dass man ihn umrunden muss Ihre eigenen Gesetze, um es zu erreichen? 468 00:26:59,834 --> 00:27:00,876 Es tut mir leid, 469 00:27:01,251 --> 00:27:04,501 sondern die katholische Kirche kann Sie dabei nicht unterstützen. 470 00:27:08,876 --> 00:27:11,501 Aber man könnte sie unterstützen im Jahr 1933. 471 00:27:14,793 --> 00:27:15,960 Es tut mir leid? 472 00:27:16,918 --> 00:27:19,918 Sie haben das Konkordat unterzeichnet mit Hitler selbst. 473 00:27:21,668 --> 00:27:23,501 Das war eine andere Sache. 474 00:27:23,626 --> 00:27:24,417 Du hast in München gelebt, 475 00:27:24,542 --> 00:27:27,085 Du warst der Nuntius zum Deutschen Reich. 476 00:27:27,334 --> 00:27:30,334 Die katholische Kirche war die erste Weltmacht 477 00:27:31,085 --> 00:27:33,043 anerkennen der Führerstaat. 478 00:27:33,542 --> 00:27:35,168 Sie haben den Nazis Glaubwürdigkeit verliehen. 479 00:27:35,293 --> 00:27:37,793 Zum Schutz der Katholiken in Deutschland. 480 00:27:37,918 --> 00:27:39,293 Ist es nicht schade? 481 00:27:39,626 --> 00:27:42,584 Die Juden hatten niemanden das für sie zu tun? 482 00:27:44,168 --> 00:27:46,085 Glaubst du? Ich kann es gutheißen, was sie getan haben? 483 00:27:51,085 --> 00:27:52,918 Die Leute werden sich erinnern, Sir... 484 00:27:55,293 --> 00:27:57,834 was du 1933 getan hast, 485 00:27:59,001 --> 00:28:00,252 was du jetzt machst. 486 00:28:01,626 --> 00:28:03,210 Sie werden es ihren Kindern erzählen. 487 00:28:05,709 --> 00:28:09,001 Hat die katholische Kirche Steh auf der Seite der Nazis... 488 00:28:10,751 --> 00:28:11,876 oder gegen sie? 489 00:28:18,126 --> 00:28:19,751 Haben Sie gerade den Papst erpresst? 490 00:28:19,876 --> 00:28:21,126 Ich möchte nicht darüber reden. 491 00:28:24,918 --> 00:28:26,751 Letzte Nacht kam die Nachricht. 492 00:28:27,459 --> 00:28:28,626 Es wird einen Prozess geben. 493 00:28:32,793 --> 00:28:33,834 Ein Prozess? 494 00:28:36,001 --> 00:28:38,126 Gut. Gut. 495 00:28:39,168 --> 00:28:40,376 So wie es sein sollte. 496 00:28:49,918 --> 00:28:52,293 Diese Karten, die du mir gezeigt hast, 497 00:28:53,417 --> 00:28:55,334 Was haben sie dir beigebracht? über mich? 498 00:28:56,835 --> 00:28:59,376 Ehrlich gesagt, dass Sie hochintelligent sind. 499 00:28:59,501 --> 00:29:00,376 Ah... 500 00:29:00,626 --> 00:29:02,376 Das hätte ich dir sagen können. 501 00:29:02,751 --> 00:29:04,626 Und dass du ein Narzisst bist 502 00:29:05,168 --> 00:29:08,626 gegeben zu einem expansiven und aggressives Fantasieleben, 503 00:29:08,751 --> 00:29:12,376 mit einem starken Ehrgeiz und Tatendrang die Welt zu unterwerfen 504 00:29:12,501 --> 00:29:15,126 wie du es findest zu Ihrem eigenen Denkmuster. 505 00:29:17,001 --> 00:29:18,793 Und das hat Sie überrascht? 506 00:29:20,126 --> 00:29:21,168 Nein. 507 00:29:21,876 --> 00:29:24,668 Dann die Karten habe dir nichts beigebracht. 508 00:29:26,085 --> 00:29:29,126 Herr Triest, Er sagt mir, dass du zauberst. 509 00:29:32,835 --> 00:29:33,876 Entschuldigung. 510 00:29:34,501 --> 00:29:35,210 Ja. 511 00:29:35,334 --> 00:29:38,293 Nun, vielleicht, Wenn es nicht zu viel Mühe macht, 512 00:29:38,417 --> 00:29:40,168 Wir bekommen keine Unterhaltung. 513 00:29:43,127 --> 00:29:44,127 Warum nicht? 514 00:29:45,626 --> 00:29:49,584 Hier ist ein Durchschnitt, gewöhnlicher Silberdollar. 515 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 Ta-da! 516 00:30:00,252 --> 00:30:01,334 Sehr gut. 517 00:30:01,709 --> 00:30:02,626 Sehr gut. 518 00:30:03,793 --> 00:30:06,626 Ich werde es dir zeigen eines Tages ein Zaubertrick. 519 00:30:08,376 --> 00:30:09,459 Was ist das? 520 00:30:11,543 --> 00:30:14,043 Ich werde fliehen die Schlinge des Henkers. 521 00:30:16,751 --> 00:30:18,835 Und wie geht es dir? Hast du vor, das zu tun? 522 00:30:20,960 --> 00:30:24,668 Wenn ich es dir sagen würde, es wäre kein Trick. 523 00:30:26,918 --> 00:30:27,918 Nürnberg. 524 00:30:34,210 --> 00:30:36,043 Siehst du wozu sind die Alliierten fähig? 525 00:30:36,334 --> 00:30:37,626 Es ist nichts mehr übrig. 526 00:30:43,043 --> 00:30:44,001 Abgesehen davon. 527 00:30:53,668 --> 00:30:54,960 Justizpalast. 528 00:30:56,793 --> 00:30:59,334 Das Dach wurde beschädigt durch die Luftangriffe. 529 00:31:00,501 --> 00:31:04,376 Feuer zerstörte die oberen Stockwerke und der Glockenturm stürzte ein, aber... 530 00:31:05,543 --> 00:31:09,584 Dieser Gerichtssaal sollte in der Lage sein 600 Personen Platz bieten, wenn es fertig ist. 531 00:31:10,418 --> 00:31:11,960 Was ist mit den ganzen Vorräten? 532 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 Hier kämpften die Nazis ihr letztes Gefecht als die Stadt eingenommen wurde. 533 00:31:15,626 --> 00:31:17,127 Und das werden sie auch wieder tun. 534 00:31:19,668 --> 00:31:22,210 Von all den schönen Städten in diesem eroberten Land, 535 00:31:22,501 --> 00:31:25,376 Du willst sie ausprobieren in dieser ausgebombten Hülle? 536 00:31:26,793 --> 00:31:30,376 Das ist Sir David Maxwell-Fyfe, stellvertretender Staatsanwalt der Briten. 537 00:31:31,710 --> 00:31:32,793 Ja, Sir, das tun wir. 538 00:31:32,918 --> 00:31:34,459 Zum einen, Wir können den Raum kontrollieren. 539 00:31:34,584 --> 00:31:37,668 Zum anderen gibt es ein angrenzendes Gefängnis mit Platz für bis zu 1.200 Insassen. 540 00:31:38,002 --> 00:31:39,835 Wir brauchen nur Platz für 22. 541 00:31:40,293 --> 00:31:43,043 Es tut mir leid. Zweiundzwanzig, Sir? 542 00:31:43,168 --> 00:31:46,584 Das ist die Anzahl der Männer Wir erheben Anklage für den ersten Prozess. 543 00:31:47,043 --> 00:31:49,543 Sie sehen, Wenn wir diesen Prozess nicht gewinnen, 544 00:31:49,668 --> 00:31:51,835 wird es nicht geben Es stehen noch weitere Prüfungen an. 545 00:31:51,960 --> 00:31:54,501 Und du, ich selbst, und Richter Jackson, 546 00:31:54,626 --> 00:31:55,960 und unsere jeweiligen Regierungen 547 00:31:56,085 --> 00:31:57,960 wird das Gespött sein der Welt, 548 00:31:58,085 --> 00:32:00,876 von den Männern selbst besiegt wir haben eingesperrt. 549 00:32:01,168 --> 00:32:02,751 Das wird also Spaß machen. 550 00:32:04,960 --> 00:32:08,252 Sagen meine Freunde in Washington Die Meinung hat sich gegen dich gewendet. 551 00:32:08,376 --> 00:32:10,960 - Oh je. - Es gibt Gerede, das Sie nicht verstehen 552 00:32:11,085 --> 00:32:14,459 der Sitz des Obersten Richters als Stone zurücktritt. 553 00:32:14,584 --> 00:32:15,668 Wen wird Truman auswählen? 554 00:32:15,793 --> 00:32:17,793 Vinson? Vinson ist zu politisch. 555 00:32:17,918 --> 00:32:19,252 Ja, aber er ist da. 556 00:32:19,626 --> 00:32:21,294 Das Ganze ist Werde zum Nebenschauplatz, Robert. 557 00:32:21,418 --> 00:32:22,459 Es hat noch nicht einmal begonnen. 558 00:32:23,668 --> 00:32:24,835 Sie sagen... 559 00:32:26,252 --> 00:32:28,501 Du schreibst Alle Slips selbst, 560 00:32:28,626 --> 00:32:30,127 die Hilfe anderer Anwälte verweigern. 561 00:32:30,252 --> 00:32:31,626 Denn es muss richtig gemacht werden. 562 00:32:31,751 --> 00:32:33,793 Und das wird es auch. Aber du kannst es nicht alleine schaffen. 563 00:32:33,918 --> 00:32:37,043 Oh, alles wird gut sobald wir tatsächlich vor Gericht stehen. 564 00:32:37,168 --> 00:32:38,127 Das sagst du 565 00:32:38,252 --> 00:32:40,252 als würde ich es versuchen das Oberkommando der Nazis 566 00:32:40,376 --> 00:32:42,793 mit ungeprüfter Rechtsprechung mit der ganzen Welt, die zuschaut 567 00:32:42,918 --> 00:32:44,252 wird der einfache Teil sein. 568 00:32:45,918 --> 00:32:47,668 Nun, wenn du sag es mal so... 569 00:32:47,793 --> 00:32:51,960 Alles andere als der totale Sieg wird als völlige Niederlage gewertet. 570 00:32:52,085 --> 00:32:54,334 Das heißt, Sie tun es nicht einfach Ich muss gewinnen, Robert, 571 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Du musst makellos sein. 572 00:32:57,710 --> 00:32:58,793 Kein Druck. 573 00:33:01,334 --> 00:33:02,294 Ich nehme noch einen. 574 00:33:02,418 --> 00:33:04,252 Deine Zellen bestehen aus Stein. 575 00:33:05,501 --> 00:33:07,085 9 Fuß mal 13. 576 00:33:08,376 --> 00:33:10,418 Ihre Betten sind an der Wand verschraubt. 577 00:33:11,085 --> 00:33:14,334 Deine Matratzen sind vollgestopft mit Stroh statt Federn. 578 00:33:15,459 --> 00:33:16,793 Ihre Schreibtische sind aus Pappe 579 00:33:16,918 --> 00:33:18,960 und wird nicht unterstützen das volle Gewicht eines Mannes. 580 00:33:19,626 --> 00:33:22,626 Ihre Stühle sind niemals erlaubt gegen jede Wand, 581 00:33:22,751 --> 00:33:26,418 und wird entfernt jeden Abend bei Sonnenuntergang. 582 00:33:27,210 --> 00:33:28,294 Wenn du schläfst, 583 00:33:28,876 --> 00:33:30,960 deinen Kopf und deine Hände wird über deiner Decke bleiben, 584 00:33:31,085 --> 00:33:32,626 jederzeit sichtbar. 585 00:33:33,585 --> 00:33:36,751 Dir werden keine Gürtel gegeben, Du wirst keine Schnürsenkel bekommen, 586 00:33:36,876 --> 00:33:40,710 Du bekommst keine Toilettensitze, Dir wird nichts gegeben 587 00:33:41,127 --> 00:33:44,668 mit dem man es als Waffe verwenden kann sich das Leben zu nehmen. 588 00:33:47,835 --> 00:33:49,127 Willkommen in Nürnberg. 589 00:34:20,376 --> 00:34:21,458 Nun das... 590 00:34:22,459 --> 00:34:23,543 ist eine Zelle. 591 00:34:24,210 --> 00:34:25,084 Sind Sie einverstanden? 592 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 In Deutschland gebaut. 593 00:34:27,793 --> 00:34:29,085 Wie konnte ich das nicht? 594 00:34:33,834 --> 00:34:35,667 Sie werden uns bald angreifen, ja? 595 00:34:35,792 --> 00:34:37,376 Du freust dich darauf? 596 00:34:37,501 --> 00:34:39,459 Ich glaube, dass ich es bin. 597 00:34:40,668 --> 00:34:42,835 Ich werde, wie Sie sagen, 598 00:34:43,751 --> 00:34:46,002 mein Tag vor Gericht. 599 00:34:48,501 --> 00:34:50,294 Kennen Sie diesen Jackson? 600 00:34:50,418 --> 00:34:52,835 Der Richter Jackson? 601 00:34:52,960 --> 00:34:54,043 Nein, ich weiß nicht. 602 00:34:54,751 --> 00:34:56,710 Er wird versuchen, mich zu überlisten ... 603 00:34:58,294 --> 00:34:59,668 aber es wird ihm nicht gelingen. 604 00:35:00,626 --> 00:35:02,002 Du bist dir sehr sicher. 605 00:35:02,418 --> 00:35:03,334 Doktor, 606 00:35:04,334 --> 00:35:07,460 Kein Mann hat mich jemals geschlagen. 607 00:35:08,793 --> 00:35:12,960 Es gibt Bücher voller Namen von denen, die es versucht haben. 608 00:35:14,501 --> 00:35:16,002 Und doch sitzt du hier. 609 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 In Deutschland gebaut. 610 00:35:22,585 --> 00:35:25,918 Du denkst, ich bin irgendwie da von Nachteil 611 00:35:26,043 --> 00:35:27,585 weil ich in einer Zelle sitze? 612 00:35:29,294 --> 00:35:30,626 Ich werde dich daran erinnern, 613 00:35:31,793 --> 00:35:33,085 Ich habe mich ergeben. 614 00:35:34,127 --> 00:35:37,918 Genau das ist es wo ich sein möchte. 615 00:35:40,710 --> 00:35:43,127 Göring bleibt für mich ein Rätsel. 616 00:35:43,252 --> 00:35:45,002 Je näher wir den Anklagen kommen, 617 00:35:45,127 --> 00:35:47,085 Je selbstbewusster er wird. 618 00:35:47,460 --> 00:35:50,127 Ich muss einen Weg finden um ihm näher zu kommen. 619 00:35:50,585 --> 00:35:51,752 Wie machen wir das? 620 00:35:55,294 --> 00:35:56,793 Wir bitten um seine Hilfe. 621 00:35:57,877 --> 00:35:59,585 Womit? 622 00:36:01,169 --> 00:36:02,376 Rudolf Heß. 623 00:36:02,877 --> 00:36:03,752 Rudolf... 624 00:36:04,127 --> 00:36:07,418 Kommt Rudolf Hess hierher? 625 00:36:11,252 --> 00:36:14,376 Rudolf Hess. Stellvertreter des Führers. 626 00:36:14,501 --> 00:36:17,460 Dritter in der Nachfolge, im Anschluss an Hitler und Göring. 627 00:36:18,960 --> 00:36:21,169 Hess transkribierte Mein Kampf für Hitler 628 00:36:21,294 --> 00:36:22,585 während die beiden im Gefängnis waren 629 00:36:22,710 --> 00:36:25,835 und war als einer von ihm bekannt fanatischste Anhänger. 630 00:36:26,127 --> 00:36:27,626 Sieg Heil! 631 00:36:29,710 --> 00:36:31,668 Das werde ich in meinem Gefängnis nie wieder tun. 632 00:36:38,960 --> 00:36:42,210 Am 10. Mai 1941 auf dem Höhepunkt des Krieges, 633 00:36:42,334 --> 00:36:45,835 Hess stieg in eine Messerschmitt Kampfflugzeug allein 634 00:36:45,960 --> 00:36:47,710 und flog damit über die Nordsee. 635 00:36:53,294 --> 00:36:56,918 Er ist irgendwo über Schottland abgehauen und brach sich beim Aufprall den Knöchel. 636 00:36:57,460 --> 00:36:58,626 Nach seiner Entdeckung 637 00:36:58,752 --> 00:37:00,793 er verkündete dass er Rudolf Hess war, 638 00:37:00,918 --> 00:37:02,918 Dritter in der Reihe des deutschen Oberkommandos, 639 00:37:03,044 --> 00:37:04,960 und er war hier auf einer Mission des Friedens, 640 00:37:05,085 --> 00:37:07,626 und wollte sprechen mit Douglas Douglas-Hamilton, 641 00:37:07,752 --> 00:37:09,668 der 13. Herzog von Hamilton 642 00:37:09,793 --> 00:37:11,169 den Hess getroffen hatte 643 00:37:11,294 --> 00:37:14,002 bei den Olympischen Spielen 1936 in Berlin. 644 00:37:14,626 --> 00:37:17,877 Nach einigen Hindernissen Hess wurde sein Treffen gewährt. 645 00:37:18,626 --> 00:37:20,294 Dort gab er seine Absicht bekannt 646 00:37:20,418 --> 00:37:22,335 um sich mit König Georg VI. zu treffen 647 00:37:22,460 --> 00:37:24,294 haben Winston Churchill gefeuert 648 00:37:24,752 --> 00:37:27,044 und verhandeln ein Waffenstillstand mit Großbritannien, 649 00:37:27,169 --> 00:37:29,668 Ermöglichung der beiden Nationen Kräfte bündeln 650 00:37:29,793 --> 00:37:32,085 und die Sowjetunion besiegen. 651 00:37:33,127 --> 00:37:35,543 Hess wurde sofort geworfen in den Tower of London. 652 00:37:36,210 --> 00:37:37,752 Da begann Hess, Ansprüche geltend zu machen 653 00:37:37,877 --> 00:37:39,626 Er hatte kein Gedächtnis vergangener Ereignisse 654 00:37:39,752 --> 00:37:41,085 sogar seine Kindheit. 655 00:37:41,585 --> 00:37:44,835 Das hat gehalten bis Februar 1945 656 00:37:44,960 --> 00:37:46,793 als er sagte seine vorherige Amnesie 657 00:37:46,918 --> 00:37:48,252 war gefälscht. 658 00:37:48,501 --> 00:37:49,543 Dann drehte er sich erneut um 659 00:37:49,668 --> 00:37:53,460 und sagte seine Amnesie war im Juli 1945 zurückgekehrt 660 00:37:53,585 --> 00:37:55,127 als Deutschland zusammenbrach. 661 00:37:55,252 --> 00:37:57,835 So, jetzt bist du gekommen an Hermann Göring... 662 00:37:58,585 --> 00:38:01,169 um meinen alten Freund zu diskreditieren. 663 00:38:03,335 --> 00:38:07,169 Was hätte ich davon? 664 00:38:10,710 --> 00:38:11,668 Was willst du? 665 00:38:15,169 --> 00:38:16,169 Meine Frau... 666 00:38:17,127 --> 00:38:18,127 und meine Tochter. 667 00:38:20,002 --> 00:38:22,960 Niemand konnte sie finden seit ich kapituliert habe. 668 00:38:24,252 --> 00:38:26,044 Ich brauche dich um sie für mich zu finden, Doktor. 669 00:38:26,752 --> 00:38:29,501 Um ihnen diese zu geben. 670 00:38:30,877 --> 00:38:31,793 Briefe. 671 00:38:37,460 --> 00:38:39,085 Zuerst reden wir mit Hess... 672 00:38:40,877 --> 00:38:42,127 und dann deine Familie. 673 00:38:44,919 --> 00:38:45,627 Wie wäre es damit? 674 00:38:45,752 --> 00:38:48,002 Also, was, dieser Typ fast übernimmt die ganze Welt 675 00:38:48,127 --> 00:38:50,294 Und jetzt möchten Sie, dass wir es tun ein Postlauf für ihn? Doktor! 676 00:38:50,793 --> 00:38:53,210 Ich bin tiefer mit diesem Kerl verbunden als irgendjemand jemals zuvor war, 677 00:38:53,335 --> 00:38:56,252 und seine Familie kennenzulernen Ich werde mir nur mehr erzählen. 678 00:38:57,919 --> 00:38:59,543 Also, Rudolf... 679 00:39:01,585 --> 00:39:03,252 erinnerst du dich an mich? 680 00:39:07,252 --> 00:39:08,627 Wir waren zusammen, ja. 681 00:39:10,085 --> 00:39:11,501 Das muss der Fall gewesen sein. 682 00:39:13,002 --> 00:39:14,501 Aber ich erinnere mich an niemanden. 683 00:39:17,335 --> 00:39:19,127 Wir waren zu dritt, Rudolf. 684 00:39:20,793 --> 00:39:21,793 Du... 685 00:39:22,543 --> 00:39:23,460 und ich... 686 00:39:25,919 --> 00:39:26,960 und Adolf. 687 00:39:28,793 --> 00:39:30,127 Wir regierten ein Imperium. 688 00:39:33,543 --> 00:39:34,960 Es tut mir Leid. 689 00:39:39,668 --> 00:39:41,418 Das kann durchaus sein war ein Freund... 690 00:39:43,793 --> 00:39:45,460 aber ich kenne dich nicht mehr. 691 00:39:51,835 --> 00:39:52,752 Er lügt. 692 00:39:54,252 --> 00:39:57,793 Er hat gerade eine Stunde damit verbracht, es zu sagen er erinnert sich nicht an mich. 693 00:39:59,668 --> 00:40:02,627 Aber als er im Gefängnis ankam und er sah mich... 694 00:40:03,960 --> 00:40:05,085 Was hat er getan? 695 00:40:06,418 --> 00:40:07,252 Gruß. 696 00:40:08,627 --> 00:40:09,668 Sieg Heil. 697 00:40:13,044 --> 00:40:14,460 Das war sehr gut. 698 00:40:20,502 --> 00:40:23,127 Das ist dumm. Ich bin dumm. 699 00:40:23,252 --> 00:40:24,668 Ich wusste, dass du für mich da bist. 700 00:40:24,793 --> 00:40:27,002 Ja. Weil ich ein Idiot bin. 701 00:40:32,169 --> 00:40:33,169 Wie hast du sie gefunden? 702 00:40:33,294 --> 00:40:35,585 Lokaler Klatsch hat es mir erzählt Sie sind in Veldenstein. 703 00:40:36,502 --> 00:40:37,335 Rauch? 704 00:40:42,211 --> 00:40:43,418 Ich sehe dich nie rauchen. 705 00:40:44,460 --> 00:40:46,127 Ja, das tue ich nicht. Habe es aufgegeben. 706 00:40:47,252 --> 00:40:48,460 Meine Eltern hassten es. 707 00:40:50,627 --> 00:40:52,044 Du hast sie immer bei dir. 708 00:40:52,169 --> 00:40:54,085 Es ist ein Trick, gut reinzukommen mit den Beamten. 709 00:40:55,752 --> 00:40:58,002 Sag mir, ich werde eine rauchen wenn der Krieg vorbei ist. 710 00:40:58,418 --> 00:41:00,002 Der Krieg ist vorbei, Howie. 711 00:41:01,627 --> 00:41:02,835 Es ist nicht mehr viel weiter. 712 00:41:23,794 --> 00:41:24,627 Franz? 713 00:41:27,794 --> 00:41:28,877 Frau Göring? 714 00:41:30,794 --> 00:41:31,877 Frau Göring... 715 00:41:33,668 --> 00:41:35,794 Mein Name ist Douglas Kelley. 716 00:41:36,335 --> 00:41:38,794 Ich arbeite im Gefängnis. Ich bin Psychiater. 717 00:41:49,044 --> 00:41:52,002 Dein Mann hat mich gefragt um dir ein paar Briefe zu bringen. 718 00:41:56,252 --> 00:41:57,252 Hermann? 719 00:41:58,877 --> 00:41:59,710 Ja. 720 00:42:14,335 --> 00:42:15,960 - Wie geht es ihm? - Er ist gut. 721 00:42:17,044 --> 00:42:18,002 Er hält durch. 722 00:42:31,752 --> 00:42:32,710 Edda. 723 00:42:35,335 --> 00:42:36,460 Hast du das gespielt? 724 00:42:39,627 --> 00:42:40,627 Es war wunderschön. 725 00:42:52,794 --> 00:42:55,335 Äh, sagte sie, Er ist ein Freund deines Vaters. 726 00:42:57,460 --> 00:42:58,335 Edda... 727 00:43:02,585 --> 00:43:03,627 Wie geht es Papa? 728 00:43:04,960 --> 00:43:06,086 Ah, er... 729 00:43:08,252 --> 00:43:09,502 Es geht ihm sehr gut. 730 00:43:10,627 --> 00:43:11,960 Ist er mutig? 731 00:43:12,086 --> 00:43:13,169 Sehr mutig. 732 00:43:15,877 --> 00:43:17,627 Er möchte, dass auch du mutig bist. 733 00:43:25,252 --> 00:43:26,543 Er hat dir einen Brief geschrieben. 734 00:43:35,294 --> 00:43:36,211 Danke. 735 00:43:40,044 --> 00:43:42,211 Sie wird es 100 Mal lesen. Danke schön. 736 00:43:42,335 --> 00:43:43,211 Danke. 737 00:43:51,127 --> 00:43:52,086 Doktor! 738 00:43:58,086 --> 00:43:59,044 Für Hermann. 739 00:44:00,627 --> 00:44:02,502 - Ich weiß nicht, ob ich kann. - Bitte. 740 00:44:13,877 --> 00:44:14,877 Okay. 741 00:44:16,543 --> 00:44:17,669 Komm zurück. 742 00:44:27,585 --> 00:44:28,585 Alles in Ordnung, Doc? 743 00:44:43,961 --> 00:44:45,086 Was zum Teufel? 744 00:44:53,253 --> 00:44:54,418 Was ist los? 745 00:44:54,544 --> 00:44:55,961 Es kam die Nachricht vor ein paar Stunden. 746 00:44:56,086 --> 00:44:57,253 Wir erheben Anklage gegen die Gefangenen. 747 00:44:58,211 --> 00:44:59,169 Wo bist du gewesen? 748 00:45:14,460 --> 00:45:15,335 Hermann Göring? 749 00:45:16,585 --> 00:45:19,752 Ich bin Reichsmarschall Hermann Göring. 750 00:45:20,585 --> 00:45:22,460 Hermann Wilhelm Göring, Sie werden hiermit belastet 751 00:45:22,585 --> 00:45:25,002 von den Vereinigten Staaten von Amerika, die Französische Republik, 752 00:45:25,127 --> 00:45:26,877 Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland 753 00:45:27,002 --> 00:45:28,502 und die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 754 00:45:28,627 --> 00:45:30,127 in den folgenden vier Punkten. 755 00:45:30,627 --> 00:45:32,752 Verbrechen gegen den Frieden, Kriegsverbrechen, 756 00:45:32,877 --> 00:45:35,127 Verbrechen gegen die Menschlichkeit und eines gemeinsamen Plans oder einer Verschwörung 757 00:45:35,253 --> 00:45:36,627 diese Verbrechen zu begehen. 758 00:45:37,127 --> 00:45:39,335 Die Verbrechen gegen die Menschlichkeit Ihnen wird unter anderem Mord vorgeworfen, 759 00:45:39,460 --> 00:45:42,585 Vernichtung, Versklavung, Deportation, und andere unmenschliche Handlungen. 760 00:45:42,710 --> 00:45:44,794 Dies ist eine Kopie Ihrer Anklageschrift. Haben Sie Fragen? 761 00:45:47,044 --> 00:45:47,794 Nein. 762 00:45:49,002 --> 00:45:50,002 Guten Tag. 763 00:45:52,002 --> 00:45:53,127 Wer kommt als nächstes? 764 00:45:53,253 --> 00:45:54,127 Streicher. 765 00:46:05,211 --> 00:46:06,418 Haben Sie Fragen? 766 00:46:11,669 --> 00:46:12,669 Was hat er gesagt? 767 00:46:14,002 --> 00:46:15,877 Er sagte, er wolle einen jüdischen Anwalt. 768 00:46:18,460 --> 00:46:19,669 Ich werde nicht vor Gericht gehen. 769 00:46:20,544 --> 00:46:21,794 Das sind Sie, Dr. Ley. 770 00:46:25,294 --> 00:46:26,669 Ich habe nie jemanden getötet. 771 00:46:29,044 --> 00:46:30,044 Wachen! 772 00:46:30,460 --> 00:46:31,669 Es ist okay, es ist okay. 773 00:46:31,794 --> 00:46:32,710 - Fass mich nicht an. - Es ist okay. 774 00:46:32,836 --> 00:46:33,877 - Robert. Robert... - Fass mich nicht an! 775 00:46:34,002 --> 00:46:35,627 - Whoa, whoa! - Halte ihn fest! 776 00:46:35,752 --> 00:46:37,627 - Aufleuchten! - Ergreifen Sie ihn! 777 00:46:37,752 --> 00:46:40,919 Versuchen Sie es nicht mit mir als gewöhnlicher Verbrecher! Aufleuchten! 778 00:46:41,044 --> 00:46:43,128 Erschieß mich! Erschieß mich! 779 00:46:43,253 --> 00:46:44,627 Erschieß mich! 780 00:47:12,836 --> 00:47:13,836 Harter Tag? 781 00:47:14,794 --> 00:47:16,335 Dame aus dem Zug. 782 00:47:16,919 --> 00:47:18,002 Zauberer. 783 00:47:19,253 --> 00:47:20,794 Wie läuft die geheime Mission ab? 784 00:47:22,752 --> 00:47:24,419 Es ist auf ein paar Hindernisse gestoßen. 785 00:47:27,460 --> 00:47:28,585 Das kann ich sehen. 786 00:47:29,794 --> 00:47:31,169 Was machst du hier? 787 00:47:32,710 --> 00:47:34,253 Ich kam mit der Presse herein. 788 00:47:34,877 --> 00:47:37,335 Hermann Göring und die Nazis werden heute angeklagt. 789 00:47:37,460 --> 00:47:38,502 Das sagst du nicht? 790 00:47:40,086 --> 00:47:41,669 Schnall dich an. 791 00:47:42,752 --> 00:47:45,419 Diese Stadt ist dabei, zu werden Die größte Show der Welt. 792 00:48:14,919 --> 00:48:15,961 Von deiner Frau. 793 00:48:20,003 --> 00:48:21,003 Du hast sie gesehen? 794 00:48:24,919 --> 00:48:26,128 Danke schon, Doktor. 795 00:48:37,585 --> 00:48:39,335 Dateline Nürnberg! 796 00:48:39,460 --> 00:48:41,294 Als dunkle Gerüchte weiter wirbeln 797 00:48:41,419 --> 00:48:43,877 über den wahren Zweck der Nazi-Arbeitslager, 798 00:48:44,003 --> 00:48:47,044 Die Rechtsteams versammeln sich für das, was zu sein verspricht 799 00:48:47,169 --> 00:48:49,294 Der Prozess des Jahrhunderts. 800 00:48:49,419 --> 00:48:52,460 Durch diesen Tunnel die Nazis wird in den Gerichtssaal gebracht 801 00:48:52,585 --> 00:48:54,627 wird jetzt wieder aufgebaut für den Prozess. 802 00:48:54,752 --> 00:48:56,460 Da leuchtet der Film wird so hell sein 803 00:48:56,585 --> 00:48:59,794 dass die Gerichtsbesucher sein werden mit Sonnenbrille ausgestattet. 804 00:48:59,919 --> 00:49:01,961 Hermann Göring und seine Hitler-liebenden Kumpanen 805 00:49:02,086 --> 00:49:04,877 sind gegeneinander angesetzt mit unseren Jungs in einer Woche. 806 00:49:05,003 --> 00:49:08,460 Wird sich die Gerechtigkeit durchsetzen? Oder werden die Faschisten freikommen? 807 00:49:08,585 --> 00:49:10,003 Dieser Reporter hofft verzweifelt 808 00:49:10,128 --> 00:49:13,044 dass die Alliierten keine Probleme haben. 809 00:49:14,211 --> 00:49:15,211 Wir haben ein Problem. 810 00:49:15,502 --> 00:49:19,128 Operation Weserubung war der deutsche Einmarsch in Dänemark 811 00:49:19,253 --> 00:49:20,877 und Norwegen im Jahr 1940. 812 00:49:21,003 --> 00:49:22,335 Angriffskrieg wie aus dem Lehrbuch. 813 00:49:22,460 --> 00:49:24,919 Die Nazis, sie rollen Panzer herein, Sie besetzen neutrales Land. 814 00:49:25,044 --> 00:49:27,128 Außer sie werden es behaupten 815 00:49:27,253 --> 00:49:29,544 dass die Invasion war ein Präventivschlag. 816 00:49:29,669 --> 00:49:31,211 Um was zu verhindern? 817 00:49:31,627 --> 00:49:32,961 Der britische Plan Norwegen einzumarschieren. 818 00:49:33,086 --> 00:49:35,752 - Nun, das ist lächerlich. - Absolut lächerlich. 819 00:49:35,877 --> 00:49:37,169 Ich bin vollkommen einverstanden. 820 00:49:38,586 --> 00:49:41,544 Das macht mir Sorgen Du bist gerade in diesem Raum. 821 00:49:41,669 --> 00:49:44,335 Nun ja, zusätzlich lächerlich sein, 822 00:49:44,794 --> 00:49:46,003 es ist auch wahr. 823 00:49:46,128 --> 00:49:47,295 Die Idee war, das Land zu nutzen 824 00:49:47,419 --> 00:49:49,377 als Aufenthaltsraum um die Nazis zurückzuhalten. 825 00:49:49,502 --> 00:49:53,169 Wir können die Nazis nicht strafrechtlich verfolgen zur Planung von Angriffskriegen 826 00:49:53,295 --> 00:49:55,586 wenn ihr Leute planten Angriffskriege. 827 00:49:55,711 --> 00:49:57,086 Ich gebe zu, da steckt eine gewisse Logik dahinter. 828 00:49:57,211 --> 00:49:58,544 Können die Nazis es beweisen? 829 00:49:58,669 --> 00:50:00,669 Der deutsche Anwalt ist schon da eine Anforderung für Unterlagen einreichen, 830 00:50:00,794 --> 00:50:01,919 aber sie haben es nicht. Noch nicht. 831 00:50:02,044 --> 00:50:03,711 - Dann sind wir im Klaren. - Vielleicht. 832 00:50:05,086 --> 00:50:07,419 Aber es wirft ein größeres Problem auf. 833 00:50:08,169 --> 00:50:10,586 Wir müssen es wissen Was die Nazis wissen, 834 00:50:10,711 --> 00:50:12,502 was ihre Verteidigungsstrategie ist. 835 00:50:12,919 --> 00:50:15,211 Wie genau Schlagen Sie vor, dass wir das tun? 836 00:50:18,460 --> 00:50:19,502 Dr. Kelley, 837 00:50:20,086 --> 00:50:23,086 Du wirst jemanden treffen Sehr wichtig heute Abend. 838 00:50:24,044 --> 00:50:26,752 Dies könnte tatsächlich Ihre Chance sein um endlich von Nutzen zu sein. 839 00:50:32,502 --> 00:50:33,627 Beeindruckend, oder? 840 00:50:37,003 --> 00:50:40,169 Hitler hat es so gebaut das größte Stadion der Welt. 841 00:50:42,295 --> 00:50:43,711 Sie sind Richter Jackson. 842 00:50:44,836 --> 00:50:45,919 Und du bist der Psychiater. 843 00:50:47,794 --> 00:50:49,669 Hier fanden die Kundgebungen statt. 844 00:50:49,794 --> 00:50:51,794 Jedes Jahr, Hitler würde diesen Ort packen, 845 00:50:51,919 --> 00:50:54,003 mit der NSDAP sprechen als Ganzes. 846 00:50:54,961 --> 00:50:56,044 Sie haben es gefilmt. 847 00:50:58,502 --> 00:51:02,253 1935 gab er hier bekannt Die Nürnberger Gesetze. 848 00:51:02,711 --> 00:51:03,919 Kennen Sie die Gesetze? 849 00:51:05,919 --> 00:51:07,919 Die Nürnberger Gesetze definierten einen Juden 850 00:51:08,044 --> 00:51:11,253 wie jeder, der drei hat oder vier jüdische Großeltern. 851 00:51:12,627 --> 00:51:14,794 Und es spielte keine Rolle wenn Sie Judentum praktizierten, 852 00:51:14,919 --> 00:51:19,627 wenn du zum Christentum konvertiert wärst, hier ging es um Blut. 853 00:51:22,086 --> 00:51:25,419 Durch die Gesetze wurden alle Juden entkleidet der deutschen Staatsbürgerschaft. 854 00:51:26,711 --> 00:51:30,419 Sie machten es für Juden illegal und Deutsche, einander zu heiraten 855 00:51:30,544 --> 00:51:32,919 wegen der Angst von Rassenschande. 856 00:51:33,669 --> 00:51:35,544 Verunreinigung des Blutes. 857 00:51:38,086 --> 00:51:39,460 Nach den Gesetzen, 858 00:51:39,586 --> 00:51:42,878 Juden waren verboten von der Inanspruchnahme staatlicher Krankenhäuser, 859 00:51:43,502 --> 00:51:45,627 und kein Zutritt gestattet zur öffentlichen Bildung 860 00:51:45,752 --> 00:51:47,253 über das 14. Lebensjahr hinaus. 861 00:51:48,711 --> 00:51:52,003 Bibliotheken, Parks und Strände waren für Juden geschlossen. 862 00:51:53,377 --> 00:51:56,627 Kriegsdenkmäler trugen alle jüdischen Namen darauf... 863 00:51:57,878 --> 00:51:58,919 gelöscht. 864 00:52:00,253 --> 00:52:02,752 Das alles wurde hier angekündigt, 865 00:52:03,711 --> 00:52:05,170 auf diesem Grund. 866 00:52:09,419 --> 00:52:10,669 Was willst du von mir? 867 00:52:12,836 --> 00:52:14,211 Ihre Patienten... 868 00:52:15,295 --> 00:52:18,335 Du musst anfangen, sie zu fragen die richtigen Fragen. 869 00:52:21,461 --> 00:52:23,295 Was sind die richtigen Fragen? 870 00:52:24,419 --> 00:52:26,211 Was sie ihren Anwälten sagen. 871 00:52:26,335 --> 00:52:28,419 Wie sie planen sich zu verteidigen. 872 00:52:32,961 --> 00:52:34,461 Du willst, dass ich ein Spion bin. 873 00:52:36,295 --> 00:52:38,086 Ich möchte, dass du deine Pflicht erfüllst für Ihr Land. 874 00:52:38,211 --> 00:52:41,627 Nein, du willst, dass ich zerbreche Schweigepflicht zwischen Arzt und Patient. 875 00:52:41,753 --> 00:52:45,003 Ich denke, das haben Sie bereits getan, Doktor. Wir lesen jeden Bericht. 876 00:52:45,711 --> 00:52:46,753 Wir brauchen mehr. 877 00:52:58,461 --> 00:52:59,878 Warum erschießt man sie nicht einfach? 878 00:53:01,794 --> 00:53:03,211 Das ist es, was jeder will. 879 00:53:03,961 --> 00:53:05,295 Ich meine, wenn du nur schummeln willst... 880 00:53:05,419 --> 00:53:08,502 - Es ist kein Betrug. - Wenn Sie mich bitten, meinen Eid zu brechen ... 881 00:53:11,211 --> 00:53:13,461 Warum erschießt ihr sie nicht einfach? und damit fertig sein? 882 00:53:16,919 --> 00:53:19,794 Nach dem letzten großen Krieg Wir haben Deutschland zum Kribbeln gebracht. 883 00:53:21,502 --> 00:53:23,003 Wir haben sie gedemütigt. 884 00:53:23,128 --> 00:53:25,502 Hat sie gezwungen, Reparationen zu zahlen sie konnten es sich nicht leisten. 885 00:53:26,919 --> 00:53:30,794 Wir haben dafür gesorgt, dass sie uns so sehr hassen dass in weniger als zwei Jahrzehnten 886 00:53:31,711 --> 00:53:35,377 Sie kamen aus einer zerbrochenen Nation zu nahen Welteroberern. 887 00:53:36,961 --> 00:53:39,086 Wir müssen das richtig machen, denn wenn wir es nicht tun... 888 00:53:40,544 --> 00:53:43,586 wenn in 15 Jahren, Sie kommen noch stärker zurück ... 889 00:53:45,586 --> 00:53:47,627 Ich weiß nicht, ob wir sie schlagen können ein drittes Mal. 890 00:53:50,919 --> 00:53:53,544 Wenn wir diese Männer einfach erschießen, Wir machen sie zu Märtyrern. 891 00:53:54,419 --> 00:53:55,919 Das werde ich ihnen nicht erlauben. 892 00:53:57,253 --> 00:53:59,086 Es wird welche geben keine Statuen von ihnen. 893 00:54:00,377 --> 00:54:01,919 Keine Loblieder. 894 00:54:04,211 --> 00:54:06,627 Ich werde Hermann Göring nennen auf dem Stand 895 00:54:08,003 --> 00:54:10,295 und ich werde ihn machen Sag der Welt, was er getan hat. 896 00:54:12,295 --> 00:54:14,295 Damit es nie wieder passieren kann. 897 00:54:18,461 --> 00:54:19,419 Hmm. 898 00:54:22,253 --> 00:54:23,794 Du hast mich wegen Göring hierher gebracht? 899 00:54:25,003 --> 00:54:25,919 Nein. 900 00:54:29,377 --> 00:54:30,586 Ich habe dich hierher gebracht 901 00:54:31,502 --> 00:54:34,045 um dir das zu zeigen bevor die Kugeln abgefeuert wurden, 902 00:54:35,502 --> 00:54:38,086 bevor zig Millionen Menschen starben ... 903 00:54:40,753 --> 00:54:42,628 Alles begann mit Gesetzen. 904 00:54:44,336 --> 00:54:47,669 Dieser Krieg endet in einem Gerichtssaal. 905 00:54:49,961 --> 00:54:50,961 Mit Göring. 906 00:54:51,919 --> 00:54:53,836 Er ist das Gesicht der Nazis jetzt. 907 00:54:55,045 --> 00:54:56,919 Während er fällt, fallen sie alle. 908 00:54:59,253 --> 00:55:00,794 Aber wenn ich das tue, dann... 909 00:55:03,128 --> 00:55:04,628 Ich muss auf ihn vorbereitet sein. 910 00:55:09,128 --> 00:55:10,128 Wirst du mir helfen? 911 00:55:27,920 --> 00:55:29,211 Reden wir über Hitler. 912 00:55:33,461 --> 00:55:37,045 Es ist interessant, dass Sie das nicht getan haben habe mich das direkt vorher gefragt. 913 00:55:37,920 --> 00:55:40,628 Ich bin neugierig was der Reiz war. 914 00:55:42,253 --> 00:55:44,128 Er war ein gescheiterter Maler, oder? 915 00:55:44,253 --> 00:55:48,295 Kein sehr guter Soldat, Dennoch wird er angebetet und verehrt. 916 00:55:51,128 --> 00:55:52,920 Er gab uns wieder das Gefühl, deutsch zu sein. 917 00:55:58,419 --> 00:55:59,336 Wie? 918 00:56:01,461 --> 00:56:03,753 Nun ja, der Krieg hatte gesehen, wie Deutschland zerschlagen wurde. 919 00:56:04,794 --> 00:56:07,253 Und da kommt ein Mann, der sagt: 920 00:56:07,794 --> 00:56:10,836 Wir können unseren früheren Ruhm zurückgewinnen. 921 00:56:13,253 --> 00:56:15,419 Würden Sie einem solchen Mann nicht folgen? 922 00:56:16,377 --> 00:56:18,295 Hängt davon ab, was sonst noch passiert er wollte es tun. 923 00:56:21,711 --> 00:56:25,836 Das erste Mal Ich sah Hitler reden, es war, äh... 924 00:56:27,253 --> 00:56:28,586 1922. 925 00:56:29,253 --> 00:56:32,502 Oben in einem Café. Für vielleicht 30 Leute. 926 00:56:34,253 --> 00:56:35,295 Es war Friedenszeit, 927 00:56:35,419 --> 00:56:39,253 aber es war ein Frieden ohne Essen, Jobs, Schuhe. 928 00:56:40,461 --> 00:56:42,503 Und er stand auf und sagte: 929 00:56:42,628 --> 00:56:46,920 Französische Bäuche werden gefüllt mit deutschen Schmerzen. 930 00:56:48,253 --> 00:56:49,253 Dann, 931 00:56:50,503 --> 00:56:53,794 Wenn Sie Drohungen aussprechen, Du brauchst Bajonette. 932 00:56:54,128 --> 00:56:56,794 Aufrüsten! Nieder mit Versailles! 933 00:56:58,961 --> 00:57:03,086 Also, in dieser Nacht, Ich wurde Nationalsozialist. 934 00:57:04,961 --> 00:57:07,961 Aus... einer Rede? 935 00:57:08,086 --> 00:57:11,419 Nun, ich wusste, dass er es tun würde Appell an die alten Soldaten. 936 00:57:11,544 --> 00:57:13,878 Wenn wir die alten Soldaten haben, Wir haben die Arbeitskräfte. 937 00:57:14,212 --> 00:57:18,628 Trotz seines Antisemitismus es diente einem praktischen Zweck. 938 00:57:19,003 --> 00:57:20,503 Es brachte uns entgegen Männer, die es brauchten 939 00:57:20,628 --> 00:57:23,003 etwas anderes um ihre Emotionen zu fokussieren. 940 00:57:23,128 --> 00:57:24,336 Etwas anderes ist schuld. 941 00:57:27,295 --> 00:57:28,419 Und die Lager? 942 00:57:34,212 --> 00:57:36,212 Es sollten Arbeitslager sein 943 00:57:36,461 --> 00:57:38,961 für unsere politischen Gegner, nichts weiter. 944 00:57:39,878 --> 00:57:41,336 Und Sie haben das unterschrieben? 945 00:57:41,669 --> 00:57:42,836 Für Workcamps, ja. 946 00:57:43,295 --> 00:57:44,377 Glaubst du nicht 947 00:57:44,878 --> 00:57:48,336 dass die Japaner von interniert wurden die Amerikaner nach Pearl Harbor 948 00:57:48,461 --> 00:57:50,503 wurden nicht eingesetzt? Natürlich waren sie das. 949 00:57:52,503 --> 00:57:56,128 Ich habe die Lager zum Wohle Deutschlands errichtet, für den Kriegseinsatz. 950 00:57:58,170 --> 00:57:59,253 Nicht für den Tod. 951 00:58:01,586 --> 00:58:03,836 Himmler, Heydrich. 952 00:58:04,753 --> 00:58:05,961 Sie waren verantwortlich? 953 00:58:08,461 --> 00:58:09,669 Wenn es wahr ist 954 00:58:10,461 --> 00:58:12,503 was sie sagen geschah in den Lagern... 955 00:58:14,586 --> 00:58:17,711 Das ist eine schlimme Plage über das große Deutsche Reich. 956 00:58:21,295 --> 00:58:23,212 Haben Sie es Ihrem Anwalt gesagt? darüber? 957 00:58:25,795 --> 00:58:29,377 Douglas, ich werde es nicht ertragen gegen den Führer. 958 00:58:31,419 --> 00:58:33,128 Auch nicht, wenn es Ihnen helfen könnte? 959 00:58:33,253 --> 00:58:36,503 Das sind keine Dinge, Leute Das müssen Sie wissen, Doktor. 960 00:58:38,836 --> 00:58:39,836 Nur du. 961 00:58:42,503 --> 00:58:44,003 Er kann mitfühlend sein. 962 00:58:45,628 --> 00:58:47,170 Es wird ein Problem für dich sein. 963 00:58:47,295 --> 00:58:50,003 Er behauptet ernsthaft, dass er gedacht hat Es waren nur Arbeitslager? 964 00:58:50,128 --> 00:58:51,878 - Das stimmt. - Glaubst du ihm? 965 00:58:53,628 --> 00:58:56,003 Himmler leitete die Lager, oder? 966 00:58:56,128 --> 00:58:57,461 Er war der Chef der SS. 967 00:58:57,586 --> 00:58:59,170 Göring war der Kopf der Luftwaffe. 968 00:58:59,295 --> 00:59:01,711 Wie oft in Amerika Der Chef der Luftwaffe weiß es 969 00:59:01,836 --> 00:59:03,461 Was für ein Kopf Was macht der Secret Service? 970 00:59:03,586 --> 00:59:04,961 Es tut mir leid, aber ich kann es nicht glauben 971 00:59:05,087 --> 00:59:06,628 das wir haben dieses Gespräch gerade. 972 00:59:06,753 --> 00:59:08,378 - Ich tue, was Sie verlangt haben. - NEIN! 973 00:59:08,503 --> 00:59:10,461 - Du entschuldigst dich für ihn. - Meine Herren, bitte. 974 00:59:10,586 --> 00:59:11,628 Ich bin nicht derjenige Verteidigung der Nazis. 975 00:59:11,753 --> 00:59:12,961 Glaubst du, ich verteidige ihn? 976 00:59:13,087 --> 00:59:15,586 Ich analysiere ihn, Du Idiot aus der Provinz. 977 00:59:16,920 --> 00:59:20,836 Göring ist vor allem ein Narzisst. 978 00:59:20,961 --> 00:59:23,419 Das Einzige, was ihn interessiert baut Deutschland auf 979 00:59:23,544 --> 00:59:24,961 und dann ihr Anführer zu werden. 980 00:59:25,087 --> 00:59:26,836 Die Juden sind ihm egal. 981 00:59:26,961 --> 00:59:27,961 Er ist also damit einverstanden, dass sie sterben. 982 00:59:28,087 --> 00:59:29,295 Und er ist damit einverstanden, dass sie es nicht tun. 983 00:59:29,419 --> 00:59:33,003 Das Einzige war Hermann Göring am Herzen liegt Hermann Göring. 984 00:59:33,128 --> 00:59:36,003 Klingt das nach einem Mann? der sich engagiert 985 00:59:36,128 --> 00:59:38,461 zur Vernichtung einer ganzen Rasse? 986 00:59:42,003 --> 00:59:44,836 Nun, Dr. Kelley, das weiß ich wirklich zu schätzen Ihre Rücksichtnahme hierzu, 987 00:59:44,961 --> 00:59:47,045 aber ich muss zugeben, es ist sehr schwer... 988 00:59:48,003 --> 00:59:49,003 zu glauben. 989 00:59:50,878 --> 00:59:54,212 Du willst in diesen Gerichtssaal gehen mit einer Handvoll Annahmen, 990 00:59:54,961 --> 00:59:56,003 gut. 991 00:59:57,419 --> 00:59:59,212 Aber er wird es tun esse dich zum Frühstück. 992 01:00:12,253 --> 01:00:14,628 Ich möchte mich entschuldigen für meinen Ausbruch vorhin. 993 01:00:14,753 --> 01:00:15,962 Mir geht es viel besser. 994 01:00:17,628 --> 01:00:18,920 Das ist gut, Dr. Ley. 995 01:00:24,253 --> 01:00:25,087 Und du? 996 01:00:25,212 --> 01:00:26,753 Etwas scheint dich beunruhigen. 997 01:00:29,753 --> 01:00:30,711 Mir geht es gut. 998 01:00:37,128 --> 01:00:37,962 Mach dir keine Sorge. 999 01:00:42,087 --> 01:00:43,544 Das wird alles bald vorbei sein. 1000 01:00:50,128 --> 01:00:52,336 Leys Stimmung ist deutlich verbessert. 1001 01:00:53,212 --> 01:00:56,962 Er erzählte uns, dass er mit der Herstellung begonnen habe Vorkehrungen für seine Verteidigung. 1002 01:00:57,795 --> 01:01:00,045 Ich habe das Gefühl, zum ersten Mal, 1003 01:01:00,628 --> 01:01:01,836 er hat sich an mich gewandt. 1004 01:01:04,461 --> 01:01:05,586 Oh, Scheiße. 1005 01:01:06,461 --> 01:01:07,461 Beeil dich! Bewegen! 1006 01:01:07,586 --> 01:01:08,711 Doktor! Komm schnell! 1007 01:01:14,212 --> 01:01:15,170 Jesus! 1008 01:01:22,711 --> 01:01:25,087 Den Saum herausgerissen aus seinem Handtuch ein Seil machen. 1009 01:01:26,795 --> 01:01:29,962 Steckte seine Unterwäsche in seinen Mund damit er nicht schreit und dann... 1010 01:01:31,920 --> 01:01:33,670 beugte sich einfach nach vorne. 1011 01:01:33,795 --> 01:01:36,087 Anscheinend mit einem tollen Angebot der Entschlossenheit. 1012 01:01:37,628 --> 01:01:39,128 Du hast es nicht gesehen Kommt irgendetwas davon? 1013 01:01:39,254 --> 01:01:40,670 Er sagte mir, dass es ihm besser ginge. 1014 01:01:42,795 --> 01:01:43,795 Hast du es dir gesagt? 1015 01:01:46,254 --> 01:01:47,670 Du sollst um sie am Leben zu halten. 1016 01:01:58,419 --> 01:02:00,045 Ich werde einen anderen Arzt hinzuziehen. 1017 01:02:00,378 --> 01:02:03,836 Es wurde eine zweite Meinung ermittelt ist für einige Ihrer Patienten erforderlich. 1018 01:02:05,336 --> 01:02:07,545 Gilbert kommt heute Nachmittag an. 1019 01:02:08,087 --> 01:02:09,254 Sie werden ihn informieren. 1020 01:02:15,461 --> 01:02:17,670 Wie denken Sie über Selbstmord? 1021 01:02:23,128 --> 01:02:25,586 Die letzte Zuflucht von Feiglingen, ja. 1022 01:02:27,586 --> 01:02:30,087 Oder der letzte Akt eines verzweifelten Mannes? 1023 01:02:31,962 --> 01:02:34,087 Es gibt immer Ausnahmen, natürlich. 1024 01:02:39,170 --> 01:02:40,920 Du bist in Schwierigkeiten. 1025 01:02:41,461 --> 01:02:42,753 Warum würdest du das sagen? 1026 01:02:42,878 --> 01:02:45,628 Neuer Arzt. Neue Tests. 1027 01:02:46,003 --> 01:02:48,878 Seit Ley gestorben ist, Sie vertrauen dir nicht mehr. 1028 01:02:49,753 --> 01:02:50,795 Du liegst falsch. 1029 01:02:53,129 --> 01:02:54,295 Douglas... 1030 01:02:55,962 --> 01:02:58,586 wenn man in einer Machtposition ist... 1031 01:03:00,795 --> 01:03:02,670 Sie werden immer hinter dir her sein. 1032 01:03:03,461 --> 01:03:05,378 Du musst dich schützen. 1033 01:03:05,503 --> 01:03:08,711 Warum sollte ich mich schützen müssen? von meinen Verbündeten? 1034 01:03:09,254 --> 01:03:11,461 Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist 1035 01:03:12,170 --> 01:03:14,586 bedeutet nicht er ist auf deiner Seite. 1036 01:03:15,795 --> 01:03:18,003 Mein Vater war Diplomat. Habe ich dir das gesagt? 1037 01:03:18,129 --> 01:03:19,129 - Nein. - Ah. 1038 01:03:22,837 --> 01:03:23,670 Ja. 1039 01:03:24,837 --> 01:03:28,837 Er wurde nach Afrika entsandt. 1040 01:03:30,419 --> 01:03:33,753 Und da war er um seinen besten Freund zu treffen. 1041 01:03:34,420 --> 01:03:38,795 Ein Mann namens Hermann von Epstein. 1042 01:03:40,670 --> 01:03:42,628 Ich wurde nach ihm benannt. 1043 01:03:45,670 --> 01:03:48,795 Ja, ich wurde nach einem Juden benannt. 1044 01:03:51,753 --> 01:03:54,670 Wir haben Onkel Hermann so sehr geliebt. 1045 01:03:54,795 --> 01:03:56,628 Er war sehr reich. 1046 01:03:58,212 --> 01:04:00,129 Er lebte auf der Burg Veldenstein. 1047 01:04:01,878 --> 01:04:03,962 Und als ich sechs Jahre alt war, 1048 01:04:05,753 --> 01:04:09,087 Er hat meine ganze Familie bewegt bei ihm rein. 1049 01:04:10,336 --> 01:04:11,420 Können Sie sich das vorstellen? 1050 01:04:12,503 --> 01:04:15,295 Es war ein Kindertraum in so einem Schloss zu wohnen. 1051 01:04:16,461 --> 01:04:20,212 Ich würde durch die Flure rennen, Ich tat so, als wäre ich ein Ritter. 1052 01:04:21,129 --> 01:04:23,670 Ich würde nach unten starren von den Zinnen, 1053 01:04:23,795 --> 01:04:27,254 Armeen vorstellen schwärmen zum Angriff. 1054 01:04:28,628 --> 01:04:30,795 Onkel Hermann, er lebte im größten 1055 01:04:30,920 --> 01:04:33,962 und schönstes Zimmer im obersten Stockwerk. 1056 01:04:34,586 --> 01:04:37,129 Den Flur entlang, Meine Mutter hatte ein Schlafzimmer, 1057 01:04:37,254 --> 01:04:38,295 auch schön. 1058 01:04:40,212 --> 01:04:41,420 Mein Vater... 1059 01:04:43,878 --> 01:04:46,503 er lebte in einem kleinen Schlafzimmer im Erdgeschoss. 1060 01:04:48,670 --> 01:04:53,670 Und ich sollte es merken wie reich Onkel Hermann war. 1061 01:04:55,129 --> 01:04:58,295 So reich, dass Er könnte meine Familie einziehen. 1062 01:04:59,503 --> 01:05:01,461 So reich, dass Er konnte meinen Vater unterbringen 1063 01:05:01,586 --> 01:05:02,795 im Erdgeschoss. 1064 01:05:05,212 --> 01:05:07,461 So reich, dass, wann immer er wollte, 1065 01:05:08,920 --> 01:05:10,837 er könnte den Flur entlanggehen... 1066 01:05:13,878 --> 01:05:15,586 und genieße meine Mutter. 1067 01:05:18,753 --> 01:05:20,503 Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist 1068 01:05:21,878 --> 01:05:24,670 bedeutet nicht er ist auf deiner Seite. 1069 01:05:33,129 --> 01:05:36,586 Sie haben Hermann Göring gefunden fantasievoll sein? 1070 01:05:36,712 --> 01:05:39,670 Ich habe ihn nicht gefunden Um so zu sein, hat der Test es getan. 1071 01:05:39,795 --> 01:05:42,461 Nun, das ist es Eine zweite Meinung ist für. 1072 01:05:43,795 --> 01:05:44,670 Was... 1073 01:05:45,296 --> 01:05:48,087 bringt uns zu Rudolf Hess. 1074 01:05:49,545 --> 01:05:53,212 Ich bin geneigt zu glauben dass seine Amnesie echt ist. 1075 01:05:53,336 --> 01:05:55,586 Du meinst den Teil, wo er vergisst, ein Nazi zu sein? 1076 01:05:56,296 --> 01:05:58,296 Okay. Schauen Sie, Dr. Kelley, 1077 01:05:59,004 --> 01:06:01,878 Ich bin nicht hier um dir auf die Zehen zu treten, okay? 1078 01:06:02,878 --> 01:06:05,212 Ich werde die Forschung teilen. Wir sind Co-Autoren. 1079 01:06:06,296 --> 01:06:07,670 Co-Autor was? 1080 01:06:07,795 --> 01:06:09,129 Das hast du nicht um mit mir schüchtern zu sein. 1081 01:06:09,254 --> 01:06:11,087 Wir sind beide hier aus dem gleichen Grund. 1082 01:06:12,420 --> 01:06:14,670 Nun, zwei Bücher über das NS-Oberkommando, 1083 01:06:14,795 --> 01:06:16,378 das wird in den Markt einschneiden. 1084 01:06:16,503 --> 01:06:18,503 Ich sage, wir schreiben es gemeinsam. 1085 01:06:19,503 --> 01:06:21,628 - Hmm? - Mm-hmm. 1086 01:06:25,170 --> 01:06:26,628 Viel Glück bei deinen Tests. 1087 01:06:41,087 --> 01:06:42,087 Doktor. 1088 01:06:46,878 --> 01:06:47,795 Danke schon. 1089 01:07:55,129 --> 01:07:56,336 Sie war überrascht? 1090 01:07:56,752 --> 01:07:59,919 Oh, sie war, äh, erstaunt. 1091 01:08:00,044 --> 01:08:01,171 Bring mir diesen Trick bei. 1092 01:08:01,920 --> 01:08:03,336 - Die Münze hinter dem Ohr? - Ja ja. 1093 01:08:03,461 --> 01:08:07,171 Bring mir diesen Trick bei, damit auch ich sie in Erstaunen versetzen kann. 1094 01:08:08,170 --> 01:08:09,087 Hmm. 1095 01:08:09,878 --> 01:08:12,461 Ich habe meinen Silberdollar gegeben zu deiner Tochter. 1096 01:08:13,503 --> 01:08:14,795 Es ist der einfachste Trick in der Welt. 1097 01:08:14,920 --> 01:08:17,753 Es funktioniert, weil, wissen Sie, die Leute wollen glauben. 1098 01:08:18,128 --> 01:08:21,129 Nun, du hältst den Dollar hoch, und du sagst, 1099 01:08:21,254 --> 01:08:22,296 Hey Leute! 1100 01:08:22,420 --> 01:08:25,211 Hier ist ein gewöhnliches, durchschnittlicher Silberdollar. 1101 01:08:27,171 --> 01:08:29,795 Dann sagst du es in deiner anderen Hand. In Ordnung? 1102 01:08:31,087 --> 01:08:32,296 Du konzentrierst dich darauf. 1103 01:08:34,628 --> 01:08:36,879 Aber wirklich, es ist genau hier. 1104 01:08:38,712 --> 01:08:40,712 Du nimmst es in deine rechte Hand. 1105 01:08:40,837 --> 01:08:42,254 - Palm es. - Ja. 1106 01:08:42,378 --> 01:08:45,003 Du hältst es dazwischen diese beiden Finger... 1107 01:08:45,462 --> 01:08:47,045 und du wickelst deine Handfläche darum, 1108 01:08:47,378 --> 01:08:49,212 aber du konzentrierst dich auf deine linke Hand. 1109 01:08:51,795 --> 01:08:54,795 Und du spürst die Münze da drin, das Gewicht davon. Rechts? 1110 01:08:54,920 --> 01:08:58,753 Und wenn du es glaubst, dann werden sie es glauben. 1111 01:09:00,920 --> 01:09:04,420 Und dann, nun ja, Du greifst hinters Ohr... 1112 01:09:06,129 --> 01:09:07,712 Abrakadabra! 1113 01:09:09,587 --> 01:09:10,378 Hmm. 1114 01:09:12,545 --> 01:09:14,004 Was ist Abrakadabra? 1115 01:09:14,378 --> 01:09:15,919 Äh, es sind die magischen Worte. 1116 01:09:16,044 --> 01:09:18,795 Es, äh, Gibt die Illusion, äh... 1117 01:09:19,587 --> 01:09:21,462 ein kosmisches Gewicht. 1118 01:09:21,587 --> 01:09:24,129 Und es immer muss Abrakadabra sein? 1119 01:09:24,254 --> 01:09:28,045 Nein, nein. Es könnte alles sein. Es könnte Presto sein. 1120 01:09:29,920 --> 01:09:31,795 Ich glaube, ich bevorzuge Abrakadabra. 1121 01:09:32,129 --> 01:09:34,212 Es war also dein Vater Wer hat dir diesen Trick beigebracht? 1122 01:09:34,336 --> 01:09:37,171 Äh...mein Vater? Nein. 1123 01:09:38,837 --> 01:09:41,171 Das sagst du als wäre es undenkbar. 1124 01:09:42,045 --> 01:09:43,296 Ja, mein Vater war zufrieden 1125 01:09:43,420 --> 01:09:48,254 um sein Handwerk auszuüben und zur Schau zu stellen ein fröhliches Gemüt. 1126 01:09:50,587 --> 01:09:52,587 Er war ein Mann von keiner Leistung. 1127 01:09:53,087 --> 01:09:54,462 Aber du glaubst... 1128 01:09:56,378 --> 01:09:57,962 Du bist für mehr bestimmt. 1129 01:09:59,837 --> 01:10:02,087 Du willst bekannt sein als großer Mann. 1130 01:10:08,254 --> 01:10:09,087 Ja. 1131 01:10:09,545 --> 01:10:11,336 Und ich bin dein Ticket. 1132 01:10:14,628 --> 01:10:18,004 Sie werden nach Amerika zurückkehren als der große Gelehrte der Nazis, 1133 01:10:19,503 --> 01:10:23,712 und ich werde einen Trick haben um meine Tochter zu beeindrucken 1134 01:10:24,545 --> 01:10:26,004 wenn dieser Versuch abgeschlossen ist. 1135 01:10:32,920 --> 01:10:34,462 Du hast aufgehört, mich mitzunehmen mit dir, um ihn zu sehen. 1136 01:10:38,628 --> 01:10:40,296 Ich wollte dich so spät nicht stören. 1137 01:10:41,962 --> 01:10:43,628 Du hast ihn gesehen viel ohne mich. 1138 01:10:44,670 --> 01:10:45,879 Was machen Sie, Doc? 1139 01:10:47,795 --> 01:10:49,129 Ich versuche etwas zu lernen. 1140 01:10:50,545 --> 01:10:52,254 Du bist dir sicher, dass das so ist Worum geht es hier noch? 1141 01:10:55,837 --> 01:10:56,920 Gute Nacht, Howie. 1142 01:11:07,462 --> 01:11:09,629 Wie geht es dir? verteidige dich, Hermann? 1143 01:11:09,754 --> 01:11:10,629 Oh. 1144 01:11:11,629 --> 01:11:14,087 - Möchten Sie es nicht wissen? - Ich meine es ernst. 1145 01:11:18,420 --> 01:11:19,712 Sind wir Freunde, Doktor? 1146 01:11:21,920 --> 01:11:25,920 Ich denke, das Wort ist ein wenig zu einfach für das, was wir sind. 1147 01:11:28,629 --> 01:11:30,296 Aber fragst du mich das... 1148 01:11:31,837 --> 01:11:32,920 als Freund? 1149 01:11:36,171 --> 01:11:37,171 Ich bin. 1150 01:11:42,795 --> 01:11:46,378 Wenn ich morgen meine Bitte einreiche, 1151 01:11:48,212 --> 01:11:49,879 Ich werde eine Stellungnahme verlesen. 1152 01:11:50,587 --> 01:11:52,004 Ich werde sagen 1153 01:11:53,129 --> 01:11:56,879 dass ich die volle Verantwortung übernehme für meine Taten. 1154 01:11:57,004 --> 01:11:58,629 Ich werde jedoch ablehnen, 1155 01:11:59,171 --> 01:12:02,921 Verantwortung übernehmen für Taten anderer 1156 01:12:03,046 --> 01:12:04,420 das war mir nicht bewusst, 1157 01:12:05,879 --> 01:12:07,921 und ich würde nicht genehmigt haben. 1158 01:12:11,296 --> 01:12:12,420 Was ich getan habe... 1159 01:12:15,629 --> 01:12:17,004 Ich habe es für mein Land getan. 1160 01:12:18,795 --> 01:12:20,921 Sag mir, dass du es nicht tun würdest das Gleiche gilt auch für deine. 1161 01:12:39,254 --> 01:12:41,171 Sie sagten es mir Ich könnte dich hier finden. 1162 01:12:46,296 --> 01:12:47,754 In sieben Stunden... 1163 01:12:49,962 --> 01:12:53,254 die ganze Welt wird sein konzentrierte sich auf diesen Raum. 1164 01:12:54,962 --> 01:12:56,129 Das ist es. 1165 01:12:57,254 --> 01:12:58,503 Das ist alles. 1166 01:13:05,129 --> 01:13:06,254 Das ist die Aussage 1167 01:13:06,378 --> 01:13:08,545 das plant Göring beim Lesen morgen. 1168 01:13:15,670 --> 01:13:16,629 Danke schön. 1169 01:14:10,462 --> 01:14:11,796 Achtung, Hütte! 1170 01:14:18,796 --> 01:14:19,712 Lass uns gehen. 1171 01:14:36,004 --> 01:14:36,962 Da kommen sie! 1172 01:14:41,587 --> 01:14:42,587 Jesus! 1173 01:15:48,129 --> 01:15:49,213 Alle erheben sich! 1174 01:16:33,837 --> 01:16:35,296 Möge es Ihren Ehren gefallen... 1175 01:16:38,754 --> 01:16:43,213 Das Privileg des Öffnens der erste Prozess in der Geschichte 1176 01:16:43,796 --> 01:16:46,171 wegen Verbrechen gegen den Frieden der Welt 1177 01:16:46,296 --> 01:16:48,963 bringt eine große Verantwortung mit sich. 1178 01:16:50,963 --> 01:16:54,213 Das Unrecht, das wir suchen verurteilen und bestrafen 1179 01:16:55,129 --> 01:16:56,921 sind so berechnet... 1180 01:16:57,796 --> 01:16:58,879 so bösartig, 1181 01:16:59,004 --> 01:17:00,545 und so verheerend 1182 01:17:01,254 --> 01:17:05,129 dass die Zivilisation das nicht kann tolerieren, dass sie ignoriert werden, 1183 01:17:06,420 --> 01:17:09,296 weil wir nicht überleben können ihre Wiederholung. 1184 01:17:12,420 --> 01:17:17,129 Auf der Gefangenenstation Da sitzen ungefähr 20 gebrochene Männer. 1185 01:17:17,921 --> 01:17:22,629 Wir werden es ihnen zeigen lebende Symbole des Rassenhasses, 1186 01:17:24,213 --> 01:17:27,046 von Terrorismus und Gewalt, 1187 01:17:28,462 --> 01:17:33,379 und von der Arroganz und Grausamkeit der Macht. 1188 01:17:35,296 --> 01:17:37,879 Die Zivilisation kann sich keine Kompromisse leisten 1189 01:17:38,796 --> 01:17:42,255 durch mehrdeutigen Umgang oder unentschlossen, 1190 01:17:42,379 --> 01:17:45,129 mit den Männern in wem diese Kräfte 1191 01:17:45,255 --> 01:17:47,629 Jetzt ist es schwierig, zu überleben. 1192 01:17:52,671 --> 01:17:54,879 Kriege sind nicht mehr lokal. 1193 01:17:57,171 --> 01:18:02,171 Alle modernen Kriege werden schließlich zu Weltkriegen. 1194 01:18:04,712 --> 01:18:07,963 Und keine der großen Nationen kann draußen bleiben. 1195 01:18:09,504 --> 01:18:11,712 Aber der ultimative Schritt 1196 01:18:12,629 --> 01:18:14,629 bei der Vermeidung periodischer Kriege 1197 01:18:14,754 --> 01:18:17,921 in einem System der internationalen Gesetzlosigkeit 1198 01:18:19,255 --> 01:18:23,379 ist es, Staatsmänner zu machen Verantwortlich für das Gesetz! 1199 01:18:25,921 --> 01:18:27,712 Und lassen Sie mich das klarstellen 1200 01:18:27,837 --> 01:18:31,337 dass dabei dieses Gesetz erstmals angewendet wird gegen deutsche Aggressoren, 1201 01:18:31,462 --> 01:18:34,296 es muss Aggression verurteilen von irgendeiner anderen Nation 1202 01:18:34,420 --> 01:18:36,963 einschließlich dieser die jetzt hier sitzen und richten. 1203 01:18:38,337 --> 01:18:43,337 Wir können abschaffen mit häuslicher Tyrannei 1204 01:18:43,462 --> 01:18:45,379 und Gewalt und Aggression 1205 01:18:45,504 --> 01:18:48,379 von den Mächtigen gegen die Rechte ihres eigenen Volkes... 1206 01:18:49,921 --> 01:18:52,629 erst wenn wir alle Menschen machen 1207 01:18:53,796 --> 01:18:56,046 dem Gesetz verantwortlich. 1208 01:19:10,462 --> 01:19:11,712 Hermann Göring. 1209 01:19:14,213 --> 01:19:16,255 Die Angeklagten sollen sich schuldig bekennen 1210 01:19:16,379 --> 01:19:18,838 oder nicht schuldig zu den gegen sie erhobenen Vorwürfen. 1211 01:19:19,712 --> 01:19:21,629 Sie werden der Reihe nach fortfahren, 1212 01:19:21,754 --> 01:19:24,671 zu einem Punkt im Dock gegenüber dem Mikrofon. 1213 01:19:38,213 --> 01:19:40,171 Ich bin Hermann Wilhelm Göring. 1214 01:19:40,838 --> 01:19:44,337 Ich stehe heute vor dem Gericht und die Welt... 1215 01:19:44,462 --> 01:19:45,921 und verspreche, es nur zu sagen... 1216 01:19:48,088 --> 01:19:50,088 Das Gericht hat die Entscheidung getroffen 1217 01:19:50,420 --> 01:19:54,296 dass die Beklagten keinen Anspruch haben eine Aussage machen. 1218 01:19:55,004 --> 01:19:57,255 Sie werden zugelassen sich an das Gericht zu wenden 1219 01:19:57,379 --> 01:19:58,754 vor ihrer Verurteilung. 1220 01:20:01,587 --> 01:20:03,004 Als Reichsmarschall von Deutschland... 1221 01:20:03,130 --> 01:20:05,337 Sie sind hier kein Reichsmarschall. 1222 01:20:06,088 --> 01:20:08,963 Du bist nur Hermann Göring, der Gefangene. 1223 01:20:09,546 --> 01:20:12,504 Bekennen Sie sich schuldig? oder nicht schuldig? 1224 01:20:49,088 --> 01:20:50,088 Emmy! 1225 01:20:51,462 --> 01:20:52,462 Edda! 1226 01:20:53,838 --> 01:20:54,838 Emmy! 1227 01:20:56,629 --> 01:20:57,629 Was ist passiert? 1228 01:20:57,754 --> 01:20:59,171 Was ist passiert? Wo sind sie? 1229 01:21:00,796 --> 01:21:02,130 Was? Wo sind sie? 1230 01:21:02,255 --> 01:21:03,879 - Sie haben sie mitgenommen! - WHO? 1231 01:21:04,629 --> 01:21:05,879 Amerikaner! 1232 01:21:20,879 --> 01:21:21,838 Emmy! 1233 01:21:22,879 --> 01:21:24,629 Emmy! Edda! 1234 01:21:26,796 --> 01:21:28,088 Emmy. Edda. 1235 01:21:29,255 --> 01:21:31,171 Emmy! Emmy Göring! 1236 01:21:37,713 --> 01:21:38,504 Ja? 1237 01:21:41,713 --> 01:21:42,879 Ich brauche einen Gefallen. 1238 01:21:45,005 --> 01:21:46,088 Du musst mich verarschen. 1239 01:21:47,504 --> 01:21:48,879 Danke. Ich werde es brauchen. 1240 01:21:51,379 --> 01:21:52,921 Sie wurden verhaftet Emmy Göring 1241 01:21:53,255 --> 01:21:56,130 wegen des Verdachts der Mittäterschaft mit den Kunstdiebstählen ihres Mannes. 1242 01:21:56,255 --> 01:21:58,713 Kid geht zu den Nonnen. Kein Kontakt erlaubt. 1243 01:21:59,088 --> 01:22:00,504 Es sind Frauen und Kinder. 1244 01:22:01,754 --> 01:22:02,546 Ja. 1245 01:22:03,754 --> 01:22:04,963 Sir, das sollen wir sein besser als das. 1246 01:22:05,088 --> 01:22:06,921 Es liegt nicht in meiner Hand! 1247 01:22:08,255 --> 01:22:09,379 Und gern geschehen. 1248 01:22:13,088 --> 01:22:14,171 Übrigens, 1249 01:22:14,921 --> 01:22:16,337 Woher wusstest du das? Wo hat sie sich versteckt? 1250 01:22:28,546 --> 01:22:29,963 Hat Edda wieder für dich gespielt? 1251 01:22:33,171 --> 01:22:35,005 - Das hat sie. - Ah. 1252 01:22:36,046 --> 01:22:37,587 Sie ist sehr talentiert. 1253 01:22:38,213 --> 01:22:39,255 Sie mag dich. 1254 01:22:42,005 --> 01:22:43,337 Hast du ihre Briefe? 1255 01:22:45,587 --> 01:22:46,462 Nein. 1256 01:22:47,421 --> 01:22:49,921 Leider keine Buchstaben. 1257 01:22:50,046 --> 01:22:50,963 NEIN? 1258 01:22:52,379 --> 01:22:53,462 Das nächste Mal. 1259 01:22:58,796 --> 01:23:00,838 Und hier ist mein neuer Arzt. 1260 01:23:00,963 --> 01:23:03,130 Wir haben nur geredet über meine Familie. 1261 01:23:03,255 --> 01:23:05,921 Ah ja. Nun, es tat mir leid davon zu hören. 1262 01:23:08,255 --> 01:23:09,297 Worüber? 1263 01:23:09,754 --> 01:23:10,796 Ihre Verhaftung. 1264 01:23:10,921 --> 01:23:13,921 Deine Frau und Tochter wurden vor fünf Tagen verhaftet. 1265 01:23:15,588 --> 01:23:16,671 Er hat es dir nicht gesagt? 1266 01:23:22,504 --> 01:23:23,379 Hey. 1267 01:23:23,504 --> 01:23:25,255 Hey! Was zum Teufel war das? 1268 01:23:25,879 --> 01:23:28,337 Das war ich Ehrlich zu meinem Patienten sein, 1269 01:23:28,462 --> 01:23:29,921 etwas du Sollte es mal versuchen. 1270 01:23:30,046 --> 01:23:31,504 Du hast ihn dort zerstört. 1271 01:23:31,629 --> 01:23:32,588 Also? 1272 01:23:34,921 --> 01:23:36,005 Was zum Teufel stimmt nichts mit dir? 1273 01:23:36,130 --> 01:23:37,337 Was ist los mit dir, hmm? 1274 01:23:39,297 --> 01:23:41,130 - Hey, hör auf! - Hey, hör auf! 1275 01:23:42,713 --> 01:23:43,880 Jesus Christus. 1276 01:23:44,005 --> 01:23:46,171 Du bist geistig gesund Profis! 1277 01:23:46,297 --> 01:23:47,629 Um Himmels willen! 1278 01:23:51,421 --> 01:23:55,255 Dr. Gilbert, möchten Sie, dass ich ihn unterstelle? Dr. Kelley verhaftet? 1279 01:23:59,629 --> 01:24:02,255 - Nein, Herr. - Dann verschwinde aus meinem verdammten Büro! 1280 01:24:08,337 --> 01:24:09,171 Kino. 1281 01:24:13,130 --> 01:24:14,255 Alle erheben sich! 1282 01:24:28,629 --> 01:24:30,172 Möge es dem Gericht gefallen, 1283 01:24:30,297 --> 01:24:32,880 Die Anklage würde es jetzt tun gerne in die Beweisaufnahme gehen 1284 01:24:33,005 --> 01:24:34,629 das folgende Filmmaterial. 1285 01:24:34,921 --> 01:24:36,796 Die Bilder, die Sie gleich sehen werden 1286 01:24:36,921 --> 01:24:39,337 Habe noch nie zuvor öffentlich gezeigt wurden. 1287 01:24:39,880 --> 01:24:42,588 Dieser Film sollte bieten eine kurze Erklärung 1288 01:24:43,462 --> 01:24:46,796 von dem, was die Worte Konzentrationslager impliziert. 1289 01:25:02,796 --> 01:25:03,754 Dies sind die Standorte 1290 01:25:03,880 --> 01:25:06,546 der größten Konzentration und Gefangenenlager 1291 01:25:06,671 --> 01:25:09,046 in ganz Deutschland gepflegt und besetztes Europa 1292 01:25:09,172 --> 01:25:10,671 unter dem NS-Regime. 1293 01:25:13,713 --> 01:25:15,671 Die 4. Panzerdivision der Dritten Armee von General Patton 1294 01:25:15,796 --> 01:25:17,671 hat dieses Lager befreit Anfang April. 1295 01:25:20,754 --> 01:25:22,088 Sie sehen den Holzschuppen 1296 01:25:22,213 --> 01:25:24,213 wo kalkbedeckte Körper werden in Schichten gestapelt 1297 01:25:24,337 --> 01:25:26,046 und der Gestank ist überwältigend. 1298 01:25:35,921 --> 01:25:37,754 Sklavenarbeitslager Nordhausen 1299 01:25:37,880 --> 01:25:39,297 befreit von die 3. Panzerdivision, 1300 01:25:39,421 --> 01:25:40,546 Erste Armee. 1301 01:25:40,671 --> 01:25:43,255 Mindestens 3.000 Hier starben politische Gefangene 1302 01:25:43,379 --> 01:25:44,755 durch die brutalen Hände der SS-Truppen 1303 01:25:44,880 --> 01:25:46,297 und begnadigte deutsche Kriminelle 1304 01:25:46,421 --> 01:25:47,921 Wer war der Lagerwärter? 1305 01:25:48,213 --> 01:25:49,796 Nordhausen gewesen ein Depot 1306 01:25:49,921 --> 01:25:51,671 für Sklaven für arbeitsunfähig befunden 1307 01:25:51,796 --> 01:25:53,671 im Untergrund V-Bombenanlagen 1308 01:25:53,796 --> 01:25:56,172 und in anderen deutschen Lagern und Fabriken. 1309 01:26:00,963 --> 01:26:02,713 Inmitten der Leichen sind menschliche Skelette 1310 01:26:02,838 --> 01:26:04,255 zu schwach, um sich zu bewegen. 1311 01:26:08,880 --> 01:26:11,504 Männer unserer Sanitätsbataillone arbeitete zwei Tage und Nächte 1312 01:26:11,629 --> 01:26:13,921 Verbinden von Wunden und Medikamente verabreichen. 1313 01:26:14,046 --> 01:26:16,963 Aber für fortgeschrittene Fälle von Hunger und Tuberkulose, 1314 01:26:17,088 --> 01:26:18,713 Oft gab es keine Heilung. 1315 01:26:19,504 --> 01:26:21,172 Die Überlebenden werden angezeigt wird evakuiert 1316 01:26:21,297 --> 01:26:23,337 zur Behandlung in alliierten Krankenhäusern. 1317 01:26:36,088 --> 01:26:39,255 Ich bin Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1318 01:26:39,379 --> 01:26:40,671 aus Hollywood, Kalifornien. 1319 01:26:40,796 --> 01:26:41,963 Ob Sie es glauben oder nicht, Dies ist das erste Mal 1320 01:26:42,088 --> 01:26:43,671 Ich war schon einmal im Kino. 1321 01:26:44,130 --> 01:26:46,213 Ich wurde am 1. Dezember gefangen genommen. 1322 01:26:46,921 --> 01:26:50,379 Ich wurde darauf aufmerksam gemacht Konzentrationslager Mauthausen, 1323 01:26:50,796 --> 01:26:52,921 ein Vernichtungslager 1324 01:26:53,546 --> 01:26:56,921 wo wir gehungert haben und... 1325 01:26:57,047 --> 01:27:00,379 und geschlagen und getötet. 1326 01:27:00,921 --> 01:27:03,796 Äh, zum Glück, Ich war noch nicht an der Reihe. 1327 01:27:04,671 --> 01:27:05,629 Äh... 1328 01:27:08,213 --> 01:27:10,088 - Es gab... - Auf wie viele Arten werden sie ausgeführt? 1329 01:27:10,796 --> 01:27:11,671 Fünf oder sechs Möglichkeiten. 1330 01:27:11,796 --> 01:27:14,963 Durch Gas, durch Schießen, durch Schlagen. 1331 01:27:15,088 --> 01:27:16,629 Das heißt, mit Keulen schlagen. 1332 01:27:17,379 --> 01:27:18,463 Äh... 1333 01:27:19,629 --> 01:27:22,255 Durch Belichtung. 1334 01:27:22,671 --> 01:27:25,338 Das heißt, draußen im Schnee stehen 48 Stunden lang nackt 1335 01:27:25,463 --> 01:27:27,504 und kaltes Wasser haben auf sie geworfen 1336 01:27:27,629 --> 01:27:28,880 mitten im Winter. 1337 01:27:29,255 --> 01:27:30,504 Hunger. 1338 01:27:31,796 --> 01:27:32,880 Hunde. 1339 01:27:33,005 --> 01:27:35,629 Und drüberschieben eine 100 Fuß hohe Klippe. 1340 01:27:37,297 --> 01:27:39,005 Das ist alles wahr, wurde gesehen, 1341 01:27:39,130 --> 01:27:40,921 und wird jetzt aufgezeichnet. 1342 01:27:46,297 --> 01:27:48,297 Nationalitäten und Gefängnisnummern sind tätowiert 1343 01:27:48,421 --> 01:27:50,297 auf den Mägen der Insassen. 1344 01:27:58,796 --> 01:27:59,713 Im offiziellen Bericht 1345 01:27:59,838 --> 01:28:03,047 Das Lager Buchenwald wird benannt eine Vernichtungsfabrik. 1346 01:28:04,630 --> 01:28:08,172 Körper übereinander gestapelt wurden außerhalb des Krematoriums gefunden. 1347 01:28:11,588 --> 01:28:13,338 Eine Leichenentsorgungsanlage. 1348 01:28:13,463 --> 01:28:15,963 Im Inneren befinden sich die Öfen was das Krematorium gab 1349 01:28:16,088 --> 01:28:17,504 eine maximale Entsorgungskapazität 1350 01:28:17,630 --> 01:28:20,463 von etwa 400 Leichen pro 10-Stunden-Tag. 1351 01:28:24,297 --> 01:28:26,047 Dachau, bei München, 1352 01:28:26,172 --> 01:28:28,379 einer der ältesten der Nazi-Gefangenenlager. 1353 01:28:44,463 --> 01:28:47,796 Das ist, was die Befreier in den Gebäuden gefunden. 1354 01:29:13,922 --> 01:29:16,504 Hängt in geordneten Reihen waren die Kleider der Gefangenen 1355 01:29:16,630 --> 01:29:19,214 der erstickt war in einer tödlichen Gaskammer. 1356 01:29:20,130 --> 01:29:22,630 Sie waren überzeugt worden ihre Kleidung ausziehen 1357 01:29:22,755 --> 01:29:24,338 unter dem Vorwand des Duschens, 1358 01:29:24,463 --> 01:29:27,379 für welche Handtücher und Seife wurden bereitgestellt. 1359 01:29:33,047 --> 01:29:35,338 Sanitäre Bedingungen waren so entsetzlich 1360 01:29:35,463 --> 01:29:37,130 dieses schwere Gerät musste eingebracht werden 1361 01:29:37,255 --> 01:29:39,297 um die Arbeit zu beschleunigen des Aufräumens. 1362 01:30:00,630 --> 01:30:03,130 Das war Bergen-Belsen. 1363 01:30:30,838 --> 01:30:32,130 Wie ist das möglich? 1364 01:30:42,755 --> 01:30:43,963 Was ich gerade gesehen habe. 1365 01:30:49,797 --> 01:30:51,088 Wie ist das möglich? 1366 01:30:54,630 --> 01:30:55,630 Himmler. 1367 01:30:56,421 --> 01:30:58,338 Himmler war es nicht Stellvertreter. 1368 01:30:59,214 --> 01:31:00,172 Das warst du. 1369 01:31:00,797 --> 01:31:02,297 1.200 Lager? 1370 01:31:03,047 --> 01:31:05,255 Nein. Was soll ich glauben, Dass du es nicht wusstest? 1371 01:31:05,379 --> 01:31:06,963 Jeder kann eine Gräueltat vortäuschen. 1372 01:31:07,088 --> 01:31:08,963 Das sagen Sie also Der Film war eine Fälschung. 1373 01:31:09,088 --> 01:31:10,922 - Das ist Ihre Verteidigung? - Was soll ich sagen? 1374 01:31:11,047 --> 01:31:12,671 Wie wäre es einmal mit der Wahrheit? 1375 01:31:12,797 --> 01:31:13,713 Warum? 1376 01:31:14,671 --> 01:31:16,338 Also kannst du rennen und es Jackson sagen? 1377 01:31:18,089 --> 01:31:19,463 Mein Freund, 1378 01:31:21,005 --> 01:31:22,755 Deine Heuchelei ist atemberaubend. 1379 01:31:23,505 --> 01:31:24,505 Meine Heuchelei? 1380 01:31:24,630 --> 01:31:27,463 Sie denken an amerikanische Kugeln Und Bomben töten keine Menschen? 1381 01:31:27,588 --> 01:31:31,838 Sie verdampfen 150.000 Japaner auf Knopfdruck, 1382 01:31:32,255 --> 01:31:35,838 und Sie maßen sich an, vor Gericht zu stehen Anklage gegen mich wegen Kriegsverbrechen? 1383 01:31:35,963 --> 01:31:37,338 Wir hatten jedes Recht um uns zu verteidigen. 1384 01:31:37,463 --> 01:31:39,755 Wie verteidigt man sich? auf fremdem Boden? 1385 01:31:39,880 --> 01:31:42,588 Es gibt einen Unterschied zwischen uns bombardieren Kriegsfabriken 1386 01:31:42,713 --> 01:31:45,172 und Zivilisten sterben als Kollateralschaden, 1387 01:31:45,297 --> 01:31:48,671 und du baust 1.200 Menschenschlachthöfe 1388 01:31:48,797 --> 01:31:52,172 zur Ausrottung bestimmt ein ganzes Rennen, 1389 01:31:52,297 --> 01:31:54,047 und du weißt es! 1390 01:31:54,172 --> 01:31:56,089 Was ist Ihrer Meinung nach Krieg? 1391 01:31:59,713 --> 01:32:00,797 Nicht das, was ich heute gesehen habe. 1392 01:32:00,922 --> 01:32:04,255 Was denken Sie, die Russen? Was tun mit deutschen Kriegsgefangenen? 1393 01:32:04,630 --> 01:32:07,005 Du hast deine Freiheit, und ich bin ein Gefangener 1394 01:32:07,130 --> 01:32:09,463 Weil du gewonnen hast und wir verloren haben. 1395 01:32:09,588 --> 01:32:11,880 Nicht weil du bist moralisch überlegen! 1396 01:32:12,755 --> 01:32:16,130 Dieser Prozess wird eine Farce sein in 15 Jahren. 1397 01:32:16,255 --> 01:32:19,255 Große Eroberer gelten nicht als Mörder. 1398 01:32:19,797 --> 01:32:21,838 Dschingis Khan, Alexander der Große... 1399 01:32:21,963 --> 01:32:23,963 Du bist nicht Alexander der Große! 1400 01:32:25,963 --> 01:32:28,630 Du bist ein dicker Mann in einer Zelle. 1401 01:32:30,630 --> 01:32:32,172 Und du wusstest es. 1402 01:32:32,880 --> 01:32:33,838 Hmm. 1403 01:32:36,630 --> 01:32:39,005 Ich habe einen Fehler gemacht. 1404 01:32:43,214 --> 01:32:45,047 Für mehr bist du nicht bestimmt. 1405 01:32:46,421 --> 01:32:50,172 Du wirst ein unglückliches Leben haben, Ich denke. 1406 01:32:53,005 --> 01:32:55,214 Es wird alles davon überschattet werden, 1407 01:32:56,463 --> 01:32:58,089 durch die Zeit, die ich mit mir verbracht habe. 1408 01:32:59,380 --> 01:33:02,297 Du wirst deine Bände schreiben, versuche es noch einmal zu erleben. 1409 01:33:03,214 --> 01:33:05,089 Der eine Moment in deinem Leben 1410 01:33:06,588 --> 01:33:08,880 wenn du eigentlich stand mit Großartigkeit da. 1411 01:33:09,421 --> 01:33:10,963 Du denkst, du bist ein toller Mann? 1412 01:33:14,172 --> 01:33:15,755 Glaubst du, das ist dein Vermächtnis? 1413 01:33:16,172 --> 01:33:17,672 Zumindest werde ich einen haben. 1414 01:33:18,505 --> 01:33:21,421 Du wirst keine Spuren hinterlassen auf dieser Welt. 1415 01:33:22,421 --> 01:33:23,964 Ich bin das Buch! 1416 01:33:24,089 --> 01:33:27,047 Du bist nur eine Fußnote. 1417 01:33:31,922 --> 01:33:33,505 Sie werden dich töten. 1418 01:33:35,463 --> 01:33:37,172 Sie werden dich hängen 1419 01:33:37,838 --> 01:33:40,838 am Hals bis du dich selbst bepisst... 1420 01:33:41,838 --> 01:33:42,838 und sterben. 1421 01:33:45,755 --> 01:33:46,964 Deine Frau wird Witwe sein. 1422 01:33:48,672 --> 01:33:50,588 Ihre Tochter wird eine Waise sein. 1423 01:33:54,172 --> 01:33:56,130 Und das wirst du getan haben zu dir selbst. 1424 01:34:28,838 --> 01:34:30,297 Ich weiß, wer du bist. 1425 01:34:31,922 --> 01:34:33,089 Wie ist er? 1426 01:34:33,922 --> 01:34:35,089 Du willst es nicht wissen. 1427 01:34:35,797 --> 01:34:37,964 Jackson zieht ihn an der Stand übermorgen. 1428 01:34:38,089 --> 01:34:39,089 Hmm. 1429 01:34:40,421 --> 01:34:43,463 Jackson wird getötet. 1430 01:34:43,713 --> 01:34:44,964 Warum sagst du das? 1431 01:34:46,297 --> 01:34:49,297 Weil Göring für ihn bereit ist. 1432 01:34:52,089 --> 01:34:53,755 Er war für uns alle bereit. 1433 01:34:57,922 --> 01:35:02,256 Warum erzählst du mir nicht alles darüber? 1434 01:35:04,630 --> 01:35:05,797 Schau dir das an. 1435 01:35:06,130 --> 01:35:08,797 Ihre privaten Gespräche mit Hermann Göring 1436 01:35:08,922 --> 01:35:10,256 machte die Titelseite. 1437 01:35:10,380 --> 01:35:11,672 - Herr, ich... - Du bist fertig. 1438 01:35:12,880 --> 01:35:14,964 Ich habe Ihren Überweisungsauftrag unterschrieben heute Morgen. 1439 01:35:15,089 --> 01:35:17,964 Sie sollen in die Staaten zurückgeschickt werden wo Sie entlassen werden. 1440 01:35:18,297 --> 01:35:19,797 Du hast mich in Verlegenheit gebracht 1441 01:35:19,922 --> 01:35:21,672 und dieses Büro zum letzten Mal. 1442 01:35:24,089 --> 01:35:25,256 Es tut mir leid, Colonel. 1443 01:35:27,338 --> 01:35:28,338 Du hast etwas Besseres verdient. 1444 01:35:28,463 --> 01:35:29,380 Ja, das habe ich. 1445 01:35:31,880 --> 01:35:33,256 Und nur damit du es weißt, 1446 01:35:33,797 --> 01:35:36,256 wir veröffentlichen Görings Frau und Tochter. 1447 01:35:36,922 --> 01:35:38,672 Du hattest Recht. Wir sind besser als das. 1448 01:35:43,922 --> 01:35:46,297 - Vielen Dank, Herr. - Ihr Zug fährt um fünf. 1449 01:35:47,630 --> 01:35:50,256 Versteh das nicht falsch, Aber ich will dich nie wieder sehen. 1450 01:36:05,380 --> 01:36:06,713 Sind Sie gekommen, um sich zu verabschieden? 1451 01:36:07,755 --> 01:36:10,672 Hast du es wirklich so gemeint, wann? Sie sagten, Jackson hätte keine Chance? 1452 01:36:10,797 --> 01:36:11,630 Sicher. 1453 01:36:11,755 --> 01:36:14,256 Es ist alles nur eine große Show für die Kameras sowieso. 1454 01:36:14,630 --> 01:36:16,005 Es spielt also keine Rolle was morgen passiert. 1455 01:36:16,131 --> 01:36:18,839 Wenn Göring Jackson schlägt, So sei es. 1456 01:36:18,964 --> 01:36:20,172 Ja, das glaube ich nicht. 1457 01:36:22,839 --> 01:36:23,797 Du auch nicht. 1458 01:36:25,630 --> 01:36:27,713 Du weißt mehr über ihn als irgendjemand auf der Erde. 1459 01:36:29,131 --> 01:36:30,630 Ja, das stimmt. Ich tue. 1460 01:36:31,922 --> 01:36:33,505 Ich habe Tausende ausgegeben Stunden mit ihm. 1461 01:36:33,630 --> 01:36:35,630 Ich führe Hunderte von Tests durch. 1462 01:36:35,755 --> 01:36:37,463 Weißt du was unterscheidet ihn von uns? 1463 01:36:39,005 --> 01:36:40,047 Nichts. 1464 01:36:41,755 --> 01:36:42,713 Ich weiß. 1465 01:36:45,005 --> 01:36:45,797 Du weisst? 1466 01:36:46,964 --> 01:36:48,131 Weil ich einer von ihnen bin. 1467 01:36:50,380 --> 01:36:51,630 Worüber redest du? 1468 01:36:52,922 --> 01:36:54,547 Ich bin Deutscher, Doc. 1469 01:36:56,422 --> 01:36:57,630 Ich bin in München aufgewachsen. 1470 01:36:58,755 --> 01:37:01,505 Sie sind in Detroit aufgewachsen. Du sagtest, deine Mutter sprach Deutsch. 1471 01:37:01,630 --> 01:37:03,797 Das hat sie getan. Mein Vater auch. 1472 01:37:05,755 --> 01:37:07,089 Weil ich hier aufgewachsen bin. 1473 01:37:07,505 --> 01:37:09,089 Du bist ein amerikanischer Soldat. 1474 01:37:12,380 --> 01:37:13,214 Warum bist du gegangen? 1475 01:37:16,131 --> 01:37:17,172 Warum denkst du? 1476 01:37:23,131 --> 01:37:24,131 Du bist ein Jude. 1477 01:37:32,922 --> 01:37:34,964 Weißt du, mit den blonden Haaren und die blauen Augen, 1478 01:37:35,089 --> 01:37:36,672 Ich wurde nie groß belästigt. 1479 01:37:39,797 --> 01:37:41,463 Mein Vater war ein Patriot 1480 01:37:41,588 --> 01:37:43,630 der für Deutschland gekämpft hat im Ersten Weltkrieg. 1481 01:37:46,422 --> 01:37:47,839 Wir haben dieses Land geliebt. 1482 01:37:49,922 --> 01:37:51,797 Schließlich wurde ihm klar wir mussten raus. 1483 01:37:55,297 --> 01:37:56,338 Wie hast du es gemacht? 1484 01:37:58,172 --> 01:38:00,131 Das Problem bestand darin, Reisevisa zu bekommen. 1485 01:38:01,964 --> 01:38:03,714 Andere Länder würden uns nicht aufnehmen. 1486 01:38:04,922 --> 01:38:08,131 Mein Vater hatte einen Cousin in New York wer hat geholfen. 1487 01:38:09,630 --> 01:38:11,880 Endlich haben wir unsere Ausreisevisa bekommen im Jahr 1940. 1488 01:38:13,964 --> 01:38:16,214 Aber wir hatten nur genug Geld für ein Ticket raus. 1489 01:38:19,630 --> 01:38:21,214 Meine kleine Schwester Margot... 1490 01:38:23,380 --> 01:38:25,089 Sie war erst 11, also, 1491 01:38:25,922 --> 01:38:27,880 Meine Eltern wollten sie nicht alleine reisen. 1492 01:38:29,588 --> 01:38:30,672 Also haben sie mich geschickt. 1493 01:38:34,380 --> 01:38:36,547 Junge, ich war seekrank den ganzen Weg. 1494 01:38:40,630 --> 01:38:42,964 Als ich landete, Ich blieb bei meiner Cousine. 1495 01:38:45,630 --> 01:38:47,297 Und die Nazis fielen in Holland ein. 1496 01:38:51,839 --> 01:38:53,089 Meine Familie ist nie aufgetaucht. 1497 01:38:57,298 --> 01:38:58,630 Damals ging ich nach Detroit. 1498 01:39:01,089 --> 01:39:03,755 Habe einen Job als Lehrling bekommen in einer Werkzeugfabrik. 1499 01:39:04,630 --> 01:39:07,089 Ich habe Englisch gelernt und zugehört zum Baseball im Radio. 1500 01:39:09,172 --> 01:39:10,588 Als Pearl Harbor passierte... 1501 01:39:12,380 --> 01:39:13,839 Ich war der Erste 1502 01:39:13,964 --> 01:39:15,588 im Personalbüro anzuwerben. 1503 01:39:18,131 --> 01:39:19,172 Weißt du, was sie gesagt haben? 1504 01:39:20,880 --> 01:39:22,089 Sie konnten mich nicht mitnehmen 1505 01:39:22,880 --> 01:39:24,298 Weil ich kein amerikanischer Staatsbürger war. 1506 01:39:26,630 --> 01:39:28,630 Ich musste warten, bis ich eingezogen wurde. 1507 01:39:31,547 --> 01:39:32,588 Also habe ich es getan. 1508 01:39:33,922 --> 01:39:35,422 Ich habe gewartet, und ich habe gewartet, 1509 01:39:35,547 --> 01:39:39,256 und ich habe den Briefkasten überprüft jeden Tag seit zwei Jahren. 1510 01:39:42,256 --> 01:39:44,131 6. Juni 1944... 1511 01:39:45,755 --> 01:39:48,630 landete am D-Day am Omaha Beach. 1512 01:39:53,797 --> 01:39:55,214 Vier Jahre zuvor... 1513 01:39:57,714 --> 01:39:59,089 Ich habe dieses Land verlassen 1514 01:39:59,964 --> 01:40:02,630 verängstigt und allein mitten in der Nacht. 1515 01:40:06,797 --> 01:40:09,256 Aber ich kam zurück mit einer verdammten Armee. 1516 01:40:13,380 --> 01:40:14,422 Ich habe Margot gefunden. 1517 01:40:16,422 --> 01:40:18,839 Sie ist in der Schweiz. 1518 01:40:18,964 --> 01:40:21,589 Sie ist jetzt 16. Sie lebt bei Verwandten. 1519 01:40:23,630 --> 01:40:24,630 Sie ist gut. 1520 01:40:26,089 --> 01:40:27,089 Sie hat es geschafft. 1521 01:40:28,964 --> 01:40:30,131 Und deine Leute? 1522 01:40:32,881 --> 01:40:37,422 Aufzeichnungen zeigen, dass meine Eltern kam in Auschwitz an, 1523 01:40:37,547 --> 01:40:39,547 12. August 1942. 1524 01:40:42,630 --> 01:40:46,463 Das Lager wurde befreit 27. Januar 1945. 1525 01:40:50,672 --> 01:40:51,630 Keine Spur von ihnen. 1526 01:40:54,422 --> 01:40:57,006 Die Nazis hatten einen Namen für das, was sie uns angetan haben. 1527 01:41:01,089 --> 01:41:02,505 Die endgültige Lösung. 1528 01:41:06,964 --> 01:41:08,547 Als wären wir... 1529 01:41:10,797 --> 01:41:13,630 nur ein irgendwie nerviges Rätsel 1530 01:41:13,755 --> 01:41:16,173 dass sie es endlich herausgefunden haben wie man es löst. 1531 01:41:20,089 --> 01:41:21,630 Tut mir leid, Howie. 1532 01:41:23,797 --> 01:41:25,630 Ich werde es Streicher sagen. 1533 01:41:28,797 --> 01:41:29,922 Ich werde es ihm sagen. 1534 01:41:30,672 --> 01:41:33,338 Kurz bevor sie es tun das Seil um seinen Hals, 1535 01:41:33,463 --> 01:41:36,547 Ich werde diesen Mist erzählen dass er sich einem Juden anvertraute. 1536 01:41:41,505 --> 01:41:45,298 Du sagst, es spielt keine Rolle was morgen passiert. 1537 01:41:50,672 --> 01:41:51,630 Es ist wichtig. 1538 01:41:54,380 --> 01:41:55,505 Mehr als Sie wissen. 1539 01:41:57,797 --> 01:41:58,714 Ist mir wichtig. 1540 01:42:01,214 --> 01:42:02,256 An meine Familie. 1541 01:42:03,380 --> 01:42:04,630 Nach ganz Deutschland. 1542 01:42:05,214 --> 01:42:06,630 Göring muss fallen. 1543 01:42:14,505 --> 01:42:16,630 Wenn Sie denken er wird Jackson schlagen... 1544 01:42:18,881 --> 01:42:22,422 Doc, bitte einfach etwas dagegen tun. 1545 01:42:26,547 --> 01:42:27,505 Ich kann nicht. 1546 01:42:30,881 --> 01:42:31,922 Du kannst nicht? 1547 01:42:34,964 --> 01:42:36,173 Ich bin nur ein Psychiater. 1548 01:42:53,505 --> 01:42:55,839 Du willst es wissen Warum ist es hier passiert? 1549 01:42:58,630 --> 01:42:59,964 Weil die Leute es zugelassen haben. 1550 01:43:01,881 --> 01:43:04,048 Weil sie nicht aufgestanden sind bis es zu spät war. 1551 01:43:07,089 --> 01:43:08,797 Gute Heimreise, Doc. 1552 01:43:21,922 --> 01:43:23,464 Ja, Herr. Natürlich. 1553 01:43:25,756 --> 01:43:28,922 Nein. Ich... Ich verstehe vollkommen. 1554 01:43:31,298 --> 01:43:32,298 Danke schön. 1555 01:43:35,464 --> 01:43:36,589 Sohn einer Waffe. 1556 01:43:38,797 --> 01:43:40,672 Truman hat gerade genannt Frederick Vinson 1557 01:43:40,797 --> 01:43:42,797 Oberster Richter des Obersten Gerichtshofs. 1558 01:43:42,922 --> 01:43:43,756 Oh. 1559 01:43:45,547 --> 01:43:47,589 Ah, ich wollte den Job sowieso nicht. 1560 01:43:47,714 --> 01:43:48,547 Wer würde? 1561 01:43:50,547 --> 01:43:51,589 Von unten nach oben. 1562 01:43:54,964 --> 01:43:56,298 Du läufst in eine Falle. 1563 01:43:56,422 --> 01:43:59,173 Dr. Kelley, ich hatte den Eindruck Du warst erleichtert. 1564 01:43:59,298 --> 01:44:01,797 Göring in den Zeugenstand bringen gibt ihm alles, was er will. 1565 01:44:01,922 --> 01:44:03,881 Deshalb hat er kapituliert an erster Stelle. 1566 01:44:04,006 --> 01:44:06,839 Seine letzte Chance zur Wiedergutmachung das Reich auf der Weltbühne. 1567 01:44:06,964 --> 01:44:08,505 Nach dem, was ich gelesen habe heute Morgen in der Zeitung, 1568 01:44:08,630 --> 01:44:10,298 Ich glaube nicht Es ist mir egal, was du denkst. 1569 01:44:10,422 --> 01:44:12,214 - Du kannst ihn nicht schlagen! - Wachen! 1570 01:44:12,339 --> 01:44:13,422 Nicht ohne Hilfe. 1571 01:44:14,964 --> 01:44:16,464 Das ist alles, was ich über ihn habe. 1572 01:44:16,922 --> 01:44:19,589 Private Dateien, Off-the-Book-Gespräche. 1573 01:44:19,714 --> 01:44:22,256 Ich weiß mehr über diesen Mann als jeder andere auf dem Planeten 1574 01:44:22,380 --> 01:44:23,547 und es ist alles hier drin. 1575 01:44:27,422 --> 01:44:28,505 Warum hast du das? 1576 01:44:30,589 --> 01:44:31,797 Ich wollte ein Buch schreiben. 1577 01:44:34,256 --> 01:44:36,006 Mach etwas aus mir, ja. 1578 01:44:37,881 --> 01:44:38,714 Mmm. 1579 01:44:39,964 --> 01:44:40,964 Es ist okay. 1580 01:44:42,631 --> 01:44:45,006 Also denkst du wirklich Ich kann ihn nicht schlagen? 1581 01:44:45,464 --> 01:44:46,380 Ehrlich? 1582 01:44:48,797 --> 01:44:49,756 Ich weiß nicht. 1583 01:44:51,214 --> 01:44:53,048 Du weißt schon, Ich wollte Oberster Richter werden. 1584 01:44:54,922 --> 01:44:58,214 Jetzt habe ich Glück, wenn es einen Platz gibt auf dem Platz für mich, wenn ich zurückkomme. 1585 01:44:58,339 --> 01:45:01,380 Stand vor sechs Stunden, Ich wurde aus der Armee entlassen. 1586 01:45:02,214 --> 01:45:04,380 Es ist nichts mehr übrig für uns, Sir. 1587 01:45:07,089 --> 01:45:08,964 Könnte genauso gut den Krieg beenden. 1588 01:45:14,881 --> 01:45:15,839 Mmm-hmm. 1589 01:45:18,964 --> 01:45:21,923 Der Trick besteht darin, zu verwenden seine Eitelkeit gegen ihn. 1590 01:45:23,464 --> 01:45:25,380 Er ist der Reichsmarschall. 1591 01:45:25,797 --> 01:45:28,505 Und der Reichsmarschall ist nie falsch. 1592 01:45:29,298 --> 01:45:30,380 Er kann nicht sein. 1593 01:45:30,672 --> 01:45:33,464 Jede Entscheidung Das hat ihn an diesen Ort geführt 1594 01:45:33,589 --> 01:45:35,173 muss das Richtige sein. 1595 01:45:35,464 --> 01:45:38,339 So sehr er es auch nicht will Sprechen Sie über die Lager 1596 01:45:38,464 --> 01:45:41,006 und die SS und die Endlösung, 1597 01:45:41,923 --> 01:45:43,505 Sie können ihn dazu bringen, sie zu besitzen. 1598 01:45:44,631 --> 01:45:45,797 Kelley hat recht. 1599 01:45:45,923 --> 01:45:48,714 Bringen Sie ihn dazu, es zuzugeben um diese Befehle zu unterzeichnen, 1600 01:45:49,422 --> 01:45:50,464 und du wirst ihn haben. 1601 01:45:52,464 --> 01:45:53,464 Ich werde ihn haben. 1602 01:45:57,131 --> 01:45:58,173 Das ist dein Tag. 1603 01:45:59,380 --> 01:46:00,380 Du bist bereit. 1604 01:47:11,881 --> 01:47:14,256 Sergeant, was ist Doug Kelley? machst du das immer noch hier? 1605 01:47:16,631 --> 01:47:17,631 Keine Ahnung, Herr. 1606 01:47:20,923 --> 01:47:22,048 Alle erheben sich! 1607 01:47:36,339 --> 01:47:39,215 Richter Jackson, sind Sie bereit? 1608 01:47:57,506 --> 01:48:00,547 Die Staatsanwaltschaft ruft nun an Hermann Göring im Zeugenstand. 1609 01:48:49,672 --> 01:48:52,464 Fürs Protokoll: Gibt es irgendwelche Zweifel in Ihrem Kopf? 1610 01:48:52,589 --> 01:48:54,339 dass Adolf Hitler tot ist? 1611 01:48:57,964 --> 01:48:59,339 Ich habe keinen Zweifel. 1612 01:49:00,923 --> 01:49:04,672 Sie wissen also, dass dies der Fall ist macht dich zum einzigen lebenden Mann 1613 01:49:04,798 --> 01:49:06,048 Wer kann es uns erklären? 1614 01:49:06,173 --> 01:49:08,422 die wahren Absichten der NSDAP 1615 01:49:08,547 --> 01:49:10,714 und das Innenleben seiner Führung? 1616 01:49:12,173 --> 01:49:14,215 Ich bin mir dessen vollkommen bewusst, ja. 1617 01:49:14,339 --> 01:49:15,173 Mmm-hmm. 1618 01:49:16,006 --> 01:49:18,131 Deine Party, von Anfang an, 1619 01:49:18,256 --> 01:49:20,756 beabsichtigt zu stürzen die Weimarer Republik? 1620 01:49:23,422 --> 01:49:25,298 Das war unsere feste Absicht. 1621 01:49:26,589 --> 01:49:27,506 Was zum Teufel? 1622 01:49:27,631 --> 01:49:30,339 Und als ich an die Macht kam, Du hast es sofort abgeschafft 1623 01:49:30,464 --> 01:49:32,464 parlamentarische Regierung in Deutschland? 1624 01:49:32,589 --> 01:49:34,631 Wir fanden es nicht mehr notwendig. 1625 01:49:35,589 --> 01:49:36,589 Liegt das daran, dass du geglaubt hast? 1626 01:49:36,714 --> 01:49:39,298 Menschen sind nicht fähig der Selbstverwaltung? 1627 01:49:41,756 --> 01:49:46,631 Wir wurden vom Volk gewählt und einen Auftrag zur Veränderung erhalten. 1628 01:49:47,381 --> 01:49:49,422 Das System das zuvor existiert hatte 1629 01:49:49,547 --> 01:49:52,048 hatte Deutschland gebracht am Rande des Ruins. 1630 01:49:52,464 --> 01:49:54,673 Ihr eigenes Präsident Roosevelt sagte: 1631 01:49:54,798 --> 01:49:56,839 Es gibt bestimmte Völker in Europa 1632 01:49:57,090 --> 01:49:59,048 die die Demokratie aufgegeben haben 1633 01:49:59,339 --> 01:50:01,756 nicht, weil sie es nicht gewollt hätten, 1634 01:50:02,464 --> 01:50:06,339 sondern weil die Demokratie hervorgebracht hatte Männer, die zu schwach waren. 1635 01:50:08,131 --> 01:50:09,631 Kommen wir zu den Kriegsverbrechen. 1636 01:50:10,090 --> 01:50:11,298 Nachdem du an die Macht gekommen bist, 1637 01:50:11,422 --> 01:50:14,173 Du hast es für notwendig gehalten zu unterdrücken 1638 01:50:14,298 --> 01:50:16,339 alle Oppositionsparteien, richtig? 1639 01:50:16,798 --> 01:50:20,673 Wir hielten es für notwendig keinen Widerstand mehr zuzulassen, ja. 1640 01:50:21,090 --> 01:50:23,464 Und Sie haben auch darüber nachgedacht sofort notwendig 1641 01:50:23,589 --> 01:50:25,673 zu etablieren Konzentrationslager? 1642 01:50:26,381 --> 01:50:31,048 Die Lager wurden errichtet als Maßnahme gegen die Kommunisten 1643 01:50:31,173 --> 01:50:32,506 und ihre Gewalt. 1644 01:50:32,631 --> 01:50:35,506 Es war also notwendig ihnen ein Lager zu errichten. 1645 01:50:35,631 --> 01:50:37,798 Ein, zwei oder drei Lager, so etwas in der Art. 1646 01:50:38,881 --> 01:50:41,506 Es musste auch bestimmte Gruppen geben 1647 01:50:41,631 --> 01:50:45,048 Befehle ausführen und kämpfen für dich, wenn nötig, oder? 1648 01:50:45,714 --> 01:50:46,506 Bestimmte Gruppen? 1649 01:50:46,631 --> 01:50:49,464 Nun, zum Beispiel, wenn Sie wollten bestimmte Menschen getötet, 1650 01:50:50,131 --> 01:50:52,756 Man musste etwas Organisation haben das würde sie töten. 1651 01:50:53,839 --> 01:50:56,131 Ja, Deutschland hatte dieses Niveau der politischen Polizei 1652 01:50:56,257 --> 01:50:57,673 wie Sie finden würden in jedem anderen Land. 1653 01:50:57,798 --> 01:50:59,215 Und die SA und die SS 1654 01:50:59,339 --> 01:51:02,173 waren die Organisationen der diese Befehle ausgeführt hat 1655 01:51:02,298 --> 01:51:05,215 und auf körperlicher Ebene mit Menschen umzugehen, Waren sie nicht? 1656 01:51:05,339 --> 01:51:08,547 Befehle erhielt die SA nie jemanden töten. 1657 01:51:08,673 --> 01:51:10,547 Die SS auch nicht. Nicht zu meiner Zeit. 1658 01:51:10,673 --> 01:51:13,422 Ab einem bestimmten Punkt Ich hatte keinen Einfluss darauf. 1659 01:51:14,257 --> 01:51:16,881 Nun ja, die SS führte Verhaftungen durch. 1660 01:51:17,923 --> 01:51:20,798 Sie kümmerten sich um den Personentransport in die Konzentrationslager. 1661 01:51:20,923 --> 01:51:22,506 Können Sie sich nicht an eine Zeit erinnern? 1662 01:51:23,006 --> 01:51:24,714 als die SS begann um die Funktion auszuführen 1663 01:51:24,839 --> 01:51:27,339 als Testamentsvollstrecker aufzutreten der NSDAP? 1664 01:51:27,464 --> 01:51:30,506 Es wäre sehr schwierig für mich einem Außenstehenden erklären 1665 01:51:30,631 --> 01:51:32,631 wo die SS oder wo die Gestapo ist 1666 01:51:32,756 --> 01:51:34,548 kann aktiv sein oder auch nicht. 1667 01:51:35,339 --> 01:51:36,257 Versuchen. 1668 01:51:37,173 --> 01:51:40,464 Nun ja, vielleicht als die Polizei kam immer mehr 1669 01:51:40,589 --> 01:51:42,257 in die Hände Himmlers, 1670 01:51:42,506 --> 01:51:43,965 Die Erwartungen könnten sich geändert haben. 1671 01:51:44,090 --> 01:51:47,131 Und natürlich ist es bekannt dass einige SS-Einheiten 1672 01:51:47,257 --> 01:51:48,881 bewachten die Lager, und später, 1673 01:51:49,006 --> 01:51:52,048 übte einige Polizeiaufgaben aus. 1674 01:51:52,965 --> 01:51:57,090 Und andere Funktionen ausgeführt in den Lagern? 1675 01:51:57,965 --> 01:51:59,798 Auf welche Funktionen beziehen Sie sich? 1676 01:52:01,464 --> 01:52:05,048 Sie haben alle Funktionen ausgeführt der Lager, 1677 01:52:05,464 --> 01:52:06,257 nicht wahr? 1678 01:52:11,798 --> 01:52:15,048 Wenn eine SS-Einheit ein Lager bewachte 1679 01:52:16,131 --> 01:52:19,631 und ein SS-Führer war der Lagerkommandant, 1680 01:52:20,673 --> 01:52:23,381 dann ist es rational anzunehmen 1681 01:52:24,298 --> 01:52:28,798 dass sie ausgeführt hätten alle Funktionen des Lagers. 1682 01:52:30,215 --> 01:52:31,173 Begrabe ihn. 1683 01:52:31,298 --> 01:52:34,339 Sie haben gesagt, dass Sie es wollten ein starker deutscher Staat 1684 01:52:34,464 --> 01:52:37,298 die Bedingungen zu überwinden von Versailles, ist das richtig? 1685 01:52:37,422 --> 01:52:41,006 Wir wollten einen starken deutschen Staat, unabhängig von Versailles. 1686 01:52:41,131 --> 01:52:43,840 Das erste Land, das übernommen wurde von Deutschland war Österreich 1687 01:52:43,965 --> 01:52:47,464 aber es war nicht Teil Deutschlands gewesen vor dem Ersten Weltkrieg 1688 01:52:47,589 --> 01:52:49,339 und das war nicht der Fall aus Deutschland übernommen 1689 01:52:49,464 --> 01:52:51,339 durch den Vertrag von Versailles, ist das richtig? 1690 01:52:51,464 --> 01:52:53,090 Das ist nicht ganz richtig, nein. 1691 01:52:53,215 --> 01:52:56,173 Das zweite Territorium von Deutschland eingenommen war Böhmen, 1692 01:52:56,298 --> 01:52:58,422 dann Mähren, und dann die Slowakei. 1693 01:52:59,631 --> 01:53:03,339 Diese wurden nicht aus Deutschland übernommen durch den Vertrag von Versailles 1694 01:53:03,464 --> 01:53:07,339 Sie gehörten auch nicht zu Deutschland Vor dem Ersten Weltkrieg, oder? 1695 01:53:07,464 --> 01:53:09,673 Diese Teile des tschechischen Territoriums 1696 01:53:09,798 --> 01:53:12,506 waren keine Teile des kleineren Deutschen Reiches 1697 01:53:12,631 --> 01:53:15,173 zur Zeit des Versailler Vertrags. 1698 01:53:15,298 --> 01:53:16,881 Früher jedoch 1699 01:53:17,257 --> 01:53:20,132 sie waren vereint ins Deutsche Reich... 1700 01:53:21,631 --> 01:53:25,215 - seit Hunderten von Jahren. - Sie haben meine Frage immer noch nicht beantwortet. 1701 01:53:25,339 --> 01:53:26,798 Ich habe Ihre Frage beantwortet. 1702 01:53:26,923 --> 01:53:30,048 Wenn die Fakten nicht zu Ihnen passen, Ich kann sehr wenig tun. 1703 01:53:30,173 --> 01:53:31,589 Kannst du nicht antworten? ja oder nein? 1704 01:53:32,090 --> 01:53:34,673 Zeit kann nicht bedeuten für dich genauso 1705 01:53:34,798 --> 01:53:36,006 wie es auch für den Rest von uns gilt. 1706 01:53:36,132 --> 01:53:39,631 Herr Richter, denkt das Gericht Der Zeuge sollte zugelassen werden 1707 01:53:39,756 --> 01:53:43,798 welche Erklärungen abzugeben er denkt richtig. 1708 01:53:43,923 --> 01:53:47,423 Ich vertraue darauf, dass das Gericht nicht unwissend ist das außerhalb dieses Gerichtssaals 1709 01:53:47,548 --> 01:53:50,798 ist eine große soziale Frage in Bezug auf die Wiederbelebung des Nationalsozialismus, 1710 01:53:50,923 --> 01:53:53,464 und das ist einer der Zwecke des Angeklagten Göring 1711 01:53:53,589 --> 01:53:55,965 ist zu ermutigen und verewige es 1712 01:53:56,090 --> 01:53:59,090 durch Propaganda aus diesem Prozess jetzt in Bearbeitung. 1713 01:53:59,215 --> 01:54:01,339 - Herr Gerechtigkeit... - Dieser Zeuge hat angenommen 1714 01:54:01,464 --> 01:54:03,965 im Zeugenstand und der Gefangenendock 1715 01:54:04,090 --> 01:54:07,756 eine arrogante und verächtliche Haltung gegenüber diesem Tribunal 1716 01:54:07,881 --> 01:54:11,506 was ihm gibt die Möglichkeit einer Verhandlung, 1717 01:54:11,631 --> 01:54:12,840 was er nie gegeben hat eine lebendige Seele! 1718 01:54:12,965 --> 01:54:16,090 Das Urteil bleibt bestehen, Herr Richter. 1719 01:54:22,173 --> 01:54:25,173 Ich muss mich dem Urteil natürlich beugen des Gerichts, 1720 01:54:26,423 --> 01:54:28,464 und würde einfach darum bitten dass der Zeuge 1721 01:54:28,589 --> 01:54:31,173 Finden Sie einen Weg, seine Antworten prägnant zu halten. 1722 01:54:35,257 --> 01:54:37,506 Könnten Sie bitte die Frage wiederholen? 1723 01:54:39,423 --> 01:54:43,090 Sie wurden dir nicht genommen 1724 01:54:43,506 --> 01:54:44,965 durch den Vertrag von Versailles, 1725 01:54:45,090 --> 01:54:46,506 - waren sie? - Natürlich, 1726 01:54:46,631 --> 01:54:49,339 Österreich wurde eingenommen durch den Versailler Vertrag, 1727 01:54:49,464 --> 01:54:50,923 und war auch Sudetenland. 1728 01:54:52,923 --> 01:54:56,423 Für beide Gebiete wäre das der Fall waren deutsche Gebiete 1729 01:54:56,756 --> 01:55:00,464 durch das einfache Recht des Volkes zur Selbstbestimmung. 1730 01:55:02,090 --> 01:55:03,673 Das finde ich jetzt interessant 1731 01:55:04,423 --> 01:55:07,339 Wenn man bedenkt, dass Sie gerade ausgesagt haben dass die Selbstbestimmung der Menschen 1732 01:55:07,464 --> 01:55:09,298 war das Erste, was du mitgenommen hast. 1733 01:55:11,840 --> 01:55:13,548 Von Anfang an, 1734 01:55:13,673 --> 01:55:16,048 du hast geschaut die Vernichtung der Juden 1735 01:55:16,173 --> 01:55:18,631 aus dem Wirtschaftsleben von Deutschland 1736 01:55:18,756 --> 01:55:21,173 als eine Phase des Vierjahresplans 1737 01:55:21,298 --> 01:55:23,923 unter Ihrer Gerichtsbarkeit, ist das richtig? 1738 01:55:24,048 --> 01:55:25,923 - Teilweise richtig. - Teilweise. 1739 01:55:26,631 --> 01:55:27,548 Ich verstehe. 1740 01:55:28,339 --> 01:55:32,215 Ich möchte kurz mit Ihnen Rückblick nehmen, 1741 01:55:32,923 --> 01:55:36,506 von Ihnen vorgenommene öffentliche Handlungen in Bezug auf die Judenfrage. 1742 01:55:37,215 --> 01:55:40,299 Erstens: Hast du verkündet? die Nürnberger Gesetze? 1743 01:55:43,423 --> 01:55:44,423 Ja, das habe ich. 1744 01:55:44,548 --> 01:55:47,423 Als Präsident des Reichstags das war mein Job. 1745 01:55:48,090 --> 01:55:49,173 Welches Datum war das? 1746 01:55:50,464 --> 01:55:52,631 15. September 1935. 1747 01:55:52,756 --> 01:55:56,257 Dann am ersten Tag vom Dezember 1936, 1748 01:55:56,381 --> 01:55:59,257 Du hast eine Tat bestanden, die es geschafft hat eine Todesstrafe für Deutsche 1749 01:55:59,381 --> 01:56:01,090 Eigentum ins Ausland übertragen? 1750 01:56:01,840 --> 01:56:02,881 Das ist richtig. 1751 01:56:03,007 --> 01:56:06,007 Das war das Dekret zur Einschränkung über Fremdwährung. 1752 01:56:06,132 --> 01:56:09,048 Dann, am 22. April 1938, Sie haben Strafen veröffentlicht 1753 01:56:09,173 --> 01:56:13,048 um den Charakter zu verbergen eines jüdischen Unternehmens im Reich. 1754 01:56:13,173 --> 01:56:14,339 Verheimlichen, ja. 1755 01:56:14,464 --> 01:56:17,299 Dann, am 26. April 1938, Du hast ein Dekret unterzeichnet 1756 01:56:17,423 --> 01:56:20,048 Bestellung der Registrierung des gesamten jüdischen Eigentums 1757 01:56:20,173 --> 01:56:21,798 innerhalb und außerhalb Deutschlands. 1758 01:56:22,923 --> 01:56:23,840 Wenn es von mir unterschrieben ist... 1759 01:56:23,965 --> 01:56:26,464 Dann ein Dekret am 12. November 1938, 1760 01:56:26,590 --> 01:56:29,132 eine Geldstrafe verhängen von einer Milliarde Reichsmark 1761 01:56:29,257 --> 01:56:31,299 zur Sühne für alle Juden. 1762 01:56:31,423 --> 01:56:33,215 - Ja, aber das ist... - Und das sind alles Schäden 1763 01:56:33,339 --> 01:56:36,506 verursacht an jüdischem Eigentum durch die Unruhen von 1938 1764 01:56:36,631 --> 01:56:38,923 muss repariert werden von Juden sofort 1765 01:56:39,048 --> 01:56:40,339 auf eigene Kosten, 1766 01:56:40,464 --> 01:56:42,673 und deren Versicherungsansprüche dem Reich verfallen. 1767 01:56:42,798 --> 01:56:44,299 Hier gibt es viele Details. 1768 01:56:44,423 --> 01:56:45,923 - Die Versicherung... - Und ein Dekret 1769 01:56:46,048 --> 01:56:48,299 am 17. September 1940, 1770 01:56:48,423 --> 01:56:51,299 die Beschlagnahmung anordnen des gesamten jüdischen Eigentums in Polen. 1771 01:56:51,423 --> 01:56:55,299 Ja. In diesem Teil Polens es war eine ehemalige deutsche Provinz 1772 01:56:55,423 --> 01:56:58,090 - Und am 31. Juli 1941... - und würde nach Deutschland zurückkehren. 1773 01:56:58,673 --> 01:57:01,506 ein Dekret, das Himmler und Heydrich auffordert 1774 01:57:02,132 --> 01:57:05,715 Pläne für die Endlösung zu schmieden der Judenfrage. 1775 01:57:13,090 --> 01:57:14,381 Das ist nicht korrekt. 1776 01:57:14,840 --> 01:57:16,464 Ich kenne dieses Dekret sehr gut. 1777 01:57:17,631 --> 01:57:20,756 Ich bitte um Vorführung Dokument 710, 1778 01:57:21,423 --> 01:57:23,299 Ausstellungsnummer USA-509. 1779 01:57:26,257 --> 01:57:27,756 Ich denke, das sollte so sein ins Protokoll einlesen 1780 01:57:27,882 --> 01:57:30,590 also haben wir vielleicht kein Argument über seine Übersetzung. 1781 01:57:30,715 --> 01:57:31,673 Danke schon. 1782 01:57:36,798 --> 01:57:40,090 Dieses Dokument ist von Ihnen unterschrieben, nicht wahr? 1783 01:57:41,590 --> 01:57:42,715 Das ist richtig. 1784 01:57:43,464 --> 01:57:45,339 Bitte korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege. 1785 01:57:48,090 --> 01:57:52,174 Ergänzung der Aufgabe, dass wurde Ihnen am 24.01.1939 zugeteilt 1786 01:57:52,923 --> 01:57:54,631 die sich mit der Ankunft bei... befasste 1787 01:57:55,381 --> 01:57:58,257 durch Förderung der Auswanderung und Evakuierung 1788 01:57:58,882 --> 01:58:02,715 eine Lösung des jüdischen Problems, so vorteilhaft wie möglich, 1789 01:58:02,840 --> 01:58:06,631 Hiermit beauftrage ich Sie mit der Herstellung alle notwendigen Vorbereitungen 1790 01:58:06,756 --> 01:58:08,174 in organisatorischer Hinsicht 1791 01:58:08,299 --> 01:58:11,257 und finanzielle Angelegenheiten für die Herbeiführung... 1792 01:58:12,464 --> 01:58:15,965 eine endgültige Lösung der Judenfrage. 1793 01:58:17,215 --> 01:58:18,174 Er hat ihn. 1794 01:58:21,423 --> 01:58:22,882 Liege ich soweit richtig? 1795 01:58:24,923 --> 01:58:27,548 Nein. Ihre Übersetzung ist nicht korrekt. 1796 01:58:30,506 --> 01:58:32,882 Dann geben Sie uns bitte Ihre Übersetzung. 1797 01:58:37,923 --> 01:58:42,465 Ergänzung der Aufgabe die Ihnen anvertraut wurde 1798 01:58:43,299 --> 01:58:46,465 im Dekret vom 24. Januar 1939 1799 01:58:46,590 --> 01:58:50,007 zur Lösung der Judenfrage durch Auswanderung und Evakuierung 1800 01:58:50,132 --> 01:58:52,923 auf die bestmögliche Art und Weise. 1801 01:58:55,090 --> 01:58:58,090 Angesichts der gegenwärtigen Bedingungen, Hiermit beauftrage ich Sie 1802 01:58:58,215 --> 01:59:00,965 um alle notwendigen Vorbereitungen zu treffen 1803 01:59:01,090 --> 01:59:02,757 in organisatorischer Hinsicht 1804 01:59:02,882 --> 01:59:05,631 inhaltliche und finanzielle Gesichtspunkte. 1805 01:59:06,757 --> 01:59:08,465 Nun, hier ist... 1806 01:59:09,174 --> 01:59:10,506 der Satz. 1807 01:59:10,631 --> 01:59:14,132 Für eine Komplettlösung 1808 01:59:14,257 --> 01:59:15,965 keine endgültige Lösung. 1809 01:59:16,299 --> 01:59:19,465 Für eine Gesamtlösung der Judenfrage. 1810 01:59:22,840 --> 01:59:25,339 Eine Komplettlösung? 1811 01:59:25,465 --> 01:59:27,631 Vollständig und vollständig, ja. 1812 01:59:27,757 --> 01:59:29,965 Eine Komplettlösung 1813 01:59:30,090 --> 01:59:33,132 Du wolltest den Chef der SS zu erlassen? 1814 01:59:33,798 --> 01:59:37,381 Ja, aber ich würde es gerne machen eine Erklärung. 1815 01:59:37,506 --> 01:59:38,715 Oh, bitte. 1816 01:59:41,465 --> 01:59:45,590 Ich habe diesen Brief abgeschickt an Himmler und an Heydrich 1817 01:59:46,631 --> 01:59:49,465 weil es welche waren Jetzt 18 Monate 1818 01:59:49,590 --> 01:59:53,007 seit der Erklärung vom 24. Januar 1939. 1819 01:59:53,132 --> 01:59:55,465 Und Heydrich hatte sehr wenig erreicht, 1820 01:59:56,215 --> 01:59:58,631 Also habe ich ihn angeklagt um die Aufgabe zu beschleunigen 1821 01:59:58,757 --> 02:00:00,923 Umgang mit der Auswanderung der Juden. 1822 02:00:03,965 --> 02:00:07,840 Auswanderung? Das behaupten Sie In dem Brief ging es um Auswanderung? 1823 02:00:09,132 --> 02:00:11,631 So steht es in der ersten Zeile. 1824 02:00:20,882 --> 02:00:22,673 Das ist nur der erste Satz. 1825 02:00:22,798 --> 02:00:24,215 In dem Brief heißt es weiter... 1826 02:00:24,340 --> 02:00:25,798 Mein Wunsch... 1827 02:00:26,631 --> 02:00:29,381 für eine Komplettlösung zum Judenproblem, 1828 02:00:29,840 --> 02:00:32,506 und ein Ende ihres finanziellen Einflusses 1829 02:00:32,798 --> 02:00:35,965 durch ihre Auswanderung und Evakuierung aus Deutschland. 1830 02:00:38,299 --> 02:00:41,215 Es steht in diesem Dokument das du mir präsentiert hast. 1831 02:00:52,631 --> 02:00:55,174 Haben Sie noch weitere Fragen? für den Zeugen, 1832 02:00:55,299 --> 02:00:56,423 Richter Jackson? 1833 02:01:04,631 --> 02:01:07,798 Herr Gerechtigkeit, ist der Zeuge entschuldigt? 1834 02:01:15,090 --> 02:01:16,340 Ich habe eine Frage. 1835 02:01:22,423 --> 02:01:24,798 Äh, das Tribunal war unter dem Eindruck 1836 02:01:24,923 --> 02:01:29,215 der amerikanische Staatsanwalt wäre Ich vernehme diesen Zeugen heute. 1837 02:01:30,090 --> 02:01:32,548 Äh, die Vereinigten Staaten freut sich immer zu hören 1838 02:01:32,673 --> 02:01:35,340 von unserem verehrten Kollegen aus Großbritannien. 1839 02:01:43,798 --> 02:01:45,632 Nur ein paar einfache Fragen, Euer Ehren. 1840 02:01:45,882 --> 02:01:47,090 Dauert nicht länger als einen Moment. 1841 02:01:48,465 --> 02:01:52,132 Sie haben dies vor Gericht angedeutet dass du etwas an Einfluss verloren hast 1842 02:01:52,257 --> 02:01:54,840 mit Adolf Hitler im Jahr 1942, ist das richtig? 1843 02:01:55,632 --> 02:01:58,340 Ich glaube, dass das der Fall ist, ja. 1844 02:01:58,465 --> 02:02:02,798 Aber Sie waren immer noch Reichsmarschall von Deutschland im Jahr 1942, 1845 02:02:02,924 --> 02:02:05,132 Hitlers Nachfolger, ja? 1846 02:02:07,257 --> 02:02:09,715 Ja, ich war der Reichsmarschall. 1847 02:02:10,632 --> 02:02:13,340 Und du sagst es mir dass du es überhaupt nicht wusstest 1848 02:02:13,465 --> 02:02:17,007 drei Millionen Juden wurden 1942 ermordet? 1849 02:02:22,132 --> 02:02:23,924 Dies war mir nicht bewusst. 1850 02:02:24,049 --> 02:02:27,798 Im Jahr 1943 mindestens 800.000 Juden 1851 02:02:28,215 --> 02:02:29,506 wurden in den Lagern hingerichtet. 1852 02:02:29,632 --> 02:02:33,216 Du warst immer noch Reichsmarschall im Jahr 1943, ist das richtig? 1853 02:02:35,007 --> 02:02:36,465 - Das ist richtig. - Hmm. 1854 02:02:36,590 --> 02:02:40,590 Im Jahr 1944 kamen weitere 800.000 Juden hinzu 1855 02:02:40,715 --> 02:02:41,965 starben in den Lagern. 1856 02:02:42,090 --> 02:02:45,590 Du warst immer noch Reichsmarschall im Jahr 1944, ist das richtig? 1857 02:02:46,798 --> 02:02:47,840 Das ist richtig. 1858 02:02:47,965 --> 02:02:52,049 Im Jahr 1945 waren es 250.000, 1859 02:02:52,715 --> 02:02:55,798 eine Schätzung insgesamt sechs Millionen Juden, 1860 02:02:56,090 --> 02:02:58,423 sowie sowjetisch und polnische Staatsbürger, 1861 02:02:59,007 --> 02:03:02,257 Roma-Volk, Künstler, Wissenschaftler, 1862 02:03:02,381 --> 02:03:05,299 Schriftsteller, Journalisten, Fotografen, Filmemacher, 1863 02:03:05,423 --> 02:03:07,882 Menschen getötet, nicht im Kampf, 1864 02:03:08,216 --> 02:03:10,007 nicht im feindlichen Feuer, 1865 02:03:10,132 --> 02:03:13,049 aber ausgerottet vom Land Deutschland, 1866 02:03:13,174 --> 02:03:16,882 der Staat, den Sie waren der Reichsmarschall von, 1867 02:03:17,174 --> 02:03:19,798 den herausragenden politischen Posten Deines Landes, 1868 02:03:20,673 --> 02:03:24,965 und du streitest dass du kein Wissen hattest. 1869 02:03:30,465 --> 02:03:31,757 Gib mir das wenigstens. 1870 02:03:33,257 --> 02:03:35,090 Da wir wissen, was wir jetzt wissen, 1871 02:03:36,007 --> 02:03:37,632 zu wissen, was passiert ist 1872 02:03:37,882 --> 02:03:40,757 an sechs Millionen Juden, Ich muss fragen... 1873 02:03:44,757 --> 02:03:48,882 Würdest du trotzdem folgen? der Führer Adolf Hitler? 1874 02:03:58,423 --> 02:03:59,423 Ja... 1875 02:04:01,299 --> 02:04:02,257 Ich würde. 1876 02:04:05,965 --> 02:04:08,090 Befehl! Befehl! 1877 02:04:12,007 --> 02:04:12,965 Heil Hitler. 1878 02:04:15,632 --> 02:04:16,799 Keine weiteren Fragen. 1879 02:04:24,507 --> 02:04:29,507 Ich denke, dass dies ein ebenso guter Ort ist wie jeder andere für den Tag vertagen. 1880 02:04:35,799 --> 02:04:37,007 Genial gekämpft. 1881 02:04:37,132 --> 02:04:38,340 Absolut brillant. 1882 02:04:40,299 --> 02:04:41,799 - Ich habe überlebt. - Du hast es geschafft. 1883 02:05:07,715 --> 02:05:08,799 Du hattest Recht. 1884 02:05:10,965 --> 02:05:12,174 Ich konnte ihn nicht schlagen. 1885 02:05:13,216 --> 02:05:14,507 Nicht ohne Hilfe. 1886 02:05:15,299 --> 02:05:17,132 Göring kann nicht stehen gegen den Führer. 1887 02:05:17,257 --> 02:05:19,340 - Wertvolle Informationen, Doktor. - Hmm. 1888 02:05:22,590 --> 02:05:23,590 Also, was nun? 1889 02:05:25,507 --> 02:05:27,882 Mit dem Sturz Görings fallen sie alle. 1890 02:05:28,965 --> 02:05:29,965 Uns wird es gut gehen. 1891 02:05:30,924 --> 02:05:31,799 Hier. 1892 02:05:36,174 --> 02:05:37,257 Bist du weg? 1893 02:05:38,757 --> 02:05:40,632 Äh, ich muss noch etwas tun. 1894 02:06:00,799 --> 02:06:01,882 Arzt. 1895 02:06:05,174 --> 02:06:06,799 Du hast ihnen geholfen, nicht wahr? 1896 02:06:08,049 --> 02:06:09,007 Das habe ich getan. 1897 02:06:11,257 --> 02:06:12,340 Ich gehe. 1898 02:06:14,174 --> 02:06:15,132 Gehen? 1899 02:06:17,382 --> 02:06:18,340 Nach Hause gehen. 1900 02:06:20,507 --> 02:06:22,091 Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden. 1901 02:06:26,216 --> 02:06:27,840 Was machen wir jetzt, Doktor? 1902 02:06:29,840 --> 02:06:31,174 Geben wir uns die Hand? 1903 02:06:35,924 --> 02:06:38,216 Ich weiß, wir waren Freunde, Douglas... 1904 02:06:40,632 --> 02:06:41,715 für eine Weile. 1905 02:06:51,132 --> 02:06:52,299 Auf Wiedersehen, Hermann. 1906 02:06:59,174 --> 02:07:00,423 In einigen Jahren... 1907 02:07:02,465 --> 02:07:04,590 Ich frage mich, was Sie über uns sagen werden. 1908 02:07:05,924 --> 02:07:08,007 Werden Sie es überhaupt anerkennen? wir waren Menschen? 1909 02:07:27,632 --> 02:07:28,674 Das Urteil 1910 02:07:29,174 --> 02:07:33,174 {\an8}des Internationalen Militärgerichtshofs wird nun gelesen. 1911 02:07:34,216 --> 02:07:37,715 {\an8}Jeder Angeklagte werden der Reihe nach angesprochen. 1912 02:07:40,632 --> 02:07:42,049 Hermann Göring, 1913 02:07:43,465 --> 02:07:46,382 Die Beweise zeigen, dass nach Hitler, 1914 02:07:46,757 --> 02:07:50,799 Du warst der prominenteste Mann im NS-Regime. 1915 02:07:53,132 --> 02:07:56,423 Deine Schuld ist einzigartig in seiner Ungeheuerlichkeit. 1916 02:07:57,799 --> 02:08:00,882 Ihre Akte gibt keine Ausreden preis. 1917 02:08:02,882 --> 02:08:06,715 Der Internationale Militärgerichtshof verurteilt dich 1918 02:08:07,632 --> 02:08:09,382 zum Tode durch Erhängen. 1919 02:08:21,049 --> 02:08:22,715 Rudolf Heß. 1920 02:08:23,674 --> 02:08:26,465 Sie sind in allen vier Punkten angeklagt. 1921 02:08:28,423 --> 02:08:31,924 Die Hinrichtungen sind geplant für Mitternacht heute Abend. 1922 02:08:33,091 --> 02:08:34,966 Um die Disziplin aufrechtzuerhalten, 1923 02:08:35,632 --> 02:08:40,507 die Gefangenen werden nicht informiert bis 23:45 Uhr 1924 02:08:40,632 --> 02:08:42,715 wann sie sein werden in ihren Zellen erwacht 1925 02:08:42,840 --> 02:08:44,674 und bot letzte Ölungen an. 1926 02:08:45,507 --> 02:08:48,174 Um 20:00 Uhr, acht handverlesene Journalisten 1927 02:08:48,299 --> 02:08:49,841 wird im Gefängnis ankommen. 1928 02:08:50,299 --> 02:08:54,132 Zwei Franzosen, zwei Briten, zwei Amerikaner, zwei Russen. 1929 02:08:55,590 --> 02:08:57,340 Um 9:30 Uhr geht das Licht aus 1930 02:08:57,674 --> 02:09:00,674 Das ist der Zeitpunkt, an dem der Arzt es tun wird seine normalen letzten Runden. 1931 02:09:00,799 --> 02:09:02,549 Jeder Gefangene eine Schlafhilfe anfordern 1932 02:09:02,674 --> 02:09:05,590 wird gegeben ein Placebo mit Backpulver. 1933 02:09:08,382 --> 02:09:09,507 Um zehn Uhr 1934 02:09:10,091 --> 02:09:12,590 Wir werden die Presse mitbringen bis zum Galgen 1935 02:09:12,715 --> 02:09:14,091 wo ich sie informieren werde 1936 02:09:14,216 --> 02:09:16,258 zu den letzten Vorbereitungen für heute Abend. 1937 02:10:04,465 --> 02:10:05,882 Abrakadabra. 1938 02:10:10,632 --> 02:10:13,049 Die Gefangenen werden sein einzeln hereingebracht, 1939 02:10:13,799 --> 02:10:16,715 und die Möglichkeit gegeben um ihre letzten Worte zu sagen. 1940 02:10:17,133 --> 02:10:18,258 Sie werden dann... 1941 02:10:22,424 --> 02:10:23,299 Entschuldigung. 1942 02:10:28,465 --> 02:10:29,674 - Wer ist es? - Göring, Sir. 1943 02:10:29,799 --> 02:10:30,757 Scheiße. 1944 02:10:37,549 --> 02:10:40,299 Nein, nein. Nein. Nein! 1945 02:10:40,424 --> 02:10:42,340 Nein, du Hurensohn! Das dürfen Sie nicht tun. 1946 02:10:42,465 --> 02:10:44,382 Er ist tot, Sir. Zyanid. 1947 02:10:44,507 --> 02:10:45,715 Verdammt! 1948 02:10:49,174 --> 02:10:50,924 Oh, du Hurensohn. 1949 02:10:55,674 --> 02:10:58,632 Es tut mir leid, Sir, Aber wir müssen eine Entscheidung treffen. 1950 02:10:59,465 --> 02:11:02,716 Wir können entweder die Hinrichtungen stoppen für heute Abend oder fahren Sie fort. 1951 02:11:03,091 --> 02:11:04,424 Lasst uns einfach weitermachen. 1952 02:11:04,549 --> 02:11:08,049 Herr. Äh, Streicher weigert sich um seine Kleidung anzuziehen. 1953 02:11:15,924 --> 02:11:16,674 - Lass ihn gehen. - Aber, Sir... 1954 02:11:16,799 --> 02:11:17,841 Lass ihn gehen! 1955 02:11:32,590 --> 02:11:33,590 Julius. 1956 02:11:35,966 --> 02:11:36,924 Julius. 1957 02:11:49,091 --> 02:11:50,091 Du... 1958 02:11:52,632 --> 02:11:54,424 Du warst ein Freund. 1959 02:12:05,924 --> 02:12:07,174 Aufleuchten. 1960 02:12:09,258 --> 02:12:10,465 Lass es uns gemeinsam tun. 1961 02:12:12,008 --> 02:12:12,924 Aufleuchten. 1962 02:12:15,632 --> 02:12:16,674 Gib mir sein Hemd. 1963 02:13:14,424 --> 02:13:16,008 Frag ihn nach seinem Namen. 1964 02:13:16,382 --> 02:13:18,882 Du kennst meinen Namen. 1965 02:13:19,300 --> 02:13:20,632 Irgendwelche letzten Worte? 1966 02:13:21,258 --> 02:13:24,465 Purim-Fest, 1946! 1967 02:14:06,591 --> 02:14:07,632 Scheiße. 1968 02:15:24,133 --> 02:15:25,424 Hurensohn. 1969 02:15:30,466 --> 02:15:31,507 Er ist geflohen. 1970 02:15:46,716 --> 02:15:49,382 Ich muss ehrlich sein, Dr. Kelley, Ich finde einige der Schlussfolgerungen 1971 02:15:49,507 --> 02:15:51,591 in Ihrem Buch ziemlich unglaublich. 1972 02:15:52,300 --> 02:15:53,966 Sie haben gehandelt mit den Nazis, 1973 02:15:54,091 --> 02:15:57,091 Wen Sie zugeben müssen sind ein einzigartiges Volk. 1974 02:15:57,507 --> 02:15:59,133 Das sind sie nicht ein einzigartiges Volk. 1975 02:15:59,258 --> 02:16:01,133 Es gibt Leute wie die Nazis 1976 02:16:01,258 --> 02:16:03,716 in jedem Land in der heutigen Welt. 1977 02:16:03,841 --> 02:16:06,549 - Nicht in Amerika. - Ja, in Amerika! 1978 02:16:07,300 --> 02:16:09,674 Ihre Persönlichkeitsmuster sind nicht im Dunkeln. 1979 02:16:10,175 --> 02:16:12,673 Sie sind Menschen die an der Macht sein wollen. 1980 02:16:12,798 --> 02:16:14,758 Und während du sagst sie existieren hier nicht, 1981 02:16:14,883 --> 02:16:18,631 Ich würde sagen, ich bin mir ziemlich sicher Es gibt Menschen in Amerika 1982 02:16:18,758 --> 02:16:20,923 wer würde das gerne tun klettere über die Leichen 1983 02:16:21,048 --> 02:16:22,715 der Hälfte der amerikanischen Öffentlichkeit 1984 02:16:22,840 --> 02:16:25,300 wenn sie wüssten, dass sie es könnten die Kontrolle über die andere Hälfte erlangen. 1985 02:16:25,424 --> 02:16:28,716 - Doktor, bitte. - Sie schüren Hass. 1986 02:16:30,049 --> 02:16:32,175 Das haben Hitler und Göring getan, 1987 02:16:32,300 --> 02:16:34,258 und es ist ein Lehrbuch. 1988 02:16:34,924 --> 02:16:37,507 Und wenn Sie denken Wenn es das nächste Mal passiert, 1989 02:16:37,632 --> 02:16:40,674 Wir werden es erkennen, weil Sie tragen gruselige Uniformen ... 1990 02:16:42,924 --> 02:16:44,757 Du bist verrückt. 1991 02:16:50,632 --> 02:16:52,841 Mehr mit unserem Panel wenn wir zurückkommen. 1992 02:16:56,548 --> 02:16:58,216 Ja, ähm. Äh... 1993 02:16:58,507 --> 02:17:00,883 Sie werden dich nicht einladen für den nächsten Abschnitt bleiben. 1994 02:17:02,424 --> 02:17:03,341 Lass uns gehen. 1995 02:17:05,591 --> 02:17:06,466 Hmm. 1996 02:17:12,924 --> 02:17:14,133 Und nur damit du es weißt... 1997 02:17:15,883 --> 02:17:17,258 Verwüstung unseres Landes 1998 02:17:17,590 --> 02:17:19,591 ist wahrscheinlich nicht der beste Weg um Ihr Buch zu verkaufen. 1999 02:17:21,924 --> 02:17:22,758 Hmm. 158224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.