All language subtitles for Le Prestige - 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,234 --> 00:00:46,696 LE PRESTIGE 2 00:00:57,290 --> 00:00:58,583 Vous regardez bien ? 3 00:01:05,840 --> 00:01:09,969 Tout num�ro de magie est en trois parties, ou actes. 4 00:01:10,845 --> 00:01:13,556 L'acte I s'appelle la Promesse. 5 00:01:13,765 --> 00:01:16,893 Le magicien vous montre une chose ordinaire : 6 00:01:17,101 --> 00:01:18,311 jeu de cartes, oiseau 7 00:01:18,519 --> 00:01:19,854 ou homme. 8 00:01:27,653 --> 00:01:29,447 Il vous montre cet objet. 9 00:01:29,947 --> 00:01:31,616 Vous demande de l'inspecter 10 00:01:32,950 --> 00:01:36,954 pour voir s'il est bien authentique, inalt�r�, 11 00:01:37,163 --> 00:01:38,206 normal. 12 00:01:42,126 --> 00:01:44,962 Mais, bien s�r, il risque peu de l'�tre. 13 00:01:45,171 --> 00:01:46,339 O� vous allez ? 14 00:01:46,547 --> 00:01:49,050 Je suis de la troupe, pauvre cloche ! 15 00:02:02,313 --> 00:02:04,607 L'acte II s'appelle le Tour. 16 00:02:19,247 --> 00:02:22,083 Le magicien tire de l'objet ordinaire 17 00:02:24,085 --> 00:02:25,795 une chose extraordinaire. 18 00:02:31,801 --> 00:02:33,428 Vous cherchez le secret, 19 00:02:33,928 --> 00:02:35,471 en vain. 20 00:02:36,097 --> 00:02:38,766 Car, bien s�r, vous ne regardez pas si bien. 21 00:02:39,559 --> 00:02:40,977 Vous rechignez � savoir. 22 00:02:44,272 --> 00:02:45,273 Vous voulez �tre... 23 00:02:45,481 --> 00:02:46,607 bern�s ! 24 00:02:48,651 --> 00:02:50,236 Mais l'ovation attendra. 25 00:02:51,070 --> 00:02:54,532 Car faire dispara�tre ne suffit pas. 26 00:02:55,575 --> 00:02:56,784 Il faut faire... 27 00:02:57,618 --> 00:02:58,578 r�appara�tre ! 28 00:03:00,288 --> 00:03:04,083 Voil� pourquoi tout num�ro de magie a un acte III, 29 00:03:04,292 --> 00:03:05,668 le plus ardu. 30 00:03:06,461 --> 00:03:08,296 Celui que l'on nomme 31 00:03:08,504 --> 00:03:09,672 le Prestige. 32 00:03:20,683 --> 00:03:22,769 Le Prestige ? Robert Angier, 33 00:03:22,977 --> 00:03:24,729 le Grand Danton, votre employeur, 34 00:03:24,937 --> 00:03:27,648 a-t-il atteint l'acte final, ce soir-l� ? 35 00:03:27,857 --> 00:03:29,525 Quelque chose a mal tourn�. 36 00:03:29,734 --> 00:03:30,526 Quoi ? 37 00:03:30,735 --> 00:03:34,113 J'ai vu quelqu'un se diriger sous la sc�ne. 38 00:03:34,322 --> 00:03:35,948 Je l'ai suivi. 39 00:03:36,157 --> 00:03:39,368 C'�tait Borden, qui regardait M. Angier se noyer. 40 00:03:39,577 --> 00:03:42,789 D�crivez votre profession aux jur�s, M. Cutter. 41 00:03:42,997 --> 00:03:46,292 Je suis ing�nieur. J'�labore des illusions 42 00:03:46,501 --> 00:03:48,669 et construis l'appareillage n�cessaire. 43 00:03:48,878 --> 00:03:49,712 Donc, 44 00:03:49,921 --> 00:03:54,634 la cuve d'eau �tait sous la sc�ne pour l'illusion de M. Angier ? 45 00:03:55,301 --> 00:03:58,763 Non, elle a �t� mise sur sc�ne pour le premier num�ro, 46 00:03:58,971 --> 00:04:01,099 puis remport�e dans les coulisses. 47 00:04:01,474 --> 00:04:03,976 Borden l'aura mise sous la trappe apr�s. 48 00:04:04,352 --> 00:04:06,354 Quelle contenance avait-elle ? 49 00:04:07,146 --> 00:04:10,691 Normale pour une "�vasion de l'eau". 2 000 litres environ. 50 00:04:10,900 --> 00:04:13,486 Comment l'aurait-il mise sous la trappe, 51 00:04:13,694 --> 00:04:15,488 sans �veiller l'attention ? 52 00:04:15,696 --> 00:04:17,407 Demandez donc au magicien. 53 00:04:17,615 --> 00:04:20,243 Allez-vous nous expliquer le m�canisme 54 00:04:20,451 --> 00:04:22,328 de l'illusion de M. Angier ? 55 00:04:22,537 --> 00:04:27,125 Le "Vrai homme transport�" est une illusion des plus recherch�es. 56 00:04:27,333 --> 00:04:28,793 J'en poss�de les droits. 57 00:04:29,001 --> 00:04:31,587 Si je la d�voile, elle ne vaut plus rien ! 58 00:04:31,796 --> 00:04:33,756 Qui nous dit que la cuve 59 00:04:33,965 --> 00:04:35,591 n'a pas dysfonctionn� ? 60 00:04:36,509 --> 00:04:38,428 Je comprends votre dilemme, 61 00:04:38,845 --> 00:04:41,013 mais Alfred Borden encourt la mort. 62 00:04:41,222 --> 00:04:44,267 Si vous vouliez me confier les d�tails en priv�, 63 00:04:44,475 --> 00:04:46,394 je jugerais de leur pertinence. 64 00:04:47,186 --> 00:04:49,689 Ce compromis vous para�t acceptable ? 65 00:05:08,291 --> 00:05:10,835 Veuillez retourner vos poches. 66 00:05:15,840 --> 00:05:19,135 Ordre du directeur qui l'a vu l'an pass� � Manchester, 67 00:05:19,343 --> 00:05:21,012 se volatiliser sur sc�ne. 68 00:05:21,220 --> 00:05:24,056 Il est persuad� qu'il va tenter de s'�vader. 69 00:05:27,226 --> 00:05:29,812 Moi, je dis que Borden pourra dispara�tre 70 00:05:30,021 --> 00:05:32,273 que si je le livre � ses cod�tenus. 71 00:05:38,321 --> 00:05:39,489 V�rifiez ses fers. 72 00:05:41,657 --> 00:05:42,909 � deux fois. 73 00:05:50,083 --> 00:05:51,793 Je m'appelle Owens. 74 00:05:52,752 --> 00:05:54,253 Je suis avocat. 75 00:05:55,088 --> 00:05:58,800 Je repr�sente lord Caldlow, magicien amateur accompli et... 76 00:05:59,008 --> 00:06:00,301 Combien ? 77 00:06:02,428 --> 00:06:03,763 Pour mes tours ? 78 00:06:03,971 --> 00:06:05,264 5 000 �. 79 00:06:05,473 --> 00:06:07,767 Voyez Fallon, je lui l�gue tout. 80 00:06:08,184 --> 00:06:09,185 Je l'ai vu. 81 00:06:10,103 --> 00:06:11,729 Il me vend tous vos tours 82 00:06:11,938 --> 00:06:14,482 sauf le plus pr�cieux, l'Homme transport�. 83 00:06:14,690 --> 00:06:17,819 Je m'en voudrais de vendre mon meilleur tour. 84 00:06:18,027 --> 00:06:19,278 M�me pour votre fille ? 85 00:06:21,155 --> 00:06:23,741 Si, comme dit la presse, l'on vous pend, 86 00:06:23,950 --> 00:06:25,368 votre fille sera seule. 87 00:06:25,576 --> 00:06:27,161 Fallon veillera sur elle. 88 00:06:27,578 --> 00:06:28,955 Bernard Fallon ? 89 00:06:29,163 --> 00:06:33,543 Son pass� est aussi obscur que le v�tre. On va lui retirer la garde. 90 00:06:33,751 --> 00:06:36,170 La petite sera orpheline. 91 00:06:36,921 --> 00:06:38,506 Vous avez connu l'hospice. 92 00:06:39,465 --> 00:06:41,092 Est-ce mieux qu'ici ? 93 00:06:41,551 --> 00:06:44,554 Je vous offre de r�gler dignement vos affaires 94 00:06:44,762 --> 00:06:46,431 et l'avenir de votre fille. 95 00:06:46,639 --> 00:06:50,226 Avec lord Caldlow comme tuteur, elle ne manquera de rien. 96 00:06:52,645 --> 00:06:53,896 R�fl�chissez. 97 00:06:55,189 --> 00:06:57,191 Lord Caldlow vous... 98 00:06:57,400 --> 00:06:59,527 donne ceci, en gage de bonne foi. 99 00:06:59,736 --> 00:07:00,945 Int�ress� ? 100 00:07:01,362 --> 00:07:03,030 Le journal de Robert Angier. 101 00:07:03,239 --> 00:07:05,950 Sur sa qu�te de vos tours, au Colorado. 102 00:07:06,159 --> 00:07:07,118 Qu�te vaine. 103 00:07:07,952 --> 00:07:09,954 � son retour, il a pr�sent� 104 00:07:10,163 --> 00:07:12,707 son Homme transport� qui, selon la presse, 105 00:07:12,915 --> 00:07:15,293 surpassait votre original. 106 00:07:15,668 --> 00:07:17,754 Pour les secrets d'Angier, 107 00:07:17,962 --> 00:07:19,464 allez le d�terrer 108 00:07:19,672 --> 00:07:21,674 et demandez-lui directement. 109 00:07:22,425 --> 00:07:24,802 C'est votre secret que je veux, M. Borden. 110 00:07:27,388 --> 00:07:28,473 Et votre fille ? 111 00:07:36,272 --> 00:07:37,565 Un code. 112 00:07:38,232 --> 00:07:39,609 Une �nigme. 113 00:07:42,153 --> 00:07:43,529 Une qu�te... 114 00:07:44,822 --> 00:07:46,199 de r�ponses. 115 00:07:52,705 --> 00:07:56,334 M�me si le Colorado est le but de mon p�riple, 116 00:07:56,542 --> 00:07:59,545 il me faudra bien plus de temps pour d�m�ler 117 00:07:59,754 --> 00:08:02,006 le reste des secrets de Borden. 118 00:08:03,883 --> 00:08:07,178 Pour d�coder son carnet, il suffit d'un mot-cl�, 119 00:08:07,386 --> 00:08:09,472 mais il faudra des mois, 120 00:08:09,680 --> 00:08:12,058 pour d�chiffrer ses notes et... 121 00:08:12,266 --> 00:08:14,268 lire dans ses pens�es. 122 00:08:17,230 --> 00:08:19,941 Ma passion est � la hauteur de la t�che. 123 00:08:32,620 --> 00:08:35,957 M. Angier ? Bienvenue � Colorado Springs. 124 00:08:51,597 --> 00:08:53,766 Toute la ville a l'�lectricit� ? 125 00:09:13,661 --> 00:09:14,871 Quelle r�ception ! 126 00:09:15,079 --> 00:09:17,206 1er client de la saison oblige ! 127 00:09:17,415 --> 00:09:20,752 Le t�l�gramme ne pr�cisait pas le nombre de nuit�es. 128 00:09:20,960 --> 00:09:22,462 Autant qu'il faudra. 129 00:09:23,045 --> 00:09:25,798 Il me faut un coche demain, pour passer le col. 130 00:09:26,007 --> 00:09:26,799 Il est ferm�. 131 00:09:27,800 --> 00:09:29,510 Pour exp�rience scientifique. 132 00:09:29,719 --> 00:09:31,053 Je sais. 133 00:09:31,763 --> 00:09:32,889 D'o� ma venue. 134 00:09:44,567 --> 00:09:47,153 Vous allez devoir finir � pied. 135 00:10:22,897 --> 00:10:23,773 Incroyable, 136 00:10:24,357 --> 00:10:28,403 que vous autres journalistes sachiez pas lire mes �criteaux ! 137 00:10:33,491 --> 00:10:35,326 Quel accueil cordial ! 138 00:10:38,871 --> 00:10:40,248 Je vous connais. 139 00:10:44,502 --> 00:10:46,087 Le Grand Danton. 140 00:10:46,754 --> 00:10:48,840 Je vous ai vu � Londres, 7 fois. 141 00:10:49,048 --> 00:10:50,383 Vous avez devin� 142 00:10:50,591 --> 00:10:53,428 tout ce que le public avait en poche. 143 00:10:53,636 --> 00:10:54,637 Alley. 144 00:10:55,721 --> 00:10:57,473 Pardonnez la grille anti-g�neurs. 145 00:10:57,682 --> 00:11:00,184 - Je viens voir Tesla. - Pourquoi ? 146 00:11:00,393 --> 00:11:04,272 Il a d�j� fait une machine pour un coll�gue � moi. 147 00:11:04,480 --> 00:11:05,773 Vous me le pr�sentez ? 148 00:11:06,607 --> 00:11:07,900 Impossible, h�las. 149 00:11:08,109 --> 00:11:09,193 Je paierai cher. 150 00:11:10,570 --> 00:11:11,946 Navr�, M. Angier. 151 00:11:13,406 --> 00:11:15,950 Je ne peux vraiment rien pour vous. 152 00:11:17,160 --> 00:11:20,204 Je suis � l'h�tel, pour une dur�e ind�termin�e. 153 00:11:23,458 --> 00:11:24,500 J'ai quoi en main ? 154 00:11:25,626 --> 00:11:26,669 Votre montre ! 155 00:11:31,799 --> 00:11:35,595 Le journal de Borden, � la date du 3 avril 1897, 156 00:11:35,803 --> 00:11:38,598 d�crit un spectacle � l'Orpheum. 157 00:11:38,806 --> 00:11:41,142 On venait de se rencontrer. 158 00:11:43,311 --> 00:11:46,230 Nous �tions deux jeunes gens prometteurs. 159 00:11:46,439 --> 00:11:49,150 Deux jeunes gens vou�s � l'illusion. 160 00:11:49,358 --> 00:11:51,360 Deux jeunes gens incapables de nuire. 161 00:11:52,445 --> 00:11:54,072 Qui aura la bont� 162 00:11:54,280 --> 00:11:55,907 de ficeler cette beaut� ? 163 00:12:08,377 --> 00:12:09,587 Aux poignets. 164 00:12:10,463 --> 00:12:12,006 Aux pieds. 165 00:12:13,257 --> 00:12:14,717 Aux chevilles. 166 00:12:15,426 --> 00:12:17,428 Seriez-vous matelots ? 167 00:12:20,973 --> 00:12:23,351 Vous saurez bien serrer un noeud. 168 00:13:26,748 --> 00:13:28,291 Il est hautain, 169 00:13:28,499 --> 00:13:29,959 r�p�titif et rasoir. 170 00:13:30,168 --> 00:13:33,880 Milton a du succ�s, pour dire un grand mot, alors il a peur 171 00:13:34,088 --> 00:13:36,382 de prendre le moindre risque. 172 00:13:36,591 --> 00:13:38,551 Il va lasser le public 173 00:13:38,760 --> 00:13:40,094 avec ses trucs nuls. 174 00:13:40,303 --> 00:13:41,637 Ses vieux succ�s. 175 00:13:41,846 --> 00:13:45,183 Faut innover. Il refuse d'essayer "l'Attrape-balle". 176 00:13:45,767 --> 00:13:47,059 C'est du suicide 177 00:13:47,268 --> 00:13:50,563 si un volontaire farceur met un bouton dans le canon. 178 00:13:50,772 --> 00:13:51,939 Prenons un acolyte. 179 00:13:52,148 --> 00:13:53,441 Pour chaque num�ro ? 180 00:13:53,649 --> 00:13:55,526 O� on met le vrai chaland ? 181 00:13:55,735 --> 00:13:57,487 Oublions l'Attrape-balle. 182 00:13:57,695 --> 00:14:01,240 Le tout est qu'un vrai magicien essaie de faire du neuf, 183 00:14:01,449 --> 00:14:04,035 de quoi estomaquer ses confr�res. 184 00:14:04,243 --> 00:14:07,080 Pour le leur vendre une petite fortune ? 185 00:14:07,663 --> 00:14:10,374 - Et vous avez un tel tour ? - De fait. 186 00:14:10,583 --> 00:14:12,126 Me le vendrez-vous ? 187 00:14:12,335 --> 00:14:13,836 Moi seul peux le faire. 188 00:14:14,045 --> 00:14:16,005 - Tout tour est imitable. - Faux. 189 00:14:16,214 --> 00:14:19,634 Si M. Borden tient son chef-d'oeuvre, 190 00:14:19,967 --> 00:14:21,469 qui s'y frottera ? 191 00:14:22,053 --> 00:14:25,723 Milton a du bagou, mais il se salit pas les mains. 192 00:14:26,307 --> 00:14:29,310 Pour savoir ce qu'exige la vraie magie, 193 00:14:29,519 --> 00:14:33,064 allez au Tenley, voir un Chinois qui a ce qu'il faut. 194 00:14:33,272 --> 00:14:34,065 Chung Ling Soo. 195 00:14:34,273 --> 00:14:35,566 Trop cher l'entr�e. 196 00:14:35,775 --> 00:14:37,402 Je connais le portier. 197 00:14:37,610 --> 00:14:40,071 Allez voir ce spectacle 198 00:14:40,279 --> 00:14:44,992 et celui de vous deux qui m'�lucide le truc du bocal aura un prix. 199 00:14:45,201 --> 00:14:46,035 Lequel ? 200 00:14:46,244 --> 00:14:49,163 10 min sur sc�ne avec mon vieil ami Ackerman. 201 00:14:49,789 --> 00:14:50,665 Ackerman ? 202 00:14:50,873 --> 00:14:52,917 Le meilleur impr�sario de Londres. 203 00:14:54,419 --> 00:14:56,003 Votre noeud a encore coul�. 204 00:14:56,212 --> 00:14:57,964 Je me suis tordu le poignet. 205 00:14:58,172 --> 00:14:59,632 Quand pigerez-vous ? 206 00:14:59,841 --> 00:15:03,678 Si �a l�che quand on hisse Julia, elle se casse la patte. 207 00:15:03,886 --> 00:15:05,346 C'est pas le bon noeud. 208 00:15:05,555 --> 00:15:08,307 Je redis que le double Langford serre mieux. 209 00:15:08,516 --> 00:15:09,600 Le double Langford 210 00:15:09,809 --> 00:15:11,936 ne se trempe pas. Trop dangereux. 211 00:15:12,145 --> 00:15:14,188 Si �a gonfle, elle est coinc�e ! 212 00:15:14,397 --> 00:15:15,898 Je m'en d�p�trerais. 213 00:15:16,107 --> 00:15:17,525 Suffit de s'entra�ner. 214 00:15:17,734 --> 00:15:18,943 Borden, il a dit non. 215 00:15:19,193 --> 00:15:21,529 Vous me battez, pour les noeuds ? 216 00:15:21,738 --> 00:15:23,614 Que je vous y prenne plus ! 217 00:15:24,240 --> 00:15:26,325 Hein ? Vous me remplacez ? 218 00:15:26,534 --> 00:15:28,995 - Arr�tez. - �a m'aurait �tonn�. 219 00:15:34,584 --> 00:15:36,377 - D'o� il sort ? - Et vous ? 220 00:15:36,878 --> 00:15:39,005 C'est l'accessoiriste de Virgil. 221 00:15:39,213 --> 00:15:40,840 Il risque de vous plagier. 222 00:15:41,048 --> 00:15:42,216 Pas le genre. 223 00:15:42,425 --> 00:15:43,259 Qu'en savez-vous ? 224 00:15:43,468 --> 00:15:47,722 Je l'ai engag� pour savoir comment Virgil fait le coup de l'orange. 225 00:15:48,890 --> 00:15:49,682 Je me m�fie. 226 00:15:49,891 --> 00:15:52,685 Normal de se m�fier d'un magicien-n� ! 227 00:15:53,603 --> 00:15:55,897 - Moi, il me va. - Tout le monde te va. 228 00:15:56,189 --> 00:15:57,065 M�me toi. 229 00:15:57,273 --> 00:16:01,194 Et si je vous vois b�coter la jambe de votre femme chaque soir, 230 00:16:01,402 --> 00:16:03,613 �a se voit jusqu'au 4e rang ! 231 00:16:36,562 --> 00:16:38,231 - �a peut pas �tre �a. - Si. 232 00:16:38,606 --> 00:16:39,857 Regardez-le ! 233 00:16:40,066 --> 00:16:41,984 Il est l�, son truc. 234 00:16:42,193 --> 00:16:44,112 Elle est l�, sa performance. 235 00:16:44,320 --> 00:16:46,531 D'o� sa m�thode ind�tectable. 236 00:16:48,616 --> 00:16:49,951 D�vouement � son art. 237 00:16:51,285 --> 00:16:52,703 Total esprit de sacrifice. 238 00:16:53,621 --> 00:16:54,622 Vous comprenez ? 239 00:16:55,415 --> 00:16:57,417 C'est le seul moyen d'�chapper... 240 00:16:58,292 --> 00:16:59,585 � tout �a. 241 00:17:04,465 --> 00:17:05,508 J'arrive � peine 242 00:17:05,716 --> 00:17:08,052 � soulever ce truc, vide d'eau ! 243 00:17:09,637 --> 00:17:11,013 Et de poisson. 244 00:17:12,056 --> 00:17:13,015 Myst�re. 245 00:17:13,307 --> 00:17:14,100 Attends... 246 00:17:16,769 --> 00:17:18,813 Il doit �tre fort comme un boeuf. 247 00:17:21,774 --> 00:17:24,318 Il ferait l'infirme depuis des ann�es ? 248 00:17:24,694 --> 00:17:27,238 D�s qu'il est en public, qu'il sort. 249 00:17:27,447 --> 00:17:30,158 Incroyable. Borden l'a vu tout de suite, moi... 250 00:17:30,366 --> 00:17:33,327 j'imagine mal jouer un r�le � vie. 251 00:17:34,287 --> 00:17:35,663 Tu joues un r�le. 252 00:17:35,872 --> 00:17:37,790 Changer de nom, c'est rien. 253 00:17:37,999 --> 00:17:40,293 De nom, d'identit� et de milieu. 254 00:17:40,501 --> 00:17:43,671 Ma famille aurait honte de mes aventures th��trales. 255 00:17:46,174 --> 00:17:47,842 Je t'ai trouv� un nom. 256 00:17:50,136 --> 00:17:51,512 Le Grand Danton. 257 00:17:53,389 --> 00:17:54,182 Tu aimes ? 258 00:17:55,266 --> 00:17:56,058 C'est raffin�. 259 00:17:56,267 --> 00:17:57,477 Fran�ais. 260 00:18:04,192 --> 00:18:07,612 � en croire Borden, lui seul a le sens de la magie. 261 00:18:13,576 --> 00:18:16,370 Mais que sait-il de l'esprit de sacrifice ? 262 00:18:21,626 --> 00:18:23,127 Sombre imb�cile ! 263 00:18:51,155 --> 00:18:52,782 Il l'a tu� ! 264 00:18:54,826 --> 00:18:55,827 Il l'a tu� ! 265 00:18:56,202 --> 00:18:57,328 Mais non. 266 00:19:02,542 --> 00:19:04,127 Il le fait r�appara�tre. 267 00:19:06,504 --> 00:19:08,714 Non, il l'a tu�. 268 00:19:17,932 --> 00:19:19,016 Regarde... 269 00:19:19,434 --> 00:19:20,560 il va tr�s bien. 270 00:19:22,061 --> 00:19:24,564 Mais il est o�, son fr�re ? 271 00:19:27,817 --> 00:19:29,110 Il est finaud, 272 00:19:29,318 --> 00:19:30,528 votre fils. 273 00:19:31,821 --> 00:19:33,406 C'est mon neveu. 274 00:19:39,495 --> 00:19:40,663 Ton jour de chance. 275 00:20:01,517 --> 00:20:03,519 Tu regardes bien ? 276 00:20:07,482 --> 00:20:08,775 Regarde mieux. 277 00:20:12,070 --> 00:20:13,529 Ne le montre � personne. 278 00:20:14,072 --> 00:20:16,657 Ils supplient et flattent pour avoir le secret 279 00:20:16,866 --> 00:20:20,620 et d�s que tu c�des, tu comptes plus pour eux, vu ? 280 00:20:21,245 --> 00:20:22,205 Plus du tout. 281 00:20:23,289 --> 00:20:25,541 Le secret n'impressionne personne. 282 00:20:25,750 --> 00:20:29,045 C'est le tour qu'il te permet de faire qui compte. 283 00:20:33,800 --> 00:20:36,260 Merci pour le d�jeuner, M. Borden. 284 00:20:36,469 --> 00:20:37,512 Je vous en prie. 285 00:20:39,514 --> 00:20:40,890 Appelez-moi Alfred. 286 00:20:43,059 --> 00:20:45,603 Je dirais pas non � une tasse de th�. 287 00:20:46,020 --> 00:20:48,064 �a scandaliserait le logeur. 288 00:20:48,272 --> 00:20:49,649 Je pr�f�re pas. 289 00:20:50,900 --> 00:20:52,276 Vous croyez que... 290 00:20:52,985 --> 00:20:54,612 �a m'emp�chera d'entrer ? 291 00:20:55,696 --> 00:20:57,156 Je le crois. 292 00:20:58,491 --> 00:20:59,867 � une autre fois ? 293 00:21:09,127 --> 00:21:09,961 Lait-sucre ? 294 00:21:32,900 --> 00:21:34,360 Qu'y a-t-il dedans ? 295 00:21:34,902 --> 00:21:36,571 La machine d'Angier. 296 00:21:45,830 --> 00:21:46,914 Votre oeuvre ? 297 00:21:47,123 --> 00:21:49,792 Ceci n'est pas l'oeuvre d'un magicien, 298 00:21:50,001 --> 00:21:51,794 mais d'un sorcier. 299 00:21:52,003 --> 00:21:54,172 Un homme faisant r�ellement 300 00:21:54,380 --> 00:21:56,632 ce que les magiciens pr�tendent faire. 301 00:21:57,300 --> 00:22:01,137 M. le juge, que deviendra tout ceci, apr�s le proc�s ? 302 00:22:01,345 --> 00:22:03,347 On l'a vendu � lord Caldlow, 303 00:22:03,556 --> 00:22:06,017 un collectionneur captiv� par l'affaire. 304 00:22:06,976 --> 00:22:08,603 Ne lui c�dez pas ceci. 305 00:22:08,811 --> 00:22:10,563 - Pourquoi ? - Trop dangereux. 306 00:22:11,856 --> 00:22:15,276 Je gage que ses fioritures cachent un truc d�cevant. 307 00:22:16,402 --> 00:22:18,821 Des plus d�cevants. 308 00:22:20,823 --> 00:22:22,658 Il n'y a pas de truc. 309 00:22:25,119 --> 00:22:26,454 C'est bien r�el. 310 00:22:29,707 --> 00:22:31,918 Voil� la cuve qui a noy� Angier ? 311 00:22:34,337 --> 00:22:36,089 Et voici... 312 00:22:36,589 --> 00:22:39,509 la fente par laquelle l'interpr�te atteint 313 00:22:39,717 --> 00:22:41,302 le verrou truqu�. 314 00:22:41,677 --> 00:22:43,054 Accessoire standard ? 315 00:22:43,262 --> 00:22:45,765 Avec une diff�rence de taille. 316 00:22:45,973 --> 00:22:47,850 Ce verrou n'est pas truqu�. 317 00:22:48,059 --> 00:22:49,769 On a mis un vrai � la place. 318 00:22:50,228 --> 00:22:51,854 Quel crime �trange. 319 00:22:52,522 --> 00:22:54,565 Ce sont des magiciens. 320 00:22:54,941 --> 00:22:55,942 Des hommes de sc�ne 321 00:22:56,150 --> 00:22:57,944 qui doivent travestir 322 00:22:58,152 --> 00:23:00,029 des v�rit�s parfois d�rangeantes 323 00:23:00,738 --> 00:23:03,282 pour �merveiller, choquer. 324 00:23:03,491 --> 00:23:05,451 M�me sans public ? 325 00:23:06,828 --> 00:23:08,538 Il y en avait un. 326 00:23:09,664 --> 00:23:11,666 Voyez-vous, cette cuve d'eau 327 00:23:11,874 --> 00:23:15,878 avait une signification particuli�re pour ces deux hommes. 328 00:23:17,004 --> 00:23:19,757 Signification particuli�rement atroce. 329 00:23:21,968 --> 00:23:26,722 Qui aura la bont� de ficeler cette jeune beaut� ? 330 00:23:29,434 --> 00:23:30,685 Aux poignets. 331 00:23:30,893 --> 00:23:32,979 Pieds. Chevilles. 332 00:23:46,409 --> 00:23:48,244 Seriez-vous matelots ? 333 00:23:50,955 --> 00:23:53,040 Vous saurez bien serrer un noeud. 334 00:25:17,083 --> 00:25:17,917 Julia ! 335 00:26:04,380 --> 00:26:06,758 J'ai connu un vieux marin. 336 00:26:07,300 --> 00:26:10,011 Qui m'a dit �tre pass� par-dessus bord, 337 00:26:10,219 --> 00:26:12,305 en s'emp�trant dans le cordage. 338 00:26:12,513 --> 00:26:14,015 On l'a rep�ch�, 339 00:26:14,223 --> 00:26:15,641 mais il a mis 5 min 340 00:26:16,184 --> 00:26:17,393 � recracher. 341 00:26:18,311 --> 00:26:20,021 Il a dit que c'�tait comme... 342 00:26:20,688 --> 00:26:22,065 retrouver son foyer. 343 00:26:28,029 --> 00:26:29,655 Que voulez-vous, Borden ? 344 00:26:36,662 --> 00:26:38,498 Mes condol�ances, Angier. 345 00:26:42,418 --> 00:26:44,420 Quel noeud avez-vous fait ? 346 00:26:47,632 --> 00:26:49,092 La question me hante. 347 00:26:50,718 --> 00:26:51,511 Et ? 348 00:26:54,514 --> 00:26:55,681 Je suis d�sol�. 349 00:26:56,099 --> 00:26:57,183 Je ne sais pas. 350 00:26:59,477 --> 00:27:00,728 Vous ne savez pas ? 351 00:27:05,691 --> 00:27:07,151 Vous ne savez pas ? 352 00:27:11,989 --> 00:27:13,616 Vous ne savez pas ? 353 00:27:20,456 --> 00:27:21,290 Alfred ? 354 00:27:21,666 --> 00:27:22,500 Bonne nouvelle. 355 00:27:22,708 --> 00:27:24,502 On tient notre 1er contrat. 356 00:27:24,710 --> 00:27:25,878 Tu nous pr�sentes ? 357 00:27:26,087 --> 00:27:27,088 Fallon, mon ing�nieur. 358 00:27:27,380 --> 00:27:28,965 D'o� sortent tous ces... 359 00:27:29,173 --> 00:27:31,259 Mendi�s, emprunt�s et... cherchez pas. 360 00:27:31,467 --> 00:27:34,011 C'est un gars tr�s entreprenant, 361 00:27:34,220 --> 00:27:35,012 ce M. Fallon. 362 00:27:35,471 --> 00:27:37,306 On n'a pas de quoi le payer. 363 00:27:37,515 --> 00:27:38,975 Le spectacle rapportera. 364 00:27:39,183 --> 00:27:42,186 Et d'ici l� ? Je gagne � peine assez pour deux. 365 00:27:42,395 --> 00:27:44,564 Il partagera ma pitance. 366 00:27:46,607 --> 00:27:49,277 Tu devras bient�t partager en trois. 367 00:27:49,986 --> 00:27:51,279 Non ? Tu es... 368 00:27:51,779 --> 00:27:53,573 J'attends... un b�b�. 369 00:27:56,743 --> 00:27:58,202 Quand Fallon saura �a ! 370 00:27:58,411 --> 00:27:59,454 C'est fabuleux. 371 00:27:59,662 --> 00:28:00,455 Viens l� ! 372 00:28:05,543 --> 00:28:06,669 C'est quoi ? 373 00:28:06,878 --> 00:28:09,213 Un truc pour r�veiller Ackerman 374 00:28:09,422 --> 00:28:10,882 en fin de spectacle. 375 00:28:11,090 --> 00:28:13,676 C'est le chef-d'oeuvre, le prodige ? 376 00:28:13,885 --> 00:28:16,471 Le monde est pas encore pr�t pour celui-l�. 377 00:28:16,679 --> 00:28:20,892 C'est juste le coup banal, os� et spectaculaire de l'Attrape-balle. 378 00:28:21,684 --> 00:28:22,560 Attrape-balle ? 379 00:28:22,769 --> 00:28:23,561 Aucun risque. 380 00:28:23,770 --> 00:28:25,688 Promis. Regarde. 381 00:28:28,399 --> 00:28:29,233 Tire sur moi. 382 00:28:29,609 --> 00:28:30,526 Sur toi ? 383 00:28:30,735 --> 00:28:31,778 Allez ! 384 00:28:34,322 --> 00:28:35,281 Ici. 385 00:28:35,490 --> 00:28:36,365 Je peux pas. 386 00:28:37,158 --> 00:28:38,951 Pas l�, ici ! 387 00:28:44,082 --> 00:28:45,124 Alors ? 388 00:28:46,501 --> 00:28:47,835 C'est tr�s bon. 389 00:28:48,044 --> 00:28:49,462 Dis-moi comment tu fais. 390 00:28:49,670 --> 00:28:50,630 Je peux pas. 391 00:28:52,965 --> 00:28:54,300 Alors, tu le fais pas. 392 00:28:54,967 --> 00:28:56,302 Ah bon ? 393 00:28:56,594 --> 00:28:59,055 Je ne peux pas �lever un enfant seule. 394 00:28:59,764 --> 00:29:01,432 Tu le r�p�tes � personne. 395 00:29:03,059 --> 00:29:03,851 Poudre. 396 00:29:06,687 --> 00:29:07,563 Capiton. 397 00:29:09,399 --> 00:29:10,858 Et la balle. 398 00:29:11,984 --> 00:29:12,819 Baguette. 399 00:29:18,533 --> 00:29:19,367 Tends la main. 400 00:29:22,537 --> 00:29:23,579 La balle 401 00:29:23,871 --> 00:29:25,123 n'est plus dans le canon 402 00:29:25,331 --> 00:29:26,374 au moment du tir. 403 00:29:26,749 --> 00:29:29,836 Une fois qu'on sait, c'est l'�vidence m�me. 404 00:29:31,421 --> 00:29:33,172 �a reste... 405 00:29:33,840 --> 00:29:36,217 dangereux. Il y a des morts. 406 00:29:36,426 --> 00:29:37,218 Comment ? 407 00:29:37,427 --> 00:29:40,972 Un gros malin peut y glisser une pi�ce, un bouton ou... 408 00:29:41,180 --> 00:29:43,391 Dieu nous en garde, Sarah : une balle. 409 00:29:44,100 --> 00:29:45,393 T'en fais pas. 410 00:29:46,894 --> 00:29:49,981 Parce que je ferai en sorte qu'il arrive rien. 411 00:29:50,189 --> 00:29:53,359 Tout ira bien, parce que... 412 00:29:54,527 --> 00:29:56,612 je t'aime 413 00:29:56,821 --> 00:29:57,822 beaucoup. 414 00:30:00,491 --> 00:30:01,451 Redis-le. 415 00:30:02,201 --> 00:30:03,411 Je t'aime. 416 00:30:04,704 --> 00:30:05,705 Pas aujourd'hui. 417 00:30:07,248 --> 00:30:10,293 Certains jours, c'est faux, tu ne le penses pas. 418 00:30:10,501 --> 00:30:13,588 Aujourd'hui, tu dois pr�f�rer la magie � moi. 419 00:30:13,796 --> 00:30:17,675 J'aime bien voir la diff�rence, �a donne 420 00:30:17,884 --> 00:30:20,928 plus de valeur aux jours o� c'est vrai. 421 00:30:43,993 --> 00:30:46,579 Anneaux de m�tal, estim�s spectateurs. 422 00:30:47,038 --> 00:30:48,748 S'il en est d'estimables ici. 423 00:30:50,083 --> 00:30:51,209 M�tal massif. 424 00:30:51,417 --> 00:30:53,127 D�j� vu mille fois ! 425 00:31:00,343 --> 00:31:02,887 Sors ton p�tard, mon gars ! 426 00:31:03,805 --> 00:31:04,764 Qui a jet� �a ? 427 00:31:04,972 --> 00:31:05,890 Moi ! 428 00:31:18,528 --> 00:31:19,570 Le p�tard ! 429 00:31:21,572 --> 00:31:23,241 Vous �tes l� pour �a ? 430 00:31:29,831 --> 00:31:31,749 Qui se d�voue ? 431 00:31:59,694 --> 00:32:01,904 �tes-vous l'homme de la situation ? 432 00:32:19,797 --> 00:32:21,591 Quel noeud avez-vous fait, Borden ? 433 00:32:28,056 --> 00:32:30,058 Quel noeud avez-vous fait, Borden ? 434 00:32:31,559 --> 00:32:32,935 Je ne sais pas. 435 00:32:48,618 --> 00:32:52,163 Il est venu exiger une r�ponse, je lui ai dit la v�rit� : 436 00:32:52,371 --> 00:32:55,458 que le souvenir de cette soir�e me tourmente. 437 00:32:55,666 --> 00:32:59,045 Une de mes moiti�s jurant avoir fait un noeud coulant, 438 00:32:59,253 --> 00:33:02,423 l'autre convaincue d'avoir fait un double Langford. 439 00:33:02,632 --> 00:33:04,717 Je ne saurai jamais avec certitude. 440 00:33:07,553 --> 00:33:09,305 Comment ne saurait-il pas ? 441 00:33:09,889 --> 00:33:11,724 Comment ne saurait-il pas ? 442 00:33:13,226 --> 00:33:15,520 Il sait forc�ment ce qu'il a fait. 443 00:33:15,728 --> 00:33:16,979 Forc�ment. 444 00:33:19,857 --> 00:33:21,651 �a fait un mal de chien ! 445 00:33:22,860 --> 00:33:24,987 Incroyable que �a saigne encore. 446 00:33:25,196 --> 00:33:27,532 C'en est toujours au m�me point. 447 00:33:29,367 --> 00:33:30,952 Je ferai revenir le docteur. 448 00:33:31,160 --> 00:33:33,955 On n'a pas les moyens, bon sang ! 449 00:33:34,789 --> 00:33:36,040 Tu l'as r�veill�e. 450 00:33:36,249 --> 00:33:37,250 Magnifique. 451 00:33:38,626 --> 00:33:40,837 Je dois cicatriser pour rebosser. 452 00:33:41,421 --> 00:33:45,425 Sois r�aliste. Quels tours ferais-tu, bless� comme tu es ? 453 00:33:46,050 --> 00:33:48,636 Avec des cartes, des accessoires... 454 00:33:48,845 --> 00:33:50,930 Et je peux faire le tour 455 00:33:51,139 --> 00:33:53,099 dont je t'ai toujours parl�. 456 00:33:53,307 --> 00:33:55,268 Celui qui me rendra l�gendaire. 457 00:33:57,937 --> 00:33:59,021 Allons... 458 00:34:25,673 --> 00:34:28,050 La v�rit� est donc au fond du verre. 459 00:34:28,259 --> 00:34:29,761 � force d'en vider ! 460 00:34:35,099 --> 00:34:36,225 �a engage. 461 00:34:36,434 --> 00:34:40,146 Joli petit th��tre, jeune magicien plein d'avenir. 462 00:34:40,354 --> 00:34:41,689 - Qui ? - Vous. 463 00:34:41,898 --> 00:34:43,483 Vous m'avez recommand� ? 464 00:34:43,691 --> 00:34:45,651 Je veux continuer � travailler. 465 00:34:45,860 --> 00:34:48,946 Qui prendra l'ing�nieur ayant tu� Julia McCullough 466 00:34:49,155 --> 00:34:51,157 dans un Orpheum archicomble ? 467 00:34:52,158 --> 00:34:54,285 Quelqu'un au fait de votre innocence 468 00:34:54,494 --> 00:34:57,705 et du r�pertoire de noeuds exotiques d'Alfred Borden. 469 00:34:57,914 --> 00:35:01,417 On dit qu'il a eu un p�pin en attrapant une balle. 470 00:35:01,626 --> 00:35:03,795 Num�ro dangereux, faut dire. 471 00:35:10,343 --> 00:35:14,138 On blanchira les carreaux pour d�jouer la curiosit� du public 472 00:35:14,347 --> 00:35:15,765 et �a fera l'affaire. 473 00:35:17,642 --> 00:35:18,935 Il faut une assistante. 474 00:35:19,143 --> 00:35:20,520 J'ai pos� des jalons. 475 00:35:21,771 --> 00:35:23,731 Avez-vous opt� pour un nom ? 476 00:35:24,399 --> 00:35:25,858 Oui. 477 00:35:26,067 --> 00:35:27,777 Le Grand Danton. 478 00:35:28,152 --> 00:35:30,029 Un peu d�suet, non ? 479 00:35:32,031 --> 00:35:34,033 Non, raffin�. 480 00:35:34,242 --> 00:35:36,702 Trop connu, le coup de la cage � oiseau. 481 00:35:36,911 --> 00:35:37,870 Pas comme �a. 482 00:35:38,079 --> 00:35:41,290 - Je veux pas tuer de colombe. - Alors, arr�tez la sc�ne. 483 00:35:41,499 --> 00:35:44,502 Magicien et non sorcier, vous vous salissez les mains 484 00:35:44,710 --> 00:35:46,087 pour faire l'impossible. 485 00:35:48,631 --> 00:35:50,466 Par ici, Mlle Wenscombe. 486 00:35:51,008 --> 00:35:52,719 Inutile de rencontrer M. Angier 487 00:35:52,927 --> 00:35:54,345 si la taille ne va pas. 488 00:35:54,554 --> 00:35:55,847 � droite. 489 00:35:58,558 --> 00:35:59,767 O� est la difficult� ? 490 00:35:59,976 --> 00:36:03,146 Nulle part. Vous descendez par l�. 491 00:36:09,068 --> 00:36:10,445 �a la cache ? 492 00:36:10,653 --> 00:36:11,821 Certainement. 493 00:36:12,739 --> 00:36:14,240 Prenez �a. 494 00:36:17,410 --> 00:36:18,786 �a s'attache l� ? 495 00:36:19,036 --> 00:36:19,829 Devant. 496 00:36:26,169 --> 00:36:28,421 Respirez le moins possible. 497 00:36:35,845 --> 00:36:37,221 �a se rabat. 498 00:36:42,226 --> 00:36:43,186 Elle est novice... 499 00:36:44,103 --> 00:36:45,521 mais pr�sente bien. 500 00:36:46,355 --> 00:36:47,607 Une jolie assistante 501 00:36:47,815 --> 00:36:49,942 est une diversion id�ale. 502 00:36:52,445 --> 00:36:54,197 Pour mon dernier num�ro, 503 00:36:54,405 --> 00:36:56,991 je sollicite l'aide de deux volontaires. 504 00:36:57,200 --> 00:36:58,576 M. Merrit, voulez-vous ? 505 00:37:03,706 --> 00:37:04,540 La main, l�. 506 00:37:05,041 --> 00:37:06,000 Dessous ? 507 00:37:08,002 --> 00:37:09,921 Je lui ai attach� la patte. 508 00:37:31,651 --> 00:37:34,487 Demandez au volontaire de poser une main l� 509 00:37:34,695 --> 00:37:35,696 et l'autre ici. 510 00:37:35,905 --> 00:37:39,742 Veuillez poser vos mains de chaque c�t� de la cage. 511 00:37:39,951 --> 00:37:40,743 Merci, Olivia. 512 00:37:40,952 --> 00:37:41,953 Vous avez int�r�t 513 00:37:42,161 --> 00:37:45,289 - � ne pas faire de mal � cette b�te. - Mais non. 514 00:37:45,498 --> 00:37:46,499 Pr�t ? 515 00:37:56,676 --> 00:37:58,302 Fichtrement prodigieux. 516 00:37:59,846 --> 00:38:00,638 Joli ! 517 00:38:00,847 --> 00:38:02,640 Et voil� le plus beau. 518 00:38:08,229 --> 00:38:10,148 Je devais me salir les mains. 519 00:38:10,356 --> 00:38:13,818 Un jour, peut-�tre. Je devais vous mettre au d�fi. 520 00:38:14,026 --> 00:38:15,862 Tr�s joli, vraiment. 521 00:38:16,070 --> 00:38:19,699 Je ne vous ai pas encore f�licit� pour votre th��tre. 522 00:38:19,907 --> 00:38:22,034 Il est encore mieux plein ! 523 00:38:22,243 --> 00:38:23,161 N'ayez crainte. 524 00:38:23,369 --> 00:38:25,913 Refrain connu. Que craindre ? 525 00:38:26,122 --> 00:38:28,082 Si vous ne faites pas recette, 526 00:38:28,291 --> 00:38:32,670 je prendrai quelqu'un pr�t � faire l'Attrape-balle, l'�vad� de l'eau. 527 00:38:32,879 --> 00:38:34,172 Du sensationnalisme. 528 00:38:34,380 --> 00:38:37,925 Pour public r�vant et risquant de voir un accident. 529 00:38:38,134 --> 00:38:40,636 Serait-ce bon pour vos affaires ? 530 00:38:41,721 --> 00:38:42,889 Une semaine. 531 00:38:43,222 --> 00:38:44,015 Merci ! 532 00:38:58,821 --> 00:38:59,655 Monsieur, 533 00:38:59,864 --> 00:39:01,074 au troisi�me rang. 534 00:39:01,282 --> 00:39:03,785 Levez-vous et montrez votre mouchoir. 535 00:39:06,704 --> 00:39:07,705 Pas le mien ! 536 00:39:07,914 --> 00:39:11,000 Rendez-le donc � cette dame du deuxi�me rang 537 00:39:11,209 --> 00:39:12,418 qui, je crois, a le v�tre. 538 00:39:20,176 --> 00:39:22,178 Pardon pour toutes ces erreurs, 539 00:39:22,387 --> 00:39:23,805 c'est le trac. 540 00:39:25,098 --> 00:39:26,891 Le public est peu r�ceptif. 541 00:39:27,100 --> 00:39:29,143 Il en a vu, des tours, 542 00:39:29,352 --> 00:39:31,437 mais pas celui qui vient. 543 00:39:40,780 --> 00:39:42,281 Recouvrez-le. 544 00:39:42,949 --> 00:39:44,325 Doigts crois�s. 545 00:39:44,617 --> 00:39:45,827 Champagne au frais. 546 00:40:01,634 --> 00:40:03,052 D�j� vu �a ? 547 00:40:03,344 --> 00:40:04,220 Le reste aussi ! 548 00:40:04,429 --> 00:40:06,848 Alors, corsons un peu les choses. 549 00:40:07,056 --> 00:40:09,767 Deux volontaires, une dame, un monsieur, 550 00:40:09,976 --> 00:40:12,103 pour tenir cette cage avec moi. 551 00:40:13,688 --> 00:40:16,691 Je vais employer une m�thode inconnue de vous 552 00:40:16,899 --> 00:40:19,694 et de tout autre public, de par le monde. 553 00:40:22,405 --> 00:40:24,824 Madame, une main derri�re la cage, 554 00:40:25,032 --> 00:40:26,492 l'autre devant. 555 00:40:26,701 --> 00:40:28,953 Monsieur, une main sous la cage, 556 00:40:29,162 --> 00:40:30,413 l'autre dessus. 557 00:40:44,052 --> 00:40:45,261 Si je l'avais vu... 558 00:40:45,470 --> 00:40:46,846 Vous �tiez absorb�. 559 00:40:47,055 --> 00:40:49,057 On nous laissera pas le refaire. 560 00:40:49,265 --> 00:40:51,350 Le clou de notre spectacle ! 561 00:40:51,851 --> 00:40:53,019 Fini, votre spectacle. 562 00:40:53,227 --> 00:40:54,812 Vous avez dit une semaine. 563 00:40:55,021 --> 00:40:55,855 De magie, 564 00:40:56,064 --> 00:40:58,816 pas de torture d'oiseau et de client. 565 00:40:59,025 --> 00:41:01,235 �vacuez vos affaires ou je les br�le. 566 00:41:02,361 --> 00:41:04,864 C'est sans appel. J'ai engag� un comique. 567 00:41:05,073 --> 00:41:07,450 Et vous savez que je les hais. 568 00:41:09,160 --> 00:41:11,245 Il y a plein de bons th��tres. 569 00:41:11,454 --> 00:41:15,416 Si on trouve un nouveau tour et on change de nom... 570 00:41:15,625 --> 00:41:17,251 Le nom reste. 571 00:41:19,629 --> 00:41:22,507 Alors, il faudra que ce nouveau tour soit... 572 00:41:22,715 --> 00:41:24,592 irr�sistible. 573 00:41:24,801 --> 00:41:26,260 J'ai quelques pistes. 574 00:41:26,469 --> 00:41:29,847 Et il faudra repenser notre pr�sentation. 575 00:41:30,765 --> 00:41:34,936 Allez vous inspirer � l'exposition technique de l'Albert Hall. 576 00:41:35,144 --> 00:41:37,855 Ing�nieurs, chercheurs... 577 00:41:38,064 --> 00:41:41,150 Ces choses-l� excitent l'imagination du public. 578 00:41:58,292 --> 00:41:59,293 Permettez ? 579 00:41:59,585 --> 00:42:01,546 Tesla m'envoie ici quand �a tonne. 580 00:42:01,754 --> 00:42:04,841 Excuse r�v�e pour trinquer avec le Grand Danton. 581 00:42:06,300 --> 00:42:07,385 Deux verres ! 582 00:42:08,469 --> 00:42:09,595 C'est beau, hein ? 583 00:42:09,804 --> 00:42:10,930 New York me manque. 584 00:42:11,347 --> 00:42:12,640 Pourquoi �tre ici ? 585 00:42:12,849 --> 00:42:14,058 La foudre vit ici. 586 00:42:14,434 --> 00:42:16,728 Peu entour�e. On travaille au secret. 587 00:42:17,645 --> 00:42:18,479 C'est un code ? 588 00:42:21,566 --> 00:42:22,900 Transposition d�cal�e 589 00:42:23,151 --> 00:42:26,112 � chaque page. Simple mais long � d�chiffrer. 590 00:42:26,320 --> 00:42:28,406 M�me avec le mot-cl� de 5 lettres. 591 00:42:28,614 --> 00:42:29,949 Ce mot �tant ? 592 00:42:30,616 --> 00:42:32,577 On ne trahit pas un confr�re. 593 00:42:32,785 --> 00:42:35,037 Mais on lui vole son journal ? 594 00:42:36,831 --> 00:42:37,790 Ou on l'ach�te. 595 00:42:38,833 --> 00:42:41,294 Et vous y cherchez un grand secret. 596 00:42:41,502 --> 00:42:43,087 Je l'ai d�j� trouv�. 597 00:42:43,921 --> 00:42:45,089 D'o� ma venue. 598 00:42:51,929 --> 00:42:54,182 Tesla l'a faite pour un confr�re. 599 00:42:54,390 --> 00:42:55,767 Pourquoi vouloir la m�me ? 600 00:42:55,975 --> 00:42:57,894 Rivalit� professionnelle. 601 00:42:58,478 --> 00:43:02,565 M. Tesla fait des machines insolites pour personnes insolites. 602 00:43:03,232 --> 00:43:04,442 Mais n'en dit rien. 603 00:43:04,650 --> 00:43:07,570 J'accepte la discr�tion, mais je veux la machine. 604 00:43:11,115 --> 00:43:12,658 Finissez votre verre. 605 00:43:13,951 --> 00:43:16,537 Et venez voir une chose. Vous devriez 606 00:43:16,746 --> 00:43:18,498 appr�cier notre travail. 607 00:43:18,706 --> 00:43:19,874 Et le secret ? 608 00:43:20,083 --> 00:43:21,834 Vous �tes magicien. 609 00:43:22,376 --> 00:43:23,920 Qui vous croira ? 610 00:43:25,338 --> 00:43:26,923 �a ne saurait tarder. 611 00:43:27,548 --> 00:43:29,801 Ce mat�riel est gourmand en courant. 612 00:43:30,009 --> 00:43:33,805 Pour avoir �lectrifi� la ville, Tesla a l'usage du g�n�rateur. 613 00:43:36,140 --> 00:43:39,102 Nous faisons nos essais quand tout dort. 614 00:43:39,310 --> 00:43:41,854 M. Tesla ne veut effrayer personne. 615 00:44:00,081 --> 00:44:01,416 O� sont les fils ? 616 00:44:03,376 --> 00:44:04,377 Tout juste. 617 00:44:13,720 --> 00:44:14,721 Et le g�n�rateur ? 618 00:44:16,597 --> 00:44:17,807 Vous l'avez vu. 619 00:44:18,015 --> 00:44:19,392 Il doit �tre � 15 km. 620 00:44:19,600 --> 00:44:21,102 25. 621 00:44:21,310 --> 00:44:24,105 Que je dois franchir avant d'aller au lit. 622 00:44:25,398 --> 00:44:27,817 Je vous envoie un mot d'ici peu. 623 00:44:28,192 --> 00:44:29,277 De la magie. 624 00:44:29,902 --> 00:44:31,863 De la vraie magie. 625 00:44:33,906 --> 00:44:36,117 En exclusivit� � l'Albert Hall, 626 00:44:36,325 --> 00:44:38,661 un miracle de notre temps, 627 00:44:38,870 --> 00:44:40,997 une merveille de technologie. 628 00:44:41,205 --> 00:44:43,374 Vous n'avez jamais rien vu de tel, 629 00:44:43,583 --> 00:44:45,960 vous n'en croirez pas vos yeux. 630 00:44:46,169 --> 00:44:49,005 L'�nergie miracle de Nikola Tesla, gratuite 631 00:44:49,213 --> 00:44:51,549 et propre. Int�ress� par l'avenir ? 632 00:44:51,966 --> 00:44:54,677 Ce conf�rencier va changer le monde. 633 00:44:54,886 --> 00:44:59,182 Venez nombreux ! Entr�e imm�diate, aucune attente. 634 00:45:14,405 --> 00:45:15,531 Messieurs dames... 635 00:45:16,574 --> 00:45:17,575 je suis navr�, 636 00:45:17,784 --> 00:45:19,452 on formule des objections... 637 00:45:19,660 --> 00:45:20,912 � juste titre ! 638 00:45:21,120 --> 00:45:21,954 C'est dangereux ! 639 00:45:23,039 --> 00:45:25,833 Sign� Thomas Edison et sa campagne de calomnie, 640 00:45:26,042 --> 00:45:29,962 face � la sup�riorit� du courant alternatif de M. Tesla ! 641 00:45:30,171 --> 00:45:31,172 M. Alley ! 642 00:45:31,589 --> 00:45:32,965 Nous avons pri� M. Tesla 643 00:45:33,174 --> 00:45:34,884 de revoir 644 00:45:35,093 --> 00:45:36,844 sa pr�sentation. 645 00:45:37,053 --> 00:45:41,224 Mais on me dit qu'il refuse de se montrer, dans ces conditions. 646 00:45:43,017 --> 00:45:43,935 �a va sauter ! 647 00:45:44,894 --> 00:45:45,978 �vacuez ! 648 00:45:46,187 --> 00:45:47,522 Je vous en prie ! 649 00:46:31,399 --> 00:46:32,817 Jess... 650 00:46:35,445 --> 00:46:37,989 Tu t'es bien amus�e, avec maman ? 651 00:46:42,535 --> 00:46:43,536 Je t'aime. 652 00:46:43,745 --> 00:46:46,080 Tu vois ? Aujourd'hui, c'est vrai. 653 00:46:50,042 --> 00:46:52,128 J'ai vu le bonheur. 654 00:46:52,628 --> 00:46:55,006 Bonheur qui aurait d� �tre le mien. 655 00:46:55,757 --> 00:46:56,924 Je me trompais. 656 00:46:57,133 --> 00:46:59,218 Selon son carnet, 657 00:46:59,510 --> 00:47:01,763 il n'a pas eu la vie que je lui enviais. 658 00:47:01,971 --> 00:47:06,309 Sa vie de famille est tant�t exalt�e, tant�t vomie. 659 00:47:06,517 --> 00:47:08,519 Il exige sa libert�. 660 00:47:08,978 --> 00:47:11,773 Son esprit est divis�. 661 00:47:12,065 --> 00:47:15,485 Son �me est insatiable. Son �pouse et sa fille tortur�es 662 00:47:16,152 --> 00:47:19,947 par sa nature capricieuse et contradictoire. 663 00:47:23,868 --> 00:47:26,287 Alors, comment tu vas l'appeler ? 664 00:47:26,496 --> 00:47:27,663 Je sais pas. 665 00:47:28,081 --> 00:47:30,041 Tout le monde a besoin d'un nom. 666 00:47:31,209 --> 00:47:32,710 Peut-�tre Sarah. 667 00:47:35,338 --> 00:47:36,839 C'est un tr�s joli nom. 668 00:47:37,715 --> 00:47:40,802 Dis-lui ce que tu as envie de faire, aujourd'hui. 669 00:47:41,010 --> 00:47:42,720 D'accord ? Parle avec elle. 670 00:47:45,473 --> 00:47:46,974 Ils vont l'emmener ? 671 00:47:49,519 --> 00:47:50,478 � l'hospice ? 672 00:47:54,357 --> 00:47:55,733 N'arr�te pas de parler. 673 00:47:58,653 --> 00:48:01,656 Dis � Owens que j'ai r�fl�chi. Prends ! 674 00:48:06,744 --> 00:48:08,204 C'est mieux comme �a. 675 00:48:13,793 --> 00:48:14,794 Fais voir. 676 00:48:16,754 --> 00:48:18,548 Les secrets du Professeur ! 677 00:48:18,756 --> 00:48:21,134 Faudrait d�j� que je t'apprenne � lire. 678 00:48:22,301 --> 00:48:24,470 C'est que des tours � la noix. 679 00:48:24,679 --> 00:48:27,014 �a t'a pas aid� � sortir d'ici. 680 00:48:28,141 --> 00:48:30,059 T'ouvres pas les vrais cadenas ? 681 00:48:32,729 --> 00:48:35,148 Peut-�tre que j'attends mon heure. 682 00:48:35,523 --> 00:48:37,483 Peut-�tre qu'un jour, 683 00:48:38,025 --> 00:48:39,193 en ouvrant la main, 684 00:48:39,402 --> 00:48:41,320 j'aurai ton attention et je dirai : 685 00:48:41,529 --> 00:48:43,531 "Tu regardes bien ?" 686 00:48:43,740 --> 00:48:45,908 Une ou deux formules magiques. 687 00:48:48,411 --> 00:48:50,037 Et j'aurai disparu. 688 00:48:54,167 --> 00:48:57,211 Comment t'as pu devenir aussi c�l�bre ? 689 00:48:57,920 --> 00:48:59,047 Par magie. 690 00:49:03,426 --> 00:49:04,719 Borden, ici ! 691 00:49:06,971 --> 00:49:08,306 La ferme ! 692 00:49:12,060 --> 00:49:13,811 Qui a cette satan�e cl� ? 693 00:49:20,610 --> 00:49:22,779 8 f�vrier 1899. 694 00:49:23,196 --> 00:49:25,073 Enfin, une avanc�e. 695 00:49:25,865 --> 00:49:27,784 Tesla accepte de me voir. 696 00:49:35,750 --> 00:49:36,751 Aucun risque. 697 00:49:58,773 --> 00:50:01,442 Voici donc le Grand Danton. 698 00:50:02,318 --> 00:50:05,696 M. Alley s'est r�pandu en �loges sur votre spectacle, 699 00:50:05,905 --> 00:50:06,739 moult fois. 700 00:50:08,783 --> 00:50:10,118 Tendez l'autre main. 701 00:50:18,960 --> 00:50:20,837 Quel est le conducteur ? 702 00:50:21,045 --> 00:50:22,505 Notre corps 703 00:50:22,714 --> 00:50:25,299 peut tout � fait conduire, voire, 704 00:50:25,508 --> 00:50:26,801 produire de l'�nergie. 705 00:50:28,594 --> 00:50:30,388 Avez-vous mang� ? 706 00:50:33,641 --> 00:50:35,476 Il me faut l'impossible. 707 00:50:37,478 --> 00:50:39,564 Avez-vous d�j� entendu : 708 00:50:39,772 --> 00:50:42,024 "Nos fins d�passent nos moyens" ? 709 00:50:42,734 --> 00:50:43,776 Mensonge ! 710 00:50:43,985 --> 00:50:45,903 Nos moyens d�passent notre sang-froid. 711 00:50:47,029 --> 00:50:49,907 La soci�t� tol�re un seul changement � la fois. 712 00:50:51,576 --> 00:50:54,662 La premi�re fois que j'ai voulu changer le monde, 713 00:50:54,871 --> 00:50:56,414 on m'a f�t� en visionnaire. 714 00:50:57,415 --> 00:50:58,875 La deuxi�me fois, 715 00:50:59,333 --> 00:51:02,420 on m'a demand� poliment de battre en retraite. 716 00:51:03,588 --> 00:51:06,174 Me voici donc paisible retrait�. 717 00:51:07,175 --> 00:51:10,845 Rien n'est impossible. Votre requ�te est simplement ch�re. 718 00:51:11,429 --> 00:51:13,973 Si je vous fais cette machine, direz-vous 719 00:51:14,182 --> 00:51:16,434 qu'elle produit une simple illusion ? 720 00:51:16,684 --> 00:51:19,979 Si le public croyait � ce que je fais sur sc�ne, 721 00:51:20,188 --> 00:51:22,273 faute d'applaudir, il hurlerait. 722 00:51:22,482 --> 00:51:23,566 Une femme sci�e ! 723 00:51:24,233 --> 00:51:26,611 Avez-vous song� au co�t ? 724 00:51:26,819 --> 00:51:28,571 Je ne regarde pas au prix. 725 00:51:29,447 --> 00:51:32,617 Peut-�tre bien, mais avez-vous song� au co�t ? 726 00:51:33,701 --> 00:51:34,952 J'ai du mal � suivre. 727 00:51:36,287 --> 00:51:37,872 Rentrez. Oubliez �a. 728 00:51:38,247 --> 00:51:40,124 Je reconnais les obsessions. 729 00:51:40,875 --> 00:51:42,293 Rien de bon n'en sort. 730 00:51:42,502 --> 00:51:44,295 Pas m�me des v�tres ? 731 00:51:44,921 --> 00:51:47,590 Au d�but, si. Mais je les ai trop suivies. 732 00:51:48,007 --> 00:51:49,759 Je suis leur esclave 733 00:51:50,301 --> 00:51:53,096 et un jour, elles choisiront de me d�truire. 734 00:51:54,764 --> 00:51:57,725 L'obsessif que vous �tes sait que je m'ent�terai. 735 00:52:00,103 --> 00:52:00,895 Soit. 736 00:52:02,647 --> 00:52:03,648 Vous la ferez ? 737 00:52:04,857 --> 00:52:07,902 Je l'ai d�j� commenc�e. 738 00:52:08,569 --> 00:52:10,988 J'esp�re que l'air des cimes vous sied. 739 00:52:11,197 --> 00:52:13,116 Cela prendra quelque temps. 740 00:52:15,660 --> 00:52:17,495 Le nouveau prodige du Professeur 741 00:52:17,703 --> 00:52:18,913 L'Homme transport� 742 00:52:37,724 --> 00:52:39,142 Je vous croyais partie. 743 00:52:40,268 --> 00:52:42,562 Je n'ai pas vraiment de chez-moi. 744 00:52:45,064 --> 00:52:46,441 Vous dormez ici ? 745 00:52:46,649 --> 00:52:49,485 Cutter veut bien, jusqu'au prochain contrat. 746 00:52:49,694 --> 00:52:50,987 Que faites-vous ? 747 00:52:52,196 --> 00:52:53,531 Des recherches. 748 00:52:53,740 --> 00:52:56,367 �a fait partie du m�tier de magicien, 749 00:52:56,576 --> 00:52:57,994 observer la concurrence... 750 00:52:58,202 --> 00:53:00,872 Vous allez faire du mal � cet homme ? 751 00:53:01,080 --> 00:53:02,915 Cutter esp�re que vous renoncerez, 752 00:53:03,124 --> 00:53:05,251 vu que Borden vous croit quittes. 753 00:53:05,793 --> 00:53:06,961 Quittes ? 754 00:53:08,004 --> 00:53:10,381 Ma femme contre quelques doigts ? 755 00:53:10,590 --> 00:53:12,133 Il a fond� une famille 756 00:53:12,341 --> 00:53:15,470 et il remonte sur sc�ne. Borden m�ne sa vie, 757 00:53:15,678 --> 00:53:18,848 comme si de rien n'�tait. Et regardez-moi. 758 00:53:19,599 --> 00:53:20,391 Je suis seul. 759 00:53:20,600 --> 00:53:22,643 - Aucun th��tre me veut. - Nous veut. 760 00:53:23,770 --> 00:53:26,230 Il vous faut un meilleur d�guisement. 761 00:53:43,539 --> 00:53:44,415 Un volontaire ! 762 00:53:46,084 --> 00:53:47,168 Qu'est-il arriv� ? 763 00:53:48,461 --> 00:53:50,129 Vous lui avez fait du mal ? 764 00:53:52,090 --> 00:53:53,216 Qu'est-il arriv� ? 765 00:53:55,843 --> 00:53:57,011 Vous, monsieur. 766 00:53:57,887 --> 00:53:59,722 Simple balle caoutchouc ? 767 00:54:01,015 --> 00:54:02,975 Simple balle caoutchouc ? Non. 768 00:54:03,768 --> 00:54:06,854 Elle n'est pas normale, cette balle caoutchouc, 769 00:54:07,063 --> 00:54:07,855 mais magique. 770 00:54:08,773 --> 00:54:10,691 Il avait un nouveau tour. 771 00:54:24,789 --> 00:54:25,581 Un bon ? 772 00:54:30,837 --> 00:54:32,463 Jamais rien vu de tel. 773 00:54:39,595 --> 00:54:40,638 On a applaudi ? 774 00:54:40,847 --> 00:54:43,141 Le tour est trop bon, trop simple. 775 00:54:43,349 --> 00:54:44,600 On le voit � peine. 776 00:54:44,809 --> 00:54:47,603 - Quel magicien minable. - Non, fabuleux. 777 00:54:47,812 --> 00:54:50,815 Mais minable pour enjoliver, vendre le tour. 778 00:54:51,023 --> 00:54:53,025 - Quel est son truc ? - Une doublure. 779 00:54:53,234 --> 00:54:55,737 Trop simple. C'est une illusion complexe. 780 00:54:55,945 --> 00:54:58,197 Vous dites �a, car elle vous �chappe. 781 00:54:58,406 --> 00:55:00,658 C'est forc�ment une doublure qui ressort. 782 00:55:00,867 --> 00:55:04,620 J'ai vu son tour 3 fois, le Prestige est le m�me homme. 783 00:55:04,829 --> 00:55:05,621 Eh non. 784 00:55:05,830 --> 00:55:08,332 Le m�me sort du deuxi�me cagibi, promis ! 785 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 C'est le m�me. 786 00:55:10,918 --> 00:55:15,214 Son gant ouat� cache sa main meurtrie. Suffit de regarder. 787 00:55:18,176 --> 00:55:20,636 Moi, je saurais vendre le truc au public. 788 00:55:20,845 --> 00:55:23,139 On en ferait le clou du spectacle. 789 00:55:25,850 --> 00:55:28,811 Il m'a vol� ma vie, je vais lui voler son tour. 790 00:55:29,020 --> 00:55:31,105 Il faudra vous trouver un sosie. 791 00:55:31,314 --> 00:55:32,231 Il n'en a pas. 792 00:55:32,440 --> 00:55:34,650 J'ignore le truc de Borden, 793 00:55:34,859 --> 00:55:35,693 donc : 794 00:55:35,902 --> 00:55:39,280 ou vous attendez sa retraite pour acheter son secret, 795 00:55:39,655 --> 00:55:41,199 ou vous �coutez mon id�e. 796 00:55:41,407 --> 00:55:43,785 Et la seule id�e que j'ai, 797 00:55:43,993 --> 00:55:46,287 c'est de vous d�nicher un sosie ! 798 00:55:50,291 --> 00:55:51,125 Regardez bien. 799 00:55:51,334 --> 00:55:52,627 Et cherchons-moi ! 800 00:55:55,004 --> 00:55:56,089 Regarde. 801 00:56:00,718 --> 00:56:01,552 C'est quoi ? 802 00:56:03,805 --> 00:56:04,764 C'est... 803 00:56:05,848 --> 00:56:06,682 pour toi. 804 00:56:06,891 --> 00:56:08,434 Pour quoi faire ? 805 00:56:15,650 --> 00:56:17,068 Quand je t'ai demand�... 806 00:56:17,276 --> 00:56:19,404 J'�tais pas d'humeur. 807 00:56:19,946 --> 00:56:21,739 Tu m'as oppos� un tas de... 808 00:56:21,948 --> 00:56:24,742 J'ai le droit de changer d'avis, non ? 809 00:56:25,451 --> 00:56:28,538 Le spectacle marche, je vais changer de th��tre, 810 00:56:28,746 --> 00:56:29,914 tout ira bien. 811 00:56:32,667 --> 00:56:34,711 Je n'en reviens pas. Merci ! 812 00:56:35,169 --> 00:56:36,170 C'est magnifique. 813 00:56:42,677 --> 00:56:43,469 Gerry ? 814 00:56:45,221 --> 00:56:46,514 Ch�rie, tu rayonnes. 815 00:56:46,723 --> 00:56:48,933 Je vous pr�sente Gerald Root. 816 00:56:54,147 --> 00:56:56,774 Enchant�, mes beaux messieurs. 817 00:56:58,317 --> 00:57:00,653 Je vous dis une petite boutade ? 818 00:57:05,074 --> 00:57:05,950 Alors ? 819 00:57:06,159 --> 00:57:07,702 On rigole bien ? 820 00:57:11,581 --> 00:57:12,957 Faut que j'aille pisser. 821 00:57:14,542 --> 00:57:15,418 Un fou ! 822 00:57:15,626 --> 00:57:17,503 Normal pour un acteur d�soeuvr�. 823 00:57:17,712 --> 00:57:18,546 Il est parfait. 824 00:57:18,755 --> 00:57:21,883 Quand j'en aurai fini, on le croira votre fr�re. 825 00:57:22,717 --> 00:57:25,178 N'en faites pas mon fr�re, mais moi. 826 00:57:25,636 --> 00:57:26,929 Donnez-moi un mois. 827 00:57:33,770 --> 00:57:35,897 Donc, vous ouvrez la porte... 828 00:57:36,564 --> 00:57:37,565 et... 829 00:57:50,953 --> 00:57:52,622 Pas tr�s moelleux. 830 00:57:52,830 --> 00:57:54,624 Personne ne dormira dessus. 831 00:57:55,208 --> 00:57:57,085 Si vous descendez par ici... 832 00:58:00,046 --> 00:58:01,714 Root monte par l� ? 833 00:58:03,508 --> 00:58:05,009 �a va �tre fabuleux. 834 00:58:05,718 --> 00:58:06,594 Il le faut. 835 00:58:06,803 --> 00:58:08,763 Le tour de Borden fait du bruit. 836 00:58:11,557 --> 00:58:13,643 �a affichait complet, aujourd'hui. 837 00:58:15,436 --> 00:58:16,562 Vous y �tes retourn�. 838 00:58:17,480 --> 00:58:19,690 Pr�t � vous rencontrer, M. Angier ? 839 00:58:28,574 --> 00:58:32,787 Je n'ai qu'� �tre constamment pint� et nul ne verra la diff�rence. 840 00:58:32,995 --> 00:58:34,872 Ne soyez pas d�faitiste. 841 00:58:36,332 --> 00:58:39,168 Nous ferez-vous une prestation, M. Root ? 842 00:59:00,773 --> 00:59:03,818 Vous aussi boiriez si vous aviez ma clairvoyance. 843 00:59:07,697 --> 00:59:09,198 On se croyait unique ? 844 00:59:09,407 --> 00:59:10,575 J'ai �t� C�sar, 845 00:59:10,783 --> 00:59:12,118 jou� Faust. 846 00:59:12,326 --> 00:59:15,121 O� est la difficult� � jouer le Grand Danton ? 847 00:59:15,329 --> 00:59:18,332 Vous �tes libre de rejouer vous-m�me, gratis. 848 00:59:18,750 --> 00:59:20,710 Autant �tre lui, pour l'instant. 849 00:59:20,918 --> 00:59:22,587 Je trouve cela... 850 00:59:22,795 --> 00:59:23,671 amusant. 851 00:59:27,175 --> 00:59:28,551 "Sire, 852 00:59:28,968 --> 00:59:31,637 je n'ai d�daign� nul prisonnier !" 853 00:59:32,388 --> 00:59:34,140 Tu es sublime. 854 00:59:34,348 --> 00:59:35,933 Root doit se faire discret, 855 00:59:36,142 --> 00:59:37,602 ou tout est fichu. 856 00:59:37,810 --> 00:59:40,563 Comment faites-vous ? Je veux pas savoir. 857 00:59:41,105 --> 00:59:42,982 Avez-vous baptis� ce tour ? 858 00:59:43,191 --> 00:59:44,358 Pas de pruderie. 859 00:59:44,734 --> 00:59:47,278 Borden a appel� le sien l'Homme transport�... 860 00:59:47,987 --> 00:59:50,323 Le Nouvel homme transport� 861 00:59:51,324 --> 00:59:54,243 La plupart des tours que vous avez vus rel�vent 862 00:59:54,911 --> 00:59:56,370 de l'illusion ou... 863 00:59:56,829 --> 00:59:58,790 du divertissement futile. 864 01:00:02,960 --> 01:00:03,920 H�las, 865 01:00:06,214 --> 01:00:08,549 le prochain est �tranger � l'illusion. 866 01:00:09,675 --> 01:00:10,676 Regardez bien. 867 01:00:12,303 --> 01:00:14,180 Vous ne verrez nul trucage, 868 01:00:15,098 --> 01:00:16,599 car il n'y en a pas. 869 01:00:17,892 --> 01:00:18,768 Simple technique 870 01:00:18,976 --> 01:00:21,187 connue de certains citoyens orientaux 871 01:00:21,396 --> 01:00:23,439 et de divers saints himalayens. 872 01:00:27,026 --> 01:00:28,986 Nombre d'entre vous connaissent 873 01:00:29,195 --> 01:00:31,447 cette technique. Quant aux autres, 874 01:00:31,656 --> 01:00:33,032 ne vous alarmez pas, 875 01:00:33,241 --> 01:00:36,077 ce qui suit est consid�r� comme s�r. 876 01:01:08,860 --> 01:01:10,695 � notre r�ussite. 877 01:01:11,070 --> 01:01:13,614 Le directeur n'a jamais vu un tel succ�s. 878 01:01:13,823 --> 01:01:16,909 Lui l'a vu. Moi, j'�tais cach� sous la sc�ne. 879 01:01:17,118 --> 01:01:18,786 On se moque du captif, 880 01:01:18,995 --> 01:01:21,330 on ne se soucie que de celui qui ressort. 881 01:01:21,873 --> 01:01:23,458 Je me soucie du captif. 882 01:01:24,834 --> 01:01:25,835 Si on... 883 01:01:26,419 --> 01:01:27,879 �changeait les r�les ? 884 01:01:28,087 --> 01:01:30,089 Je fais le Prestige et Root la chute. 885 01:01:30,298 --> 01:01:33,217 C'est l'anticipation du tour qui fait tout. 886 01:01:33,426 --> 01:01:36,220 Il faut votre bagou pour m�nager le suspense. 887 01:01:36,429 --> 01:01:38,222 Si Root l'ouvre, c'est fini. 888 01:01:38,431 --> 01:01:40,892 - Il ne peut pr�senter le tour. - Mais si. 889 01:01:41,100 --> 01:01:42,685 Je suis le Grand Danton. 890 01:01:42,894 --> 01:01:44,437 Root, sombre imb�cile ! 891 01:01:44,645 --> 01:01:46,314 D�shabille-toi et d�maquille-toi. 892 01:01:46,522 --> 01:01:47,315 N'importe qui 893 01:01:47,523 --> 01:01:49,108 peut entrer ! 894 01:01:49,317 --> 01:01:51,194 Bravo � tous. 895 01:01:51,652 --> 01:01:55,073 Ce sont des instants rares. On s'est donn� du mal. 896 01:01:55,281 --> 01:01:56,741 �a se f�te. 897 01:02:00,787 --> 01:02:01,621 Qu'y a-t-il ? 898 01:02:01,829 --> 01:02:02,955 C'est ta femme ? 899 01:02:03,247 --> 01:02:05,291 Le tour n'est pas assez bon. 900 01:02:05,708 --> 01:02:08,711 Celui de Borden n'est rien � c�t�. Aucun style. 901 01:02:08,920 --> 01:02:12,382 Lui ne passe pas le finale cach� sous la sc�ne. 902 01:02:12,882 --> 01:02:14,550 Il me faut son truc. 903 01:02:14,884 --> 01:02:15,676 Pourquoi ? 904 01:02:16,094 --> 01:02:18,054 Pour le faire mieux. 905 01:02:20,473 --> 01:02:21,682 Travaille pour lui. 906 01:02:26,145 --> 01:02:27,480 Tu plaisantes ? 907 01:02:28,940 --> 01:02:29,941 Espionne-le-moi. 908 01:02:30,149 --> 01:02:32,110 Tu me chasses en plein succ�s ? 909 01:02:32,318 --> 01:02:34,362 Seul moyen de progresser. 910 01:02:34,570 --> 01:02:38,157 La version de Cutter s�duit. Avec la vraie illusion, 911 01:02:38,366 --> 01:02:39,409 on aurait 912 01:02:39,617 --> 01:02:42,161 le plus grand tour de magie jamais vu. 913 01:02:42,370 --> 01:02:43,788 Il sait qui je suis. 914 01:02:44,163 --> 01:02:47,166 Il t'embauchera donc pour savoir mes secrets. 915 01:02:47,375 --> 01:02:48,668 Il se fiera � moi ? 916 01:02:48,876 --> 01:02:51,254 Car tu lui diras la v�rit�. 917 01:03:04,142 --> 01:03:04,934 Chic fille. 918 01:03:08,312 --> 01:03:11,524 Curieux de voir ce que vous avez si cher pay� ? 919 01:03:12,275 --> 01:03:15,153 Autant que vous assistiez au voyage inaugural. 920 01:03:15,361 --> 01:03:16,696 Votre chapeau. 921 01:03:25,121 --> 01:03:27,081 Vous feriez bien de reculer. 922 01:03:48,352 --> 01:03:49,145 Alors ? 923 01:03:49,353 --> 01:03:51,731 Laissez-nous donc y rem�dier. 924 01:03:51,939 --> 01:03:53,232 Il y a un probl�me ? 925 01:03:53,441 --> 01:03:55,401 Revenez la semaine prochaine. 926 01:03:55,860 --> 01:03:57,737 Dans une semaine, �a ira. 927 01:03:57,945 --> 01:04:00,698 Elle est un peu capricieuse, � ses heures. 928 01:04:05,745 --> 01:04:08,331 - Int�ressant, cet atelier. - On fait avec. 929 01:04:08,706 --> 01:04:10,166 - Olivia Wenscombe. - Je sais. 930 01:04:10,375 --> 01:04:12,460 Vous venez piller mon spectacle ? 931 01:04:12,668 --> 01:04:14,420 Lui donner ce qui lui manque. 932 01:04:14,837 --> 01:04:15,963 C'est-�-dire ? 933 01:04:17,048 --> 01:04:17,840 Moi. 934 01:04:19,592 --> 01:04:21,761 J'en parlais justement. 935 01:04:22,387 --> 01:04:23,388 Une touche f�minine. 936 01:04:23,596 --> 01:04:24,722 J'ai quitt� Angier. 937 01:04:25,515 --> 01:04:26,891 Je cherche du travail. 938 01:04:28,434 --> 01:04:29,936 Vous allez vous m�fier. 939 01:04:30,144 --> 01:04:31,771 Pourquoi je me m�fierais ? 940 01:04:31,979 --> 01:04:35,400 Vous n'�tes jamais que la ma�tresse de mon ennemi. 941 01:04:37,151 --> 01:04:37,944 M. Borden... 942 01:04:38,152 --> 01:04:38,945 Alfred. 943 01:04:41,531 --> 01:04:43,366 Je vais vous dire la v�rit�. 944 01:04:44,200 --> 01:04:47,620 Notion flottante dans notre m�tier, non ? 945 01:04:50,039 --> 01:04:52,583 C'est lui qui m'envoie ici. 946 01:04:52,792 --> 01:04:55,002 Pour que je vole votre secret. 947 01:04:55,420 --> 01:04:56,838 Il en ferait quoi ? 948 01:04:57,046 --> 01:04:58,423 Son tour est �patant. 949 01:04:58,798 --> 01:04:59,590 Il dispara�t 950 01:04:59,799 --> 01:05:03,136 et repara�t instantan�ment � l'autre bout, muet, 951 01:05:03,344 --> 01:05:06,305 bedonnant et, si je ne m'abuse, fort ivre. 952 01:05:06,514 --> 01:05:08,099 Sid�rant. Comment il fait ? 953 01:05:08,641 --> 01:05:10,560 Et dites-moi, Olivia... 954 01:05:10,768 --> 01:05:13,396 il appr�cie de saluer sous la sc�ne ? 955 01:05:13,604 --> 01:05:16,816 �a le tue. Il a l'obsession de trouver vos m�thodes. 956 01:05:17,024 --> 01:05:21,362 Il ne pense qu'� �a, notre succ�s l'indiff�re, j'en ai assez. 957 01:05:21,738 --> 01:05:22,905 Il est sans avenir. 958 01:05:25,158 --> 01:05:28,745 Il m'envoie voler vos secrets et je vous offre les siens. 959 01:05:29,245 --> 01:05:30,997 C'est la v�rit�, 960 01:05:31,831 --> 01:05:32,790 dites-moi ? 961 01:05:38,046 --> 01:05:39,589 Costumez-vous, monsieur. 962 01:05:39,797 --> 01:05:41,466 Root, tu es en retard et ivre. 963 01:05:41,674 --> 01:05:44,302 Regagne vite tes quartiers sous la sc�ne. 964 01:05:46,012 --> 01:05:48,973 Nous allons devoir discuter un brin. 965 01:05:49,390 --> 01:05:50,808 On a un probl�me. 966 01:05:51,017 --> 01:05:53,394 Borden va se produire juste en face. 967 01:05:53,603 --> 01:05:55,605 On a un plus gros probl�me. 968 01:05:56,814 --> 01:05:57,648 Root. 969 01:05:58,232 --> 01:05:59,734 Il se prend � exiger. 970 01:06:00,735 --> 01:06:01,944 Il nous fait chanter ? 971 01:06:02,153 --> 01:06:06,407 �a m'a surpris. En g�n�ral, ils devinent �a moins vite. 972 01:06:06,616 --> 01:06:07,408 Combien ? 973 01:06:07,617 --> 01:06:10,620 �a ne change rien. Il faut arr�ter ce tour. 974 01:06:10,828 --> 01:06:12,789 Arr�ter ? Regardez �a. 975 01:06:13,289 --> 01:06:14,499 La semaine derni�re, 976 01:06:14,707 --> 01:06:18,795 on vous nommait meilleur artiste sc�nique de Londres. 977 01:06:19,003 --> 01:06:22,173 Pas magicien, notez bien. Artiste toutes cat�gories. 978 01:06:22,382 --> 01:06:23,174 Conclusion ? 979 01:06:23,383 --> 01:06:25,927 Conclusion, vous vous �tes trop �lev� 980 01:06:26,135 --> 01:06:27,970 pour risquer le discr�dit. 981 01:06:28,679 --> 01:06:30,056 Arr�tons les tours 982 01:06:30,264 --> 01:06:31,391 incontr�lables. 983 01:06:33,810 --> 01:06:35,144 Donnez-lui ce qu'il veut. 984 01:06:35,353 --> 01:06:38,898 On attend la premi�re de Borden pour arr�ter le tour. 985 01:06:44,737 --> 01:06:48,157 Cutter fut surpris de voir Root si vite perverti. 986 01:06:48,866 --> 01:06:52,453 Que me vaut le plaisir de cette pinte salutaire ? 987 01:06:53,079 --> 01:06:55,665 Vous �tes bien le Grand Danton ? 988 01:06:56,541 --> 01:06:59,752 Pas un mot. Je serais assailli d'adorateurs. 989 01:07:00,169 --> 01:07:04,424 Sa paye couvrait ses bi�res. On ne l'imaginait pas tenter le sort. 990 01:07:04,632 --> 01:07:08,970 Nombre d'entre vous connaissent cette technique. Quant aux autres, 991 01:07:09,178 --> 01:07:10,805 ne vous alarmez pas. 992 01:07:11,013 --> 01:07:13,933 Ce qui suit est consid�r� comme s�r. 993 01:07:14,308 --> 01:07:15,518 Et qui �tes-vous ? 994 01:07:15,727 --> 01:07:18,271 Un humble admirateur... 995 01:07:19,439 --> 01:07:21,607 doubl� d'un confr�re. 996 01:07:21,816 --> 01:07:22,775 Tr�s bien. 997 01:07:32,326 --> 01:07:33,202 M�me chose ? 998 01:07:33,411 --> 01:07:34,954 Si vous y tenez. 999 01:07:35,705 --> 01:07:37,874 Je ne joue pas, ce soir. Enfin, 1000 01:07:38,124 --> 01:07:40,418 je n'ai qu'une repr�sentation et puis, 1001 01:07:40,626 --> 01:07:42,211 mon �quipe s'occupe de tout. 1002 01:07:42,420 --> 01:07:43,504 Monte ! 1003 01:07:46,174 --> 01:07:48,426 Votre illusion, l'Homme transport�, 1004 01:07:48,634 --> 01:07:51,471 je pr�tends pas conna�tre votre m�thode, 1005 01:07:52,305 --> 01:07:54,724 mais j'avais un tour semblable 1006 01:07:54,932 --> 01:07:56,893 dans mon spectacle et... 1007 01:07:57,435 --> 01:07:58,644 j'avais une doublure. 1008 01:08:00,063 --> 01:08:01,898 Je vois. Tr�s bien. 1009 01:08:02,106 --> 01:08:05,068 Sauf que �a a mal tourn�. J'avais pas pr�vu 1010 01:08:05,276 --> 01:08:09,572 que le gars que j'int�grais dans mon spectacle 1011 01:08:09,781 --> 01:08:11,574 me tiendrait � sa merci. 1012 01:08:12,992 --> 01:08:14,368 � sa merci ? 1013 01:08:32,053 --> 01:08:33,304 Gardez-vous bien 1014 01:08:33,513 --> 01:08:35,264 de vous mettre � la merci 1015 01:08:35,807 --> 01:08:37,141 de quelqu'un. 1016 01:08:41,854 --> 01:08:43,815 Merci de m'avoir pr�venu. 1017 01:08:46,192 --> 01:08:47,402 Sant�. 1018 01:08:48,861 --> 01:08:50,780 Ce tour est �tranger � l'illusion. 1019 01:08:50,988 --> 01:08:52,490 Ce qui suit 1020 01:08:53,282 --> 01:08:54,826 est consid�r� comme s�r. 1021 01:09:35,408 --> 01:09:37,410 Le Grand Danton ! 1022 01:09:38,786 --> 01:09:41,122 Le Pantages pr�sente Le Professeur 1023 01:09:43,833 --> 01:09:45,543 Toutes mes excuses. 1024 01:09:45,752 --> 01:09:47,420 Il y a tout bonnement 1025 01:09:47,920 --> 01:09:49,505 trop de magie 1026 01:09:49,714 --> 01:09:52,467 pour ma sc�ne du Pantages, 1027 01:09:52,675 --> 01:09:54,260 en face d'ici. 1028 01:09:58,765 --> 01:10:01,434 Pardonnez mon intrusion ! 1029 01:10:03,811 --> 01:10:05,646 Et soyez charitable envers lui ! 1030 01:10:05,855 --> 01:10:08,399 Il se donne tant de mal ! 1031 01:10:11,444 --> 01:10:13,196 Comment Borden l'a trouv� ? 1032 01:10:13,404 --> 01:10:15,323 Je n'avais rien fait filtrer. 1033 01:10:15,531 --> 01:10:17,116 Eh bien, il l'a trouv�. 1034 01:10:18,201 --> 01:10:19,202 Serait-ce elle ? 1035 01:10:26,918 --> 01:10:28,711 Tu ne m'attendais pas ? 1036 01:10:29,504 --> 01:10:31,964 Ton mot disait "cet apr�s-midi". 1037 01:10:32,173 --> 01:10:34,384 Je tra�ne un peu la patte. 1038 01:10:34,967 --> 01:10:37,470 Il m'a tout pris. Ma femme, 1039 01:10:37,678 --> 01:10:38,554 ma carri�re 1040 01:10:38,846 --> 01:10:39,639 et toi. 1041 01:10:39,847 --> 01:10:41,182 Tu m'as envoy�e � lui. 1042 01:10:41,391 --> 01:10:43,643 Pas pour peaufiner son spectacle ! 1043 01:10:43,851 --> 01:10:45,269 - Je bosse. - Ou l'aimer ! 1044 01:10:45,478 --> 01:10:47,230 Je t'ai ob�i en tout ! 1045 01:10:48,439 --> 01:10:49,607 Comment fait-il ? 1046 01:10:49,816 --> 01:10:50,691 Il a une doublure. 1047 01:10:50,900 --> 01:10:51,943 Qu'il dit ! 1048 01:10:52,151 --> 01:10:54,737 C'est moi qui ai vu maquillage, lunettes 1049 01:10:54,946 --> 01:10:58,032 et perruques cach�s qui ne servent pas sur sc�ne. 1050 01:10:58,241 --> 01:11:01,452 Diversion : il laisse �a tra�ner pour te berner ! 1051 01:11:02,078 --> 01:11:03,955 Constamment ? Je fouille seule. 1052 01:11:04,163 --> 01:11:06,332 Constamment, Olivia ! 1053 01:11:06,541 --> 01:11:08,751 Voil� qui il est, voil� la condition ! 1054 01:11:08,960 --> 01:11:11,087 La sc�ne l'habite, tu ne vois pas ? 1055 01:11:13,256 --> 01:11:16,467 Coucher avec lui ne t'attirera pas sa confiance. 1056 01:11:16,676 --> 01:11:18,970 Tu crois tout voir, hein ? 1057 01:11:19,178 --> 01:11:22,765 Le Grand Danton voit aussi loin que son nez ! Son carnet. 1058 01:11:25,059 --> 01:11:26,394 Tu l'as vol� ? 1059 01:11:27,228 --> 01:11:31,149 Emprunt� pour la soir�e, pour que tu en d�chiffres... 1060 01:11:31,357 --> 01:11:32,275 Je ne peux pas. 1061 01:11:32,483 --> 01:11:35,278 Nul ne le peut. C'est en langage cod�. 1062 01:11:35,486 --> 01:11:38,239 M�me avec le mot-cl�, il faudrait des mois. 1063 01:11:39,031 --> 01:11:40,283 Et sans le mot-cl� ? 1064 01:11:40,491 --> 01:11:42,410 Impossible, peut-�tre. On verra. 1065 01:11:42,618 --> 01:11:45,747 Rien du tout. Il saurait que je l'ai pris ! 1066 01:11:46,706 --> 01:11:47,540 Quitte-le. 1067 01:11:47,749 --> 01:11:48,833 Il sait o� je vis. 1068 01:11:50,418 --> 01:11:51,794 C'est son journal. 1069 01:11:52,003 --> 01:11:54,964 J'ai tous ses secrets entre les mains ! 1070 01:11:56,049 --> 01:11:57,216 �a te la rendra pas. 1071 01:11:57,425 --> 01:12:00,178 Son secret m'importe, pas ma femme. 1072 01:12:13,524 --> 01:12:14,984 J'irai... 1073 01:12:16,569 --> 01:12:18,362 simuler un vol � son atelier. 1074 01:12:18,571 --> 01:12:19,489 Il t'accusera. 1075 01:12:19,697 --> 01:12:21,115 Oui, moi. 1076 01:12:21,324 --> 01:12:22,366 Pas toi. 1077 01:12:23,076 --> 01:12:24,368 Compris ? 1078 01:12:36,964 --> 01:12:39,384 C'est vrai que je suis amoureuse de lui. 1079 01:12:40,676 --> 01:12:43,137 Alors je sais ce qu'il t'en a co�t�. 1080 01:12:51,687 --> 01:12:52,730 Le carnet ? 1081 01:12:55,733 --> 01:12:57,485 Il n'en est donc qu'au d�but. 1082 01:13:28,015 --> 01:13:28,808 Bonsoir. 1083 01:13:35,314 --> 01:13:36,399 Je rentre � pied. 1084 01:13:36,607 --> 01:13:38,693 Qu'il vienne, si �a lui chante. 1085 01:15:05,571 --> 01:15:06,364 �a va ? 1086 01:15:07,073 --> 01:15:08,199 Toujours vivant. 1087 01:15:08,408 --> 01:15:10,326 �a vous fera un trou pour l'air ! 1088 01:15:24,632 --> 01:15:26,926 - Je suis impressionn�. - Par quoi ? 1089 01:15:27,135 --> 01:15:28,845 On se salit enfin les mains. 1090 01:15:30,263 --> 01:15:32,849 C'est le prix � payer pour un bon tour. 1091 01:15:33,349 --> 01:15:34,559 Risque. 1092 01:15:34,767 --> 01:15:35,810 Sacrifice. 1093 01:15:36,436 --> 01:15:40,022 Que vous consentirez si je n'ai pas ce que je veux. 1094 01:15:41,524 --> 01:15:42,316 C'est-�-dire ? 1095 01:15:42,734 --> 01:15:43,568 Votre secret. 1096 01:15:44,152 --> 01:15:45,027 Mon secret ? 1097 01:15:46,237 --> 01:15:48,531 Votre m�thode pour l'Homme transport�. 1098 01:15:48,740 --> 01:15:51,242 Fallon se tait, il semble quasi muet. 1099 01:15:51,451 --> 01:15:52,618 Vous avez mon carnet. 1100 01:15:52,994 --> 01:15:54,704 Inutile sans le mot-cl�. 1101 01:15:56,497 --> 01:15:57,874 Notez votre m�thode. 1102 01:15:58,332 --> 01:15:59,876 En d�tail. 1103 01:16:13,014 --> 01:16:17,685 Je veux plus que le mot-cl�. Le secret est-il m�me dans le carnet ? 1104 01:16:18,311 --> 01:16:20,480 Le mot-cl� est la m�thode. 1105 01:16:24,400 --> 01:16:25,526 Et mon ing�nieur ? 1106 01:16:32,992 --> 01:16:34,035 Vivant ? 1107 01:16:34,243 --> 01:16:35,328 Creusez vite ! 1108 01:16:38,039 --> 01:16:38,831 Fallon ? 1109 01:16:39,040 --> 01:16:40,083 Tu m'entends ? 1110 01:16:42,460 --> 01:16:43,753 Alors, ce bras ? 1111 01:16:43,961 --> 01:16:44,796 Il s'accroche. 1112 01:16:46,381 --> 01:16:47,799 Vous avez votre r�ponse ? 1113 01:16:48,007 --> 01:16:49,634 Notre r�ponse, Cutter. 1114 01:16:49,842 --> 01:16:51,636 Je veux partager cet instant. 1115 01:16:51,844 --> 01:16:54,389 Je sais d�j� comment il fait. 1116 01:16:54,597 --> 01:16:56,057 Il a toujours fait 1117 01:16:56,265 --> 01:16:57,308 pareil que nous. 1118 01:16:57,517 --> 01:16:59,852 Vous vous ent�tez � vouloir plus. 1119 01:17:00,061 --> 01:17:01,562 Voyons donc �a. 1120 01:17:07,402 --> 01:17:08,403 Que signifie ? 1121 01:17:16,703 --> 01:17:18,746 Qu'un p�riple nous attend. 1122 01:17:19,205 --> 01:17:20,498 Direction l'Am�rique. 1123 01:17:22,041 --> 01:17:23,418 �coutez-moi. 1124 01:17:25,044 --> 01:17:26,421 L'obsession 1125 01:17:27,004 --> 01:17:28,297 est un jeu de jeunes. 1126 01:17:30,133 --> 01:17:32,427 Je ne peux plus la suivre avec vous. 1127 01:17:33,845 --> 01:17:35,388 Je ne peux plus, d�sol�. 1128 01:17:39,642 --> 01:17:41,144 J'assure la suite. 1129 01:17:50,236 --> 01:17:51,154 Bonsoir. 1130 01:17:51,571 --> 01:17:53,156 Bonjour, ch�rie. 1131 01:17:54,157 --> 01:17:55,324 Champagne, et du bon ! 1132 01:17:56,325 --> 01:17:57,452 On a des convives ? 1133 01:17:57,827 --> 01:17:59,120 Absolument. 1134 01:17:59,579 --> 01:18:00,413 On f�te �a. 1135 01:18:00,621 --> 01:18:02,165 Mlle Wenscombe. 1136 01:18:02,373 --> 01:18:03,291 M. Fallon. 1137 01:18:03,499 --> 01:18:04,709 Que f�te-t-on ? 1138 01:18:04,917 --> 01:18:07,003 Notre nouveau tour, avec Fallon. 1139 01:18:07,211 --> 01:18:08,171 Lequel, Freddy ? 1140 01:18:08,379 --> 01:18:10,298 Oui, "Freddy", quel tour ? 1141 01:18:10,506 --> 01:18:12,008 Je vais 1142 01:18:12,216 --> 01:18:13,301 m'enterrer vivant 1143 01:18:13,509 --> 01:18:14,761 chaque soir 1144 01:18:14,969 --> 01:18:18,681 et quelqu'un viendra me d�terrer. Magnifique. 1145 01:18:18,890 --> 01:18:20,016 Mon mari a assez... 1146 01:18:20,224 --> 01:18:21,851 Non, servez le champagne. 1147 01:18:23,519 --> 01:18:25,646 Sarah, je suis pas ton gosse. 1148 01:18:25,855 --> 01:18:26,647 Peut-�tre que... 1149 01:18:26,856 --> 01:18:28,900 M. Fallon ram�nera mademoiselle ? 1150 01:18:29,108 --> 01:18:29,984 Mon mari 1151 01:18:30,568 --> 01:18:32,987 est assommant. �pargnez-vous cela. 1152 01:18:33,196 --> 01:18:34,739 G�che pas la soir�e. 1153 01:18:38,326 --> 01:18:39,911 Bonne nuit, Mme Borden. 1154 01:18:40,119 --> 01:18:41,412 Bonne nuit, Freddy. 1155 01:18:46,584 --> 01:18:47,710 C'est mon nom. 1156 01:18:47,919 --> 01:18:48,711 Pas chez nous. 1157 01:18:48,920 --> 01:18:52,090 Je suis pas constamment chez nous, si ? 1158 01:18:53,216 --> 01:18:55,635 Tu aurais pu enlever cette barbe. 1159 01:18:56,886 --> 01:19:00,098 Je sors tout juste de ce fichu th��tre. 1160 01:19:00,306 --> 01:19:03,017 Et je suis en public. La barbe pla�t. 1161 01:19:03,226 --> 01:19:05,019 Pourquoi es-tu comme �a ? 1162 01:19:05,686 --> 01:19:07,980 J'ai v�cu un calvaire, aujourd'hui. 1163 01:19:08,564 --> 01:19:09,524 J'ai cru 1164 01:19:10,024 --> 01:19:12,276 qu'un bien tr�s pr�cieux 1165 01:19:13,277 --> 01:19:15,029 �tait perdu � jamais. 1166 01:19:15,238 --> 01:19:18,116 Alors, je voulais faire la f�te, un brin. 1167 01:19:19,033 --> 01:19:20,618 Bon. Quoi ? 1168 01:19:20,827 --> 01:19:22,495 Qu'avais-tu perdu ? 1169 01:19:27,125 --> 01:19:28,418 Encore des secrets. 1170 01:19:30,461 --> 01:19:32,505 Les secrets, c'est toute ma vie. 1171 01:19:34,549 --> 01:19:35,508 Notre vie. 1172 01:19:35,717 --> 01:19:37,927 Arr�te. Ce n'est pas toi, �a. 1173 01:19:38,136 --> 01:19:40,138 Arr�te ton num�ro. 1174 01:20:04,495 --> 01:20:06,998 Je croyais disposer seul des lieux. 1175 01:20:07,206 --> 01:20:08,583 Des clients inattendus. 1176 01:20:08,791 --> 01:20:12,128 Pas tr�s polis. Beaucoup de questions. 1177 01:20:12,336 --> 01:20:14,047 Des agents, ai-je cru. 1178 01:20:16,007 --> 01:20:17,133 Pire. 1179 01:20:17,341 --> 01:20:19,427 Ils travaillent pour Thomas Edison. 1180 01:20:20,845 --> 01:20:24,724 Aujourd'hui, fait tr�s curieux : son assistante 1181 01:20:24,932 --> 01:20:27,268 vient nous faire une proposition. 1182 01:20:28,227 --> 01:20:31,397 Bien s�r, Angier l'a envoy�e et charg�e de l'avouer. 1183 01:20:31,606 --> 01:20:34,275 Il appr�cie de saluer sous la sc�ne ? 1184 01:20:34,484 --> 01:20:38,112 Il m'envoie voler vos secrets et je vous offre les siens. 1185 01:20:38,780 --> 01:20:40,490 C'est la v�rit�... 1186 01:20:41,449 --> 01:20:42,241 dites-moi ? 1187 01:20:50,583 --> 01:20:53,753 C'est ce qu'il m'a charg�e de vous dire. La v�rit�, 1188 01:20:53,961 --> 01:20:56,381 c'est que je l'ai aim�, soutenu, 1189 01:20:56,589 --> 01:21:01,344 et il m'envoie � vous comme un machiniste chez son teinturier. 1190 01:21:01,552 --> 01:21:04,055 Je ne le lui pardonne pas. 1191 01:21:04,430 --> 01:21:08,142 Je rep�re les trucs d'Angier du dernier rang. 1192 01:21:09,519 --> 01:21:11,354 Qu'auriez-vous � m'offrir ? 1193 01:21:12,105 --> 01:21:13,064 Vous ignorez 1194 01:21:13,272 --> 01:21:16,192 pourquoi personne ne voit votre sup�riorit�. 1195 01:21:16,401 --> 01:21:17,693 Vous cachez �a. 1196 01:21:18,194 --> 01:21:22,281 J'ai d� vous scruter sur sc�ne pour le voir, alors que c'est �a 1197 01:21:22,490 --> 01:21:24,158 qui vous rend unique. 1198 01:21:24,826 --> 01:21:26,953 �a montre l'absence de doublure. 1199 01:21:27,161 --> 01:21:28,788 Exhibez-le fi�rement. 1200 01:21:28,996 --> 01:21:31,541 Il faut �tre adroit pour cr�er des illusions 1201 01:21:31,749 --> 01:21:33,418 d'une seule main valide. 1202 01:21:34,001 --> 01:21:35,294 C'est exact. 1203 01:21:37,463 --> 01:21:39,757 Alors, faites-le savoir. 1204 01:21:40,717 --> 01:21:44,220 Vous pouvez l'�clipser, je vous montrerai comment. 1205 01:21:45,888 --> 01:21:47,557 Je la crois sinc�re. 1206 01:21:48,516 --> 01:21:50,560 Je ne sais si on peut s'y fier. 1207 01:21:54,355 --> 01:21:56,566 Mais je l'aime, j'ai besoin d'elle. 1208 01:21:58,025 --> 01:22:01,237 Pour me livrer � une telle liaison, 1209 01:22:01,446 --> 01:22:04,949 aux dangers d'une telle aventure, 1210 01:22:05,575 --> 01:22:09,829 il me faut des garanties de fid�lit�, d'amour. 1211 01:22:11,122 --> 01:22:12,415 Comment �tre s�r ? 1212 01:22:14,876 --> 01:22:15,668 Je sais... 1213 01:22:16,669 --> 01:22:18,880 comment lire dans ses pens�es. 1214 01:22:19,255 --> 01:22:20,882 Comment il a pu t'�loigner ? 1215 01:22:23,051 --> 01:22:24,677 Elle nous lib�rera d'Angier. 1216 01:22:32,769 --> 01:22:34,520 Aujourd'hui, ma ma�tresse 1217 01:22:34,729 --> 01:22:37,857 prouve sa franchise. Pas � moi, comprenez bien. 1218 01:22:38,066 --> 01:22:39,984 J'ai su quand elle m'a livr� Root. 1219 01:22:40,359 --> 01:22:43,696 Aujourd'hui, Olivia vous prouve son amour pour moi. 1220 01:22:43,905 --> 01:22:46,032 "Vous prouve", Angier. 1221 01:22:46,449 --> 01:22:48,034 Oui, Angier. 1222 01:22:48,826 --> 01:22:51,537 Elle vous a donn� ce carnet � ma demande. 1223 01:22:51,746 --> 01:22:54,374 "Tesla" n'est que la cl� de mon journal, 1224 01:22:54,582 --> 01:22:55,917 pas de mon tour. 1225 01:22:56,125 --> 01:23:00,463 Vous me voyiez vraiment renoncer � mon secret, apr�s tout �a ? 1226 01:23:00,922 --> 01:23:02,090 Adieu, Angier. 1227 01:23:02,298 --> 01:23:04,592 Puissiez-vous panser vos ambitions d��ues, 1228 01:23:04,801 --> 01:23:06,219 en votre Am�rique. 1229 01:23:16,687 --> 01:23:17,688 Tesla ! 1230 01:23:20,983 --> 01:23:21,776 Alley ! 1231 01:23:24,112 --> 01:23:26,197 Tesla n'a jamais fait de telle machine. 1232 01:23:26,406 --> 01:23:28,866 - On ne l'a pas dit. - Vous l'avez insinu�. 1233 01:23:30,159 --> 01:23:33,454 Vous m'avez vol�, car vos cr�dits �taient coup�s et... 1234 01:23:33,663 --> 01:23:37,083 bombard� mon chapeau d'�tincelles, en riant de moi, 1235 01:23:37,291 --> 01:23:38,793 pour �viter la ruine ! 1236 01:23:39,419 --> 01:23:41,754 - Edison a des hommes ici. - O� ? 1237 01:23:41,963 --> 01:23:44,173 � l'h�tel. Je br�le de les amener ici. 1238 01:23:44,382 --> 01:23:47,051 Ce serait malavis�, M. Angier. 1239 01:23:47,427 --> 01:23:50,263 Vous �tes bien notre dernier commanditaire, 1240 01:23:50,471 --> 01:23:52,181 mais on ne vous a pas vol�. 1241 01:23:52,557 --> 01:23:53,725 Mon chat ! 1242 01:23:53,933 --> 01:23:56,853 En vous promettant la machine, je disais vrai. 1243 01:23:57,061 --> 01:23:58,730 Pourquoi elle ne marche pas ? 1244 01:23:58,938 --> 01:24:01,899 La science exacte n'est pas une science exacte. 1245 01:24:02,483 --> 01:24:05,153 La machine ne fonctionne pas comme pr�vu. 1246 01:24:05,361 --> 01:24:07,613 Elle n�cessite un examen plus pouss�. 1247 01:24:07,822 --> 01:24:09,240 O� est all� mon chapeau ? 1248 01:24:09,449 --> 01:24:10,408 Nulle part. 1249 01:24:11,451 --> 01:24:13,828 On a fait une tripot�e d'essais ! 1250 01:24:14,037 --> 01:24:14,829 En vain. 1251 01:24:15,038 --> 01:24:16,956 Il faut changer de mati�re. 1252 01:24:17,165 --> 01:24:20,501 Cela pourrait susciter un r�sultat diff�rent. 1253 01:24:31,512 --> 01:24:34,891 Vous serez responsable de ce qui arrive � cette b�te. 1254 01:24:56,371 --> 01:24:59,832 J'esp�re que mon argent a financ� un projet plus utile. 1255 01:25:57,223 --> 01:25:58,057 Alley ! 1256 01:26:01,978 --> 01:26:03,020 �a marchait donc. 1257 01:26:03,229 --> 01:26:06,482 Je mesurais pas, vu que le chapeau bougeait pas. 1258 01:26:06,691 --> 01:26:09,652 Ces choses-l� r�servent toujours des surprises. 1259 01:26:09,861 --> 01:26:12,155 C'est une des beaut�s de la science. 1260 01:26:12,363 --> 01:26:16,200 Il faudra quelques semaines pour pallier les probl�mes. 1261 01:26:16,409 --> 01:26:17,910 On vous �crira, alors. 1262 01:26:20,288 --> 01:26:21,956 N'oubliez pas votre chapeau. 1263 01:26:23,207 --> 01:26:24,208 Quel est le mien ? 1264 01:26:25,168 --> 01:26:26,794 Ils le sont tous. 1265 01:26:32,800 --> 01:26:35,720 Que tu es mignonne avec ta nouvelle robe ! 1266 01:26:35,928 --> 01:26:37,680 On va au zoo, tant�t ? 1267 01:26:37,889 --> 01:26:39,682 Papa a des courses � faire. 1268 01:26:39,891 --> 01:26:41,851 - Tu avais promis. - Ah bon ? 1269 01:26:42,060 --> 01:26:44,187 Au zoo, nous irons donc. 1270 01:26:44,604 --> 01:26:48,941 Papa sort faire ses courses et je reviens illico, alors pr�pare-toi. 1271 01:26:49,150 --> 01:26:51,527 On va voir les chimpanz�s ! 1272 01:26:57,241 --> 01:26:58,201 Que fais-tu ? 1273 01:27:01,954 --> 01:27:04,248 Chacun son vice. 1274 01:27:08,920 --> 01:27:11,089 Quoi que tu penses, 1275 01:27:11,881 --> 01:27:15,426 ta seule rivale dans mon coeur est notre petite fille. 1276 01:27:15,635 --> 01:27:17,095 Je t'aime. 1277 01:27:17,303 --> 01:27:19,972 Je n'aimerai jamais que toi. 1278 01:27:22,100 --> 01:27:24,685 - Tu le penses, aujourd'hui. - Absolument. 1279 01:27:26,187 --> 01:27:29,148 C'est d'autant plus dur, les jours sans. 1280 01:27:39,033 --> 01:27:41,703 Encore des achats ? Un gouffre, cette fille. 1281 01:27:41,911 --> 01:27:46,124 La petite veut aller au zoo, je me suis dit que tu te d�vouerais. 1282 01:27:46,332 --> 01:27:48,751 Je peux demain, sinon. 1283 01:27:50,503 --> 01:27:51,629 Sarah... 1284 01:27:52,088 --> 01:27:53,464 elle sait. 1285 01:27:54,549 --> 01:27:58,302 Enfin, elle sait qu'il y a du louche, alors... 1286 01:27:58,511 --> 01:28:01,848 t�che de m'aider, par rapport � elle. 1287 01:28:02,056 --> 01:28:05,852 T�che de la convaincre que... je l'aime vraiment. 1288 01:28:17,071 --> 01:28:17,864 Quoi, Freddy ? 1289 01:28:18,781 --> 01:28:20,908 M'appelle pas comme �a, s'il te pla�t. 1290 01:28:21,117 --> 01:28:23,161 C'est que, par moments, 1291 01:28:23,578 --> 01:28:24,787 je me sens fautif. 1292 01:28:24,996 --> 01:28:27,415 Quand tu es avec moi, tu es avec moi. 1293 01:28:27,623 --> 01:28:29,333 Laisse ta famille � sa place. 1294 01:28:30,835 --> 01:28:32,045 Je m'y efforce. 1295 01:28:34,297 --> 01:28:35,757 Je m'habille. 1296 01:28:38,051 --> 01:28:40,470 J'ai revu Fallon r�der. 1297 01:28:41,387 --> 01:28:43,347 Je me fie pas trop � lui. 1298 01:28:43,556 --> 01:28:44,599 Tu te fies � moi ? 1299 01:28:45,433 --> 01:28:46,476 Alors, fie-toi � lui. 1300 01:28:47,101 --> 01:28:49,228 Il prot�ge tout ce qui m'est cher. 1301 01:29:27,600 --> 01:29:29,936 Nous sommes navr�s de votre d�part. 1302 01:29:30,144 --> 01:29:32,730 Comme de celui de M. Tesla. 1303 01:29:32,939 --> 01:29:34,774 Il a �t� tr�s bon avec nous. 1304 01:29:37,735 --> 01:29:41,197 J'ai cru bon de cacher la bo�te aux hommes d'Edison. 1305 01:29:42,031 --> 01:29:42,949 Quelle bo�te ? 1306 01:30:08,516 --> 01:30:11,686 Pardon d'�tre parti sans prendre cong�. 1307 01:30:12,186 --> 01:30:15,815 Mais je semble �tre devenu ind�sirable au Colorado. 1308 01:30:17,191 --> 01:30:18,985 Le r�ellement extraordinaire 1309 01:30:19,193 --> 01:30:21,696 est banni de la recherche industrielle. 1310 01:30:21,904 --> 01:30:24,407 Vous serez peut-�tre plus chanceux, 1311 01:30:24,615 --> 01:30:27,243 votre public aimant �tre d�concert�. 1312 01:30:27,452 --> 01:30:31,205 Vous trouverez ce que vous cherchez dans cette bo�te. 1313 01:30:31,789 --> 01:30:35,793 Alley vous a fait une notice exhaustive. 1314 01:30:36,002 --> 01:30:38,171 Je n'y ajoute qu'un conseil 1315 01:30:38,379 --> 01:30:40,214 d'utilisation de la machine : 1316 01:30:40,798 --> 01:30:42,341 d�truisez-la, 1317 01:30:42,842 --> 01:30:45,803 jetez-la au fond du plus noir des oc�ans. 1318 01:30:46,220 --> 01:30:49,182 Un tel objet ne pourra que faire votre malheur. 1319 01:30:53,519 --> 01:30:56,814 Son avertissement est aussi vain qu'il le pensait. 1320 01:30:57,023 --> 01:30:58,941 J'ai essay� la machine. 1321 01:30:59,150 --> 01:31:03,571 Avec pr�caution, au cas o� Tesla n'aurait pas palli� ses rat�s. 1322 01:31:03,780 --> 01:31:05,406 Si cela tournait mal, 1323 01:31:05,615 --> 01:31:08,451 je ne voudrais pas vivre longtemps ainsi. 1324 01:31:27,303 --> 01:31:29,138 Mais � l'amorce du Tour, 1325 01:31:29,597 --> 01:31:31,265 je dois vous quitter, Borden. 1326 01:31:31,474 --> 01:31:33,810 Oui : vous, Borden. 1327 01:31:34,018 --> 01:31:36,145 Assis dans votre cachot, 1328 01:31:36,354 --> 01:31:38,189 � lire mon journal, 1329 01:31:38,398 --> 01:31:40,358 en attendant d'�tre ex�cut� 1330 01:31:40,566 --> 01:31:42,026 pour mon meurtre. 1331 01:31:47,865 --> 01:31:50,952 Le journal d'Angier, gage de bonne foi, est un faux. 1332 01:31:51,160 --> 01:31:52,161 Certes non. 1333 01:31:52,370 --> 01:31:55,248 L'origine de ce journal est incontestable. 1334 01:31:55,456 --> 01:31:57,500 C'est bien l'�criture d'Angier 1335 01:31:57,709 --> 01:31:59,752 dont nous avons moult exemples. 1336 01:32:01,796 --> 01:32:03,131 Peu importe. 1337 01:32:06,801 --> 01:32:08,219 Mes tours. 1338 01:32:10,638 --> 01:32:11,431 En totalit�. 1339 01:32:11,973 --> 01:32:14,142 Y compris l'Homme transport� ? 1340 01:32:15,518 --> 01:32:16,728 Lord Caldlow 1341 01:32:16,936 --> 01:32:19,105 - sera ravi. - Oh que non. 1342 01:32:19,313 --> 01:32:21,107 Ils sont incomplets. 1343 01:32:21,482 --> 01:32:24,152 Il n'y a que les Promesses et les Tours. 1344 01:32:24,360 --> 01:32:26,738 Sans les Prestiges, ces tours... 1345 01:32:27,196 --> 01:32:28,239 ne valent rien. 1346 01:32:30,575 --> 01:32:32,243 Pour avoir le reste, 1347 01:32:32,660 --> 01:32:33,911 amenez ma fille. 1348 01:32:36,914 --> 01:32:38,708 Je veux faire mes adieux. 1349 01:32:40,752 --> 01:32:43,379 Non, r�glons �a maintenant. 1350 01:32:43,588 --> 01:32:46,215 �coute, tu peux nier tant que tu veux ! 1351 01:32:46,424 --> 01:32:48,718 Olivia ne compte pas. 1352 01:32:48,926 --> 01:32:51,554 - Il me faut une assistante. - J'irai la voir ! 1353 01:32:51,929 --> 01:32:53,431 - Je lui dirai. - Quoi ? 1354 01:32:53,639 --> 01:32:55,558 Je connais ton vrai visage. 1355 01:32:57,810 --> 01:32:59,103 Je sais et... 1356 01:32:59,312 --> 01:33:00,438 je peux pas garder... 1357 01:33:00,980 --> 01:33:02,190 Je t'interdis. 1358 01:33:02,398 --> 01:33:04,734 Sarah, tais-toi. Tais-toi ! 1359 01:33:05,276 --> 01:33:06,778 Que j'entende plus �a ! 1360 01:33:06,986 --> 01:33:09,530 Je t'interdis de dire �a ! 1361 01:33:11,824 --> 01:33:14,827 Tu ne peux plus me le cacher. 1362 01:33:15,036 --> 01:33:17,205 Je connais ton vrai visage ! 1363 01:33:18,956 --> 01:33:21,334 Je ne peux pas vivre comme �a. 1364 01:33:21,542 --> 01:33:23,669 Tu crois que moi, je peux ? 1365 01:33:23,878 --> 01:33:26,756 Tu crois que �a me botte, de vivre comme �a ? 1366 01:33:26,964 --> 01:33:30,968 On a une maison magnifique, une petite fille adorable, 1367 01:33:31,177 --> 01:33:32,970 on est mari�s. Il te manque quoi ? 1368 01:33:33,179 --> 01:33:35,640 Je ne peux pas vivre comme �a ! 1369 01:33:36,182 --> 01:33:38,351 T'attends quoi de moi ? 1370 01:33:43,481 --> 01:33:44,524 Je veux... 1371 01:33:45,400 --> 01:33:47,151 que tu sois 1372 01:33:47,360 --> 01:33:48,277 franc avec moi. 1373 01:33:51,239 --> 01:33:52,740 Plus de trucages. 1374 01:33:53,825 --> 01:33:54,826 Plus... 1375 01:33:55,076 --> 01:33:56,577 de mensonges. 1376 01:33:57,704 --> 01:33:58,538 Plus... 1377 01:33:58,746 --> 01:34:00,123 de secrets. 1378 01:34:07,380 --> 01:34:08,881 Tu m'aimes ? 1379 01:34:12,427 --> 01:34:13,928 Pas aujourd'hui. 1380 01:35:54,946 --> 01:35:55,738 Qui va l� ? 1381 01:35:59,242 --> 01:36:01,035 Je cherche un vieil ami. 1382 01:36:01,244 --> 01:36:02,161 �a engage. 1383 01:36:02,704 --> 01:36:05,081 Joli th��tre, magicien plein d'avenir. 1384 01:36:05,581 --> 01:36:06,416 Vous revoil�. 1385 01:36:07,083 --> 01:36:08,126 Ravi de vous revoir. 1386 01:36:09,127 --> 01:36:11,254 Beau lieu de r�p�tition. 1387 01:36:11,963 --> 01:36:14,549 Machinistes aveugles : j'aime ! 1388 01:36:14,757 --> 01:36:17,260 Vous avez toujours eu le sens de l'accroche. 1389 01:36:17,468 --> 01:36:18,553 J'ai besoin de vous. 1390 01:36:19,262 --> 01:36:21,431 Ce sera mon dernier spectacle. 1391 01:36:22,014 --> 01:36:23,182 Votre dernier ? 1392 01:36:23,725 --> 01:36:27,437 Un sage m'a dit que l'obsession �tait un jeu de jeunes. 1393 01:36:27,645 --> 01:36:29,272 J'en ai presque fini. 1394 01:36:29,480 --> 01:36:31,065 Reste ceci. 1395 01:36:32,650 --> 01:36:34,485 Le V�ritable homme transport�. 1396 01:36:36,612 --> 01:36:38,322 Pivot de votre spectacle. 1397 01:36:38,531 --> 01:36:41,242 Vous quittez la coulisse et devenez manager. 1398 01:36:41,451 --> 01:36:44,037 Cherchez aupr�s des relations qui vous restent 1399 01:36:44,245 --> 01:36:45,538 un contrat en or. 1400 01:36:46,164 --> 01:36:47,707 Quel genre de contrat ? 1401 01:36:48,082 --> 01:36:50,168 Que Borden ne puisse ignorer. 1402 01:36:58,259 --> 01:37:00,428 Quel honneur de vous revoir. 1403 01:37:00,636 --> 01:37:03,681 Vous m'avez all�ch� en me vantant ce seul tour. 1404 01:37:03,890 --> 01:37:06,017 Tour tr�s ing�nieux, M. Ackerman. 1405 01:37:06,225 --> 01:37:07,602 Enchant�. 1406 01:37:07,810 --> 01:37:10,021 De m�me. Proc�dons, voulez-vous ? 1407 01:37:14,358 --> 01:37:15,360 Contact ! 1408 01:37:20,823 --> 01:37:21,824 Tr�s mignon. 1409 01:37:33,127 --> 01:37:36,547 Voil� tout, Cutter ? Il se contente de dispara�tre ? 1410 01:37:36,756 --> 01:37:38,216 Ce n'est pas un tour. 1411 01:37:38,424 --> 01:37:40,593 Il faut qu'il revienne, il faut un... 1412 01:37:40,802 --> 01:37:42,261 - Prestige ? - Exactement. 1413 01:37:45,890 --> 01:37:47,016 Pardonnez-moi. 1414 01:37:48,101 --> 01:37:50,144 Il est tr�s rare de voir... 1415 01:37:51,562 --> 01:37:53,189 de la vraie magie. 1416 01:37:54,524 --> 01:37:56,234 Des ann�es que je n'ai vu... 1417 01:37:56,442 --> 01:37:57,735 Nous aiderez-vous ? 1418 01:38:02,281 --> 01:38:04,200 Il faudra enjoliver un peu. 1419 01:38:06,160 --> 01:38:07,620 Masquer. 1420 01:38:09,414 --> 01:38:11,666 Donnez-leur des raisons de douter. 1421 01:38:12,750 --> 01:38:16,254 Tu n'as pas parl� d'elle une seule fois. 1422 01:38:16,462 --> 01:38:19,549 Pourquoi je parlerais d'elle avec toi ? 1423 01:38:19,757 --> 01:38:22,260 Elle faisait partie de ta vie. 1424 01:38:22,468 --> 01:38:23,469 Et elle est partie. 1425 01:38:26,639 --> 01:38:30,476 La veille de son suicide, elle a dit qu'elle voulait me voir. 1426 01:38:31,227 --> 01:38:32,812 Pour me parler de toi. 1427 01:38:34,605 --> 01:38:37,316 Je n'ai pas eu le courage de l'affronter. 1428 01:38:40,778 --> 01:38:42,613 Qu'aurait-elle dit ? 1429 01:38:42,989 --> 01:38:45,450 Tu veux la v�rit� sur moi ? 1430 01:38:47,326 --> 01:38:49,829 La v�rit�, c'est que... 1431 01:38:51,914 --> 01:38:53,708 je n'ai jamais aim� Sarah. 1432 01:38:55,585 --> 01:38:56,419 Jamais. 1433 01:38:56,627 --> 01:38:58,171 Tu l'as �pous�e, 1434 01:38:58,379 --> 01:38:59,922 tu lui as fait un enfant. 1435 01:39:00,131 --> 01:39:01,966 Une partie de mon �tre... 1436 01:39:02,175 --> 01:39:03,760 pas l'autre. 1437 01:39:04,177 --> 01:39:06,637 La partie qui t'a trouv�e, qui est ici. 1438 01:39:08,473 --> 01:39:09,474 Je t'aime. 1439 01:39:10,058 --> 01:39:13,186 Olivia, je t'aime. C'est la v�rit�. 1440 01:39:13,603 --> 01:39:15,855 La seule v�rit� qui compte. 1441 01:39:16,064 --> 01:39:20,360 Tu pourrais aussi bien �tre dans un autre restaurant avec une autre 1442 01:39:20,568 --> 01:39:22,945 � parler de moi, comme �a. 1443 01:39:27,825 --> 01:39:28,951 C'est... 1444 01:39:29,535 --> 01:39:31,996 inhumain d'�tre aussi froid. 1445 01:39:37,377 --> 01:39:38,378 Il est rentr�. 1446 01:39:40,046 --> 01:39:41,422 Au bout de 2 ans. 1447 01:39:41,631 --> 01:39:45,218 Avec, dit-on, le meilleur tour que Londres ait jamais vu. 1448 01:39:47,595 --> 01:39:50,640 En voil� une mine, Professeur ! 1449 01:39:52,016 --> 01:39:53,810 Tu devrais le rejoindre. 1450 01:39:54,018 --> 01:39:56,145 Vous faites la paire. 1451 01:40:01,526 --> 01:40:03,319 Mais c'est d�j� r�serv� ! 1452 01:40:03,528 --> 01:40:05,238 Ballet de Moscou. Pour des mois. 1453 01:40:05,446 --> 01:40:06,280 Annulez ! 1454 01:40:06,614 --> 01:40:07,448 100 soir�es. 1455 01:40:08,199 --> 01:40:10,034 Ni plus ni moins. 1456 01:40:10,243 --> 01:40:11,202 5 par semaine. 1457 01:40:11,411 --> 01:40:12,453 Pas de matin�es. 1458 01:40:14,497 --> 01:40:17,291 Et voici ce que vous ferez payer par billet. 1459 01:40:40,231 --> 01:40:45,153 Messieurs dames, ce premier tour comporte d'�normes risques. 1460 01:40:46,070 --> 01:40:47,447 Que ceux d'entre vous 1461 01:40:47,655 --> 01:40:51,617 qui ne se rel�veraient pas d'avoir vu une noyade, sortent. 1462 01:40:52,076 --> 01:40:53,244 La jeune fille 1463 01:40:53,453 --> 01:40:56,706 qui me l'a enseign� est morte en le pratiquant, 1464 01:40:56,914 --> 01:41:00,043 vous comprenez donc la gravit� du danger. 1465 01:41:02,336 --> 01:41:03,129 Commen�ons. 1466 01:41:14,515 --> 01:41:17,643 Au cours de mes voyages, j'ai vu l'avenir. 1467 01:41:18,978 --> 01:41:21,689 Avenir �trange, en v�rit�. 1468 01:41:22,648 --> 01:41:24,650 Le monde, messieurs dames, 1469 01:41:24,859 --> 01:41:27,153 s'ouvre � de nouvelles 1470 01:41:27,362 --> 01:41:29,655 et terrifiantes perspectives. 1471 01:41:49,384 --> 01:41:51,260 Ce qui suit 1472 01:41:51,844 --> 01:41:53,638 ne rel�ve pas de la magie, 1473 01:41:53,846 --> 01:41:55,390 mais de la science pure. 1474 01:41:55,932 --> 01:41:57,934 Je vous invite � monter sur sc�ne, 1475 01:41:58,142 --> 01:42:01,104 afin d'examiner la machine par vous-m�mes. 1476 01:42:56,826 --> 01:42:58,036 Nos fins 1477 01:42:58,745 --> 01:43:01,122 d�passent notre imagination ! 1478 01:43:22,226 --> 01:43:24,771 100 repr�sentations ! Pourquoi ? 1479 01:43:24,979 --> 01:43:28,316 Sa m�thode l'exige ? C'est un effet d'annonce ? 1480 01:43:28,524 --> 01:43:29,567 Il est minable 1481 01:43:29,776 --> 01:43:33,154 et on le bombarde "meilleur d'Angleterre". Pourquoi ? 1482 01:43:33,363 --> 01:43:35,239 50 m�tres en une seconde ! 1483 01:43:36,199 --> 01:43:39,952 Et on sait tout juste qu'il utilise une trappe. G�nial ! 1484 01:43:40,161 --> 01:43:42,497 Il se passe quoi, sous la sc�ne ? 1485 01:43:43,748 --> 01:43:46,167 T'as moins de neurones que lui ? 1486 01:44:01,349 --> 01:44:02,725 Ils font �a le soir, 1487 01:44:02,934 --> 01:44:05,561 apr�s chaque repr�sentation ? 1488 01:44:36,634 --> 01:44:37,802 On est faits. 1489 01:44:42,181 --> 01:44:43,850 Je lui laisse son truc. 1490 01:44:44,058 --> 01:44:46,728 Je me passe de son secret. 1491 01:44:49,689 --> 01:44:52,108 N'y retourne pas, laisse-le tranquille. 1492 01:44:52,650 --> 01:44:54,068 Toi et moi, 1493 01:44:54,819 --> 01:44:56,946 on le laisse tranquille. On est faits. 1494 01:45:06,372 --> 01:45:08,041 Je le r�p�te, John, 1495 01:45:08,416 --> 01:45:10,334 vous �tes interdit de coulisse. 1496 01:45:12,879 --> 01:45:14,255 Je vous invite sur sc�ne, 1497 01:45:14,464 --> 01:45:17,800 afin d'examiner la machine par vous-m�mes. 1498 01:45:46,371 --> 01:45:47,163 O� vous allez ? 1499 01:45:47,372 --> 01:45:50,041 Je suis de la troupe, pauvre cloche ! 1500 01:45:59,342 --> 01:46:00,134 Qui c'�tait ? 1501 01:46:59,569 --> 01:47:01,237 O� est la fichue cl� ? 1502 01:47:05,033 --> 01:47:06,576 O� est la fichue cl� ? 1503 01:47:06,784 --> 01:47:08,619 Il se noie, bon sang ! 1504 01:47:18,004 --> 01:47:18,880 Tenez bon ! 1505 01:47:24,427 --> 01:47:25,636 Qu'avez-vous fait ? 1506 01:47:47,784 --> 01:47:48,993 Alfred Borden, 1507 01:47:49,202 --> 01:47:53,039 vous �tes reconnu coupable du meurtre de Robert Angier. 1508 01:47:53,247 --> 01:47:56,626 Vous serez pendu jusqu'� ce que mort s'ensuive. 1509 01:47:57,543 --> 01:48:00,088 Que le Seigneur ait piti� de votre �me. 1510 01:48:02,215 --> 01:48:03,424 M. Cutter ? 1511 01:48:04,759 --> 01:48:05,927 Owens. 1512 01:48:07,178 --> 01:48:08,930 Merci d'�tre venu, M. Owens. 1513 01:48:09,138 --> 01:48:13,393 Il m'incombe de liquider le mat�riel de M. Angier. 1514 01:48:13,601 --> 01:48:16,687 Mais, d'apr�s ce manifeste, lord Caldlow 1515 01:48:16,896 --> 01:48:18,690 en ach�te la majeure partie. 1516 01:48:20,358 --> 01:48:22,026 Pour l'adresse de livraison... 1517 01:48:23,319 --> 01:48:26,531 C'est qu'il y a un certain objet... 1518 01:48:26,739 --> 01:48:29,242 celui-ci, en fait, 1519 01:48:29,659 --> 01:48:31,619 - que j'aimerais... - Quoi donc ? 1520 01:48:31,828 --> 01:48:32,704 ...acheter. 1521 01:48:32,912 --> 01:48:34,747 - Vous-m�me ? - En quelque sorte. 1522 01:48:36,082 --> 01:48:36,958 La machine ? 1523 01:48:38,292 --> 01:48:42,463 Je crains que lord Caldlow ne soit r�solu � acqu�rir celle-ci. 1524 01:48:43,089 --> 01:48:45,675 Pourrais-je lui parler en personne ? 1525 01:48:46,217 --> 01:48:47,427 Hors de question, 1526 01:48:47,802 --> 01:48:48,594 h�las. 1527 01:48:51,180 --> 01:48:52,724 Bien s�r, 1528 01:48:53,141 --> 01:48:55,893 si, au cours de votre livraison, 1529 01:48:56,102 --> 01:48:58,396 vos chemins venaient � se croiser, 1530 01:48:59,063 --> 01:49:00,690 vous pourrez vous exprimer. 1531 01:49:04,485 --> 01:49:05,570 Toujours l�, Borden ? 1532 01:49:05,778 --> 01:49:06,571 Pour l'instant. 1533 01:49:07,321 --> 01:49:08,698 T'as une visite. 1534 01:49:08,906 --> 01:49:10,074 Lord Caldlow. 1535 01:49:10,491 --> 01:49:11,909 Avec une petite fille. 1536 01:49:21,085 --> 01:49:22,211 Jess ? 1537 01:49:22,628 --> 01:49:24,088 Bonjour, mon amour ! 1538 01:49:24,964 --> 01:49:25,757 �a va ? 1539 01:49:26,132 --> 01:49:27,675 Ce que tu m'as manqu� ! 1540 01:49:27,884 --> 01:49:29,886 Tu manques � Fallon, aussi. 1541 01:49:30,094 --> 01:49:32,263 Papa, je peux entrer ? 1542 01:49:33,139 --> 01:49:35,558 Pas tout de suite. Non, ma ch�rie. 1543 01:49:35,767 --> 01:49:37,894 Mais tout va s'arranger ! 1544 01:49:39,562 --> 01:49:41,230 Lord Caldlow ? 1545 01:49:41,439 --> 01:49:42,273 "Cold-law." 1546 01:49:42,732 --> 01:49:43,900 En effet. 1547 01:49:44,108 --> 01:49:45,068 Depuis toujours. 1548 01:49:49,781 --> 01:49:52,200 On vous flatte en vous encha�nant. 1549 01:49:52,408 --> 01:49:55,328 Vous qui ne vous �vadez pas sans balle caoutchouc. 1550 01:49:55,536 --> 01:49:56,871 Je vous ai sorti 1551 01:49:57,080 --> 01:49:58,539 de cette cuve. 1552 01:49:58,748 --> 01:50:02,335 Je ne cherchais qu'� prouver ma sup�riorit�. 1553 01:50:02,543 --> 01:50:04,212 Et vous vous �tes acharn�. 1554 01:50:06,005 --> 01:50:08,007 Je sais pas ce que vous avez fait... 1555 01:50:10,051 --> 01:50:13,137 mais vous craignez plus de vous salir les mains. 1556 01:50:13,763 --> 01:50:15,598 Je ne le crains plus. 1557 01:50:15,807 --> 01:50:16,891 Et j'ai gagn�. 1558 01:50:17,141 --> 01:50:18,518 Car nul ne se soucie 1559 01:50:18,726 --> 01:50:20,353 du captif, du disparu. 1560 01:50:20,603 --> 01:50:21,396 Gagn� ? 1561 01:50:23,147 --> 01:50:27,485 Il s'agit plus de rivalit� � la noix, mais de la vie de ma petite. 1562 01:50:27,694 --> 01:50:30,697 Vous avisez pas de la m�ler � �a. 1563 01:50:30,905 --> 01:50:31,781 Je connais 1564 01:50:31,989 --> 01:50:34,492 la douleur de perdre un �tre si cher, 1565 01:50:34,701 --> 01:50:36,452 vous ne croyez pas ? 1566 01:50:37,412 --> 01:50:39,831 Et vous n'emporterez pas Jess avec vous. 1567 01:50:40,039 --> 01:50:40,832 On la choiera. 1568 01:50:42,333 --> 01:50:43,167 Adieu, Professeur. 1569 01:50:43,376 --> 01:50:44,210 Viens, ch�rie. 1570 01:50:44,711 --> 01:50:46,462 Arr�tez, �coutez ! 1571 01:50:46,796 --> 01:50:47,755 Tenez. 1572 01:50:49,590 --> 01:50:51,342 C'est �a que vous cherchez. 1573 01:50:52,009 --> 01:50:53,428 C'est de �a qu'il s'agit. 1574 01:50:53,928 --> 01:50:54,971 Prenez. 1575 01:50:55,179 --> 01:50:56,264 Votre secret ? 1576 01:51:00,059 --> 01:51:02,311 Vous avez toujours �t� le meilleur. 1577 01:51:02,645 --> 01:51:03,521 On le sait. 1578 01:51:04,230 --> 01:51:07,525 Mais quel qu'ait �t� votre secret, avouez que... 1579 01:51:08,067 --> 01:51:09,193 le mien est mieux. 1580 01:51:11,654 --> 01:51:12,488 Faites pas �a. 1581 01:51:15,950 --> 01:51:18,578 Je viens te chercher bient�t. Promis. 1582 01:51:18,786 --> 01:51:20,496 - Voyons ! - Promis. 1583 01:51:24,625 --> 01:51:25,793 Promis. 1584 01:51:26,669 --> 01:51:27,837 Je t'aime. 1585 01:51:33,217 --> 01:51:34,052 Angier ! 1586 01:51:35,762 --> 01:51:37,764 Ces murs me r�sisteront pas ! 1587 01:51:39,098 --> 01:51:41,184 Ils vont me passer la corde ! 1588 01:51:41,976 --> 01:51:43,436 Vous pouvez l'emp�cher ! 1589 01:51:44,437 --> 01:51:45,271 �coute ! 1590 01:51:45,730 --> 01:51:48,691 C'est lui que je suis cens� avoir tu� ! 1591 01:51:48,900 --> 01:51:51,027 T'es sourdingue ou quoi ? 1592 01:51:51,235 --> 01:51:53,112 S'il vit, je suis innocent ! 1593 01:51:53,321 --> 01:51:54,781 Je suis pas coupable ! 1594 01:51:55,782 --> 01:51:56,657 Adieu, Professeur. 1595 01:52:02,538 --> 01:52:03,748 Sauve-toi. 1596 01:52:06,125 --> 01:52:08,211 Un monsieur vous attend. 1597 01:52:24,644 --> 01:52:25,478 Grand Dieu ! 1598 01:52:26,396 --> 01:52:27,647 Bonjour, Cutter. 1599 01:52:29,190 --> 01:52:30,441 Vous �tes en vie. 1600 01:52:30,817 --> 01:52:32,402 Comment est-ce possible ? 1601 01:52:32,610 --> 01:52:34,862 Je vous ai vu sur le marbre, bon sang ! 1602 01:52:39,200 --> 01:52:40,910 Bonne nuit, monsieur. 1603 01:52:43,496 --> 01:52:45,456 J'ai d�j� vu cette petite. 1604 01:52:45,665 --> 01:52:47,250 Au tribunal, avec... 1605 01:52:48,835 --> 01:52:49,919 Fallon. 1606 01:52:52,088 --> 01:52:53,047 Qu'avez-vous fait ? 1607 01:52:53,506 --> 01:52:54,757 Il lui faut un toit. 1608 01:52:54,966 --> 01:52:57,093 Il lui faut son p�re. 1609 01:52:57,802 --> 01:53:00,513 Vous l'envoyez au gibet, avec mon aide. 1610 01:53:00,722 --> 01:53:02,473 Je venais supplier lord Caldlow 1611 01:53:02,682 --> 01:53:06,185 de me laisser d�truire cette machine. 1612 01:53:07,061 --> 01:53:10,231 Je ne vous supplierai de rien du tout. 1613 01:53:10,690 --> 01:53:13,568 Inutile. Je m'assurerai qu'elle ne serve plus. 1614 01:53:14,986 --> 01:53:16,112 En ce cas, 1615 01:53:16,571 --> 01:53:18,531 lord Caldlow... 1616 01:53:20,658 --> 01:53:22,410 o� dois-je la livrer ? 1617 01:53:22,869 --> 01:53:24,078 � mon th��tre. 1618 01:53:24,287 --> 01:53:26,205 Parmi les engins � Prestige. 1619 01:53:27,874 --> 01:53:29,375 J'ai voulu vous �pargner. 1620 01:53:46,684 --> 01:53:48,436 On continue seul. 1621 01:53:49,479 --> 01:53:50,938 Chacun de son c�t�. 1622 01:53:54,692 --> 01:53:55,902 Sauf que moi, 1623 01:53:56,110 --> 01:53:58,029 j'ai moins loin � aller ! 1624 01:54:06,120 --> 01:54:09,415 T'avais raison. J'aurais d� lui laisser son sale tour. 1625 01:54:11,084 --> 01:54:12,377 Je suis d�sol�. 1626 01:54:14,587 --> 01:54:16,714 Pour plein de choses. 1627 01:54:18,174 --> 01:54:20,218 Je suis d�sol� pour Sarah. 1628 01:54:22,136 --> 01:54:25,390 Je voulais pas lui faire de mal, je te jure. 1629 01:54:27,392 --> 01:54:29,102 Vis pleinement, d'accord ? 1630 01:54:30,311 --> 01:54:31,688 Vis pour nous deux. 1631 01:54:40,530 --> 01:54:41,739 Adieu. 1632 01:55:28,494 --> 01:55:30,038 Tu regardes bien ? 1633 01:56:01,527 --> 01:56:03,363 Mettons-la au fond. 1634 01:56:37,271 --> 01:56:39,399 R�fl�chissez une minute 1635 01:56:39,649 --> 01:56:41,192 � votre exploit. 1636 01:56:41,943 --> 01:56:44,445 Je vous ai parl� un jour d'un marin 1637 01:56:44,654 --> 01:56:46,823 qui m'avait d�crit la noyade. 1638 01:56:47,073 --> 01:56:49,075 "Comme retrouver son foyer." 1639 01:56:50,326 --> 01:56:51,953 J'ai menti. 1640 01:56:52,161 --> 01:56:54,872 Il a dit que c'�tait un supplice. 1641 01:57:34,037 --> 01:57:35,747 Alfred Borden, 1642 01:57:36,289 --> 01:57:40,043 en ce jour, au nom du Roi et de la Haute Cour d'Angleterre, 1643 01:57:40,251 --> 01:57:41,919 vous allez p�rir. 1644 01:57:44,130 --> 01:57:47,008 Nul ne se soucie du captif. 1645 01:57:51,095 --> 01:57:52,013 Cutter ? 1646 01:58:00,855 --> 01:58:03,316 Avez-vous quelque derni�re parole ? 1647 01:58:07,945 --> 01:58:08,946 Abracadabra. 1648 01:58:45,983 --> 01:58:47,110 Un fr�re... 1649 01:58:47,568 --> 01:58:48,361 jumeau. 1650 01:58:50,405 --> 01:58:51,322 Vous 1651 01:58:51,531 --> 01:58:52,907 �tiez Fallon... 1652 01:58:54,450 --> 01:58:55,952 depuis le d�but. 1653 01:58:58,037 --> 01:58:59,914 On �tait tous deux Fallon. 1654 01:59:00,373 --> 01:59:01,374 Tous deux Borden. 1655 01:59:07,755 --> 01:59:08,881 �tiez-vous 1656 01:59:09,340 --> 01:59:10,633 celui qui entrait 1657 01:59:10,842 --> 01:59:12,427 ou celui qui ressortait ? 1658 01:59:13,928 --> 01:59:15,722 C'�tait chacun son tour. 1659 01:59:21,227 --> 01:59:22,645 Tout le truc �tait l�. 1660 01:59:29,277 --> 01:59:30,611 Cutter savait. 1661 01:59:31,112 --> 01:59:33,448 Je trouvais �a trop simple, trop facile. 1662 01:59:37,035 --> 01:59:38,870 Simple peut-�tre, facile non. 1663 01:59:39,454 --> 01:59:40,955 Il n'y a rien de facile 1664 01:59:41,164 --> 01:59:42,749 � se partager une vie. 1665 01:59:48,463 --> 01:59:50,548 Incroyable que �a saigne encore. 1666 01:59:55,678 --> 01:59:57,764 Et Olivia ? Et votre �pouse ? 1667 01:59:58,848 --> 02:00:00,641 On en aimait chacun une. 1668 02:00:04,604 --> 02:00:05,938 J'aimais Sarah. 1669 02:00:07,607 --> 02:00:08,941 Il aimait Olivia. 1670 02:00:10,360 --> 02:00:12,195 On se partageait une vie remplie, 1671 02:00:12,737 --> 02:00:16,324 � vrai dire. Et �a nous suffisait. Tout juste. 1672 02:00:19,202 --> 02:00:20,578 Contrairement � elles. 1673 02:00:23,915 --> 02:00:25,583 Le sacrifice, Robert, 1674 02:00:25,792 --> 02:00:28,127 voil� le prix d'un tour r�ussi. 1675 02:00:30,922 --> 02:00:32,882 Mais vous savez pas ce que c'est. 1676 02:00:37,095 --> 02:00:39,138 J'ai fait des sacrifices. 1677 02:00:40,932 --> 02:00:43,685 �a co�te rien de voler l'oeuvre d'un autre. 1678 02:00:45,144 --> 02:00:46,479 Il faut tout donner. 1679 02:01:07,625 --> 02:01:08,418 Attends ! 1680 02:01:16,008 --> 02:01:17,635 Il fallait du courage... 1681 02:01:20,263 --> 02:01:23,224 pour aller dans la machine, chaque soir, 1682 02:01:24,350 --> 02:01:25,768 sans savoir 1683 02:01:27,186 --> 02:01:29,063 si je serais le captif 1684 02:01:32,233 --> 02:01:33,026 ou le Prestige. 1685 02:01:35,028 --> 02:01:36,529 Vous voulez voir... 1686 02:01:37,697 --> 02:01:39,365 ce qu'il m'en a co�t� ? 1687 02:01:40,742 --> 02:01:42,952 Vous n'avez pas vu o� vous �tiez ? 1688 02:01:43,870 --> 02:01:44,871 Regardez... 1689 02:01:46,998 --> 02:01:48,499 Peu m'importe. 1690 02:01:53,463 --> 02:01:55,757 Vous �tes all� � l'autre bout du monde. 1691 02:01:57,133 --> 02:01:59,510 Vous avez d�pens� une fortune. 1692 02:02:01,846 --> 02:02:03,848 Fait des choses terribles. 1693 02:02:05,391 --> 02:02:07,727 Des choses vraiment terribles. 1694 02:02:09,937 --> 02:02:11,189 Tout �a pour rien. 1695 02:02:12,607 --> 02:02:13,649 Pour rien ? 1696 02:02:18,738 --> 02:02:20,615 Vous n'avez jamais compris... 1697 02:02:21,449 --> 02:02:23,117 pourquoi on faisait �a ? 1698 02:02:26,454 --> 02:02:29,248 Le public sait la v�rit�. 1699 02:02:30,291 --> 02:02:32,168 Le monde est simple. 1700 02:02:32,752 --> 02:02:34,253 D�risoire. 1701 02:02:36,172 --> 02:02:38,466 D'un seul bloc. 1702 02:02:40,426 --> 02:02:42,637 Mais si on arrive � les berner 1703 02:02:43,012 --> 02:02:44,847 une seule seconde, 1704 02:02:46,641 --> 02:02:48,851 si on arrive � les �merveiller... 1705 02:02:50,228 --> 02:02:51,604 il nous est... 1706 02:02:52,480 --> 02:02:54,691 donn� de voir une chose 1707 02:02:54,899 --> 02:02:56,484 extraordinaire. 1708 02:03:01,239 --> 02:03:02,865 Vous ne savez vraiment pas ? 1709 02:03:06,703 --> 02:03:07,745 C'�tait... 1710 02:03:09,163 --> 02:03:11,624 dans leur regard. 1711 02:03:27,223 --> 02:03:31,185 Tout num�ro de magie est en trois parties, ou actes. 1712 02:03:35,481 --> 02:03:37,025 L'acte l s'appelle 1713 02:03:37,233 --> 02:03:38,651 la Promesse. 1714 02:03:38,901 --> 02:03:41,571 Le magicien vous montre une chose ordinaire. 1715 02:03:42,989 --> 02:03:44,782 L'acte II s'appelle 1716 02:03:44,991 --> 02:03:46,159 le Tour. 1717 02:03:47,243 --> 02:03:50,038 Le magicien tire de l'objet ordinaire 1718 02:03:50,246 --> 02:03:52,874 une chose extraordinaire. 1719 02:03:54,917 --> 02:03:56,169 Mais l'ovation attendra, 1720 02:03:56,377 --> 02:03:58,171 car faire dispara�tre 1721 02:03:58,379 --> 02:03:59,213 ne suffit pas. 1722 02:04:00,089 --> 02:04:01,716 Il faut faire 1723 02:04:02,091 --> 02:04:03,301 r�appara�tre. 1724 02:04:37,043 --> 02:04:39,629 � pr�sent, vous cherchez le secret. 1725 02:04:42,340 --> 02:04:44,467 Mais en vain, car, bien s�r, 1726 02:04:44,675 --> 02:04:46,886 vous ne regardez pas si bien. 1727 02:04:49,263 --> 02:04:51,641 Vous rechignez � savoir. 1728 02:04:55,436 --> 02:04:57,522 Vous voulez �tre bern�s. 1729 02:06:13,181 --> 02:06:16,142 LE PRESTIGE 1730 02:10:05,121 --> 02:10:07,415 LE PRESTIGE 1731 02:10:14,380 --> 02:10:16,424 Traduction : Pierre Arson 1732 02:10:16,632 --> 02:10:18,676 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 1733 02:10:18,885 --> 02:10:20,928 Adapt� par : SDI Media Group 119860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.