Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,160
(Love In Sync)
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,470
(Kim Myung Soo)
3
00:00:16,610 --> 00:00:19,140
(Kang Min Ah)
4
00:00:38,860 --> 00:00:42,030
(Love In Sync)
5
00:00:43,870 --> 00:00:44,939
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:44,940 --> 00:00:46,069
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
7
00:00:46,070 --> 00:00:47,270
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
8
00:00:49,640 --> 00:00:51,009
{\an8}Ha Yul, we're out of time.
9
00:00:51,010 --> 00:00:55,750
{\an8}Wash up quickly and wear the
clothes Daddy laid out for you...
10
00:01:00,550 --> 00:01:01,920
{\an8}Of course you wouldn't just put them on.
11
00:01:03,220 --> 00:01:05,460
{\an8}Okay. Fine, good.
12
00:01:06,320 --> 00:01:07,590
{\an8}Let's at least take off the crown.
13
00:01:07,860 --> 00:01:10,230
{\an8}No. A princess has to wear a crown.
14
00:01:10,460 --> 00:01:13,530
{\an8}Right now, you look more
like a clown than a princess.
15
00:01:15,370 --> 00:01:16,730
{\an8}Then at least take off the dress.
16
00:01:16,800 --> 00:01:18,570
{\an8}Who goes to kindergarten dressed like this?
17
00:01:18,800 --> 00:01:22,540
{\an8}- I do.
- People will judge me.
18
00:01:22,770 --> 00:01:24,580
{\an8}But I'm not the one they'll be judging.
19
00:01:30,620 --> 00:01:32,280
What's this? Is someone
moving in across the hall?
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,950
It's been empty for years.
21
00:01:35,820 --> 00:01:38,360
- Oh, I'm sorry. Are you okay?
- Oh, I'm fine...
22
00:01:42,290 --> 00:01:44,600
- You're...
- What are you doing here?
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,730
Miss, where should I put this?
24
00:01:50,270 --> 00:01:52,300
Don't tell me you're
moving in across the hall.
25
00:01:56,310 --> 00:01:58,480
Dad, what are you doing? We're late.
26
00:01:59,340 --> 00:02:00,380
Okay.
27
00:02:01,410 --> 00:02:02,450
Dad?
28
00:02:11,620 --> 00:02:14,360
Seriously? Of all the places in
Seoul, why my neighborhood?
29
00:02:14,890 --> 00:02:17,260
Why did it have to be right
across the hall? This is so awkward.
30
00:02:24,600 --> 00:02:25,669
Dad, what are you doing?
31
00:02:25,670 --> 00:02:27,540
- We're late.
- Dad?
32
00:02:28,310 --> 00:02:30,540
Who cares if she misunderstands?
33
00:02:30,780 --> 00:02:33,810
(Cha Eun Hwan)
34
00:02:36,880 --> 00:02:38,780
What? "Dad?"
35
00:02:40,420 --> 00:02:42,950
He's a married man, and he
pretended to be single so perfectly...
36
00:02:46,690 --> 00:02:47,690
Well, he never actually
said he was married.
37
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
Right.
38
00:02:54,230 --> 00:02:57,740
- Ji An, are you okay?
- I can't breathe.
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,570
Look at me. Look into my eyes.
40
00:03:00,040 --> 00:03:02,370
Okay, now just do what I do. All right?
41
00:03:02,440 --> 00:03:05,009
What's your deal, mister? Are
you Yu Ji An's lawyer or something?
42
00:03:05,010 --> 00:03:06,740
No, I'm a counselor.
43
00:03:16,850 --> 00:03:18,890
Why won't this box open?
44
00:03:30,030 --> 00:03:32,140
Oh my, you're here?
45
00:03:32,940 --> 00:03:34,540
Isn't today your hospital appointment?
46
00:03:35,010 --> 00:03:36,510
I wasn't feeling well, so I postponed it.
47
00:03:36,570 --> 00:03:37,580
But what brings you here?
48
00:03:38,910 --> 00:03:40,980
I thought I'd do some
cleaning while you were out...
49
00:03:41,610 --> 00:03:43,580
I thought I asked you
to leave this room alone.
50
00:03:43,850 --> 00:03:46,520
But I'm paid to do this, how can I not?
51
00:03:46,750 --> 00:03:49,920
I'll just tidy up a bit, so
you get back to work.
52
00:03:58,960 --> 00:04:01,500
I searched everywhere,
her room and her studio,
53
00:04:01,700 --> 00:04:04,540
but it looks like she's serious
this time. It's completely clean.
54
00:04:05,040 --> 00:04:08,110
Not a single soju bottle, not even
a cider bottle that looks like one.
55
00:04:08,370 --> 00:04:10,340
Really? That's a relief.
56
00:04:10,610 --> 00:04:12,379
So you can relax, sir.
57
00:04:12,380 --> 00:04:14,380
After all the trouble she
went through for treatment,
58
00:04:14,980 --> 00:04:18,150
there's no way her darn drinking
problem will relapse, right?
59
00:04:18,550 --> 00:04:21,650
Even if she didn't raise
her, she's still her mother.
60
00:04:21,950 --> 00:04:23,890
She'll get through this for the kid's sake.
61
00:04:24,390 --> 00:04:25,860
Yes, but just in case,
62
00:04:26,190 --> 00:04:28,260
please keep checking
on her from time to time.
63
00:04:29,390 --> 00:04:30,390
Okay.
64
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Yes.
65
00:04:39,100 --> 00:04:42,710
- Sir, mail's from the Association.
- From the Association?
66
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
Yes.
67
00:04:44,380 --> 00:04:45,410
I wasn't expecting anything.
68
00:04:49,750 --> 00:04:52,850
(Summons To Disciplinary Committee)
(Attendee: Cha Eun Hwan)
69
00:04:55,220 --> 00:04:57,660
Don't tell me you've been referred
to the Disciplinary Committee.
70
00:04:57,990 --> 00:05:00,830
No, no. What could you
have possibly done wrong, sir?
71
00:05:10,070 --> 00:05:12,370
The boiler's broken on the very first day?
72
00:05:13,270 --> 00:05:15,940
Gosh, this is driving me crazy.
73
00:05:16,870 --> 00:05:18,910
It's cold.
74
00:05:28,350 --> 00:05:29,620
I wonder if she finished moving in okay.
75
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
It's none of my business.
76
00:05:42,900 --> 00:05:45,670
- Are you okay? Are you hurt?
- It's cold.
77
00:05:47,200 --> 00:05:48,640
It's so cold.
78
00:05:49,870 --> 00:05:50,880
Huh?
79
00:05:56,010 --> 00:05:57,750
First, let's go to my place.
80
00:06:06,420 --> 00:06:08,560
It's warm tea. Have some.
81
00:06:16,430 --> 00:06:19,340
So, while you were moving,
the gas and the electricity...
82
00:06:19,600 --> 00:06:20,910
You didn't transfer all of them?
83
00:06:22,910 --> 00:06:24,410
It's not that I didn't know.
84
00:06:25,880 --> 00:06:27,140
I was so busy that I forgot.
85
00:06:30,150 --> 00:06:31,820
I thought she wasn't working these days.
86
00:06:35,550 --> 00:06:38,490
Publicly, that might be
true, but personally, not at all.
87
00:06:38,960 --> 00:06:40,220
I've been incredibly busy.
88
00:06:41,230 --> 00:06:43,360
Getting fired from shows, getting scammed,
89
00:06:43,890 --> 00:06:44,900
and being humiliated.
90
00:06:47,260 --> 00:06:49,670
Can you hear my thoughts, by any chance?
91
00:06:51,100 --> 00:06:52,169
What?
92
00:06:52,170 --> 00:06:54,840
No, I'm sure I only thought
that and didn't say it out loud.
93
00:06:55,210 --> 00:06:56,470
But you keep reading my mind.
94
00:06:59,610 --> 00:07:02,150
Well, actually, I also...
95
00:07:05,180 --> 00:07:07,380
Dad, I'm hungry.
96
00:07:08,020 --> 00:07:09,120
Ha Yul, you're awake?
97
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
What are you staring at?
98
00:07:16,390 --> 00:07:18,700
What? Never seen a pretty girl before?
99
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
Lady.
100
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Auntie.
101
00:07:26,500 --> 00:07:29,040
And now, the delicious curry is served.
102
00:07:34,310 --> 00:07:35,850
Are you sure you'll be okay not eating?
103
00:07:37,180 --> 00:07:40,120
I haven't eaten carbs
after 6pm since I was 12.
104
00:07:40,720 --> 00:07:42,850
I'm more used to
skipping meals than eating,
105
00:07:43,290 --> 00:07:44,690
so don't mind me and eat.
106
00:07:45,920 --> 00:07:48,060
But you should have something
in your stomach when it's cold.
107
00:07:50,660 --> 00:07:53,260
- Well, should we dig in then?
- Yes, Dad.
108
00:08:00,700 --> 00:08:01,710
Is it that bad?
109
00:08:08,510 --> 00:08:12,450
I wanted yummy curry. Yummy curry.
110
00:08:13,180 --> 00:08:14,390
You know, the thing about taste is,
111
00:08:15,590 --> 00:08:17,150
it can just be that you're not used to it.
112
00:08:18,090 --> 00:08:19,760
If you keep getting to know a flavor,
113
00:08:20,020 --> 00:08:21,860
something you don't
like can become delicious.
114
00:08:27,030 --> 00:08:28,600
How about...
115
00:08:31,440 --> 00:08:34,270
No, what if your auntie works
some magic on the curry?
116
00:09:19,220 --> 00:09:22,190
How are you such a good
cook when you barely eat?
117
00:09:23,490 --> 00:09:25,890
Because no one ever cooked for me.
118
00:09:27,260 --> 00:09:29,960
So I wanted to at least cook for myself.
119
00:09:33,300 --> 00:09:34,570
Even though I can't eat it.
120
00:09:43,410 --> 00:09:45,640
I thought you'd be late.
You finished up early.
121
00:09:46,340 --> 00:09:49,210
She moved in across the hall
today, but her boiler is broken.
122
00:09:50,280 --> 00:09:52,320
So I told her to warm up
here until the repairman comes.
123
00:09:53,420 --> 00:09:54,420
Hello.
124
00:09:56,150 --> 00:09:57,150
Hi.
125
00:10:03,460 --> 00:10:04,460
Cha Eun Hwan.
126
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
What is going on?
127
00:10:20,610 --> 00:10:23,150
Ji An, I'm sorry,
128
00:10:24,750 --> 00:10:25,980
but could you please leave now?
129
00:10:27,050 --> 00:10:30,390
- What? Not done with my drink...
- Just...
130
00:10:32,160 --> 00:10:33,360
I'm just asking you to leave.
131
00:10:37,930 --> 00:10:40,930
Fine. I'll leave. Happy now?
132
00:10:57,510 --> 00:10:59,450
What's with him? He's
the one who invited me in.
133
00:10:59,850 --> 00:11:00,920
How annoying.
134
00:11:09,760 --> 00:11:10,790
Yu Ji An?
135
00:11:11,460 --> 00:11:12,760
What is she doing in our house?
136
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
I already told you.
137
00:11:14,630 --> 00:11:16,170
She moved in across
the hall by coincidence.
138
00:11:16,430 --> 00:11:18,700
Coincidence? More like a curse.
139
00:11:19,500 --> 00:11:21,510
- Tell her to move out tomorrow.
- Song Hwan.
140
00:11:21,570 --> 00:11:24,840
On second thought.
Let's move. It'll be faster.
141
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
Don't tell me...
142
00:11:29,280 --> 00:11:31,250
You don't expect me to live here
and see her every day, do you?
143
00:11:32,120 --> 00:11:35,020
I can barely breathe just
seeing her on TV for a second.
144
00:11:35,790 --> 00:11:37,960
I get so furious that I'm
going to lose my mind.
145
00:11:38,590 --> 00:11:41,590
- Do you still resent her that much?
- And you don't?
146
00:11:42,360 --> 00:11:45,500
It was just an accident.
The kind that's nobody's fault.
147
00:11:45,560 --> 00:11:46,660
I know, I know.
148
00:11:47,560 --> 00:11:49,830
But that accident made us lose everything.
149
00:11:51,600 --> 00:11:54,510
If it hadn't been for her, if
that accident hadn't happened,
150
00:11:55,940 --> 00:11:58,310
I wouldn't have been living like this.
151
00:12:02,910 --> 00:12:04,210
My misery...
152
00:12:05,450 --> 00:12:06,650
It feels like it's all her fault,
153
00:12:06,720 --> 00:12:08,190
and the injustice is driving me insane.
154
00:12:11,120 --> 00:12:12,520
It was my fault too.
155
00:12:15,690 --> 00:12:17,390
You must be tired. Get some rest.
156
00:12:18,300 --> 00:12:19,460
About the real estate office,
157
00:12:21,400 --> 00:12:23,030
I'll stop by when I have time.
158
00:12:38,280 --> 00:12:40,350
(Exclusive Management Contract)
159
00:12:41,820 --> 00:12:44,490
Those are the best terms
our company can offer.
160
00:12:44,990 --> 00:12:47,690
They don't exactly seem like the best.
161
00:12:48,930 --> 00:12:50,690
I hear things, you know.
162
00:12:52,430 --> 00:12:56,470
Why is it that the "best" for
me and the "best" for Yu Ji An...
163
00:12:57,840 --> 00:12:59,039
are in completely different leagues?
164
00:12:59,040 --> 00:13:00,400
That's pretty upsetting.
165
00:13:03,940 --> 00:13:04,940
Yi Jin.
166
00:13:06,780 --> 00:13:10,510
Does any fool risk their life to
win a neighborhood soccer game?
167
00:13:11,320 --> 00:13:13,550
You save that for the
international tournaments.
168
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
Right?
169
00:13:17,650 --> 00:13:19,660
So you're saying I'm
not in that league yet?
170
00:13:28,770 --> 00:13:32,570
Fine. I'll sign the
contract, Mr. Kim. But...
171
00:13:33,300 --> 00:13:35,170
I have one more condition.
172
00:13:36,970 --> 00:13:39,680
There isn't a single
person in this industry...
173
00:13:40,280 --> 00:13:42,050
who would sign you unless
they are completely insane.
174
00:13:42,580 --> 00:13:45,120
Who's going to want an actress
whose reputation is in shambles?
175
00:13:47,150 --> 00:13:49,250
If no one else will love me,
176
00:13:50,120 --> 00:13:52,190
then I'll just have to love myself.
177
00:13:54,590 --> 00:13:56,690
What? A one-person agency?
178
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Yes.
179
00:13:59,460 --> 00:14:02,200
I've been stuck in one
place for years anyway.
180
00:14:02,600 --> 00:14:05,440
So, both as Yu Ji An the person
and as Yu Ji An the actress,
181
00:14:06,440 --> 00:14:08,970
I've been feeling a little stagnant.
182
00:14:09,640 --> 00:14:11,379
Now that things have turned out this way,
183
00:14:11,380 --> 00:14:14,040
I want to use my own
strength and my unique style...
184
00:14:14,280 --> 00:14:17,610
- to restart my acting career.
- I see.
185
00:14:18,220 --> 00:14:20,780
The honor of joining me for
that brilliant new beginning...
186
00:14:21,490 --> 00:14:22,690
I'm giving it to you.
187
00:14:27,090 --> 00:14:28,090
- What?
- What?
188
00:14:29,430 --> 00:14:32,130
What? Are you just so
overjoyed that you're speechless?
189
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
No, it's just...
190
00:14:35,270 --> 00:14:37,330
Hey, you say it first.
191
00:14:38,240 --> 00:14:40,700
You started it, so you go first.
192
00:14:40,840 --> 00:14:43,040
- You go first.
- Ever heard of ladies first?
193
00:14:48,050 --> 00:14:50,050
In these uncertain times,
194
00:14:50,150 --> 00:14:52,950
it's a bit much to ask us to switch
companies just on your word.
195
00:14:53,450 --> 00:14:55,690
For stylists like us,
our resumes are built...
196
00:14:55,750 --> 00:14:57,420
on the celebrities we work with.
197
00:14:57,960 --> 00:15:00,860
You know I'm the
breadwinner in my family, right?
198
00:15:01,490 --> 00:15:06,100
I'm the sole provider for my mom
back home and sibling's tuition...
199
00:15:06,700 --> 00:15:07,760
I'm sorry.
200
00:15:54,880 --> 00:15:57,280
- Sir, you can't do that.
- What do you mean, I can't?
201
00:15:58,280 --> 00:16:00,080
Buy 1, get 1 free, right?
202
00:16:00,350 --> 00:16:03,450
- Why can't you give me the other?
- The sale ended yesterday.
203
00:16:03,520 --> 00:16:04,990
Then you should've taken the sign down.
204
00:16:05,490 --> 00:16:07,460
Anyway, it's your
mistake, so I'm taking this.
205
00:16:07,520 --> 00:16:09,660
- Sir, you can't.
- What do you mean, I can't?
206
00:16:09,790 --> 00:16:10,790
Excuse me.
207
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
- Look over here.
- What?
208
00:16:13,660 --> 00:16:17,530
- Sir, you know who I am, right?
- How would I know who you are?
209
00:16:19,170 --> 00:16:20,870
They say fame is fleeting.
210
00:16:22,810 --> 00:16:25,810
You're Yu Ji An, right? Oh, my gosh.
211
00:16:26,180 --> 00:16:29,380
- Yes. It's me.
- Oh, the bullying one?
212
00:16:29,780 --> 00:16:34,380
Of course I do. The Nation's
Brat. In this day and age,
213
00:16:34,450 --> 00:16:36,620
how dare you go on bullying? Jeez.
214
00:16:36,690 --> 00:16:39,519
You know that well, but
why are you acting this way?
215
00:16:39,520 --> 00:16:41,329
- What?
- Well...
216
00:16:41,330 --> 00:16:43,530
You want me to pass the
"bullying" title on to you?
217
00:16:44,830 --> 00:16:47,930
My popularity may have dropped,
but I still have all my followers.
218
00:16:48,000 --> 00:16:49,100
The second I post this video,
219
00:16:49,170 --> 00:16:51,440
I can make you the next
bullying star of the nation.
220
00:16:54,670 --> 00:16:55,740
Darn it.
221
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
Just one.
222
00:16:59,110 --> 00:17:00,310
Gosh.
223
00:17:09,320 --> 00:17:10,550
Thank you so much.
224
00:17:13,020 --> 00:17:15,060
Don't get me wrong. It's
not fair for one person...
225
00:17:15,130 --> 00:17:17,590
to get 2 for the same price
while another only gets 1.
226
00:17:18,360 --> 00:17:21,300
I can tolerate injustice, but I
can't tolerate being shortchanged.
227
00:17:37,610 --> 00:17:41,320
Of course I know that bullying woman.
228
00:17:41,950 --> 00:17:43,190
The Nation's Brat.
229
00:18:23,430 --> 00:18:25,960
- Are you okay?
- Yes.
230
00:18:26,660 --> 00:18:27,800
Well, that's a relief.
231
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
All right then.
232
00:18:32,500 --> 00:18:33,570
Excuse me.
233
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
Yes?
234
00:18:37,440 --> 00:18:39,410
Aren't you hungry?
235
00:18:41,340 --> 00:18:44,010
No, I'm not.
236
00:18:46,680 --> 00:18:48,050
Well, I am.
237
00:19:08,310 --> 00:19:09,510
But you said you were hungry?
238
00:19:11,310 --> 00:19:13,980
If I ate every time I was hungry,
I couldn't maintain this figure.
239
00:19:14,140 --> 00:19:15,150
So?
240
00:19:16,480 --> 00:19:18,620
You want me to eat all of this by myself?
241
00:19:20,020 --> 00:19:21,380
Can't you just eat it?
242
00:19:24,120 --> 00:19:27,790
When I see someone in
front of me enjoying their food,
243
00:19:27,920 --> 00:19:29,460
it makes me feel good.
244
00:19:30,890 --> 00:19:32,300
I guess it's a kind of
vicarious satisfaction.
245
00:19:35,600 --> 00:19:39,700
To be honest, I'm feeling
a bit down and bitter today.
246
00:19:43,610 --> 00:19:45,810
And since I happen to be a therapist,
247
00:19:45,880 --> 00:19:48,080
I can't stand to see someone so down.
248
00:19:52,250 --> 00:19:55,590
Okay. Which one? This one?
249
00:20:02,930 --> 00:20:04,930
Feeling any better?
250
00:20:06,000 --> 00:20:07,100
A little.
251
00:20:08,060 --> 00:20:09,800
Come on, you should have some too.
252
00:20:10,300 --> 00:20:12,740
Direct satisfaction is much
better than vicarious satisfaction.
253
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Don't you think?
254
00:20:18,480 --> 00:20:19,940
If I cross that line,
255
00:20:21,140 --> 00:20:22,680
I'm afraid I really won't
be able to go back.
256
00:20:33,020 --> 00:20:35,360
This is as far as I'll stray today.
257
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
You don't need to pity me.
258
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
Who does?
259
00:20:49,070 --> 00:20:50,240
Me? When?
260
00:20:50,940 --> 00:20:52,580
Oh, come on. You do.
261
00:20:55,080 --> 00:20:56,950
It's like you can feel
exactly what I'm feeling...
262
00:21:00,450 --> 00:21:01,450
I know.
263
00:21:03,020 --> 00:21:04,790
It really feels like I can.
264
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
What?
265
00:21:07,190 --> 00:21:08,690
That's ridiculous.
266
00:21:11,800 --> 00:21:13,730
It's almost like I can really hear it.
267
00:21:15,970 --> 00:21:16,970
What?
268
00:21:21,240 --> 00:21:23,210
I have to go. Something urgent came up.
269
00:21:23,310 --> 00:21:24,339
To celebrate the reunion with Ji An,
270
00:21:24,340 --> 00:21:26,510
the beef tartare is on the house. Go on in.
271
00:21:29,180 --> 00:21:31,110
Hey, what's with her?
272
00:21:31,450 --> 00:21:34,750
Hey. What the hell did you do
to make our Ji An bolt like that?
273
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
I don't know.
274
00:21:37,390 --> 00:21:40,720
Hey, but do you think she can read minds?
275
00:21:41,830 --> 00:21:42,830
Read minds?
276
00:21:43,960 --> 00:21:46,000
It's weird. She keeps
guessing what I'm thinking.
277
00:21:48,930 --> 00:21:50,300
So,
278
00:21:50,470 --> 00:21:54,570
you're saying you keep
hearing other people's voices?
279
00:21:55,410 --> 00:21:56,710
Strictly speaking,
280
00:21:57,210 --> 00:21:59,380
it's not multiple unspecified people.
281
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
It's a specific person.
282
00:22:02,380 --> 00:22:04,250
Whenever I'm with this one man,
283
00:22:04,880 --> 00:22:07,780
it sometimes feels like I
can hear his words directly,
284
00:22:08,080 --> 00:22:09,850
and other times, it's like...
285
00:22:10,090 --> 00:22:14,560
his feelings are being
conveyed to me vaguely.
286
00:22:18,730 --> 00:22:19,800
Sounds strange, doesn't it?
287
00:22:22,930 --> 00:22:26,000
You've been under a lot of
stress lately, haven't you?
288
00:22:26,400 --> 00:22:29,370
When you're suffering from extreme stress,
289
00:22:29,610 --> 00:22:31,680
you can sometimes experience
auditory hallucinations.
290
00:22:31,940 --> 00:22:34,710
Okay, calming your mind
and body is most important.
291
00:22:34,780 --> 00:22:38,150
- I'll prescribe you medication.
- Could it be...
292
00:22:39,580 --> 00:22:41,350
that you can hear them
because you like him?
293
00:22:42,290 --> 00:22:43,590
It's not something like that, is it?
294
00:22:44,550 --> 00:22:47,420
- Excuse me?
- It's absolutely not like that.
295
00:22:47,920 --> 00:22:50,290
I may be a brat, but I still
have a sense of ethics.
296
00:22:51,430 --> 00:22:52,530
I would never look at...
297
00:22:53,100 --> 00:22:55,130
another woman's man.
298
00:22:58,600 --> 00:22:59,640
Okay.
299
00:23:05,710 --> 00:23:08,650
Yes, I wouldn't believe me either.
300
00:23:10,080 --> 00:23:12,720
Feeling someone else's
emotions? Gosh, that's insane.
301
00:23:18,960 --> 00:23:20,820
(Han Ji Hoon, CEO, Lumibella Cosmetics)
302
00:23:25,860 --> 00:23:29,700
(Complaint P: Han Ji-Hoon, CEO)
(D: Yu Ji An, Claim For Indemnity)
303
00:23:34,600 --> 00:23:35,770
I said let go.
304
00:23:40,710 --> 00:23:42,350
(CEO Kim Jun Sik)
305
00:23:42,550 --> 00:23:43,550
What is this?
306
00:23:43,810 --> 00:23:45,120
What do you mean a
claim for indemnification?
307
00:23:45,450 --> 00:23:47,080
Don't tell me you're asking because
you don't know what it means.
308
00:23:47,320 --> 00:23:50,620
Are you kidding me? You told
me when we signed the contract,
309
00:23:50,690 --> 00:23:53,689
- the company would be responsible.
- That's what I said.
310
00:23:53,690 --> 00:23:55,930
Then why the hell did I
get served these papers?
311
00:23:59,160 --> 00:24:00,330
Look, Ji An.
312
00:24:00,900 --> 00:24:02,400
Like I always told you,
313
00:24:03,030 --> 00:24:05,670
you have to read contracts carefully.
314
00:24:06,370 --> 00:24:08,370
Regarding all penalty fees
and legal disputes caused...
315
00:24:08,440 --> 00:24:10,470
by the artist during the contract period,
316
00:24:11,070 --> 00:24:12,840
the company will be
fully responsible for them.
317
00:24:12,910 --> 00:24:15,910
Meaning, until when?
During the contract period.
318
00:24:20,850 --> 00:24:24,290
Our contract ended on December 13, 2025,
319
00:24:24,390 --> 00:24:27,320
and the abuse of power
controversy broke on December 24.
320
00:24:27,890 --> 00:24:29,530
So, about all the penalty
fees and legal costs...
321
00:24:29,590 --> 00:24:30,860
that have come up since then,
322
00:24:31,030 --> 00:24:32,960
the company has no
responsibility for them, right?
323
00:24:34,500 --> 00:24:37,830
That's why you should have
just done it when I was trying...
324
00:24:37,900 --> 00:24:38,970
to persuade you to sign the renewal.
325
00:24:39,800 --> 00:24:41,810
Then you wouldn't have been
left holding the bag like this.
326
00:24:42,910 --> 00:24:44,470
But you had to be stubborn,
saying there was no rush.
327
00:24:46,880 --> 00:24:50,380
This amount is quite large.
Can you handle it on your own?
328
00:24:51,710 --> 00:24:52,820
If it's too much,
329
00:24:53,280 --> 00:24:55,820
maybe you should try calling
your mother in the States.
330
00:24:56,250 --> 00:24:58,450
After all, you're the one who
earned all that money for her.
331
00:25:00,290 --> 00:25:02,960
You can spare me the fake sympathy.
332
00:25:03,260 --> 00:25:05,430
If you refuse, there's nothing I can do.
333
00:25:06,560 --> 00:25:08,230
If we're done here, would you please leave?
334
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
I have a prior engagement. All right?
335
00:25:15,810 --> 00:25:16,970
Why are you here?
336
00:25:20,340 --> 00:25:21,950
And why are they standing next to her?
337
00:25:22,550 --> 00:25:23,910
Say hello.
338
00:25:26,080 --> 00:25:28,320
She's our company's new top star.
339
00:25:30,220 --> 00:25:34,120
And next to her is our company's
elite team to support our new face.
340
00:25:41,930 --> 00:25:42,970
Ji An.
341
00:25:50,640 --> 00:25:51,670
Thanks.
342
00:25:54,040 --> 00:25:55,210
You know, I've been getting stabbed...
343
00:25:55,280 --> 00:25:56,650
in the back so much these past few days.
344
00:25:56,950 --> 00:25:58,550
I was losing my mind.
345
00:25:59,920 --> 00:26:02,450
But getting betrayed
one last time like this...
346
00:26:03,620 --> 00:26:06,420
has snapped me back to my senses.
347
00:26:07,890 --> 00:26:09,730
You think I'm finished, don't you?
348
00:26:12,130 --> 00:26:13,330
As if.
349
00:26:14,200 --> 00:26:15,630
I'm Yu Ji An.
350
00:26:18,000 --> 00:26:19,870
Take a good look at me now.
351
00:26:20,700 --> 00:26:23,540
Because this is the last time you'll
ever see me looking this pathetic.
352
00:26:26,180 --> 00:26:27,310
I'll be seeing you.
353
00:26:54,100 --> 00:26:55,410
(Ward A)
354
00:26:55,510 --> 00:26:57,240
That bastard isn't even 40,
355
00:26:57,410 --> 00:26:59,880
and he has 13 priors for
fraud. That rotten bastard.
356
00:27:00,140 --> 00:27:01,640
A guy like that should be in prison,
357
00:27:01,710 --> 00:27:03,510
but an innocent person
is locked up instead.
358
00:27:04,980 --> 00:27:07,079
He's in room 1501 at Anjun Hospital.
359
00:27:07,080 --> 00:27:08,950
It's a disgusting task,
but what can you do?
360
00:27:09,350 --> 00:27:10,750
You'll just have to persuade
him in a sweet manner.
361
00:27:12,320 --> 00:27:13,490
You psycho.
362
00:27:17,230 --> 00:27:18,230
Who the hell are you?
363
00:27:22,530 --> 00:27:23,630
So you're the one...
364
00:27:24,100 --> 00:27:26,870
who made me get stabbed
through crappy counseling.
365
00:27:28,600 --> 00:27:30,640
You're that son of a gun counselor.
366
00:27:31,980 --> 00:27:33,040
Hey, you bastard.
367
00:27:33,410 --> 00:27:35,950
If you're going to give advice,
you should at least do it right.
368
00:27:36,110 --> 00:27:37,680
You had to go gaslighting some fool,
369
00:27:37,750 --> 00:27:39,180
talking about revenge and whatnot,
370
00:27:39,250 --> 00:27:41,720
and an innocent guy like me
got stabbed because of it. Look.
371
00:27:42,120 --> 00:27:45,890
- Any idea how much this hurts?
- Oh my, it must have hurt a lot.
372
00:27:46,190 --> 00:27:48,159
I mean, have you ever been stabbed?
373
00:27:48,160 --> 00:27:50,730
Man, this thing hurts
so... Gosh. What the hell?
374
00:27:51,130 --> 00:27:53,860
Hey, you psycho. Hey. My stomach. Mom.
375
00:27:54,130 --> 00:27:55,500
What a shame.
376
00:27:56,170 --> 00:27:59,970
- What?
- You almost took a fall.
377
00:28:00,100 --> 00:28:02,570
Jeez, seriously. Hey, what's your deal?
378
00:28:02,740 --> 00:28:04,570
Who the hell are you to
come here and start trouble?
379
00:28:06,640 --> 00:28:08,510
I hear you refused to
settle with Lee Young Ji.
380
00:28:08,640 --> 00:28:09,680
Of course I did.
381
00:28:09,810 --> 00:28:12,720
You think I'm crazy enough to
settle with the gun who stabbed me?
382
00:28:13,120 --> 00:28:14,880
It's not like I'd get anything from her.
383
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
I see.
384
00:28:18,890 --> 00:28:21,990
You're here to ask me to settle.
385
00:28:22,330 --> 00:28:25,400
But you're the one in a bind.
So why the cocky attitude?
386
00:28:25,660 --> 00:28:26,960
It is about a settlement,
387
00:28:28,230 --> 00:28:29,400
but I'm not here to ask.
388
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
It's a threat.
389
00:28:32,270 --> 00:28:33,970
What? A threat?
390
00:28:38,610 --> 00:28:42,480
You started with scams involving
used goods at 18, and now you're 39.
391
00:28:43,010 --> 00:28:44,310
You've done scams involving crypto,
392
00:28:44,380 --> 00:28:45,880
gift cards, employment, and real estate.
393
00:28:46,920 --> 00:28:48,650
You have quite the colorful resume.
394
00:28:49,720 --> 00:28:52,990
Well, I get bored easily.
395
00:28:54,290 --> 00:28:57,460
You have 13 priors. If we count
the times you got away with it,
396
00:28:57,730 --> 00:29:00,100
the number of victims...
397
00:29:01,030 --> 00:29:04,470
is enough to fill an
entire school field, right?
398
00:29:05,900 --> 00:29:08,770
So, what's your point?
399
00:29:10,370 --> 00:29:13,480
From now on, I'm going to track
down every single one of your victims,
400
00:29:13,610 --> 00:29:18,210
and I'm going to counsel them.
Just like I did with Lee Young Ji.
401
00:29:21,480 --> 00:29:24,520
Get angry. Don't hold back.
402
00:29:27,060 --> 00:29:28,090
Make him pay.
403
00:29:29,930 --> 00:29:33,230
If I keep that up, maybe a few of
those "fools," as you called them,
404
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
will end up being gaslighted
by me too, don't you think?
405
00:29:41,600 --> 00:29:43,170
You got lucky this time,
406
00:29:44,840 --> 00:29:47,380
but there's no guarantee you'll
be lucky every time, is there?
407
00:29:48,240 --> 00:29:50,480
You... You bastard.
408
00:29:51,210 --> 00:29:53,850
So if you don't want
to get stabbed to death,
409
00:29:55,990 --> 00:29:57,320
you'd better think carefully.
410
00:30:02,230 --> 00:30:03,660
Hey, you son of a gun. Are you crazy?
411
00:30:05,230 --> 00:30:06,600
I heard you're facing the
Disciplinary Committee.
412
00:30:07,400 --> 00:30:09,100
And that they're holding a hearing?
413
00:30:09,600 --> 00:30:12,030
If word gets out about
what you did today, you're...
414
00:30:15,510 --> 00:30:16,540
Are you insane?
415
00:30:17,470 --> 00:30:19,339
You said you're not legally responsible,
416
00:30:19,340 --> 00:30:21,110
so why are you going nuts over this?
417
00:30:24,780 --> 00:30:26,920
I may not be legally responsible,
418
00:30:27,520 --> 00:30:29,890
but my conscience is killing me.
419
00:30:31,350 --> 00:30:33,190
A so-called counselor...
420
00:30:33,960 --> 00:30:35,930
Because a counselor did such a shitty job,
421
00:30:36,030 --> 00:30:38,360
an innocent person is going to jail.
422
00:30:39,600 --> 00:30:41,200
If my conscience didn't bother
me, would I even be human?
423
00:30:43,730 --> 00:30:47,070
A bastard who uses people's
emotions for his own success.
424
00:30:49,340 --> 00:30:50,870
How can I call myself a counselor?
425
00:30:54,210 --> 00:30:55,310
Still, man.
426
00:30:55,980 --> 00:30:57,080
After all,
427
00:30:58,180 --> 00:31:01,020
there's no counselor more
sincere with their clients than you.
428
00:31:02,390 --> 00:31:04,050
You empathize more than anyone,
429
00:31:04,690 --> 00:31:06,160
and comfort them more than anyone.
430
00:31:07,920 --> 00:31:10,390
I can vouch for that. I
know what I'm talking about.
431
00:31:10,860 --> 00:31:12,060
Don't be discouraged.
432
00:31:13,200 --> 00:31:14,260
You're doing great.
433
00:31:22,100 --> 00:31:23,140
I'm leaving.
434
00:31:26,480 --> 00:31:29,380
That poor bastard.
435
00:31:41,890 --> 00:31:44,760
Right. Pride won't pay the bills.
436
00:31:55,740 --> 00:32:00,440
CEO, I hope you're doing well. It's Ji An.
437
00:32:02,580 --> 00:32:05,010
What do you mean, "which
one?" Yu Ji An, of course.
438
00:32:05,380 --> 00:32:08,880
You once said you wanted
to sign a contract with me.
439
00:32:09,450 --> 00:32:11,190
You even said you'd pay my penalty.
440
00:32:11,250 --> 00:32:13,860
Sorry. I'm just so busy right now...
441
00:32:14,620 --> 00:32:16,290
Busy?
442
00:32:16,660 --> 00:32:18,630
Right, right. Okay, then I'll
call you some other time...
443
00:32:28,840 --> 00:32:32,710
Director, hi. It's Ji An.
444
00:32:33,040 --> 00:32:34,110
Who is this?
445
00:32:34,740 --> 00:32:36,480
Excuse me, who are you?
446
00:32:38,450 --> 00:32:40,250
What? Did he change his number?
447
00:32:41,880 --> 00:32:42,890
The number you dialed is unavailable.
448
00:32:46,620 --> 00:32:49,790
Director, this is Ji An.
449
00:32:49,990 --> 00:32:52,230
Please call me back when you get a chance.
450
00:32:57,970 --> 00:33:01,570
- Hello?
- Gosh. Writer Oh.
451
00:33:03,940 --> 00:33:05,510
Thank you, Writer Oh.
452
00:33:06,180 --> 00:33:08,379
Of the 100 people in my contacts,
453
00:33:08,380 --> 00:33:11,650
you're the only one who agreed to see me.
454
00:33:13,380 --> 00:33:15,019
You know this industry is all about...
455
00:33:15,020 --> 00:33:17,120
using people and tossing them aside, right?
456
00:33:20,990 --> 00:33:23,490
Still, I never thought it'd be this bad.
457
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
I know. You should've been
nicer when you were on top.
458
00:33:27,130 --> 00:33:29,430
An abuse of power
controversy? How embarrassing.
459
00:33:30,900 --> 00:33:33,540
Is that video real?
460
00:33:34,500 --> 00:33:35,870
Did you really go on bullying like that?
461
00:33:36,740 --> 00:33:37,870
I...
462
00:33:40,580 --> 00:33:42,750
I don't even know anymore.
463
00:33:43,610 --> 00:33:48,280
Well, regardless of the
video, I know who you are.
464
00:33:48,950 --> 00:33:53,620
And when I was struggling before
my debut, you saw one of my scripts,
465
00:33:53,720 --> 00:33:55,860
picked me, and helped me debut,
so I could be successful like this.
466
00:33:56,390 --> 00:33:59,500
Of course, after that,
with all your demands,
467
00:33:59,560 --> 00:34:01,630
you made my life a living hell.
468
00:34:04,070 --> 00:34:07,840
But if there's one thing about me,
I remember the favors I'm owed,
469
00:34:07,970 --> 00:34:11,270
and I hold grudges. I
always pay people back.
470
00:34:13,340 --> 00:34:14,380
My new project.
471
00:34:17,250 --> 00:34:19,149
It's scheduled to air in
the first half of next year,
472
00:34:19,150 --> 00:34:20,220
and we're casting now.
473
00:34:21,250 --> 00:34:23,890
Thank you, Writer
Oh. I'll never forget this.
474
00:34:26,890 --> 00:34:28,220
(Kang Hee)
475
00:34:28,290 --> 00:34:30,790
Oh my, the character Kang Hee is amazing.
476
00:34:30,990 --> 00:34:32,900
She has that "girl crush"
vibe that's so popular now.
477
00:34:34,700 --> 00:34:35,830
Not Kang Hee.
478
00:34:37,630 --> 00:34:41,140
- What?
- You've got the wrong idea.
479
00:34:41,800 --> 00:34:44,140
Not Kang Hee. This one, Hee Joo.
480
00:34:47,940 --> 00:34:51,050
Not the main character, Kang Hee,
481
00:34:52,150 --> 00:34:53,750
but the supporting role, Hee Joo?
482
00:34:54,250 --> 00:34:56,090
You're still looking for a
leading role in this situation?
483
00:34:56,620 --> 00:34:58,750
You still haven't grasped
your situation, have you?
484
00:35:03,090 --> 00:35:04,330
If you don't want it, then forget it.
485
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
I'll do it.
486
00:35:09,330 --> 00:35:10,330
Hee Joo.
487
00:35:12,170 --> 00:35:14,340
But it's not confirmed yet.
488
00:35:15,840 --> 00:35:17,370
The director's a bit picky.
489
00:35:17,710 --> 00:35:20,080
With the controversy and
all, he's not too keen on you.
490
00:35:20,480 --> 00:35:22,180
He'll make the final
decision after seeing...
491
00:35:22,240 --> 00:35:23,880
your character analysis and your acting.
492
00:35:24,610 --> 00:35:26,280
So don't get your hopes up.
493
00:35:27,920 --> 00:35:29,820
I know exactly how skilled you are.
494
00:35:42,100 --> 00:35:43,170
Who are you?
495
00:35:45,200 --> 00:35:46,240
What is this?
496
00:35:47,040 --> 00:35:48,640
Don't tell me you ran away
from home at your age...
497
00:35:50,310 --> 00:35:53,710
- You live alone.
- From today until the audition,
498
00:35:54,380 --> 00:35:55,740
we're having a training camp.
499
00:35:56,750 --> 00:36:01,250
Who is? Me? Why? And says who?
500
00:36:01,320 --> 00:36:04,120
What good is a teacher who
won't help? Just help me this once.
501
00:36:04,190 --> 00:36:06,260
I'm really desperate this time.
502
00:36:10,830 --> 00:36:11,830
Right.
503
00:36:12,230 --> 00:36:14,730
I was just trying to
survive, doing this and that,
504
00:36:14,800 --> 00:36:16,230
and this is where I ended up.
505
00:36:16,300 --> 00:36:19,370
How about reading it with a bit
more emotion, a little more naturally?
506
00:36:20,240 --> 00:36:22,370
- Right. This is where I ended up.
- One more time.
507
00:36:40,490 --> 00:36:41,860
(Not "What Would I Do?"
But "What Would Hee Joo Do?")
508
00:36:52,700 --> 00:36:54,440
(Visitation Room)
509
00:36:54,540 --> 00:36:56,340
(CCTV Recording In Progress)
510
00:36:56,410 --> 00:36:58,370
(Ministry Of Justice)
511
00:37:02,080 --> 00:37:03,350
Visitor for Lee Young Ji?
512
00:37:23,100 --> 00:37:25,900
I heard from the detective.
513
00:37:26,400 --> 00:37:29,140
That you hired a lawyer for me
with your own money, Mr. Cha.
514
00:37:29,770 --> 00:37:31,410
And that you went to that bastard...
515
00:37:32,410 --> 00:37:33,780
and got him to agree to a settlement.
516
00:37:35,110 --> 00:37:37,310
Why would you go that far?
517
00:37:39,050 --> 00:37:40,420
For someone like me.
518
00:37:42,050 --> 00:37:43,120
I'm sorry.
519
00:37:46,820 --> 00:37:49,390
I'm sorry. It was because of my greed.
520
00:37:51,790 --> 00:37:53,160
I'm so sorry.
521
00:37:57,030 --> 00:37:58,100
I'm sorry.
522
00:38:02,500 --> 00:38:03,670
I'm sorry.
523
00:38:19,560 --> 00:38:21,660
Hey, I heard from you, but I couldn't...
524
00:38:21,720 --> 00:38:23,860
believe it. The great Yu
Ji An is actually here...
525
00:38:23,930 --> 00:38:25,589
for a meeting about a supporting role.
526
00:38:25,590 --> 00:38:27,430
She must be really desperate, right?
527
00:38:27,630 --> 00:38:29,499
What's your problem? She can
hear what you are saying here.
528
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Fine.
529
00:38:35,140 --> 00:38:37,540
- Hello.
- Yes, hello.
530
00:38:45,210 --> 00:38:46,520
So, you've read the script?
531
00:38:47,450 --> 00:38:48,450
Yes.
532
00:38:48,880 --> 00:38:51,790
Let's see if you've actually
analyzed the character correctly.
533
00:38:53,790 --> 00:38:55,660
Episode 1, scene 35.
534
00:38:56,230 --> 00:38:57,360
Go ahead.
535
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
Okay.
536
00:38:59,700 --> 00:39:01,630
(Season Of God, Episode 1)
537
00:39:04,870 --> 00:39:06,599
On today's Culture Walk,
538
00:39:06,600 --> 00:39:07,999
we're meeting with the couple artists...
539
00:39:08,000 --> 00:39:09,440
who recently held a
solo exhibition in the US,
540
00:39:09,540 --> 00:39:13,479
- Song Jin Ho and Kim Yoo Jung.
- Hello.
541
00:39:13,480 --> 00:39:15,910
You guys are such a handsome couple.
542
00:39:16,350 --> 00:39:18,550
You were voted 1 of the top 10 couples...
543
00:39:18,610 --> 00:39:20,720
envied by those in their 20s
and 30s. You knew that, right?
544
00:39:20,950 --> 00:39:22,080
What's the secret?
545
00:39:23,120 --> 00:39:26,020
I think it's because we were
each other's support system...
546
00:39:26,090 --> 00:39:27,490
during a very difficult time.
547
00:39:28,320 --> 00:39:32,190
When I met her, I was
going through a tough time.
548
00:39:32,930 --> 00:39:36,870
During that time, she was on my
side and told me that I wasn't wrong.
549
00:39:37,230 --> 00:39:38,230
And most importantly,
550
00:39:39,070 --> 00:39:41,270
she was always smiling.
551
00:39:41,700 --> 00:39:43,970
Gosh, that's so romantic.
552
00:39:46,180 --> 00:39:47,279
According to this file,
553
00:39:47,280 --> 00:39:50,680
your counseling sessions have
always been quite aggressive.
554
00:39:50,780 --> 00:39:54,180
Didn't you expect that a problem
like this would eventually occur?
555
00:39:54,480 --> 00:39:58,320
So you were doing so well
you got arrogant? Is that it?
556
00:39:59,050 --> 00:40:00,190
That's not what I meant.
557
00:40:00,790 --> 00:40:02,020
As you all know,
558
00:40:02,690 --> 00:40:04,760
negative emotions like
anger and resentment...
559
00:40:05,390 --> 00:40:07,860
are psychological
motivators of human behavior.
560
00:40:08,300 --> 00:40:10,470
I believe that rather than simply
suppressing these emotions,
561
00:40:10,770 --> 00:40:13,500
rechanneling them into a useful,
motivational energy source...
562
00:40:14,470 --> 00:40:17,740
- is more effective for my clients.
- And what good did that do?
563
00:40:18,040 --> 00:40:21,810
- This still happened in the end.
- The nerve.
564
00:40:22,240 --> 00:40:24,810
Do you have any idea
how much our reputation...
565
00:40:24,880 --> 00:40:26,620
has plummeted because of you?
566
00:40:35,560 --> 00:40:37,830
What did the Association say? Did
you get the results of the hearing?
567
00:40:45,370 --> 00:40:46,700
Why are you so...
568
00:40:47,300 --> 00:40:49,269
- Where are you now?
- Auntie.
569
00:40:49,270 --> 00:40:50,840
She's having another episode.
570
00:40:59,210 --> 00:41:00,580
Have you ever sacrificed anything...
571
00:41:00,650 --> 00:41:02,820
for anyone in your life, Yu Ji An?
572
00:41:04,120 --> 00:41:07,960
But this character, Hee
Joo, is your polar opposite.
573
00:41:08,420 --> 00:41:12,190
She's so afraid her sadness
will hurt the ones she loves...
574
00:41:12,530 --> 00:41:14,960
that she can't even bring
herself to cry or grieve,
575
00:41:15,030 --> 00:41:17,970
and forces herself into this painful smile.
576
00:41:19,570 --> 00:41:22,069
Having spent her whole
life sacrificing for others,
577
00:41:22,070 --> 00:41:24,310
she even sacrifices
her own feelings after all.
578
00:41:26,380 --> 00:41:27,540
Yu Ji An,
579
00:41:27,940 --> 00:41:31,280
do you have any idea what a
pained, heartbreaking smile even is?
580
00:41:32,780 --> 00:41:33,850
Ji An, I'm sorry.
581
00:41:34,350 --> 00:41:35,620
Let's work together next time.
582
00:41:48,460 --> 00:41:49,470
What's this?
583
00:41:49,970 --> 00:41:51,130
This belongs to the person across the hall.
584
00:41:57,070 --> 00:41:58,070
Excuse me.
585
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
I wonder why he is running in such a hurry.
586
00:42:09,020 --> 00:42:12,790
- Gosh, what took you so long?
- Dad.
587
00:42:13,990 --> 00:42:16,260
It's okay, Ha Yul. Daddy's here. It's okay.
588
00:42:18,160 --> 00:42:19,660
She'd been quiet for a while,
589
00:42:19,730 --> 00:42:21,530
but her drinking problem flared up again.
590
00:42:22,900 --> 00:42:24,100
Auntie, can you watch Ha Yul for a bit?
591
00:42:24,530 --> 00:42:28,240
I'll just take her over to my place.
Ha Yul, let's go to Grandma's house.
592
00:42:38,510 --> 00:42:39,650
Why only me...
593
00:42:40,180 --> 00:42:42,380
Why do I have to be the only
one who's miserable? Why?
594
00:42:48,890 --> 00:42:50,560
We have to stop this. Okay?
595
00:42:51,760 --> 00:42:53,060
You'll collapse again if you keep this up.
596
00:42:55,630 --> 00:42:57,400
This is all your fault.
597
00:42:58,300 --> 00:43:00,670
I'm like this because of you.
598
00:43:09,180 --> 00:43:10,350
Please, stop.
599
00:43:13,920 --> 00:43:15,080
Just stop it.
600
00:43:16,620 --> 00:43:19,350
Fine, I'm sorry. It was my fault.
601
00:43:20,460 --> 00:43:23,430
- So, for today...
- If it hadn't been for you...
602
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
Why...
603
00:43:27,230 --> 00:43:28,300
I just wish...
604
00:43:30,130 --> 00:43:32,770
I wish it had been you instead.
605
00:43:38,540 --> 00:43:41,680
I know. I wish I had
been the one who got hurt.
606
00:43:43,610 --> 00:43:44,850
It would've been better.
607
00:43:57,930 --> 00:43:58,960
Please.
608
00:43:59,730 --> 00:44:00,730
Song Hwan.
609
00:44:01,760 --> 00:44:02,760
I...
610
00:44:03,600 --> 00:44:05,030
I'm having a really hard time too.
611
00:44:07,970 --> 00:44:11,710
She's so afraid her sadness
will hurt the ones she loves...
612
00:44:12,370 --> 00:44:14,780
that she can't even bring
herself to cry or grieve,
613
00:44:14,910 --> 00:44:17,710
and forces herself into this painful smile.
614
00:44:19,010 --> 00:44:20,180
Yu Ji An,
615
00:44:20,620 --> 00:44:23,990
do you have any idea what a
pained, heartbreaking smile even is?
616
00:44:26,020 --> 00:44:29,560
I don't think I'm the one
who's crying. I think it's you.
617
00:44:29,960 --> 00:44:31,730
It really feels like I can.
618
00:44:32,130 --> 00:44:33,900
It's almost like I can really hear it.
619
00:44:33,960 --> 00:44:38,270
It's like his feelings are
being conveyed to me.
46805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.