Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,234 --> 00:00:46,696
LE PRESTIGE
2
00:00:57,290 --> 00:00:58,583
Vous regardez bien ?
3
00:01:05,840 --> 00:01:09,969
Tout num�ro de magieest en trois parties, ou actes.
4
00:01:10,845 --> 00:01:13,556
L'acte I s'appelle la Promesse.
5
00:01:13,765 --> 00:01:16,893
Le magicien vous montreune chose ordinaire :
6
00:01:17,101 --> 00:01:18,311
jeu de cartes, oiseau
7
00:01:18,519 --> 00:01:19,854
ou homme.
8
00:01:27,653 --> 00:01:29,447
Il vous montre cet objet.
9
00:01:29,947 --> 00:01:31,616
Vous demande de l'inspecter
10
00:01:32,950 --> 00:01:36,954
pour voir s'il est bien authentique,inalt�r�,
11
00:01:37,163 --> 00:01:38,206
normal.
12
00:01:42,126 --> 00:01:44,962
Mais, bien s�r, il risque peu de l'�tre.
13
00:01:45,171 --> 00:01:46,339
O� vous allez ?
14
00:01:46,547 --> 00:01:49,050
Je suis de la troupe, pauvre cloche !
15
00:02:02,313 --> 00:02:04,607
L'acte II s'appelle le Tour.
16
00:02:19,247 --> 00:02:22,083
Le magicien tire de l'objet ordinaire
17
00:02:24,085 --> 00:02:25,795
une chose extraordinaire.
18
00:02:31,801 --> 00:02:33,428
Vous cherchez le secret,
19
00:02:33,928 --> 00:02:35,471
en vain.
20
00:02:36,097 --> 00:02:38,766
Car, bien s�r,vous ne regardez pas si bien.
21
00:02:39,559 --> 00:02:40,977
Vous rechignez � savoir.
22
00:02:44,272 --> 00:02:45,273
Vous voulez �tre...
23
00:02:45,481 --> 00:02:46,607
bern�s !
24
00:02:48,651 --> 00:02:50,236
Mais l'ovation attendra.
25
00:02:51,070 --> 00:02:54,532
Car faire dispara�tre ne suffit pas.
26
00:02:55,575 --> 00:02:56,784
Il faut faire...
27
00:02:57,618 --> 00:02:58,578
r�appara�tre !
28
00:03:00,288 --> 00:03:04,083
Voil� pourquoitout num�ro de magie a un acte III,
29
00:03:04,292 --> 00:03:05,668
le plus ardu.
30
00:03:06,461 --> 00:03:08,296
Celui que l'on nomme
31
00:03:08,504 --> 00:03:09,672
le Prestige.
32
00:03:20,683 --> 00:03:22,769
Le Prestige ? Robert Angier,
33
00:03:22,977 --> 00:03:24,729
le Grand Danton, votre employeur,
34
00:03:24,937 --> 00:03:27,648
a-t-il atteint l'acte final, ce soir-l� ?
35
00:03:27,857 --> 00:03:29,525
Quelque chose a mal tourn�.
36
00:03:29,734 --> 00:03:30,526
Quoi ?
37
00:03:30,735 --> 00:03:34,113
J'ai vu quelqu'un
se diriger sous la sc�ne.
38
00:03:34,322 --> 00:03:35,948
Je l'ai suivi.
39
00:03:36,157 --> 00:03:39,368
C'�tait Borden,
qui regardait M. Angier se noyer.
40
00:03:39,577 --> 00:03:42,789
D�crivez votre profession
aux jur�s, M. Cutter.
41
00:03:42,997 --> 00:03:46,292
Je suis ing�nieur.
J'�labore des illusions
42
00:03:46,501 --> 00:03:48,669
et construis l'appareillage n�cessaire.
43
00:03:48,878 --> 00:03:49,712
Donc,
44
00:03:49,921 --> 00:03:54,634
la cuve d'eau �tait sous la sc�ne
pour l'illusion de M. Angier ?
45
00:03:55,301 --> 00:03:58,763
Non, elle a �t� mise sur sc�ne
pour le premier num�ro,
46
00:03:58,971 --> 00:04:01,099
puis remport�e dans les coulisses.
47
00:04:01,474 --> 00:04:03,976
Borden l'aura mise
sous la trappe apr�s.
48
00:04:04,352 --> 00:04:06,354
Quelle contenance avait-elle ?
49
00:04:07,146 --> 00:04:10,691
Normale pour une "�vasion de l'eau".
2 000 litres environ.
50
00:04:10,900 --> 00:04:13,486
Comment l'aurait-il mise sous la trappe,
51
00:04:13,694 --> 00:04:15,488
sans �veiller l'attention ?
52
00:04:15,696 --> 00:04:17,407
Demandez donc au magicien.
53
00:04:17,615 --> 00:04:20,243
Allez-vous nous expliquer le m�canisme
54
00:04:20,451 --> 00:04:22,328
de l'illusion de M. Angier ?
55
00:04:22,537 --> 00:04:27,125
Le "Vrai homme transport�"
est une illusion des plus recherch�es.
56
00:04:27,333 --> 00:04:28,793
J'en poss�de les droits.
57
00:04:29,001 --> 00:04:31,587
Si je la d�voile, elle ne vaut plus rien !
58
00:04:31,796 --> 00:04:33,756
Qui nous dit que la cuve
59
00:04:33,965 --> 00:04:35,591
n'a pas dysfonctionn� ?
60
00:04:36,509 --> 00:04:38,428
Je comprends votre dilemme,
61
00:04:38,845 --> 00:04:41,013
mais Alfred Borden encourt la mort.
62
00:04:41,222 --> 00:04:44,267
Si vous vouliez
me confier les d�tails en priv�,
63
00:04:44,475 --> 00:04:46,394
je jugerais de leur pertinence.
64
00:04:47,186 --> 00:04:49,689
Ce compromis vous para�t acceptable ?
65
00:05:08,291 --> 00:05:10,835
Veuillez retourner vos poches.
66
00:05:15,840 --> 00:05:19,135
Ordre du directeur
qui l'a vu l'an pass� � Manchester,
67
00:05:19,343 --> 00:05:21,012
se volatiliser sur sc�ne.
68
00:05:21,220 --> 00:05:24,056
Il est persuad�
qu'il va tenter de s'�vader.
69
00:05:27,226 --> 00:05:29,812
Moi, je dis
que Borden pourra dispara�tre
70
00:05:30,021 --> 00:05:32,273
que si je le livre � ses cod�tenus.
71
00:05:38,321 --> 00:05:39,489
V�rifiez ses fers.
72
00:05:41,657 --> 00:05:42,909
� deux fois.
73
00:05:50,083 --> 00:05:51,793
Je m'appelle Owens.
74
00:05:52,752 --> 00:05:54,253
Je suis avocat.
75
00:05:55,088 --> 00:05:58,800
Je repr�sente lord Caldlow,
magicien amateur accompli et...
76
00:05:59,008 --> 00:06:00,301
Combien ?
77
00:06:02,428 --> 00:06:03,763
Pour mes tours ?
78
00:06:03,971 --> 00:06:05,264
5 000 �.
79
00:06:05,473 --> 00:06:07,767
Voyez Fallon, je lui l�gue tout.
80
00:06:08,184 --> 00:06:09,185
Je l'ai vu.
81
00:06:10,103 --> 00:06:11,729
Il me vend tous vos tours
82
00:06:11,938 --> 00:06:14,482
sauf le plus pr�cieux,
l'Homme transport�.
83
00:06:14,690 --> 00:06:17,819
Je m'en voudrais
de vendre mon meilleur tour.
84
00:06:18,027 --> 00:06:19,278
M�me pour votre fille ?
85
00:06:21,155 --> 00:06:23,741
Si, comme dit la presse,
l'on vous pend,
86
00:06:23,950 --> 00:06:25,368
votre fille sera seule.
87
00:06:25,576 --> 00:06:27,161
Fallon veillera sur elle.
88
00:06:27,578 --> 00:06:28,955
Bernard Fallon ?
89
00:06:29,163 --> 00:06:33,543
Son pass� est aussi obscur que le v�tre.
On va lui retirer la garde.
90
00:06:33,751 --> 00:06:36,170
La petite sera orpheline.
91
00:06:36,921 --> 00:06:38,506
Vous avez connu l'hospice.
92
00:06:39,465 --> 00:06:41,092
Est-ce mieux qu'ici ?
93
00:06:41,551 --> 00:06:44,554
Je vous offre
de r�gler dignement vos affaires
94
00:06:44,762 --> 00:06:46,431
et l'avenir de votre fille.
95
00:06:46,639 --> 00:06:50,226
Avec lord Caldlow comme tuteur,
elle ne manquera de rien.
96
00:06:52,645 --> 00:06:53,896
R�fl�chissez.
97
00:06:55,189 --> 00:06:57,191
Lord Caldlow vous...
98
00:06:57,400 --> 00:06:59,527
donne ceci, en gage de bonne foi.
99
00:06:59,736 --> 00:07:00,945
Int�ress� ?
100
00:07:01,362 --> 00:07:03,030
Le journal de Robert Angier.
101
00:07:03,239 --> 00:07:05,950
Sur sa qu�te de vos tours, au Colorado.
102
00:07:06,159 --> 00:07:07,118
Qu�te vaine.
103
00:07:07,952 --> 00:07:09,954
� son retour, il a pr�sent�
104
00:07:10,163 --> 00:07:12,707
son Homme transport� qui,
selon la presse,
105
00:07:12,915 --> 00:07:15,293
surpassait votre original.
106
00:07:15,668 --> 00:07:17,754
Pour les secrets d'Angier,
107
00:07:17,962 --> 00:07:19,464
allez le d�terrer
108
00:07:19,672 --> 00:07:21,674
et demandez-lui directement.
109
00:07:22,425 --> 00:07:24,802
C'est votre secret que je veux,
M. Borden.
110
00:07:27,388 --> 00:07:28,473
Et votre fille ?
111
00:07:36,272 --> 00:07:37,565
Un code.
112
00:07:38,232 --> 00:07:39,609
Une �nigme.
113
00:07:42,153 --> 00:07:43,529
Une qu�te...
114
00:07:44,822 --> 00:07:46,199
de r�ponses.
115
00:07:52,705 --> 00:07:56,334
M�me si le Coloradoest le but de mon p�riple,
116
00:07:56,542 --> 00:07:59,545
il me faudra bien plus de tempspour d�m�ler
117
00:07:59,754 --> 00:08:02,006
le reste des secrets de Borden.
118
00:08:03,883 --> 00:08:07,178
Pour d�coder son carnet,il suffit d'un mot-cl�,
119
00:08:07,386 --> 00:08:09,472
mais il faudra des mois,
120
00:08:09,680 --> 00:08:12,058
pour d�chiffrer ses notes et...
121
00:08:12,266 --> 00:08:14,268
lire dans ses pens�es.
122
00:08:17,230 --> 00:08:19,941
Ma passion est � la hauteur de la t�che.
123
00:08:32,620 --> 00:08:35,957
M. Angier ?
Bienvenue � Colorado Springs.
124
00:08:51,597 --> 00:08:53,766
Toute la ville a l'�lectricit� ?
125
00:09:13,661 --> 00:09:14,871
Quelle r�ception !
126
00:09:15,079 --> 00:09:17,206
1er client de la saison oblige !
127
00:09:17,415 --> 00:09:20,752
Le t�l�gramme ne pr�cisait pas
le nombre de nuit�es.
128
00:09:20,960 --> 00:09:22,462
Autant qu'il faudra.
129
00:09:23,045 --> 00:09:25,798
Il me faut un coche demain,
pour passer le col.
130
00:09:26,007 --> 00:09:26,799
Il est ferm�.
131
00:09:27,800 --> 00:09:29,510
Pour exp�rience scientifique.
132
00:09:29,719 --> 00:09:31,053
Je sais.
133
00:09:31,763 --> 00:09:32,889
D'o� ma venue.
134
00:09:44,567 --> 00:09:47,153
Vous allez devoir finir � pied.
135
00:10:22,897 --> 00:10:23,773
Incroyable,
136
00:10:24,357 --> 00:10:28,403
que vous autres journalistes
sachiez pas lire mes �criteaux !
137
00:10:33,491 --> 00:10:35,326
Quel accueil cordial !
138
00:10:38,871 --> 00:10:40,248
Je vous connais.
139
00:10:44,502 --> 00:10:46,087
Le Grand Danton.
140
00:10:46,754 --> 00:10:48,840
Je vous ai vu � Londres, 7 fois.
141
00:10:49,048 --> 00:10:50,383
Vous avez devin�
142
00:10:50,591 --> 00:10:53,428
tout ce que le public avait en poche.
143
00:10:53,636 --> 00:10:54,637
Alley.
144
00:10:55,721 --> 00:10:57,473
Pardonnez la grille anti-g�neurs.
145
00:10:57,682 --> 00:11:00,184
- Je viens voir Tesla.
- Pourquoi ?
146
00:11:00,393 --> 00:11:04,272
Il a d�j� fait une machine
pour un coll�gue � moi.
147
00:11:04,480 --> 00:11:05,773
Vous me le pr�sentez ?
148
00:11:06,607 --> 00:11:07,900
Impossible, h�las.
149
00:11:08,109 --> 00:11:09,193
Je paierai cher.
150
00:11:10,570 --> 00:11:11,946
Navr�, M. Angier.
151
00:11:13,406 --> 00:11:15,950
Je ne peux vraiment rien pour vous.
152
00:11:17,160 --> 00:11:20,204
Je suis � l'h�tel,
pour une dur�e ind�termin�e.
153
00:11:23,458 --> 00:11:24,500
J'ai quoi en main ?
154
00:11:25,626 --> 00:11:26,669
Votre montre !
155
00:11:31,799 --> 00:11:35,595
Le journal de Borden,� la date du 3 avril 1897,
156
00:11:35,803 --> 00:11:38,598
d�crit un spectacle � l'Orpheum.
157
00:11:38,806 --> 00:11:41,142
On venait de se rencontrer.
158
00:11:43,311 --> 00:11:46,230
Nous �tionsdeux jeunes gens prometteurs.
159
00:11:46,439 --> 00:11:49,150
Deux jeunes gens vou�s � l'illusion.
160
00:11:49,358 --> 00:11:51,360
Deux jeunes gens incapables de nuire.
161
00:11:52,445 --> 00:11:54,072
Qui aura la bont�
162
00:11:54,280 --> 00:11:55,907
de ficeler cette beaut� ?
163
00:12:08,377 --> 00:12:09,587
Aux poignets.
164
00:12:10,463 --> 00:12:12,006
Aux pieds.
165
00:12:13,257 --> 00:12:14,717
Aux chevilles.
166
00:12:15,426 --> 00:12:17,428
Seriez-vous matelots ?
167
00:12:20,973 --> 00:12:23,351
Vous saurez bien serrer un noeud.
168
00:13:26,748 --> 00:13:28,291
Il est hautain,
169
00:13:28,499 --> 00:13:29,959
r�p�titif et rasoir.
170
00:13:30,168 --> 00:13:33,880
Milton a du succ�s,
pour dire un grand mot, alors il a peur
171
00:13:34,088 --> 00:13:36,382
de prendre le moindre risque.
172
00:13:36,591 --> 00:13:38,551
Il va lasser le public
173
00:13:38,760 --> 00:13:40,094
avec ses trucs nuls.
174
00:13:40,303 --> 00:13:41,637
Ses vieux succ�s.
175
00:13:41,846 --> 00:13:45,183
Faut innover.
Il refuse d'essayer "l'Attrape-balle".
176
00:13:45,767 --> 00:13:47,059
C'est du suicide
177
00:13:47,268 --> 00:13:50,563
si un volontaire farceur
met un bouton dans le canon.
178
00:13:50,772 --> 00:13:51,939
Prenons un acolyte.
179
00:13:52,148 --> 00:13:53,441
Pour chaque num�ro ?
180
00:13:53,649 --> 00:13:55,526
O� on met le vrai chaland ?
181
00:13:55,735 --> 00:13:57,487
Oublions l'Attrape-balle.
182
00:13:57,695 --> 00:14:01,240
Le tout est qu'un vrai magicien
essaie de faire du neuf,
183
00:14:01,449 --> 00:14:04,035
de quoi estomaquer ses confr�res.
184
00:14:04,243 --> 00:14:07,080
Pour le leur vendre une petite fortune ?
185
00:14:07,663 --> 00:14:10,374
- Et vous avez un tel tour ?
- De fait.
186
00:14:10,583 --> 00:14:12,126
Me le vendrez-vous ?
187
00:14:12,335 --> 00:14:13,836
Moi seul peux le faire.
188
00:14:14,045 --> 00:14:16,005
- Tout tour est imitable.
- Faux.
189
00:14:16,214 --> 00:14:19,634
Si M. Borden tient son chef-d'oeuvre,
190
00:14:19,967 --> 00:14:21,469
qui s'y frottera ?
191
00:14:22,053 --> 00:14:25,723
Milton a du bagou,
mais il se salit pas les mains.
192
00:14:26,307 --> 00:14:29,310
Pour savoir ce qu'exige la vraie magie,
193
00:14:29,519 --> 00:14:33,064
allez au Tenley,
voir un Chinois qui a ce qu'il faut.
194
00:14:33,272 --> 00:14:34,065
Chung Ling Soo.
195
00:14:34,273 --> 00:14:35,566
Trop cher l'entr�e.
196
00:14:35,775 --> 00:14:37,402
Je connais le portier.
197
00:14:37,610 --> 00:14:40,071
Allez voir ce spectacle
198
00:14:40,279 --> 00:14:44,992
et celui de vous deux qui m'�lucide
le truc du bocal aura un prix.
199
00:14:45,201 --> 00:14:46,035
Lequel ?
200
00:14:46,244 --> 00:14:49,163
10 min sur sc�ne
avec mon vieil ami Ackerman.
201
00:14:49,789 --> 00:14:50,665
Ackerman ?
202
00:14:50,873 --> 00:14:52,917
Le meilleur impr�sario de Londres.
203
00:14:54,419 --> 00:14:56,003
Votre noeud a encore coul�.
204
00:14:56,212 --> 00:14:57,964
Je me suis tordu le poignet.
205
00:14:58,172 --> 00:14:59,632
Quand pigerez-vous ?
206
00:14:59,841 --> 00:15:03,678
Si �a l�che quand on hisse Julia,
elle se casse la patte.
207
00:15:03,886 --> 00:15:05,346
C'est pas le bon noeud.
208
00:15:05,555 --> 00:15:08,307
Je redis que le double Langford
serre mieux.
209
00:15:08,516 --> 00:15:09,600
Le double Langford
210
00:15:09,809 --> 00:15:11,936
ne se trempe pas.
Trop dangereux.
211
00:15:12,145 --> 00:15:14,188
Si �a gonfle, elle est coinc�e !
212
00:15:14,397 --> 00:15:15,898
Je m'en d�p�trerais.
213
00:15:16,107 --> 00:15:17,525
Suffit de s'entra�ner.
214
00:15:17,734 --> 00:15:18,943
Borden, il a dit non.
215
00:15:19,193 --> 00:15:21,529
Vous me battez, pour les noeuds ?
216
00:15:21,738 --> 00:15:23,614
Que je vous y prenne plus !
217
00:15:24,240 --> 00:15:26,325
Hein ? Vous me remplacez ?
218
00:15:26,534 --> 00:15:28,995
- Arr�tez.
- �a m'aurait �tonn�.
219
00:15:34,584 --> 00:15:36,377
- D'o� il sort ?
- Et vous ?
220
00:15:36,878 --> 00:15:39,005
C'est l'accessoiriste de Virgil.
221
00:15:39,213 --> 00:15:40,840
Il risque de vous plagier.
222
00:15:41,048 --> 00:15:42,216
Pas le genre.
223
00:15:42,425 --> 00:15:43,259
Qu'en savez-vous ?
224
00:15:43,468 --> 00:15:47,722
Je l'ai engag� pour savoir
comment Virgil fait le coup de l'orange.
225
00:15:48,890 --> 00:15:49,682
Je me m�fie.
226
00:15:49,891 --> 00:15:52,685
Normal de se m�fier d'un magicien-n� !
227
00:15:53,603 --> 00:15:55,897
- Moi, il me va.
- Tout le monde te va.
228
00:15:56,189 --> 00:15:57,065
M�me toi.
229
00:15:57,273 --> 00:16:01,194
Et si je vous vois b�coter
la jambe de votre femme chaque soir,
230
00:16:01,402 --> 00:16:03,613
�a se voit jusqu'au 4e rang !
231
00:16:36,562 --> 00:16:38,231
- �a peut pas �tre �a.
- Si.
232
00:16:38,606 --> 00:16:39,857
Regardez-le !
233
00:16:40,066 --> 00:16:41,984
Il est l�, son truc.
234
00:16:42,193 --> 00:16:44,112
Elle est l�, sa performance.
235
00:16:44,320 --> 00:16:46,531
D'o� sa m�thode ind�tectable.
236
00:16:48,616 --> 00:16:49,951
D�vouement � son art.
237
00:16:51,285 --> 00:16:52,703
Total esprit de sacrifice.
238
00:16:53,621 --> 00:16:54,622
Vous comprenez ?
239
00:16:55,415 --> 00:16:57,417
C'est le seul moyen d'�chapper...
240
00:16:58,292 --> 00:16:59,585
� tout �a.
241
00:17:04,465 --> 00:17:05,508
J'arrive � peine
242
00:17:05,716 --> 00:17:08,052
� soulever ce truc, vide d'eau !
243
00:17:09,637 --> 00:17:11,013
Et de poisson.
244
00:17:12,056 --> 00:17:13,015
Myst�re.
245
00:17:13,307 --> 00:17:14,100
Attends...
246
00:17:16,769 --> 00:17:18,813
Il doit �tre fort comme un boeuf.
247
00:17:21,774 --> 00:17:24,318
Il ferait l'infirme depuis des ann�es ?
248
00:17:24,694 --> 00:17:27,238
D�s qu'il est en public, qu'il sort.
249
00:17:27,447 --> 00:17:30,158
Incroyable.
Borden l'a vu tout de suite, moi...
250
00:17:30,366 --> 00:17:33,327
j'imagine mal jouer un r�le � vie.
251
00:17:34,287 --> 00:17:35,663
Tu joues un r�le.
252
00:17:35,872 --> 00:17:37,790
Changer de nom, c'est rien.
253
00:17:37,999 --> 00:17:40,293
De nom, d'identit� et de milieu.
254
00:17:40,501 --> 00:17:43,671
Ma famille aurait honte
de mes aventures th��trales.
255
00:17:46,174 --> 00:17:47,842
Je t'ai trouv� un nom.
256
00:17:50,136 --> 00:17:51,512
Le Grand Danton.
257
00:17:53,389 --> 00:17:54,182
Tu aimes ?
258
00:17:55,266 --> 00:17:56,058
C'est raffin�.
259
00:17:56,267 --> 00:17:57,477
Fran�ais.
260
00:18:04,192 --> 00:18:07,612
� en croire Borden,lui seul a le sens de la magie.
261
00:18:13,576 --> 00:18:16,370
Mais que sait-il de l'esprit de sacrifice ?
262
00:18:21,626 --> 00:18:23,127
Sombre imb�cile !
263
00:18:51,155 --> 00:18:52,782
Il l'a tu� !
264
00:18:54,826 --> 00:18:55,827
Il l'a tu� !
265
00:18:56,202 --> 00:18:57,328
Mais non.
266
00:19:02,542 --> 00:19:04,127
Il le fait r�appara�tre.
267
00:19:06,504 --> 00:19:08,714
Non, il l'a tu�.
268
00:19:17,932 --> 00:19:19,016
Regarde...
269
00:19:19,434 --> 00:19:20,560
il va tr�s bien.
270
00:19:22,061 --> 00:19:24,564
Mais il est o�, son fr�re ?
271
00:19:27,817 --> 00:19:29,110
Il est finaud,
272
00:19:29,318 --> 00:19:30,528
votre fils.
273
00:19:31,821 --> 00:19:33,406
C'est mon neveu.
274
00:19:39,495 --> 00:19:40,663
Ton jour de chance.
275
00:20:01,517 --> 00:20:03,519
Tu regardes bien ?
276
00:20:07,482 --> 00:20:08,775
Regarde mieux.
277
00:20:12,070 --> 00:20:13,529
Ne le montre � personne.
278
00:20:14,072 --> 00:20:16,657
Ils supplient et flattent
pour avoir le secret
279
00:20:16,866 --> 00:20:20,620
et d�s que tu c�des,
tu comptes plus pour eux, vu ?
280
00:20:21,245 --> 00:20:22,205
Plus du tout.
281
00:20:23,289 --> 00:20:25,541
Le secret n'impressionne personne.
282
00:20:25,750 --> 00:20:29,045
C'est le tour qu'il te permet de faire
qui compte.
283
00:20:33,800 --> 00:20:36,260
Merci pour le d�jeuner, M. Borden.
284
00:20:36,469 --> 00:20:37,512
Je vous en prie.
285
00:20:39,514 --> 00:20:40,890
Appelez-moi Alfred.
286
00:20:43,059 --> 00:20:45,603
Je dirais pas non � une tasse de th�.
287
00:20:46,020 --> 00:20:48,064
�a scandaliserait le logeur.
288
00:20:48,272 --> 00:20:49,649
Je pr�f�re pas.
289
00:20:50,900 --> 00:20:52,276
Vous croyez que...
290
00:20:52,985 --> 00:20:54,612
�a m'emp�chera d'entrer ?
291
00:20:55,696 --> 00:20:57,156
Je le crois.
292
00:20:58,491 --> 00:20:59,867
� une autre fois ?
293
00:21:09,127 --> 00:21:09,961
Lait-sucre ?
294
00:21:32,900 --> 00:21:34,360
Qu'y a-t-il dedans ?
295
00:21:34,902 --> 00:21:36,571
La machine d'Angier.
296
00:21:45,830 --> 00:21:46,914
Votre oeuvre ?
297
00:21:47,123 --> 00:21:49,792
Ceci n'est pas l'oeuvre d'un magicien,
298
00:21:50,001 --> 00:21:51,794
mais d'un sorcier.
299
00:21:52,003 --> 00:21:54,172
Un homme faisant r�ellement
300
00:21:54,380 --> 00:21:56,632
ce que les magiciens pr�tendent faire.
301
00:21:57,300 --> 00:22:01,137
M. le juge, que deviendra tout ceci,
apr�s le proc�s ?
302
00:22:01,345 --> 00:22:03,347
On l'a vendu � lord Caldlow,
303
00:22:03,556 --> 00:22:06,017
un collectionneur captiv� par l'affaire.
304
00:22:06,976 --> 00:22:08,603
Ne lui c�dez pas ceci.
305
00:22:08,811 --> 00:22:10,563
- Pourquoi ?
- Trop dangereux.
306
00:22:11,856 --> 00:22:15,276
Je gage que ses fioritures
cachent un truc d�cevant.
307
00:22:16,402 --> 00:22:18,821
Des plus d�cevants.
308
00:22:20,823 --> 00:22:22,658
Il n'y a pas de truc.
309
00:22:25,119 --> 00:22:26,454
C'est bien r�el.
310
00:22:29,707 --> 00:22:31,918
Voil� la cuve qui a noy� Angier ?
311
00:22:34,337 --> 00:22:36,089
Et voici...
312
00:22:36,589 --> 00:22:39,509
la fente par laquelle l'interpr�te atteint
313
00:22:39,717 --> 00:22:41,302
le verrou truqu�.
314
00:22:41,677 --> 00:22:43,054
Accessoire standard ?
315
00:22:43,262 --> 00:22:45,765
Avec une diff�rence de taille.
316
00:22:45,973 --> 00:22:47,850
Ce verrou n'est pas truqu�.
317
00:22:48,059 --> 00:22:49,769
On a mis un vrai � la place.
318
00:22:50,228 --> 00:22:51,854
Quel crime �trange.
319
00:22:52,522 --> 00:22:54,565
Ce sont des magiciens.
320
00:22:54,941 --> 00:22:55,942
Des hommes de sc�ne
321
00:22:56,150 --> 00:22:57,944
qui doivent travestir
322
00:22:58,152 --> 00:23:00,029
des v�rit�s parfois d�rangeantes
323
00:23:00,738 --> 00:23:03,282
pour �merveiller, choquer.
324
00:23:03,491 --> 00:23:05,451
M�me sans public ?
325
00:23:06,828 --> 00:23:08,538
Il y en avait un.
326
00:23:09,664 --> 00:23:11,666
Voyez-vous, cette cuve d'eau
327
00:23:11,874 --> 00:23:15,878
avait une signification particuli�re
pour ces deux hommes.
328
00:23:17,004 --> 00:23:19,757
Signification particuli�rement atroce.
329
00:23:21,968 --> 00:23:26,722
Qui aura la bont�
de ficeler cette jeune beaut� ?
330
00:23:29,434 --> 00:23:30,685
Aux poignets.
331
00:23:30,893 --> 00:23:32,979
Pieds. Chevilles.
332
00:23:46,409 --> 00:23:48,244
Seriez-vous matelots ?
333
00:23:50,955 --> 00:23:53,040
Vous saurez bien serrer un noeud.
334
00:25:17,083 --> 00:25:17,917
Julia !
335
00:26:04,380 --> 00:26:06,758
J'ai connu un vieux marin.
336
00:26:07,300 --> 00:26:10,011
Qui m'a dit
�tre pass� par-dessus bord,
337
00:26:10,219 --> 00:26:12,305
en s'emp�trant dans le cordage.
338
00:26:12,513 --> 00:26:14,015
On l'a rep�ch�,
339
00:26:14,223 --> 00:26:15,641
mais il a mis 5 min
340
00:26:16,184 --> 00:26:17,393
� recracher.
341
00:26:18,311 --> 00:26:20,021
Il a dit que c'�tait comme...
342
00:26:20,688 --> 00:26:22,065
retrouver son foyer.
343
00:26:28,029 --> 00:26:29,655
Que voulez-vous, Borden ?
344
00:26:36,662 --> 00:26:38,498
Mes condol�ances, Angier.
345
00:26:42,418 --> 00:26:44,420
Quel noeud avez-vous fait ?
346
00:26:47,632 --> 00:26:49,092
La question me hante.
347
00:26:50,718 --> 00:26:51,511
Et ?
348
00:26:54,514 --> 00:26:55,681
Je suis d�sol�.
349
00:26:56,099 --> 00:26:57,183
Je ne sais pas.
350
00:26:59,477 --> 00:27:00,728
Vous ne savez pas ?
351
00:27:05,691 --> 00:27:07,151
Vous ne savez pas ?
352
00:27:11,989 --> 00:27:13,616
Vous ne savez pas ?
353
00:27:20,456 --> 00:27:21,290
Alfred ?
354
00:27:21,666 --> 00:27:22,500
Bonne nouvelle.
355
00:27:22,708 --> 00:27:24,502
On tient notre 1er contrat.
356
00:27:24,710 --> 00:27:25,878
Tu nous pr�sentes ?
357
00:27:26,087 --> 00:27:27,088
Fallon, mon ing�nieur.
358
00:27:27,380 --> 00:27:28,965
D'o� sortent tous ces...
359
00:27:29,173 --> 00:27:31,259
Mendi�s, emprunt�s et...
cherchez pas.
360
00:27:31,467 --> 00:27:34,011
C'est un gars tr�s entreprenant,
361
00:27:34,220 --> 00:27:35,012
ce M. Fallon.
362
00:27:35,471 --> 00:27:37,306
On n'a pas de quoi le payer.
363
00:27:37,515 --> 00:27:38,975
Le spectacle rapportera.
364
00:27:39,183 --> 00:27:42,186
Et d'ici l� ?
Je gagne � peine assez pour deux.
365
00:27:42,395 --> 00:27:44,564
Il partagera ma pitance.
366
00:27:46,607 --> 00:27:49,277
Tu devras bient�t partager en trois.
367
00:27:49,986 --> 00:27:51,279
Non ? Tu es...
368
00:27:51,779 --> 00:27:53,573
J'attends... un b�b�.
369
00:27:56,743 --> 00:27:58,202
Quand Fallon saura �a !
370
00:27:58,411 --> 00:27:59,454
C'est fabuleux.
371
00:27:59,662 --> 00:28:00,455
Viens l� !
372
00:28:05,543 --> 00:28:06,669
C'est quoi ?
373
00:28:06,878 --> 00:28:09,213
Un truc pour r�veiller Ackerman
374
00:28:09,422 --> 00:28:10,882
en fin de spectacle.
375
00:28:11,090 --> 00:28:13,676
C'est le chef-d'oeuvre, le prodige ?
376
00:28:13,885 --> 00:28:16,471
Le monde est pas encore pr�t
pour celui-l�.
377
00:28:16,679 --> 00:28:20,892
C'est juste le coup banal,
os� et spectaculaire de l'Attrape-balle.
378
00:28:21,684 --> 00:28:22,560
Attrape-balle ?
379
00:28:22,769 --> 00:28:23,561
Aucun risque.
380
00:28:23,770 --> 00:28:25,688
Promis. Regarde.
381
00:28:28,399 --> 00:28:29,233
Tire sur moi.
382
00:28:29,609 --> 00:28:30,526
Sur toi ?
383
00:28:30,735 --> 00:28:31,778
Allez !
384
00:28:34,322 --> 00:28:35,281
Ici.
385
00:28:35,490 --> 00:28:36,365
Je peux pas.
386
00:28:37,158 --> 00:28:38,951
Pas l�, ici !
387
00:28:44,082 --> 00:28:45,124
Alors ?
388
00:28:46,501 --> 00:28:47,835
C'est tr�s bon.
389
00:28:48,044 --> 00:28:49,462
Dis-moi comment tu fais.
390
00:28:49,670 --> 00:28:50,630
Je peux pas.
391
00:28:52,965 --> 00:28:54,300
Alors, tu le fais pas.
392
00:28:54,967 --> 00:28:56,302
Ah bon ?
393
00:28:56,594 --> 00:28:59,055
Je ne peux pas �lever
un enfant seule.
394
00:28:59,764 --> 00:29:01,432
Tu le r�p�tes � personne.
395
00:29:03,059 --> 00:29:03,851
Poudre.
396
00:29:06,687 --> 00:29:07,563
Capiton.
397
00:29:09,399 --> 00:29:10,858
Et la balle.
398
00:29:11,984 --> 00:29:12,819
Baguette.
399
00:29:18,533 --> 00:29:19,367
Tends la main.
400
00:29:22,537 --> 00:29:23,579
La balle
401
00:29:23,871 --> 00:29:25,123
n'est plus dans le canon
402
00:29:25,331 --> 00:29:26,374
au moment du tir.
403
00:29:26,749 --> 00:29:29,836
Une fois qu'on sait,
c'est l'�vidence m�me.
404
00:29:31,421 --> 00:29:33,172
�a reste...
405
00:29:33,840 --> 00:29:36,217
dangereux.
Il y a des morts.
406
00:29:36,426 --> 00:29:37,218
Comment ?
407
00:29:37,427 --> 00:29:40,972
Un gros malin peut y glisser
une pi�ce, un bouton ou...
408
00:29:41,180 --> 00:29:43,391
Dieu nous en garde, Sarah : une balle.
409
00:29:44,100 --> 00:29:45,393
T'en fais pas.
410
00:29:46,894 --> 00:29:49,981
Parce que je ferai en sorte
qu'il arrive rien.
411
00:29:50,189 --> 00:29:53,359
Tout ira bien, parce que...
412
00:29:54,527 --> 00:29:56,612
je t'aime
413
00:29:56,821 --> 00:29:57,822
beaucoup.
414
00:30:00,491 --> 00:30:01,451
Redis-le.
415
00:30:02,201 --> 00:30:03,411
Je t'aime.
416
00:30:04,704 --> 00:30:05,705
Pas aujourd'hui.
417
00:30:07,248 --> 00:30:10,293
Certains jours, c'est faux,
tu ne le penses pas.
418
00:30:10,501 --> 00:30:13,588
Aujourd'hui,
tu dois pr�f�rer la magie � moi.
419
00:30:13,796 --> 00:30:17,675
J'aime bien voir la diff�rence,
�a donne
420
00:30:17,884 --> 00:30:20,928
plus de valeur aux jours o� c'est vrai.
421
00:30:43,993 --> 00:30:46,579
Anneaux de m�tal,
estim�s spectateurs.
422
00:30:47,038 --> 00:30:48,748
S'il en est d'estimables ici.
423
00:30:50,083 --> 00:30:51,209
M�tal massif.
424
00:30:51,417 --> 00:30:53,127
D�j� vu mille fois !
425
00:31:00,343 --> 00:31:02,887
Sors ton p�tard, mon gars !
426
00:31:03,805 --> 00:31:04,764
Qui a jet� �a ?
427
00:31:04,972 --> 00:31:05,890
Moi !
428
00:31:18,528 --> 00:31:19,570
Le p�tard !
429
00:31:21,572 --> 00:31:23,241
Vous �tes l� pour �a ?
430
00:31:29,831 --> 00:31:31,749
Qui se d�voue ?
431
00:31:59,694 --> 00:32:01,904
�tes-vous l'homme de la situation ?
432
00:32:19,797 --> 00:32:21,591
Quel noeud avez-vous fait,
Borden ?
433
00:32:28,056 --> 00:32:30,058
Quel noeud avez-vous fait,
Borden ?
434
00:32:31,559 --> 00:32:32,935
Je ne sais pas.
435
00:32:48,618 --> 00:32:52,163
Il est venu exiger une r�ponse,je lui ai dit la v�rit� :
436
00:32:52,371 --> 00:32:55,458
que le souvenir de cette soir�eme tourmente.
437
00:32:55,666 --> 00:32:59,045
Une de mes moiti�sjurant avoir fait un noeud coulant,
438
00:32:59,253 --> 00:33:02,423
l'autre convaincued'avoir fait un double Langford.
439
00:33:02,632 --> 00:33:04,717
Je ne saurai jamais avec certitude.
440
00:33:07,553 --> 00:33:09,305
Comment ne saurait-il pas ?
441
00:33:09,889 --> 00:33:11,724
Comment ne saurait-il pas ?
442
00:33:13,226 --> 00:33:15,520
Il sait forc�ment ce qu'il a fait.
443
00:33:15,728 --> 00:33:16,979
Forc�ment.
444
00:33:19,857 --> 00:33:21,651
�a fait un mal de chien !
445
00:33:22,860 --> 00:33:24,987
Incroyable que �a saigne encore.
446
00:33:25,196 --> 00:33:27,532
C'en est toujours au m�me point.
447
00:33:29,367 --> 00:33:30,952
Je ferai revenir le docteur.
448
00:33:31,160 --> 00:33:33,955
On n'a pas les moyens, bon sang !
449
00:33:34,789 --> 00:33:36,040
Tu l'as r�veill�e.
450
00:33:36,249 --> 00:33:37,250
Magnifique.
451
00:33:38,626 --> 00:33:40,837
Je dois cicatriser pour rebosser.
452
00:33:41,421 --> 00:33:45,425
Sois r�aliste. Quels tours ferais-tu,
bless� comme tu es ?
453
00:33:46,050 --> 00:33:48,636
Avec des cartes, des accessoires...
454
00:33:48,845 --> 00:33:50,930
Et je peux faire le tour
455
00:33:51,139 --> 00:33:53,099
dont je t'ai toujours parl�.
456
00:33:53,307 --> 00:33:55,268
Celui qui me rendra l�gendaire.
457
00:33:57,937 --> 00:33:59,021
Allons...
458
00:34:25,673 --> 00:34:28,050
La v�rit� est donc au fond du verre.
459
00:34:28,259 --> 00:34:29,761
� force d'en vider !
460
00:34:35,099 --> 00:34:36,225
�a engage.
461
00:34:36,434 --> 00:34:40,146
Joli petit th��tre,
jeune magicien plein d'avenir.
462
00:34:40,354 --> 00:34:41,689
- Qui ?
- Vous.
463
00:34:41,898 --> 00:34:43,483
Vous m'avez recommand� ?
464
00:34:43,691 --> 00:34:45,651
Je veux continuer � travailler.
465
00:34:45,860 --> 00:34:48,946
Qui prendra l'ing�nieur
ayant tu� Julia McCullough
466
00:34:49,155 --> 00:34:51,157
dans un Orpheum archicomble ?
467
00:34:52,158 --> 00:34:54,285
Quelqu'un au fait de votre innocence
468
00:34:54,494 --> 00:34:57,705
et du r�pertoire de noeuds exotiques
d'Alfred Borden.
469
00:34:57,914 --> 00:35:01,417
On dit qu'il a eu un p�pin
en attrapant une balle.
470
00:35:01,626 --> 00:35:03,795
Num�ro dangereux, faut dire.
471
00:35:10,343 --> 00:35:14,138
On blanchira les carreaux
pour d�jouer la curiosit� du public
472
00:35:14,347 --> 00:35:15,765
et �a fera l'affaire.
473
00:35:17,642 --> 00:35:18,935
Il faut une assistante.
474
00:35:19,143 --> 00:35:20,520
J'ai pos� des jalons.
475
00:35:21,771 --> 00:35:23,731
Avez-vous opt� pour un nom ?
476
00:35:24,399 --> 00:35:25,858
Oui.
477
00:35:26,067 --> 00:35:27,777
Le Grand Danton.
478
00:35:28,152 --> 00:35:30,029
Un peu d�suet, non ?
479
00:35:32,031 --> 00:35:34,033
Non, raffin�.
480
00:35:34,242 --> 00:35:36,702
Trop connu,
le coup de la cage � oiseau.
481
00:35:36,911 --> 00:35:37,870
Pas comme �a.
482
00:35:38,079 --> 00:35:41,290
- Je veux pas tuer de colombe.
- Alors, arr�tez la sc�ne.
483
00:35:41,499 --> 00:35:44,502
Magicien et non sorcier,
vous vous salissez les mains
484
00:35:44,710 --> 00:35:46,087
pour faire l'impossible.
485
00:35:48,631 --> 00:35:50,466
Par ici, Mlle Wenscombe.
486
00:35:51,008 --> 00:35:52,719
Inutile de rencontrer M. Angier
487
00:35:52,927 --> 00:35:54,345
si la taille ne va pas.
488
00:35:54,554 --> 00:35:55,847
� droite.
489
00:35:58,558 --> 00:35:59,767
O� est la difficult� ?
490
00:35:59,976 --> 00:36:03,146
Nulle part.
Vous descendez par l�.
491
00:36:09,068 --> 00:36:10,445
�a la cache ?
492
00:36:10,653 --> 00:36:11,821
Certainement.
493
00:36:12,739 --> 00:36:14,240
Prenez �a.
494
00:36:17,410 --> 00:36:18,786
�a s'attache l� ?
495
00:36:19,036 --> 00:36:19,829
Devant.
496
00:36:26,169 --> 00:36:28,421
Respirez le moins possible.
497
00:36:35,845 --> 00:36:37,221
�a se rabat.
498
00:36:42,226 --> 00:36:43,186
Elle est novice...
499
00:36:44,103 --> 00:36:45,521
mais pr�sente bien.
500
00:36:46,355 --> 00:36:47,607
Une jolie assistante
501
00:36:47,815 --> 00:36:49,942
est une diversion id�ale.
502
00:36:52,445 --> 00:36:54,197
Pour mon dernier num�ro,
503
00:36:54,405 --> 00:36:56,991
je sollicite l'aide de deux volontaires.
504
00:36:57,200 --> 00:36:58,576
M. Merrit, voulez-vous ?
505
00:37:03,706 --> 00:37:04,540
La main, l�.
506
00:37:05,041 --> 00:37:06,000
Dessous ?
507
00:37:08,002 --> 00:37:09,921
Je lui ai attach� la patte.
508
00:37:31,651 --> 00:37:34,487
Demandez au volontaire
de poser une main l�
509
00:37:34,695 --> 00:37:35,696
et l'autre ici.
510
00:37:35,905 --> 00:37:39,742
Veuillez poser vos mains
de chaque c�t� de la cage.
511
00:37:39,951 --> 00:37:40,743
Merci, Olivia.
512
00:37:40,952 --> 00:37:41,953
Vous avez int�r�t
513
00:37:42,161 --> 00:37:45,289
- � ne pas faire de mal � cette b�te.
- Mais non.
514
00:37:45,498 --> 00:37:46,499
Pr�t ?
515
00:37:56,676 --> 00:37:58,302
Fichtrement prodigieux.
516
00:37:59,846 --> 00:38:00,638
Joli !
517
00:38:00,847 --> 00:38:02,640
Et voil� le plus beau.
518
00:38:08,229 --> 00:38:10,148
Je devais me salir les mains.
519
00:38:10,356 --> 00:38:13,818
Un jour, peut-�tre.
Je devais vous mettre au d�fi.
520
00:38:14,026 --> 00:38:15,862
Tr�s joli, vraiment.
521
00:38:16,070 --> 00:38:19,699
Je ne vous ai pas encore
f�licit� pour votre th��tre.
522
00:38:19,907 --> 00:38:22,034
Il est encore mieux plein !
523
00:38:22,243 --> 00:38:23,161
N'ayez crainte.
524
00:38:23,369 --> 00:38:25,913
Refrain connu. Que craindre ?
525
00:38:26,122 --> 00:38:28,082
Si vous ne faites pas recette,
526
00:38:28,291 --> 00:38:32,670
je prendrai quelqu'un pr�t � faire
l'Attrape-balle, l'�vad� de l'eau.
527
00:38:32,879 --> 00:38:34,172
Du sensationnalisme.
528
00:38:34,380 --> 00:38:37,925
Pour public r�vant
et risquant de voir un accident.
529
00:38:38,134 --> 00:38:40,636
Serait-ce bon pour vos affaires ?
530
00:38:41,721 --> 00:38:42,889
Une semaine.
531
00:38:43,222 --> 00:38:44,015
Merci !
532
00:38:58,821 --> 00:38:59,655
Monsieur,
533
00:38:59,864 --> 00:39:01,074
au troisi�me rang.
534
00:39:01,282 --> 00:39:03,785
Levez-vous
et montrez votre mouchoir.
535
00:39:06,704 --> 00:39:07,705
Pas le mien !
536
00:39:07,914 --> 00:39:11,000
Rendez-le donc
� cette dame du deuxi�me rang
537
00:39:11,209 --> 00:39:12,418
qui, je crois, a le v�tre.
538
00:39:20,176 --> 00:39:22,178
Pardon pour toutes ces erreurs,
539
00:39:22,387 --> 00:39:23,805
c'est le trac.
540
00:39:25,098 --> 00:39:26,891
Le public est peu r�ceptif.
541
00:39:27,100 --> 00:39:29,143
Il en a vu, des tours,
542
00:39:29,352 --> 00:39:31,437
mais pas celui qui vient.
543
00:39:40,780 --> 00:39:42,281
Recouvrez-le.
544
00:39:42,949 --> 00:39:44,325
Doigts crois�s.
545
00:39:44,617 --> 00:39:45,827
Champagne au frais.
546
00:40:01,634 --> 00:40:03,052
D�j� vu �a ?
547
00:40:03,344 --> 00:40:04,220
Le reste aussi !
548
00:40:04,429 --> 00:40:06,848
Alors, corsons un peu les choses.
549
00:40:07,056 --> 00:40:09,767
Deux volontaires,
une dame, un monsieur,
550
00:40:09,976 --> 00:40:12,103
pour tenir cette cage avec moi.
551
00:40:13,688 --> 00:40:16,691
Je vais employer une m�thode
inconnue de vous
552
00:40:16,899 --> 00:40:19,694
et de tout autre public, de par le monde.
553
00:40:22,405 --> 00:40:24,824
Madame, une main derri�re la cage,
554
00:40:25,032 --> 00:40:26,492
l'autre devant.
555
00:40:26,701 --> 00:40:28,953
Monsieur, une main sous la cage,
556
00:40:29,162 --> 00:40:30,413
l'autre dessus.
557
00:40:44,052 --> 00:40:45,261
Si je l'avais vu...
558
00:40:45,470 --> 00:40:46,846
Vous �tiez absorb�.
559
00:40:47,055 --> 00:40:49,057
On nous laissera pas le refaire.
560
00:40:49,265 --> 00:40:51,350
Le clou de notre spectacle !
561
00:40:51,851 --> 00:40:53,019
Fini, votre spectacle.
562
00:40:53,227 --> 00:40:54,812
Vous avez dit une semaine.
563
00:40:55,021 --> 00:40:55,855
De magie,
564
00:40:56,064 --> 00:40:58,816
pas de torture d'oiseau et de client.
565
00:40:59,025 --> 00:41:01,235
�vacuez vos affaires ou je les br�le.
566
00:41:02,361 --> 00:41:04,864
C'est sans appel.
J'ai engag� un comique.
567
00:41:05,073 --> 00:41:07,450
Et vous savez que je les hais.
568
00:41:09,160 --> 00:41:11,245
Il y a plein de bons th��tres.
569
00:41:11,454 --> 00:41:15,416
Si on trouve un nouveau tour
et on change de nom...
570
00:41:15,625 --> 00:41:17,251
Le nom reste.
571
00:41:19,629 --> 00:41:22,507
Alors, il faudra
que ce nouveau tour soit...
572
00:41:22,715 --> 00:41:24,592
irr�sistible.
573
00:41:24,801 --> 00:41:26,260
J'ai quelques pistes.
574
00:41:26,469 --> 00:41:29,847
Et il faudra repenser notre pr�sentation.
575
00:41:30,765 --> 00:41:34,936
Allez vous inspirer
� l'exposition technique de l'Albert Hall.
576
00:41:35,144 --> 00:41:37,855
Ing�nieurs, chercheurs...
577
00:41:38,064 --> 00:41:41,150
Ces choses-l�
excitent l'imagination du public.
578
00:41:58,292 --> 00:41:59,293
Permettez ?
579
00:41:59,585 --> 00:42:01,546
Tesla m'envoie ici quand �a tonne.
580
00:42:01,754 --> 00:42:04,841
Excuse r�v�e pour trinquer
avec le Grand Danton.
581
00:42:06,300 --> 00:42:07,385
Deux verres !
582
00:42:08,469 --> 00:42:09,595
C'est beau, hein ?
583
00:42:09,804 --> 00:42:10,930
New York me manque.
584
00:42:11,347 --> 00:42:12,640
Pourquoi �tre ici ?
585
00:42:12,849 --> 00:42:14,058
La foudre vit ici.
586
00:42:14,434 --> 00:42:16,728
Peu entour�e.
On travaille au secret.
587
00:42:17,645 --> 00:42:18,479
C'est un code ?
588
00:42:21,566 --> 00:42:22,900
Transposition d�cal�e
589
00:42:23,151 --> 00:42:26,112
� chaque page.
Simple mais long � d�chiffrer.
590
00:42:26,320 --> 00:42:28,406
M�me avec le mot-cl� de 5 lettres.
591
00:42:28,614 --> 00:42:29,949
Ce mot �tant ?
592
00:42:30,616 --> 00:42:32,577
On ne trahit pas un confr�re.
593
00:42:32,785 --> 00:42:35,037
Mais on lui vole son journal ?
594
00:42:36,831 --> 00:42:37,790
Ou on l'ach�te.
595
00:42:38,833 --> 00:42:41,294
Et vous y cherchez un grand secret.
596
00:42:41,502 --> 00:42:43,087
Je l'ai d�j� trouv�.
597
00:42:43,921 --> 00:42:45,089
D'o� ma venue.
598
00:42:51,929 --> 00:42:54,182
Tesla l'a faite pour un confr�re.
599
00:42:54,390 --> 00:42:55,767
Pourquoi vouloir la m�me ?
600
00:42:55,975 --> 00:42:57,894
Rivalit� professionnelle.
601
00:42:58,478 --> 00:43:02,565
M. Tesla fait des machines insolites
pour personnes insolites.
602
00:43:03,232 --> 00:43:04,442
Mais n'en dit rien.
603
00:43:04,650 --> 00:43:07,570
J'accepte la discr�tion,
mais je veux la machine.
604
00:43:11,115 --> 00:43:12,658
Finissez votre verre.
605
00:43:13,951 --> 00:43:16,537
Et venez voir une chose.
Vous devriez
606
00:43:16,746 --> 00:43:18,498
appr�cier notre travail.
607
00:43:18,706 --> 00:43:19,874
Et le secret ?
608
00:43:20,083 --> 00:43:21,834
Vous �tes magicien.
609
00:43:22,376 --> 00:43:23,920
Qui vous croira ?
610
00:43:25,338 --> 00:43:26,923
�a ne saurait tarder.
611
00:43:27,548 --> 00:43:29,801
Ce mat�riel est gourmand en courant.
612
00:43:30,009 --> 00:43:33,805
Pour avoir �lectrifi� la ville,
Tesla a l'usage du g�n�rateur.
613
00:43:36,140 --> 00:43:39,102
Nous faisons nos essais quand tout dort.
614
00:43:39,310 --> 00:43:41,854
M. Tesla ne veut effrayer personne.
615
00:44:00,081 --> 00:44:01,416
O� sont les fils ?
616
00:44:03,376 --> 00:44:04,377
Tout juste.
617
00:44:13,720 --> 00:44:14,721
Et le g�n�rateur ?
618
00:44:16,597 --> 00:44:17,807
Vous l'avez vu.
619
00:44:18,015 --> 00:44:19,392
Il doit �tre � 15 km.
620
00:44:19,600 --> 00:44:21,102
25.
621
00:44:21,310 --> 00:44:24,105
Que je dois franchir avant d'aller au lit.
622
00:44:25,398 --> 00:44:27,817
Je vous envoie un mot d'ici peu.
623
00:44:28,192 --> 00:44:29,277
De la magie.
624
00:44:29,902 --> 00:44:31,863
De la vraie magie.
625
00:44:33,906 --> 00:44:36,117
En exclusivit� � l'Albert Hall,
626
00:44:36,325 --> 00:44:38,661
un miracle de notre temps,
627
00:44:38,870 --> 00:44:40,997
une merveille de technologie.
628
00:44:41,205 --> 00:44:43,374
Vous n'avez jamais rien vu de tel,
629
00:44:43,583 --> 00:44:45,960
vous n'en croirez pas vos yeux.
630
00:44:46,169 --> 00:44:49,005
L'�nergie miracle de Nikola Tesla,
gratuite
631
00:44:49,213 --> 00:44:51,549
et propre.
Int�ress� par l'avenir ?
632
00:44:51,966 --> 00:44:54,677
Ce conf�rencier va changer le monde.
633
00:44:54,886 --> 00:44:59,182
Venez nombreux !
Entr�e imm�diate, aucune attente.
634
00:45:14,405 --> 00:45:15,531
Messieurs dames...
635
00:45:16,574 --> 00:45:17,575
je suis navr�,
636
00:45:17,784 --> 00:45:19,452
on formule des objections...
637
00:45:19,660 --> 00:45:20,912
� juste titre !
638
00:45:21,120 --> 00:45:21,954
C'est dangereux !
639
00:45:23,039 --> 00:45:25,833
Sign� Thomas Edison
et sa campagne de calomnie,
640
00:45:26,042 --> 00:45:29,962
face � la sup�riorit�
du courant alternatif de M. Tesla !
641
00:45:30,171 --> 00:45:31,172
M. Alley !
642
00:45:31,589 --> 00:45:32,965
Nous avons pri� M. Tesla
643
00:45:33,174 --> 00:45:34,884
de revoir
644
00:45:35,093 --> 00:45:36,844
sa pr�sentation.
645
00:45:37,053 --> 00:45:41,224
Mais on me dit qu'il refuse
de se montrer, dans ces conditions.
646
00:45:43,017 --> 00:45:43,935
�a va sauter !
647
00:45:44,894 --> 00:45:45,978
�vacuez !
648
00:45:46,187 --> 00:45:47,522
Je vous en prie !
649
00:46:31,399 --> 00:46:32,817
Jess...
650
00:46:35,445 --> 00:46:37,989
Tu t'es bien amus�e, avec maman ?
651
00:46:42,535 --> 00:46:43,536
Je t'aime.
652
00:46:43,745 --> 00:46:46,080
Tu vois ?
Aujourd'hui, c'est vrai.
653
00:46:50,042 --> 00:46:52,128
J'ai vu le bonheur.
654
00:46:52,628 --> 00:46:55,006
Bonheur qui aurait d� �tre le mien.
655
00:46:55,757 --> 00:46:56,924
Je me trompais.
656
00:46:57,133 --> 00:46:59,218
Selon son carnet,
657
00:46:59,510 --> 00:47:01,763
il n'a pas eu la vie que je lui enviais.
658
00:47:01,971 --> 00:47:06,309
Sa vie de famille est tant�t exalt�e,tant�t vomie.
659
00:47:06,517 --> 00:47:08,519
Il exige sa libert�.
660
00:47:08,978 --> 00:47:11,773
Son esprit est divis�.
661
00:47:12,065 --> 00:47:15,485
Son �me est insatiable.Son �pouse et sa fille tortur�es
662
00:47:16,152 --> 00:47:19,947
par sa naturecapricieuse et contradictoire.
663
00:47:23,868 --> 00:47:26,287
Alors, comment tu vas l'appeler ?
664
00:47:26,496 --> 00:47:27,663
Je sais pas.
665
00:47:28,081 --> 00:47:30,041
Tout le monde a besoin d'un nom.
666
00:47:31,209 --> 00:47:32,710
Peut-�tre Sarah.
667
00:47:35,338 --> 00:47:36,839
C'est un tr�s joli nom.
668
00:47:37,715 --> 00:47:40,802
Dis-lui ce que tu as envie
de faire, aujourd'hui.
669
00:47:41,010 --> 00:47:42,720
D'accord ? Parle avec elle.
670
00:47:45,473 --> 00:47:46,974
Ils vont l'emmener ?
671
00:47:49,519 --> 00:47:50,478
� l'hospice ?
672
00:47:54,357 --> 00:47:55,733
N'arr�te pas de parler.
673
00:47:58,653 --> 00:48:01,656
Dis � Owens que j'ai r�fl�chi.
Prends !
674
00:48:06,744 --> 00:48:08,204
C'est mieux comme �a.
675
00:48:13,793 --> 00:48:14,794
Fais voir.
676
00:48:16,754 --> 00:48:18,548
Les secrets du Professeur !
677
00:48:18,756 --> 00:48:21,134
Faudrait d�j� que je t'apprenne � lire.
678
00:48:22,301 --> 00:48:24,470
C'est que des tours � la noix.
679
00:48:24,679 --> 00:48:27,014
�a t'a pas aid� � sortir d'ici.
680
00:48:28,141 --> 00:48:30,059
T'ouvres pas les vrais cadenas ?
681
00:48:32,729 --> 00:48:35,148
Peut-�tre que j'attends mon heure.
682
00:48:35,523 --> 00:48:37,483
Peut-�tre qu'un jour,
683
00:48:38,025 --> 00:48:39,193
en ouvrant la main,
684
00:48:39,402 --> 00:48:41,320
j'aurai ton attention et je dirai :
685
00:48:41,529 --> 00:48:43,531
"Tu regardes bien ?"
686
00:48:43,740 --> 00:48:45,908
Une ou deux formules magiques.
687
00:48:48,411 --> 00:48:50,037
Et j'aurai disparu.
688
00:48:54,167 --> 00:48:57,211
Comment t'as pu devenir aussi c�l�bre ?
689
00:48:57,920 --> 00:48:59,047
Par magie.
690
00:49:03,426 --> 00:49:04,719
Borden, ici !
691
00:49:06,971 --> 00:49:08,306
La ferme !
692
00:49:12,060 --> 00:49:13,811
Qui a cette satan�e cl� ?
693
00:49:20,610 --> 00:49:22,779
8 f�vrier 1899.
694
00:49:23,196 --> 00:49:25,073
Enfin, une avanc�e.
695
00:49:25,865 --> 00:49:27,784
Tesla accepte de me voir.
696
00:49:35,750 --> 00:49:36,751
Aucun risque.
697
00:49:58,773 --> 00:50:01,442
Voici donc le Grand Danton.
698
00:50:02,318 --> 00:50:05,696
M. Alley s'est r�pandu en �loges
sur votre spectacle,
699
00:50:05,905 --> 00:50:06,739
moult fois.
700
00:50:08,783 --> 00:50:10,118
Tendez l'autre main.
701
00:50:18,960 --> 00:50:20,837
Quel est le conducteur ?
702
00:50:21,045 --> 00:50:22,505
Notre corps
703
00:50:22,714 --> 00:50:25,299
peut tout � fait conduire, voire,
704
00:50:25,508 --> 00:50:26,801
produire de l'�nergie.
705
00:50:28,594 --> 00:50:30,388
Avez-vous mang� ?
706
00:50:33,641 --> 00:50:35,476
Il me faut l'impossible.
707
00:50:37,478 --> 00:50:39,564
Avez-vous d�j� entendu :
708
00:50:39,772 --> 00:50:42,024
"Nos fins d�passent nos moyens" ?
709
00:50:42,734 --> 00:50:43,776
Mensonge !
710
00:50:43,985 --> 00:50:45,903
Nos moyens d�passent notre sang-froid.
711
00:50:47,029 --> 00:50:49,907
La soci�t� tol�re
un seul changement � la fois.
712
00:50:51,576 --> 00:50:54,662
La premi�re fois que j'ai voulu
changer le monde,
713
00:50:54,871 --> 00:50:56,414
on m'a f�t� en visionnaire.
714
00:50:57,415 --> 00:50:58,875
La deuxi�me fois,
715
00:50:59,333 --> 00:51:02,420
on m'a demand� poliment
de battre en retraite.
716
00:51:03,588 --> 00:51:06,174
Me voici donc paisible retrait�.
717
00:51:07,175 --> 00:51:10,845
Rien n'est impossible.
Votre requ�te est simplement ch�re.
718
00:51:11,429 --> 00:51:13,973
Si je vous fais cette machine, direz-vous
719
00:51:14,182 --> 00:51:16,434
qu'elle produit une simple illusion ?
720
00:51:16,684 --> 00:51:19,979
Si le public croyait
� ce que je fais sur sc�ne,
721
00:51:20,188 --> 00:51:22,273
faute d'applaudir, il hurlerait.
722
00:51:22,482 --> 00:51:23,566
Une femme sci�e !
723
00:51:24,233 --> 00:51:26,611
Avez-vous song� au co�t ?
724
00:51:26,819 --> 00:51:28,571
Je ne regarde pas au prix.
725
00:51:29,447 --> 00:51:32,617
Peut-�tre bien,
mais avez-vous song� au co�t ?
726
00:51:33,701 --> 00:51:34,952
J'ai du mal � suivre.
727
00:51:36,287 --> 00:51:37,872
Rentrez. Oubliez �a.
728
00:51:38,247 --> 00:51:40,124
Je reconnais les obsessions.
729
00:51:40,875 --> 00:51:42,293
Rien de bon n'en sort.
730
00:51:42,502 --> 00:51:44,295
Pas m�me des v�tres ?
731
00:51:44,921 --> 00:51:47,590
Au d�but, si.
Mais je les ai trop suivies.
732
00:51:48,007 --> 00:51:49,759
Je suis leur esclave
733
00:51:50,301 --> 00:51:53,096
et un jour,
elles choisiront de me d�truire.
734
00:51:54,764 --> 00:51:57,725
L'obsessif que vous �tes
sait que je m'ent�terai.
735
00:52:00,103 --> 00:52:00,895
Soit.
736
00:52:02,647 --> 00:52:03,648
Vous la ferez ?
737
00:52:04,857 --> 00:52:07,902
Je l'ai d�j� commenc�e.
738
00:52:08,569 --> 00:52:10,988
J'esp�re que l'air des cimes vous sied.
739
00:52:11,197 --> 00:52:13,116
Cela prendra quelque temps.
740
00:52:15,660 --> 00:52:17,495
Le nouveau prodige du Professeur
741
00:52:17,703 --> 00:52:18,913
L'Homme transport�
742
00:52:37,724 --> 00:52:39,142
Je vous croyais partie.
743
00:52:40,268 --> 00:52:42,562
Je n'ai pas vraiment de chez-moi.
744
00:52:45,064 --> 00:52:46,441
Vous dormez ici ?
745
00:52:46,649 --> 00:52:49,485
Cutter veut bien,
jusqu'au prochain contrat.
746
00:52:49,694 --> 00:52:50,987
Que faites-vous ?
747
00:52:52,196 --> 00:52:53,531
Des recherches.
748
00:52:53,740 --> 00:52:56,367
�a fait partie du m�tier de magicien,
749
00:52:56,576 --> 00:52:57,994
observer la concurrence...
750
00:52:58,202 --> 00:53:00,872
Vous allez faire du mal � cet homme ?
751
00:53:01,080 --> 00:53:02,915
Cutter esp�re que vous renoncerez,
752
00:53:03,124 --> 00:53:05,251
vu que Borden vous croit quittes.
753
00:53:05,793 --> 00:53:06,961
Quittes ?
754
00:53:08,004 --> 00:53:10,381
Ma femme contre quelques doigts ?
755
00:53:10,590 --> 00:53:12,133
Il a fond� une famille
756
00:53:12,341 --> 00:53:15,470
et il remonte sur sc�ne.
Borden m�ne sa vie,
757
00:53:15,678 --> 00:53:18,848
comme si de rien n'�tait.
Et regardez-moi.
758
00:53:19,599 --> 00:53:20,391
Je suis seul.
759
00:53:20,600 --> 00:53:22,643
- Aucun th��tre me veut.
- Nous veut.
760
00:53:23,770 --> 00:53:26,230
Il vous faut un meilleur d�guisement.
761
00:53:43,539 --> 00:53:44,415
Un volontaire !
762
00:53:46,084 --> 00:53:47,168
Qu'est-il arriv� ?
763
00:53:48,461 --> 00:53:50,129
Vous lui avez fait du mal ?
764
00:53:52,090 --> 00:53:53,216
Qu'est-il arriv� ?
765
00:53:55,843 --> 00:53:57,011
Vous, monsieur.
766
00:53:57,887 --> 00:53:59,722
Simple balle caoutchouc ?
767
00:54:01,015 --> 00:54:02,975
Simple balle caoutchouc ? Non.
768
00:54:03,768 --> 00:54:06,854
Elle n'est pas normale,
cette balle caoutchouc,
769
00:54:07,063 --> 00:54:07,855
mais magique.
770
00:54:08,773 --> 00:54:10,691
Il avait un nouveau tour.
771
00:54:24,789 --> 00:54:25,581
Un bon ?
772
00:54:30,837 --> 00:54:32,463
Jamais rien vu de tel.
773
00:54:39,595 --> 00:54:40,638
On a applaudi ?
774
00:54:40,847 --> 00:54:43,141
Le tour est trop bon, trop simple.
775
00:54:43,349 --> 00:54:44,600
On le voit � peine.
776
00:54:44,809 --> 00:54:47,603
- Quel magicien minable.
- Non, fabuleux.
777
00:54:47,812 --> 00:54:50,815
Mais minable pour enjoliver,
vendre le tour.
778
00:54:51,023 --> 00:54:53,025
- Quel est son truc ?
- Une doublure.
779
00:54:53,234 --> 00:54:55,737
Trop simple.
C'est une illusion complexe.
780
00:54:55,945 --> 00:54:58,197
Vous dites �a, car elle vous �chappe.
781
00:54:58,406 --> 00:55:00,658
C'est forc�ment
une doublure qui ressort.
782
00:55:00,867 --> 00:55:04,620
J'ai vu son tour 3 fois,
le Prestige est le m�me homme.
783
00:55:04,829 --> 00:55:05,621
Eh non.
784
00:55:05,830 --> 00:55:08,332
Le m�me sort
du deuxi�me cagibi, promis !
785
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
C'est le m�me.
786
00:55:10,918 --> 00:55:15,214
Son gant ouat� cache sa main meurtrie.
Suffit de regarder.
787
00:55:18,176 --> 00:55:20,636
Moi, je saurais vendre le truc au public.
788
00:55:20,845 --> 00:55:23,139
On en ferait le clou du spectacle.
789
00:55:25,850 --> 00:55:28,811
Il m'a vol� ma vie,
je vais lui voler son tour.
790
00:55:29,020 --> 00:55:31,105
Il faudra vous trouver un sosie.
791
00:55:31,314 --> 00:55:32,231
Il n'en a pas.
792
00:55:32,440 --> 00:55:34,650
J'ignore le truc de Borden,
793
00:55:34,859 --> 00:55:35,693
donc :
794
00:55:35,902 --> 00:55:39,280
ou vous attendez sa retraite
pour acheter son secret,
795
00:55:39,655 --> 00:55:41,199
ou vous �coutez mon id�e.
796
00:55:41,407 --> 00:55:43,785
Et la seule id�e que j'ai,
797
00:55:43,993 --> 00:55:46,287
c'est de vous d�nicher un sosie !
798
00:55:50,291 --> 00:55:51,125
Regardez bien.
799
00:55:51,334 --> 00:55:52,627
Et cherchons-moi !
800
00:55:55,004 --> 00:55:56,089
Regarde.
801
00:56:00,718 --> 00:56:01,552
C'est quoi ?
802
00:56:03,805 --> 00:56:04,764
C'est...
803
00:56:05,848 --> 00:56:06,682
pour toi.
804
00:56:06,891 --> 00:56:08,434
Pour quoi faire ?
805
00:56:15,650 --> 00:56:17,068
Quand je t'ai demand�...
806
00:56:17,276 --> 00:56:19,404
J'�tais pas d'humeur.
807
00:56:19,946 --> 00:56:21,739
Tu m'as oppos� un tas de...
808
00:56:21,948 --> 00:56:24,742
J'ai le droit de changer d'avis, non ?
809
00:56:25,451 --> 00:56:28,538
Le spectacle marche,
je vais changer de th��tre,
810
00:56:28,746 --> 00:56:29,914
tout ira bien.
811
00:56:32,667 --> 00:56:34,711
Je n'en reviens pas. Merci !
812
00:56:35,169 --> 00:56:36,170
C'est magnifique.
813
00:56:42,677 --> 00:56:43,469
Gerry ?
814
00:56:45,221 --> 00:56:46,514
Ch�rie, tu rayonnes.
815
00:56:46,723 --> 00:56:48,933
Je vous pr�sente Gerald Root.
816
00:56:54,147 --> 00:56:56,774
Enchant�, mes beaux messieurs.
817
00:56:58,317 --> 00:57:00,653
Je vous dis une petite boutade ?
818
00:57:05,074 --> 00:57:05,950
Alors ?
819
00:57:06,159 --> 00:57:07,702
On rigole bien ?
820
00:57:11,581 --> 00:57:12,957
Faut que j'aille pisser.
821
00:57:14,542 --> 00:57:15,418
Un fou !
822
00:57:15,626 --> 00:57:17,503
Normal pour un acteur d�soeuvr�.
823
00:57:17,712 --> 00:57:18,546
Il est parfait.
824
00:57:18,755 --> 00:57:21,883
Quand j'en aurai fini,
on le croira votre fr�re.
825
00:57:22,717 --> 00:57:25,178
N'en faites pas mon fr�re, mais moi.
826
00:57:25,636 --> 00:57:26,929
Donnez-moi un mois.
827
00:57:33,770 --> 00:57:35,897
Donc, vous ouvrez la porte...
828
00:57:36,564 --> 00:57:37,565
et...
829
00:57:50,953 --> 00:57:52,622
Pas tr�s moelleux.
830
00:57:52,830 --> 00:57:54,624
Personne ne dormira dessus.
831
00:57:55,208 --> 00:57:57,085
Si vous descendez par ici...
832
00:58:00,046 --> 00:58:01,714
Root monte par l� ?
833
00:58:03,508 --> 00:58:05,009
�a va �tre fabuleux.
834
00:58:05,718 --> 00:58:06,594
Il le faut.
835
00:58:06,803 --> 00:58:08,763
Le tour de Borden fait du bruit.
836
00:58:11,557 --> 00:58:13,643
�a affichait complet, aujourd'hui.
837
00:58:15,436 --> 00:58:16,562
Vous y �tes retourn�.
838
00:58:17,480 --> 00:58:19,690
Pr�t � vous rencontrer, M. Angier ?
839
00:58:28,574 --> 00:58:32,787
Je n'ai qu'� �tre constamment pint�
et nul ne verra la diff�rence.
840
00:58:32,995 --> 00:58:34,872
Ne soyez pas d�faitiste.
841
00:58:36,332 --> 00:58:39,168
Nous ferez-vous une prestation,
M. Root ?
842
00:59:00,773 --> 00:59:03,818
Vous aussi boiriez
si vous aviez ma clairvoyance.
843
00:59:07,697 --> 00:59:09,198
On se croyait unique ?
844
00:59:09,407 --> 00:59:10,575
J'ai �t� C�sar,
845
00:59:10,783 --> 00:59:12,118
jou� Faust.
846
00:59:12,326 --> 00:59:15,121
O� est la difficult�
� jouer le Grand Danton ?
847
00:59:15,329 --> 00:59:18,332
Vous �tes libre
de rejouer vous-m�me, gratis.
848
00:59:18,750 --> 00:59:20,710
Autant �tre lui, pour l'instant.
849
00:59:20,918 --> 00:59:22,587
Je trouve cela...
850
00:59:22,795 --> 00:59:23,671
amusant.
851
00:59:27,175 --> 00:59:28,551
"Sire,
852
00:59:28,968 --> 00:59:31,637
je n'ai d�daign� nul prisonnier !"
853
00:59:32,388 --> 00:59:34,140
Tu es sublime.
854
00:59:34,348 --> 00:59:35,933
Root doit se faire discret,
855
00:59:36,142 --> 00:59:37,602
ou tout est fichu.
856
00:59:37,810 --> 00:59:40,563
Comment faites-vous ?
Je veux pas savoir.
857
00:59:41,105 --> 00:59:42,982
Avez-vous baptis� ce tour ?
858
00:59:43,191 --> 00:59:44,358
Pas de pruderie.
859
00:59:44,734 --> 00:59:47,278
Borden a appel� le sien
l'Homme transport�...
860
00:59:47,987 --> 00:59:50,323
Le Nouvel homme transport�
861
00:59:51,324 --> 00:59:54,243
La plupart des tours
que vous avez vus rel�vent
862
00:59:54,911 --> 00:59:56,370
de l'illusion ou...
863
00:59:56,829 --> 00:59:58,790
du divertissement futile.
864
01:00:02,960 --> 01:00:03,920
H�las,
865
01:00:06,214 --> 01:00:08,549
le prochain est �tranger � l'illusion.
866
01:00:09,675 --> 01:00:10,676
Regardez bien.
867
01:00:12,303 --> 01:00:14,180
Vous ne verrez nul trucage,
868
01:00:15,098 --> 01:00:16,599
car il n'y en a pas.
869
01:00:17,892 --> 01:00:18,768
Simple technique
870
01:00:18,976 --> 01:00:21,187
connue de certains citoyens orientaux
871
01:00:21,396 --> 01:00:23,439
et de divers saints himalayens.
872
01:00:27,026 --> 01:00:28,986
Nombre d'entre vous connaissent
873
01:00:29,195 --> 01:00:31,447
cette technique.
Quant aux autres,
874
01:00:31,656 --> 01:00:33,032
ne vous alarmez pas,
875
01:00:33,241 --> 01:00:36,077
ce qui suit est consid�r� comme s�r.
876
01:01:08,860 --> 01:01:10,695
� notre r�ussite.
877
01:01:11,070 --> 01:01:13,614
Le directeur n'a jamais vu un tel succ�s.
878
01:01:13,823 --> 01:01:16,909
Lui l'a vu.
Moi, j'�tais cach� sous la sc�ne.
879
01:01:17,118 --> 01:01:18,786
On se moque du captif,
880
01:01:18,995 --> 01:01:21,330
on ne se soucie que de celui qui ressort.
881
01:01:21,873 --> 01:01:23,458
Je me soucie du captif.
882
01:01:24,834 --> 01:01:25,835
Si on...
883
01:01:26,419 --> 01:01:27,879
�changeait les r�les ?
884
01:01:28,087 --> 01:01:30,089
Je fais le Prestige et Root la chute.
885
01:01:30,298 --> 01:01:33,217
C'est l'anticipation du tour
qui fait tout.
886
01:01:33,426 --> 01:01:36,220
Il faut votre bagou
pour m�nager le suspense.
887
01:01:36,429 --> 01:01:38,222
Si Root l'ouvre, c'est fini.
888
01:01:38,431 --> 01:01:40,892
- Il ne peut pr�senter le tour.
- Mais si.
889
01:01:41,100 --> 01:01:42,685
Je suis le Grand Danton.
890
01:01:42,894 --> 01:01:44,437
Root, sombre imb�cile !
891
01:01:44,645 --> 01:01:46,314
D�shabille-toi et d�maquille-toi.
892
01:01:46,522 --> 01:01:47,315
N'importe qui
893
01:01:47,523 --> 01:01:49,108
peut entrer !
894
01:01:49,317 --> 01:01:51,194
Bravo � tous.
895
01:01:51,652 --> 01:01:55,073
Ce sont des instants rares.
On s'est donn� du mal.
896
01:01:55,281 --> 01:01:56,741
�a se f�te.
897
01:02:00,787 --> 01:02:01,621
Qu'y a-t-il ?
898
01:02:01,829 --> 01:02:02,955
C'est ta femme ?
899
01:02:03,247 --> 01:02:05,291
Le tour n'est pas assez bon.
900
01:02:05,708 --> 01:02:08,711
Celui de Borden n'est rien � c�t�.
Aucun style.
901
01:02:08,920 --> 01:02:12,382
Lui ne passe pas le finale
cach� sous la sc�ne.
902
01:02:12,882 --> 01:02:14,550
Il me faut son truc.
903
01:02:14,884 --> 01:02:15,676
Pourquoi ?
904
01:02:16,094 --> 01:02:18,054
Pour le faire mieux.
905
01:02:20,473 --> 01:02:21,682
Travaille pour lui.
906
01:02:26,145 --> 01:02:27,480
Tu plaisantes ?
907
01:02:28,940 --> 01:02:29,941
Espionne-le-moi.
908
01:02:30,149 --> 01:02:32,110
Tu me chasses en plein succ�s ?
909
01:02:32,318 --> 01:02:34,362
Seul moyen de progresser.
910
01:02:34,570 --> 01:02:38,157
La version de Cutter s�duit.
Avec la vraie illusion,
911
01:02:38,366 --> 01:02:39,409
on aurait
912
01:02:39,617 --> 01:02:42,161
le plus grand tour de magie jamais vu.
913
01:02:42,370 --> 01:02:43,788
Il sait qui je suis.
914
01:02:44,163 --> 01:02:47,166
Il t'embauchera donc
pour savoir mes secrets.
915
01:02:47,375 --> 01:02:48,668
Il se fiera � moi ?
916
01:02:48,876 --> 01:02:51,254
Car tu lui diras la v�rit�.
917
01:03:04,142 --> 01:03:04,934
Chic fille.
918
01:03:08,312 --> 01:03:11,524
Curieux de voir
ce que vous avez si cher pay� ?
919
01:03:12,275 --> 01:03:15,153
Autant que vous assistiez
au voyage inaugural.
920
01:03:15,361 --> 01:03:16,696
Votre chapeau.
921
01:03:25,121 --> 01:03:27,081
Vous feriez bien de reculer.
922
01:03:48,352 --> 01:03:49,145
Alors ?
923
01:03:49,353 --> 01:03:51,731
Laissez-nous donc y rem�dier.
924
01:03:51,939 --> 01:03:53,232
Il y a un probl�me ?
925
01:03:53,441 --> 01:03:55,401
Revenez la semaine prochaine.
926
01:03:55,860 --> 01:03:57,737
Dans une semaine, �a ira.
927
01:03:57,945 --> 01:04:00,698
Elle est un peu capricieuse, � ses heures.
928
01:04:05,745 --> 01:04:08,331
- Int�ressant, cet atelier.
- On fait avec.
929
01:04:08,706 --> 01:04:10,166
- Olivia Wenscombe.
- Je sais.
930
01:04:10,375 --> 01:04:12,460
Vous venez piller mon spectacle ?
931
01:04:12,668 --> 01:04:14,420
Lui donner ce qui lui manque.
932
01:04:14,837 --> 01:04:15,963
C'est-�-dire ?
933
01:04:17,048 --> 01:04:17,840
Moi.
934
01:04:19,592 --> 01:04:21,761
J'en parlais justement.
935
01:04:22,387 --> 01:04:23,388
Une touche f�minine.
936
01:04:23,596 --> 01:04:24,722
J'ai quitt� Angier.
937
01:04:25,515 --> 01:04:26,891
Je cherche du travail.
938
01:04:28,434 --> 01:04:29,936
Vous allez vous m�fier.
939
01:04:30,144 --> 01:04:31,771
Pourquoi je me m�fierais ?
940
01:04:31,979 --> 01:04:35,400
Vous n'�tes jamais
que la ma�tresse de mon ennemi.
941
01:04:37,151 --> 01:04:37,944
M. Borden...
942
01:04:38,152 --> 01:04:38,945
Alfred.
943
01:04:41,531 --> 01:04:43,366
Je vais vous dire la v�rit�.
944
01:04:44,200 --> 01:04:47,620
Notion flottante dans notre m�tier, non ?
945
01:04:50,039 --> 01:04:52,583
C'est lui qui m'envoie ici.
946
01:04:52,792 --> 01:04:55,002
Pour que je vole votre secret.
947
01:04:55,420 --> 01:04:56,838
Il en ferait quoi ?
948
01:04:57,046 --> 01:04:58,423
Son tour est �patant.
949
01:04:58,798 --> 01:04:59,590
Il dispara�t
950
01:04:59,799 --> 01:05:03,136
et repara�t instantan�ment
� l'autre bout, muet,
951
01:05:03,344 --> 01:05:06,305
bedonnant et,
si je ne m'abuse, fort ivre.
952
01:05:06,514 --> 01:05:08,099
Sid�rant.
Comment il fait ?
953
01:05:08,641 --> 01:05:10,560
Et dites-moi, Olivia...
954
01:05:10,768 --> 01:05:13,396
il appr�cie de saluer sous la sc�ne ?
955
01:05:13,604 --> 01:05:16,816
�a le tue. Il a l'obsession
de trouver vos m�thodes.
956
01:05:17,024 --> 01:05:21,362
Il ne pense qu'� �a,
notre succ�s l'indiff�re, j'en ai assez.
957
01:05:21,738 --> 01:05:22,905
Il est sans avenir.
958
01:05:25,158 --> 01:05:28,745
Il m'envoie voler vos secrets
et je vous offre les siens.
959
01:05:29,245 --> 01:05:30,997
C'est la v�rit�,
960
01:05:31,831 --> 01:05:32,790
dites-moi ?
961
01:05:38,046 --> 01:05:39,589
Costumez-vous, monsieur.
962
01:05:39,797 --> 01:05:41,466
Root, tu es en retard et ivre.
963
01:05:41,674 --> 01:05:44,302
Regagne vite
tes quartiers sous la sc�ne.
964
01:05:46,012 --> 01:05:48,973
Nous allons devoir discuter un brin.
965
01:05:49,390 --> 01:05:50,808
On a un probl�me.
966
01:05:51,017 --> 01:05:53,394
Borden va se produire juste en face.
967
01:05:53,603 --> 01:05:55,605
On a un plus gros probl�me.
968
01:05:56,814 --> 01:05:57,648
Root.
969
01:05:58,232 --> 01:05:59,734
Il se prend � exiger.
970
01:06:00,735 --> 01:06:01,944
Il nous fait chanter ?
971
01:06:02,153 --> 01:06:06,407
�a m'a surpris. En g�n�ral,
ils devinent �a moins vite.
972
01:06:06,616 --> 01:06:07,408
Combien ?
973
01:06:07,617 --> 01:06:10,620
�a ne change rien.
Il faut arr�ter ce tour.
974
01:06:10,828 --> 01:06:12,789
Arr�ter ? Regardez �a.
975
01:06:13,289 --> 01:06:14,499
La semaine derni�re,
976
01:06:14,707 --> 01:06:18,795
on vous nommait
meilleur artiste sc�nique de Londres.
977
01:06:19,003 --> 01:06:22,173
Pas magicien, notez bien.
Artiste toutes cat�gories.
978
01:06:22,382 --> 01:06:23,174
Conclusion ?
979
01:06:23,383 --> 01:06:25,927
Conclusion, vous vous �tes trop �lev�
980
01:06:26,135 --> 01:06:27,970
pour risquer le discr�dit.
981
01:06:28,679 --> 01:06:30,056
Arr�tons les tours
982
01:06:30,264 --> 01:06:31,391
incontr�lables.
983
01:06:33,810 --> 01:06:35,144
Donnez-lui ce qu'il veut.
984
01:06:35,353 --> 01:06:38,898
On attend la premi�re de Borden
pour arr�ter le tour.
985
01:06:44,737 --> 01:06:48,157
Cutter fut surprisde voir Root si vite perverti.
986
01:06:48,866 --> 01:06:52,453
Que me vaut le plaisir
de cette pinte salutaire ?
987
01:06:53,079 --> 01:06:55,665
Vous �tes bien le Grand Danton ?
988
01:06:56,541 --> 01:06:59,752
Pas un mot.
Je serais assailli d'adorateurs.
989
01:07:00,169 --> 01:07:04,424
Sa paye couvrait ses bi�res.On ne l'imaginait pas tenter le sort.
990
01:07:04,632 --> 01:07:08,970
Nombre d'entre vous connaissent
cette technique. Quant aux autres,
991
01:07:09,178 --> 01:07:10,805
ne vous alarmez pas.
992
01:07:11,013 --> 01:07:13,933
Ce qui suit est consid�r� comme s�r.
993
01:07:14,308 --> 01:07:15,518
Et qui �tes-vous ?
994
01:07:15,727 --> 01:07:18,271
Un humble admirateur...
995
01:07:19,439 --> 01:07:21,607
doubl� d'un confr�re.
996
01:07:21,816 --> 01:07:22,775
Tr�s bien.
997
01:07:32,326 --> 01:07:33,202
M�me chose ?
998
01:07:33,411 --> 01:07:34,954
Si vous y tenez.
999
01:07:35,705 --> 01:07:37,874
Je ne joue pas, ce soir.
Enfin,
1000
01:07:38,124 --> 01:07:40,418
je n'ai qu'une repr�sentation et puis,
1001
01:07:40,626 --> 01:07:42,211
mon �quipe s'occupe de tout.
1002
01:07:42,420 --> 01:07:43,504
Monte !
1003
01:07:46,174 --> 01:07:48,426
Votre illusion, l'Homme transport�,
1004
01:07:48,634 --> 01:07:51,471
je pr�tends pas conna�tre votre m�thode,
1005
01:07:52,305 --> 01:07:54,724
mais j'avais un tour semblable
1006
01:07:54,932 --> 01:07:56,893
dans mon spectacle et...
1007
01:07:57,435 --> 01:07:58,644
j'avais une doublure.
1008
01:08:00,063 --> 01:08:01,898
Je vois. Tr�s bien.
1009
01:08:02,106 --> 01:08:05,068
Sauf que �a a mal tourn�.
J'avais pas pr�vu
1010
01:08:05,276 --> 01:08:09,572
que le gars que j'int�grais
dans mon spectacle
1011
01:08:09,781 --> 01:08:11,574
me tiendrait � sa merci.
1012
01:08:12,992 --> 01:08:14,368
� sa merci ?
1013
01:08:32,053 --> 01:08:33,304
Gardez-vous bien
1014
01:08:33,513 --> 01:08:35,264
de vous mettre � la merci
1015
01:08:35,807 --> 01:08:37,141
de quelqu'un.
1016
01:08:41,854 --> 01:08:43,815
Merci de m'avoir pr�venu.
1017
01:08:46,192 --> 01:08:47,402
Sant�.
1018
01:08:48,861 --> 01:08:50,780
Ce tour est �tranger � l'illusion.
1019
01:08:50,988 --> 01:08:52,490
Ce qui suit
1020
01:08:53,282 --> 01:08:54,826
est consid�r� comme s�r.
1021
01:09:35,408 --> 01:09:37,410
Le Grand Danton !
1022
01:09:38,786 --> 01:09:41,122
Le Pantages pr�sente
Le Professeur
1023
01:09:43,833 --> 01:09:45,543
Toutes mes excuses.
1024
01:09:45,752 --> 01:09:47,420
Il y a tout bonnement
1025
01:09:47,920 --> 01:09:49,505
trop de magie
1026
01:09:49,714 --> 01:09:52,467
pour ma sc�ne du Pantages,
1027
01:09:52,675 --> 01:09:54,260
en face d'ici.
1028
01:09:58,765 --> 01:10:01,434
Pardonnez mon intrusion !
1029
01:10:03,811 --> 01:10:05,646
Et soyez charitable envers lui !
1030
01:10:05,855 --> 01:10:08,399
Il se donne tant de mal !
1031
01:10:11,444 --> 01:10:13,196
Comment Borden l'a trouv� ?
1032
01:10:13,404 --> 01:10:15,323
Je n'avais rien fait filtrer.
1033
01:10:15,531 --> 01:10:17,116
Eh bien, il l'a trouv�.
1034
01:10:18,201 --> 01:10:19,202
Serait-ce elle ?
1035
01:10:26,918 --> 01:10:28,711
Tu ne m'attendais pas ?
1036
01:10:29,504 --> 01:10:31,964
Ton mot disait "cet apr�s-midi".
1037
01:10:32,173 --> 01:10:34,384
Je tra�ne un peu la patte.
1038
01:10:34,967 --> 01:10:37,470
Il m'a tout pris.
Ma femme,
1039
01:10:37,678 --> 01:10:38,554
ma carri�re
1040
01:10:38,846 --> 01:10:39,639
et toi.
1041
01:10:39,847 --> 01:10:41,182
Tu m'as envoy�e � lui.
1042
01:10:41,391 --> 01:10:43,643
Pas pour peaufiner son spectacle !
1043
01:10:43,851 --> 01:10:45,269
- Je bosse.
- Ou l'aimer !
1044
01:10:45,478 --> 01:10:47,230
Je t'ai ob�i en tout !
1045
01:10:48,439 --> 01:10:49,607
Comment fait-il ?
1046
01:10:49,816 --> 01:10:50,691
Il a une doublure.
1047
01:10:50,900 --> 01:10:51,943
Qu'il dit !
1048
01:10:52,151 --> 01:10:54,737
C'est moi qui ai vu maquillage,
lunettes
1049
01:10:54,946 --> 01:10:58,032
et perruques cach�s
qui ne servent pas sur sc�ne.
1050
01:10:58,241 --> 01:11:01,452
Diversion : il laisse �a tra�ner
pour te berner !
1051
01:11:02,078 --> 01:11:03,955
Constamment ? Je fouille seule.
1052
01:11:04,163 --> 01:11:06,332
Constamment, Olivia !
1053
01:11:06,541 --> 01:11:08,751
Voil� qui il est, voil� la condition !
1054
01:11:08,960 --> 01:11:11,087
La sc�ne l'habite, tu ne vois pas ?
1055
01:11:13,256 --> 01:11:16,467
Coucher avec lui
ne t'attirera pas sa confiance.
1056
01:11:16,676 --> 01:11:18,970
Tu crois tout voir, hein ?
1057
01:11:19,178 --> 01:11:22,765
Le Grand Danton voit aussi loin
que son nez ! Son carnet.
1058
01:11:25,059 --> 01:11:26,394
Tu l'as vol� ?
1059
01:11:27,228 --> 01:11:31,149
Emprunt� pour la soir�e,
pour que tu en d�chiffres...
1060
01:11:31,357 --> 01:11:32,275
Je ne peux pas.
1061
01:11:32,483 --> 01:11:35,278
Nul ne le peut.
C'est en langage cod�.
1062
01:11:35,486 --> 01:11:38,239
M�me avec le mot-cl�,
il faudrait des mois.
1063
01:11:39,031 --> 01:11:40,283
Et sans le mot-cl� ?
1064
01:11:40,491 --> 01:11:42,410
Impossible, peut-�tre. On verra.
1065
01:11:42,618 --> 01:11:45,747
Rien du tout.
Il saurait que je l'ai pris !
1066
01:11:46,706 --> 01:11:47,540
Quitte-le.
1067
01:11:47,749 --> 01:11:48,833
Il sait o� je vis.
1068
01:11:50,418 --> 01:11:51,794
C'est son journal.
1069
01:11:52,003 --> 01:11:54,964
J'ai tous ses secrets entre les mains !
1070
01:11:56,049 --> 01:11:57,216
�a te la rendra pas.
1071
01:11:57,425 --> 01:12:00,178
Son secret m'importe, pas ma femme.
1072
01:12:13,524 --> 01:12:14,984
J'irai...
1073
01:12:16,569 --> 01:12:18,362
simuler un vol � son atelier.
1074
01:12:18,571 --> 01:12:19,489
Il t'accusera.
1075
01:12:19,697 --> 01:12:21,115
Oui, moi.
1076
01:12:21,324 --> 01:12:22,366
Pas toi.
1077
01:12:23,076 --> 01:12:24,368
Compris ?
1078
01:12:36,964 --> 01:12:39,384
C'est vrai que je suis amoureuse de lui.
1079
01:12:40,676 --> 01:12:43,137
Alors je sais ce qu'il t'en a co�t�.
1080
01:12:51,687 --> 01:12:52,730
Le carnet ?
1081
01:12:55,733 --> 01:12:57,485
Il n'en est donc qu'au d�but.
1082
01:13:28,015 --> 01:13:28,808
Bonsoir.
1083
01:13:35,314 --> 01:13:36,399
Je rentre � pied.
1084
01:13:36,607 --> 01:13:38,693
Qu'il vienne, si �a lui chante.
1085
01:15:05,571 --> 01:15:06,364
�a va ?
1086
01:15:07,073 --> 01:15:08,199
Toujours vivant.
1087
01:15:08,408 --> 01:15:10,326
�a vous fera un trou pour l'air !
1088
01:15:24,632 --> 01:15:26,926
- Je suis impressionn�.
- Par quoi ?
1089
01:15:27,135 --> 01:15:28,845
On se salit enfin les mains.
1090
01:15:30,263 --> 01:15:32,849
C'est le prix � payer pour un bon tour.
1091
01:15:33,349 --> 01:15:34,559
Risque.
1092
01:15:34,767 --> 01:15:35,810
Sacrifice.
1093
01:15:36,436 --> 01:15:40,022
Que vous consentirez
si je n'ai pas ce que je veux.
1094
01:15:41,524 --> 01:15:42,316
C'est-�-dire ?
1095
01:15:42,734 --> 01:15:43,568
Votre secret.
1096
01:15:44,152 --> 01:15:45,027
Mon secret ?
1097
01:15:46,237 --> 01:15:48,531
Votre m�thode pour l'Homme transport�.
1098
01:15:48,740 --> 01:15:51,242
Fallon se tait, il semble quasi muet.
1099
01:15:51,451 --> 01:15:52,618
Vous avez mon carnet.
1100
01:15:52,994 --> 01:15:54,704
Inutile sans le mot-cl�.
1101
01:15:56,497 --> 01:15:57,874
Notez votre m�thode.
1102
01:15:58,332 --> 01:15:59,876
En d�tail.
1103
01:16:13,014 --> 01:16:17,685
Je veux plus que le mot-cl�.
Le secret est-il m�me dans le carnet ?
1104
01:16:18,311 --> 01:16:20,480
Le mot-cl� est la m�thode.
1105
01:16:24,400 --> 01:16:25,526
Et mon ing�nieur ?
1106
01:16:32,992 --> 01:16:34,035
Vivant ?
1107
01:16:34,243 --> 01:16:35,328
Creusez vite !
1108
01:16:38,039 --> 01:16:38,831
Fallon ?
1109
01:16:39,040 --> 01:16:40,083
Tu m'entends ?
1110
01:16:42,460 --> 01:16:43,753
Alors, ce bras ?
1111
01:16:43,961 --> 01:16:44,796
Il s'accroche.
1112
01:16:46,381 --> 01:16:47,799
Vous avez votre r�ponse ?
1113
01:16:48,007 --> 01:16:49,634
Notre r�ponse, Cutter.
1114
01:16:49,842 --> 01:16:51,636
Je veux partager cet instant.
1115
01:16:51,844 --> 01:16:54,389
Je sais d�j� comment il fait.
1116
01:16:54,597 --> 01:16:56,057
Il a toujours fait
1117
01:16:56,265 --> 01:16:57,308
pareil que nous.
1118
01:16:57,517 --> 01:16:59,852
Vous vous ent�tez � vouloir plus.
1119
01:17:00,061 --> 01:17:01,562
Voyons donc �a.
1120
01:17:07,402 --> 01:17:08,403
Que signifie ?
1121
01:17:16,703 --> 01:17:18,746
Qu'un p�riple nous attend.
1122
01:17:19,205 --> 01:17:20,498
Direction l'Am�rique.
1123
01:17:22,041 --> 01:17:23,418
�coutez-moi.
1124
01:17:25,044 --> 01:17:26,421
L'obsession
1125
01:17:27,004 --> 01:17:28,297
est un jeu de jeunes.
1126
01:17:30,133 --> 01:17:32,427
Je ne peux plus la suivre avec vous.
1127
01:17:33,845 --> 01:17:35,388
Je ne peux plus, d�sol�.
1128
01:17:39,642 --> 01:17:41,144
J'assure la suite.
1129
01:17:50,236 --> 01:17:51,154
Bonsoir.
1130
01:17:51,571 --> 01:17:53,156
Bonjour, ch�rie.
1131
01:17:54,157 --> 01:17:55,324
Champagne, et du bon !
1132
01:17:56,325 --> 01:17:57,452
On a des convives ?
1133
01:17:57,827 --> 01:17:59,120
Absolument.
1134
01:17:59,579 --> 01:18:00,413
On f�te �a.
1135
01:18:00,621 --> 01:18:02,165
Mlle Wenscombe.
1136
01:18:02,373 --> 01:18:03,291
M. Fallon.
1137
01:18:03,499 --> 01:18:04,709
Que f�te-t-on ?
1138
01:18:04,917 --> 01:18:07,003
Notre nouveau tour, avec Fallon.
1139
01:18:07,211 --> 01:18:08,171
Lequel, Freddy ?
1140
01:18:08,379 --> 01:18:10,298
Oui, "Freddy", quel tour ?
1141
01:18:10,506 --> 01:18:12,008
Je vais
1142
01:18:12,216 --> 01:18:13,301
m'enterrer vivant
1143
01:18:13,509 --> 01:18:14,761
chaque soir
1144
01:18:14,969 --> 01:18:18,681
et quelqu'un viendra me d�terrer.
Magnifique.
1145
01:18:18,890 --> 01:18:20,016
Mon mari a assez...
1146
01:18:20,224 --> 01:18:21,851
Non, servez le champagne.
1147
01:18:23,519 --> 01:18:25,646
Sarah, je suis pas ton gosse.
1148
01:18:25,855 --> 01:18:26,647
Peut-�tre que...
1149
01:18:26,856 --> 01:18:28,900
M. Fallon ram�nera mademoiselle ?
1150
01:18:29,108 --> 01:18:29,984
Mon mari
1151
01:18:30,568 --> 01:18:32,987
est assommant.
�pargnez-vous cela.
1152
01:18:33,196 --> 01:18:34,739
G�che pas la soir�e.
1153
01:18:38,326 --> 01:18:39,911
Bonne nuit, Mme Borden.
1154
01:18:40,119 --> 01:18:41,412
Bonne nuit, Freddy.
1155
01:18:46,584 --> 01:18:47,710
C'est mon nom.
1156
01:18:47,919 --> 01:18:48,711
Pas chez nous.
1157
01:18:48,920 --> 01:18:52,090
Je suis pas constamment chez nous, si ?
1158
01:18:53,216 --> 01:18:55,635
Tu aurais pu enlever cette barbe.
1159
01:18:56,886 --> 01:19:00,098
Je sors tout juste de ce fichu th��tre.
1160
01:19:00,306 --> 01:19:03,017
Et je suis en public.
La barbe pla�t.
1161
01:19:03,226 --> 01:19:05,019
Pourquoi es-tu comme �a ?
1162
01:19:05,686 --> 01:19:07,980
J'ai v�cu un calvaire, aujourd'hui.
1163
01:19:08,564 --> 01:19:09,524
J'ai cru
1164
01:19:10,024 --> 01:19:12,276
qu'un bien tr�s pr�cieux
1165
01:19:13,277 --> 01:19:15,029
�tait perdu � jamais.
1166
01:19:15,238 --> 01:19:18,116
Alors, je voulais faire la f�te,
un brin.
1167
01:19:19,033 --> 01:19:20,618
Bon. Quoi ?
1168
01:19:20,827 --> 01:19:22,495
Qu'avais-tu perdu ?
1169
01:19:27,125 --> 01:19:28,418
Encore des secrets.
1170
01:19:30,461 --> 01:19:32,505
Les secrets, c'est toute ma vie.
1171
01:19:34,549 --> 01:19:35,508
Notre vie.
1172
01:19:35,717 --> 01:19:37,927
Arr�te. Ce n'est pas toi, �a.
1173
01:19:38,136 --> 01:19:40,138
Arr�te ton num�ro.
1174
01:20:04,495 --> 01:20:06,998
Je croyais disposer seul des lieux.
1175
01:20:07,206 --> 01:20:08,583
Des clients inattendus.
1176
01:20:08,791 --> 01:20:12,128
Pas tr�s polis.
Beaucoup de questions.
1177
01:20:12,336 --> 01:20:14,047
Des agents, ai-je cru.
1178
01:20:16,007 --> 01:20:17,133
Pire.
1179
01:20:17,341 --> 01:20:19,427
Ils travaillent pour Thomas Edison.
1180
01:20:20,845 --> 01:20:24,724
Aujourd'hui, fait tr�s curieux :son assistante
1181
01:20:24,932 --> 01:20:27,268
vient nous faire une proposition.
1182
01:20:28,227 --> 01:20:31,397
Bien s�r, Angier l'a envoy�eet charg�e de l'avouer.
1183
01:20:31,606 --> 01:20:34,275
Il appr�cie de saluer sous la sc�ne ?
1184
01:20:34,484 --> 01:20:38,112
Il m'envoie voler vos secrets
et je vous offre les siens.
1185
01:20:38,780 --> 01:20:40,490
C'est la v�rit�...
1186
01:20:41,449 --> 01:20:42,241
dites-moi ?
1187
01:20:50,583 --> 01:20:53,753
C'est ce qu'il m'a charg�e
de vous dire. La v�rit�,
1188
01:20:53,961 --> 01:20:56,381
c'est que je l'ai aim�, soutenu,
1189
01:20:56,589 --> 01:21:01,344
et il m'envoie � vous comme
un machiniste chez son teinturier.
1190
01:21:01,552 --> 01:21:04,055
Je ne le lui pardonne pas.
1191
01:21:04,430 --> 01:21:08,142
Je rep�re les trucs d'Angier
du dernier rang.
1192
01:21:09,519 --> 01:21:11,354
Qu'auriez-vous � m'offrir ?
1193
01:21:12,105 --> 01:21:13,064
Vous ignorez
1194
01:21:13,272 --> 01:21:16,192
pourquoi personne
ne voit votre sup�riorit�.
1195
01:21:16,401 --> 01:21:17,693
Vous cachez �a.
1196
01:21:18,194 --> 01:21:22,281
J'ai d� vous scruter sur sc�ne
pour le voir, alors que c'est �a
1197
01:21:22,490 --> 01:21:24,158
qui vous rend unique.
1198
01:21:24,826 --> 01:21:26,953
�a montre l'absence de doublure.
1199
01:21:27,161 --> 01:21:28,788
Exhibez-le fi�rement.
1200
01:21:28,996 --> 01:21:31,541
Il faut �tre adroit
pour cr�er des illusions
1201
01:21:31,749 --> 01:21:33,418
d'une seule main valide.
1202
01:21:34,001 --> 01:21:35,294
C'est exact.
1203
01:21:37,463 --> 01:21:39,757
Alors, faites-le savoir.
1204
01:21:40,717 --> 01:21:44,220
Vous pouvez l'�clipser,
je vous montrerai comment.
1205
01:21:45,888 --> 01:21:47,557
Je la crois sinc�re.
1206
01:21:48,516 --> 01:21:50,560
Je ne sais si on peut s'y fier.
1207
01:21:54,355 --> 01:21:56,566
Mais je l'aime, j'ai besoin d'elle.
1208
01:21:58,025 --> 01:22:01,237
Pour me livrer � une telle liaison,
1209
01:22:01,446 --> 01:22:04,949
aux dangers d'une telle aventure,
1210
01:22:05,575 --> 01:22:09,829
il me faut des garanties de fid�lit�,d'amour.
1211
01:22:11,122 --> 01:22:12,415
Comment �tre s�r ?
1212
01:22:14,876 --> 01:22:15,668
Je sais...
1213
01:22:16,669 --> 01:22:18,880
comment lire dans ses pens�es.
1214
01:22:19,255 --> 01:22:20,882
Comment il a pu t'�loigner ?
1215
01:22:23,051 --> 01:22:24,677
Elle nous lib�rera d'Angier.
1216
01:22:32,769 --> 01:22:34,520
Aujourd'hui, ma ma�tresse
1217
01:22:34,729 --> 01:22:37,857
prouve sa franchise.Pas � moi, comprenez bien.
1218
01:22:38,066 --> 01:22:39,984
J'ai su quand elle m'a livr� Root.
1219
01:22:40,359 --> 01:22:43,696
Aujourd'hui, Olivia vous prouveson amour pour moi.
1220
01:22:43,905 --> 01:22:46,032
"Vous prouve", Angier.
1221
01:22:46,449 --> 01:22:48,034
Oui, Angier.
1222
01:22:48,826 --> 01:22:51,537
Elle vous a donn� ce carnet� ma demande.
1223
01:22:51,746 --> 01:22:54,374
"Tesla" n'est que la cl�de mon journal,
1224
01:22:54,582 --> 01:22:55,917
pas de mon tour.
1225
01:22:56,125 --> 01:23:00,463
Vous me voyiez vraimentrenoncer � mon secret, apr�s tout �a ?
1226
01:23:00,922 --> 01:23:02,090
Adieu, Angier.
1227
01:23:02,298 --> 01:23:04,592
Puissiez-vous panservos ambitions d��ues,
1228
01:23:04,801 --> 01:23:06,219
en votre Am�rique.
1229
01:23:16,687 --> 01:23:17,688
Tesla !
1230
01:23:20,983 --> 01:23:21,776
Alley !
1231
01:23:24,112 --> 01:23:26,197
Tesla n'a jamais fait de telle machine.
1232
01:23:26,406 --> 01:23:28,866
- On ne l'a pas dit.
- Vous l'avez insinu�.
1233
01:23:30,159 --> 01:23:33,454
Vous m'avez vol�,
car vos cr�dits �taient coup�s et...
1234
01:23:33,663 --> 01:23:37,083
bombard� mon chapeau d'�tincelles,
en riant de moi,
1235
01:23:37,291 --> 01:23:38,793
pour �viter la ruine !
1236
01:23:39,419 --> 01:23:41,754
- Edison a des hommes ici.
- O� ?
1237
01:23:41,963 --> 01:23:44,173
� l'h�tel.
Je br�le de les amener ici.
1238
01:23:44,382 --> 01:23:47,051
Ce serait malavis�, M. Angier.
1239
01:23:47,427 --> 01:23:50,263
Vous �tes bien
notre dernier commanditaire,
1240
01:23:50,471 --> 01:23:52,181
mais on ne vous a pas vol�.
1241
01:23:52,557 --> 01:23:53,725
Mon chat !
1242
01:23:53,933 --> 01:23:56,853
En vous promettant la machine,
je disais vrai.
1243
01:23:57,061 --> 01:23:58,730
Pourquoi elle ne marche pas ?
1244
01:23:58,938 --> 01:24:01,899
La science exacte
n'est pas une science exacte.
1245
01:24:02,483 --> 01:24:05,153
La machine
ne fonctionne pas comme pr�vu.
1246
01:24:05,361 --> 01:24:07,613
Elle n�cessite un examen plus pouss�.
1247
01:24:07,822 --> 01:24:09,240
O� est all� mon chapeau ?
1248
01:24:09,449 --> 01:24:10,408
Nulle part.
1249
01:24:11,451 --> 01:24:13,828
On a fait une tripot�e d'essais !
1250
01:24:14,037 --> 01:24:14,829
En vain.
1251
01:24:15,038 --> 01:24:16,956
Il faut changer de mati�re.
1252
01:24:17,165 --> 01:24:20,501
Cela pourrait susciter
un r�sultat diff�rent.
1253
01:24:31,512 --> 01:24:34,891
Vous serez responsable
de ce qui arrive � cette b�te.
1254
01:24:56,371 --> 01:24:59,832
J'esp�re que mon argent
a financ� un projet plus utile.
1255
01:25:57,223 --> 01:25:58,057
Alley !
1256
01:26:01,978 --> 01:26:03,020
�a marchait donc.
1257
01:26:03,229 --> 01:26:06,482
Je mesurais pas,
vu que le chapeau bougeait pas.
1258
01:26:06,691 --> 01:26:09,652
Ces choses-l�
r�servent toujours des surprises.
1259
01:26:09,861 --> 01:26:12,155
C'est une des beaut�s de la science.
1260
01:26:12,363 --> 01:26:16,200
Il faudra quelques semaines
pour pallier les probl�mes.
1261
01:26:16,409 --> 01:26:17,910
On vous �crira, alors.
1262
01:26:20,288 --> 01:26:21,956
N'oubliez pas votre chapeau.
1263
01:26:23,207 --> 01:26:24,208
Quel est le mien ?
1264
01:26:25,168 --> 01:26:26,794
Ils le sont tous.
1265
01:26:32,800 --> 01:26:35,720
Que tu es mignonne
avec ta nouvelle robe !
1266
01:26:35,928 --> 01:26:37,680
On va au zoo, tant�t ?
1267
01:26:37,889 --> 01:26:39,682
Papa a des courses � faire.
1268
01:26:39,891 --> 01:26:41,851
- Tu avais promis.
- Ah bon ?
1269
01:26:42,060 --> 01:26:44,187
Au zoo, nous irons donc.
1270
01:26:44,604 --> 01:26:48,941
Papa sort faire ses courses
et je reviens illico, alors pr�pare-toi.
1271
01:26:49,150 --> 01:26:51,527
On va voir les chimpanz�s !
1272
01:26:57,241 --> 01:26:58,201
Que fais-tu ?
1273
01:27:01,954 --> 01:27:04,248
Chacun son vice.
1274
01:27:08,920 --> 01:27:11,089
Quoi que tu penses,
1275
01:27:11,881 --> 01:27:15,426
ta seule rivale dans mon coeur
est notre petite fille.
1276
01:27:15,635 --> 01:27:17,095
Je t'aime.
1277
01:27:17,303 --> 01:27:19,972
Je n'aimerai jamais que toi.
1278
01:27:22,100 --> 01:27:24,685
- Tu le penses, aujourd'hui.
- Absolument.
1279
01:27:26,187 --> 01:27:29,148
C'est d'autant plus dur, les jours sans.
1280
01:27:39,033 --> 01:27:41,703
Encore des achats ?
Un gouffre, cette fille.
1281
01:27:41,911 --> 01:27:46,124
La petite veut aller au zoo,
je me suis dit que tu te d�vouerais.
1282
01:27:46,332 --> 01:27:48,751
Je peux demain, sinon.
1283
01:27:50,503 --> 01:27:51,629
Sarah...
1284
01:27:52,088 --> 01:27:53,464
elle sait.
1285
01:27:54,549 --> 01:27:58,302
Enfin, elle sait
qu'il y a du louche, alors...
1286
01:27:58,511 --> 01:28:01,848
t�che de m'aider, par rapport � elle.
1287
01:28:02,056 --> 01:28:05,852
T�che de la convaincre que...
je l'aime vraiment.
1288
01:28:17,071 --> 01:28:17,864
Quoi, Freddy ?
1289
01:28:18,781 --> 01:28:20,908
M'appelle pas comme �a,
s'il te pla�t.
1290
01:28:21,117 --> 01:28:23,161
C'est que, par moments,
1291
01:28:23,578 --> 01:28:24,787
je me sens fautif.
1292
01:28:24,996 --> 01:28:27,415
Quand tu es avec moi,
tu es avec moi.
1293
01:28:27,623 --> 01:28:29,333
Laisse ta famille � sa place.
1294
01:28:30,835 --> 01:28:32,045
Je m'y efforce.
1295
01:28:34,297 --> 01:28:35,757
Je m'habille.
1296
01:28:38,051 --> 01:28:40,470
J'ai revu Fallon r�der.
1297
01:28:41,387 --> 01:28:43,347
Je me fie pas trop � lui.
1298
01:28:43,556 --> 01:28:44,599
Tu te fies � moi ?
1299
01:28:45,433 --> 01:28:46,476
Alors, fie-toi � lui.
1300
01:28:47,101 --> 01:28:49,228
Il prot�ge tout ce qui m'est cher.
1301
01:29:27,600 --> 01:29:29,936
Nous sommes navr�s de votre d�part.
1302
01:29:30,144 --> 01:29:32,730
Comme de celui de M. Tesla.
1303
01:29:32,939 --> 01:29:34,774
Il a �t� tr�s bon avec nous.
1304
01:29:37,735 --> 01:29:41,197
J'ai cru bon de cacher la bo�te
aux hommes d'Edison.
1305
01:29:42,031 --> 01:29:42,949
Quelle bo�te ?
1306
01:30:08,516 --> 01:30:11,686
Pardon d'�tre parti sans prendre cong�.
1307
01:30:12,186 --> 01:30:15,815
Mais je semble �tredevenu ind�sirable au Colorado.
1308
01:30:17,191 --> 01:30:18,985
Le r�ellement extraordinaire
1309
01:30:19,193 --> 01:30:21,696
est banni de la recherche industrielle.
1310
01:30:21,904 --> 01:30:24,407
Vous serez peut-�tre plus chanceux,
1311
01:30:24,615 --> 01:30:27,243
votre public aimant �tre d�concert�.
1312
01:30:27,452 --> 01:30:31,205
Vous trouverez ce que vous cherchezdans cette bo�te.
1313
01:30:31,789 --> 01:30:35,793
Alley vous a fait une notice exhaustive.
1314
01:30:36,002 --> 01:30:38,171
Je n'y ajoute qu'un conseil
1315
01:30:38,379 --> 01:30:40,214
d'utilisation de la machine :
1316
01:30:40,798 --> 01:30:42,341
d�truisez-la,
1317
01:30:42,842 --> 01:30:45,803
jetez-la au fond du plus noir des oc�ans.
1318
01:30:46,220 --> 01:30:49,182
Un tel objet ne pourraque faire votre malheur.
1319
01:30:53,519 --> 01:30:56,814
Son avertissementest aussi vain qu'il le pensait.
1320
01:30:57,023 --> 01:30:58,941
J'ai essay� la machine.
1321
01:30:59,150 --> 01:31:03,571
Avec pr�caution, au cas o� Teslan'aurait pas palli� ses rat�s.
1322
01:31:03,780 --> 01:31:05,406
Si cela tournait mal,
1323
01:31:05,615 --> 01:31:08,451
je ne voudrais pas vivre longtemps ainsi.
1324
01:31:27,303 --> 01:31:29,138
Mais � l'amorce du Tour,
1325
01:31:29,597 --> 01:31:31,265
je dois vous quitter, Borden.
1326
01:31:31,474 --> 01:31:33,810
Oui : vous, Borden.
1327
01:31:34,018 --> 01:31:36,145
Assis dans votre cachot,
1328
01:31:36,354 --> 01:31:38,189
� lire mon journal,
1329
01:31:38,398 --> 01:31:40,358
en attendant d'�tre ex�cut�
1330
01:31:40,566 --> 01:31:42,026
pour mon meurtre.
1331
01:31:47,865 --> 01:31:50,952
Le journal d'Angier,
gage de bonne foi, est un faux.
1332
01:31:51,160 --> 01:31:52,161
Certes non.
1333
01:31:52,370 --> 01:31:55,248
L'origine de ce journal est incontestable.
1334
01:31:55,456 --> 01:31:57,500
C'est bien l'�criture d'Angier
1335
01:31:57,709 --> 01:31:59,752
dont nous avons moult exemples.
1336
01:32:01,796 --> 01:32:03,131
Peu importe.
1337
01:32:06,801 --> 01:32:08,219
Mes tours.
1338
01:32:10,638 --> 01:32:11,431
En totalit�.
1339
01:32:11,973 --> 01:32:14,142
Y compris l'Homme transport� ?
1340
01:32:15,518 --> 01:32:16,728
Lord Caldlow
1341
01:32:16,936 --> 01:32:19,105
- sera ravi.
- Oh que non.
1342
01:32:19,313 --> 01:32:21,107
Ils sont incomplets.
1343
01:32:21,482 --> 01:32:24,152
Il n'y a que
les Promesses et les Tours.
1344
01:32:24,360 --> 01:32:26,738
Sans les Prestiges, ces tours...
1345
01:32:27,196 --> 01:32:28,239
ne valent rien.
1346
01:32:30,575 --> 01:32:32,243
Pour avoir le reste,
1347
01:32:32,660 --> 01:32:33,911
amenez ma fille.
1348
01:32:36,914 --> 01:32:38,708
Je veux faire mes adieux.
1349
01:32:40,752 --> 01:32:43,379
Non, r�glons �a maintenant.
1350
01:32:43,588 --> 01:32:46,215
�coute,
tu peux nier tant que tu veux !
1351
01:32:46,424 --> 01:32:48,718
Olivia ne compte pas.
1352
01:32:48,926 --> 01:32:51,554
- Il me faut une assistante.
- J'irai la voir !
1353
01:32:51,929 --> 01:32:53,431
- Je lui dirai.
- Quoi ?
1354
01:32:53,639 --> 01:32:55,558
Je connais ton vrai visage.
1355
01:32:57,810 --> 01:32:59,103
Je sais et...
1356
01:32:59,312 --> 01:33:00,438
je peux pas garder...
1357
01:33:00,980 --> 01:33:02,190
Je t'interdis.
1358
01:33:02,398 --> 01:33:04,734
Sarah, tais-toi.
Tais-toi !
1359
01:33:05,276 --> 01:33:06,778
Que j'entende plus �a !
1360
01:33:06,986 --> 01:33:09,530
Je t'interdis de dire �a !
1361
01:33:11,824 --> 01:33:14,827
Tu ne peux plus me le cacher.
1362
01:33:15,036 --> 01:33:17,205
Je connais ton vrai visage !
1363
01:33:18,956 --> 01:33:21,334
Je ne peux pas vivre comme �a.
1364
01:33:21,542 --> 01:33:23,669
Tu crois que moi, je peux ?
1365
01:33:23,878 --> 01:33:26,756
Tu crois que �a me botte,
de vivre comme �a ?
1366
01:33:26,964 --> 01:33:30,968
On a une maison magnifique,
une petite fille adorable,
1367
01:33:31,177 --> 01:33:32,970
on est mari�s.
Il te manque quoi ?
1368
01:33:33,179 --> 01:33:35,640
Je ne peux pas vivre comme �a !
1369
01:33:36,182 --> 01:33:38,351
T'attends quoi de moi ?
1370
01:33:43,481 --> 01:33:44,524
Je veux...
1371
01:33:45,400 --> 01:33:47,151
que tu sois
1372
01:33:47,360 --> 01:33:48,277
franc avec moi.
1373
01:33:51,239 --> 01:33:52,740
Plus de trucages.
1374
01:33:53,825 --> 01:33:54,826
Plus...
1375
01:33:55,076 --> 01:33:56,577
de mensonges.
1376
01:33:57,704 --> 01:33:58,538
Plus...
1377
01:33:58,746 --> 01:34:00,123
de secrets.
1378
01:34:07,380 --> 01:34:08,881
Tu m'aimes ?
1379
01:34:12,427 --> 01:34:13,928
Pas aujourd'hui.
1380
01:35:54,946 --> 01:35:55,738
Qui va l� ?
1381
01:35:59,242 --> 01:36:01,035
Je cherche un vieil ami.
1382
01:36:01,244 --> 01:36:02,161
�a engage.
1383
01:36:02,704 --> 01:36:05,081
Joli th��tre, magicien plein d'avenir.
1384
01:36:05,581 --> 01:36:06,416
Vous revoil�.
1385
01:36:07,083 --> 01:36:08,126
Ravi de vous revoir.
1386
01:36:09,127 --> 01:36:11,254
Beau lieu de r�p�tition.
1387
01:36:11,963 --> 01:36:14,549
Machinistes aveugles : j'aime !
1388
01:36:14,757 --> 01:36:17,260
Vous avez toujours eu
le sens de l'accroche.
1389
01:36:17,468 --> 01:36:18,553
J'ai besoin de vous.
1390
01:36:19,262 --> 01:36:21,431
Ce sera mon dernier spectacle.
1391
01:36:22,014 --> 01:36:23,182
Votre dernier ?
1392
01:36:23,725 --> 01:36:27,437
Un sage m'a dit
que l'obsession �tait un jeu de jeunes.
1393
01:36:27,645 --> 01:36:29,272
J'en ai presque fini.
1394
01:36:29,480 --> 01:36:31,065
Reste ceci.
1395
01:36:32,650 --> 01:36:34,485
Le V�ritable homme transport�.
1396
01:36:36,612 --> 01:36:38,322
Pivot de votre spectacle.
1397
01:36:38,531 --> 01:36:41,242
Vous quittez la coulisse
et devenez manager.
1398
01:36:41,451 --> 01:36:44,037
Cherchez aupr�s des relations
qui vous restent
1399
01:36:44,245 --> 01:36:45,538
un contrat en or.
1400
01:36:46,164 --> 01:36:47,707
Quel genre de contrat ?
1401
01:36:48,082 --> 01:36:50,168
Que Borden ne puisse ignorer.
1402
01:36:58,259 --> 01:37:00,428
Quel honneur de vous revoir.
1403
01:37:00,636 --> 01:37:03,681
Vous m'avez all�ch�
en me vantant ce seul tour.
1404
01:37:03,890 --> 01:37:06,017
Tour tr�s ing�nieux, M. Ackerman.
1405
01:37:06,225 --> 01:37:07,602
Enchant�.
1406
01:37:07,810 --> 01:37:10,021
De m�me.
Proc�dons, voulez-vous ?
1407
01:37:14,358 --> 01:37:15,360
Contact !
1408
01:37:20,823 --> 01:37:21,824
Tr�s mignon.
1409
01:37:33,127 --> 01:37:36,547
Voil� tout, Cutter ?
Il se contente de dispara�tre ?
1410
01:37:36,756 --> 01:37:38,216
Ce n'est pas un tour.
1411
01:37:38,424 --> 01:37:40,593
Il faut qu'il revienne,
il faut un...
1412
01:37:40,802 --> 01:37:42,261
- Prestige ?
- Exactement.
1413
01:37:45,890 --> 01:37:47,016
Pardonnez-moi.
1414
01:37:48,101 --> 01:37:50,144
Il est tr�s rare de voir...
1415
01:37:51,562 --> 01:37:53,189
de la vraie magie.
1416
01:37:54,524 --> 01:37:56,234
Des ann�es que je n'ai vu...
1417
01:37:56,442 --> 01:37:57,735
Nous aiderez-vous ?
1418
01:38:02,281 --> 01:38:04,200
Il faudra enjoliver un peu.
1419
01:38:06,160 --> 01:38:07,620
Masquer.
1420
01:38:09,414 --> 01:38:11,666
Donnez-leur des raisons de douter.
1421
01:38:12,750 --> 01:38:16,254
Tu n'as pas parl� d'elle une seule fois.
1422
01:38:16,462 --> 01:38:19,549
Pourquoi je parlerais d'elle avec toi ?
1423
01:38:19,757 --> 01:38:22,260
Elle faisait partie de ta vie.
1424
01:38:22,468 --> 01:38:23,469
Et elle est partie.
1425
01:38:26,639 --> 01:38:30,476
La veille de son suicide,
elle a dit qu'elle voulait me voir.
1426
01:38:31,227 --> 01:38:32,812
Pour me parler de toi.
1427
01:38:34,605 --> 01:38:37,316
Je n'ai pas eu le courage de l'affronter.
1428
01:38:40,778 --> 01:38:42,613
Qu'aurait-elle dit ?
1429
01:38:42,989 --> 01:38:45,450
Tu veux la v�rit� sur moi ?
1430
01:38:47,326 --> 01:38:49,829
La v�rit�, c'est que...
1431
01:38:51,914 --> 01:38:53,708
je n'ai jamais aim� Sarah.
1432
01:38:55,585 --> 01:38:56,419
Jamais.
1433
01:38:56,627 --> 01:38:58,171
Tu l'as �pous�e,
1434
01:38:58,379 --> 01:38:59,922
tu lui as fait un enfant.
1435
01:39:00,131 --> 01:39:01,966
Une partie de mon �tre...
1436
01:39:02,175 --> 01:39:03,760
pas l'autre.
1437
01:39:04,177 --> 01:39:06,637
La partie qui t'a trouv�e,
qui est ici.
1438
01:39:08,473 --> 01:39:09,474
Je t'aime.
1439
01:39:10,058 --> 01:39:13,186
Olivia, je t'aime. C'est la v�rit�.
1440
01:39:13,603 --> 01:39:15,855
La seule v�rit� qui compte.
1441
01:39:16,064 --> 01:39:20,360
Tu pourrais aussi bien �tre
dans un autre restaurant avec une autre
1442
01:39:20,568 --> 01:39:22,945
� parler de moi, comme �a.
1443
01:39:27,825 --> 01:39:28,951
C'est...
1444
01:39:29,535 --> 01:39:31,996
inhumain d'�tre aussi froid.
1445
01:39:37,377 --> 01:39:38,378
Il est rentr�.
1446
01:39:40,046 --> 01:39:41,422
Au bout de 2 ans.
1447
01:39:41,631 --> 01:39:45,218
Avec, dit-on, le meilleur tour
que Londres ait jamais vu.
1448
01:39:47,595 --> 01:39:50,640
En voil� une mine, Professeur !
1449
01:39:52,016 --> 01:39:53,810
Tu devrais le rejoindre.
1450
01:39:54,018 --> 01:39:56,145
Vous faites la paire.
1451
01:40:01,526 --> 01:40:03,319
Mais c'est d�j� r�serv� !
1452
01:40:03,528 --> 01:40:05,238
Ballet de Moscou. Pour des mois.
1453
01:40:05,446 --> 01:40:06,280
Annulez !
1454
01:40:06,614 --> 01:40:07,448
100 soir�es.
1455
01:40:08,199 --> 01:40:10,034
Ni plus ni moins.
1456
01:40:10,243 --> 01:40:11,202
5 par semaine.
1457
01:40:11,411 --> 01:40:12,453
Pas de matin�es.
1458
01:40:14,497 --> 01:40:17,291
Et voici ce que
vous ferez payer par billet.
1459
01:40:40,231 --> 01:40:45,153
Messieurs dames, ce premier tour
comporte d'�normes risques.
1460
01:40:46,070 --> 01:40:47,447
Que ceux d'entre vous
1461
01:40:47,655 --> 01:40:51,617
qui ne se rel�veraient pas
d'avoir vu une noyade, sortent.
1462
01:40:52,076 --> 01:40:53,244
La jeune fille
1463
01:40:53,453 --> 01:40:56,706
qui me l'a enseign�
est morte en le pratiquant,
1464
01:40:56,914 --> 01:41:00,043
vous comprenez donc
la gravit� du danger.
1465
01:41:02,336 --> 01:41:03,129
Commen�ons.
1466
01:41:14,515 --> 01:41:17,643
Au cours de mes voyages,
j'ai vu l'avenir.
1467
01:41:18,978 --> 01:41:21,689
Avenir �trange, en v�rit�.
1468
01:41:22,648 --> 01:41:24,650
Le monde, messieurs dames,
1469
01:41:24,859 --> 01:41:27,153
s'ouvre � de nouvelles
1470
01:41:27,362 --> 01:41:29,655
et terrifiantes perspectives.
1471
01:41:49,384 --> 01:41:51,260
Ce qui suit
1472
01:41:51,844 --> 01:41:53,638
ne rel�ve pas de la magie,
1473
01:41:53,846 --> 01:41:55,390
mais de la science pure.
1474
01:41:55,932 --> 01:41:57,934
Je vous invite � monter sur sc�ne,
1475
01:41:58,142 --> 01:42:01,104
afin d'examiner la machine
par vous-m�mes.
1476
01:42:56,826 --> 01:42:58,036
Nos fins
1477
01:42:58,745 --> 01:43:01,122
d�passent notre imagination !
1478
01:43:22,226 --> 01:43:24,771
100 repr�sentations ! Pourquoi ?
1479
01:43:24,979 --> 01:43:28,316
Sa m�thode l'exige ?
C'est un effet d'annonce ?
1480
01:43:28,524 --> 01:43:29,567
Il est minable
1481
01:43:29,776 --> 01:43:33,154
et on le bombarde
"meilleur d'Angleterre". Pourquoi ?
1482
01:43:33,363 --> 01:43:35,239
50 m�tres en une seconde !
1483
01:43:36,199 --> 01:43:39,952
Et on sait tout juste
qu'il utilise une trappe. G�nial !
1484
01:43:40,161 --> 01:43:42,497
Il se passe quoi, sous la sc�ne ?
1485
01:43:43,748 --> 01:43:46,167
T'as moins de neurones que lui ?
1486
01:44:01,349 --> 01:44:02,725
Ils font �a le soir,
1487
01:44:02,934 --> 01:44:05,561
apr�s chaque repr�sentation ?
1488
01:44:36,634 --> 01:44:37,802
On est faits.
1489
01:44:42,181 --> 01:44:43,850
Je lui laisse son truc.
1490
01:44:44,058 --> 01:44:46,728
Je me passe de son secret.
1491
01:44:49,689 --> 01:44:52,108
N'y retourne pas,
laisse-le tranquille.
1492
01:44:52,650 --> 01:44:54,068
Toi et moi,
1493
01:44:54,819 --> 01:44:56,946
on le laisse tranquille.
On est faits.
1494
01:45:06,372 --> 01:45:08,041
Je le r�p�te, John,
1495
01:45:08,416 --> 01:45:10,334
vous �tes interdit de coulisse.
1496
01:45:12,879 --> 01:45:14,255
Je vous invite sur sc�ne,
1497
01:45:14,464 --> 01:45:17,800
afin d'examiner la machine
par vous-m�mes.
1498
01:45:46,371 --> 01:45:47,163
O� vous allez ?
1499
01:45:47,372 --> 01:45:50,041
Je suis de la troupe, pauvre cloche !
1500
01:45:59,342 --> 01:46:00,134
Qui c'�tait ?
1501
01:46:59,569 --> 01:47:01,237
O� est la fichue cl� ?
1502
01:47:05,033 --> 01:47:06,576
O� est la fichue cl� ?
1503
01:47:06,784 --> 01:47:08,619
Il se noie, bon sang !
1504
01:47:18,004 --> 01:47:18,880
Tenez bon !
1505
01:47:24,427 --> 01:47:25,636
Qu'avez-vous fait ?
1506
01:47:47,784 --> 01:47:48,993
Alfred Borden,
1507
01:47:49,202 --> 01:47:53,039
vous �tes reconnu coupable
du meurtre de Robert Angier.
1508
01:47:53,247 --> 01:47:56,626
Vous serez pendu
jusqu'� ce que mort s'ensuive.
1509
01:47:57,543 --> 01:48:00,088
Que le Seigneur ait piti� de votre �me.
1510
01:48:02,215 --> 01:48:03,424
M. Cutter ?
1511
01:48:04,759 --> 01:48:05,927
Owens.
1512
01:48:07,178 --> 01:48:08,930
Merci d'�tre venu, M. Owens.
1513
01:48:09,138 --> 01:48:13,393
Il m'incombe de liquider
le mat�riel de M. Angier.
1514
01:48:13,601 --> 01:48:16,687
Mais, d'apr�s ce manifeste,
lord Caldlow
1515
01:48:16,896 --> 01:48:18,690
en ach�te la majeure partie.
1516
01:48:20,358 --> 01:48:22,026
Pour l'adresse de livraison...
1517
01:48:23,319 --> 01:48:26,531
C'est qu'il y a un certain objet...
1518
01:48:26,739 --> 01:48:29,242
celui-ci, en fait,
1519
01:48:29,659 --> 01:48:31,619
- que j'aimerais...
- Quoi donc ?
1520
01:48:31,828 --> 01:48:32,704
...acheter.
1521
01:48:32,912 --> 01:48:34,747
- Vous-m�me ?
- En quelque sorte.
1522
01:48:36,082 --> 01:48:36,958
La machine ?
1523
01:48:38,292 --> 01:48:42,463
Je crains que lord Caldlow
ne soit r�solu � acqu�rir celle-ci.
1524
01:48:43,089 --> 01:48:45,675
Pourrais-je lui parler en personne ?
1525
01:48:46,217 --> 01:48:47,427
Hors de question,
1526
01:48:47,802 --> 01:48:48,594
h�las.
1527
01:48:51,180 --> 01:48:52,724
Bien s�r,
1528
01:48:53,141 --> 01:48:55,893
si, au cours de votre livraison,
1529
01:48:56,102 --> 01:48:58,396
vos chemins venaient � se croiser,
1530
01:48:59,063 --> 01:49:00,690
vous pourrez vous exprimer.
1531
01:49:04,485 --> 01:49:05,570
Toujours l�, Borden ?
1532
01:49:05,778 --> 01:49:06,571
Pour l'instant.
1533
01:49:07,321 --> 01:49:08,698
T'as une visite.
1534
01:49:08,906 --> 01:49:10,074
Lord Caldlow.
1535
01:49:10,491 --> 01:49:11,909
Avec une petite fille.
1536
01:49:21,085 --> 01:49:22,211
Jess ?
1537
01:49:22,628 --> 01:49:24,088
Bonjour, mon amour !
1538
01:49:24,964 --> 01:49:25,757
�a va ?
1539
01:49:26,132 --> 01:49:27,675
Ce que tu m'as manqu� !
1540
01:49:27,884 --> 01:49:29,886
Tu manques � Fallon, aussi.
1541
01:49:30,094 --> 01:49:32,263
Papa, je peux entrer ?
1542
01:49:33,139 --> 01:49:35,558
Pas tout de suite.
Non, ma ch�rie.
1543
01:49:35,767 --> 01:49:37,894
Mais tout va s'arranger !
1544
01:49:39,562 --> 01:49:41,230
Lord Caldlow ?
1545
01:49:41,439 --> 01:49:42,273
"Cold-law."
1546
01:49:42,732 --> 01:49:43,900
En effet.
1547
01:49:44,108 --> 01:49:45,068
Depuis toujours.
1548
01:49:49,781 --> 01:49:52,200
On vous flatte en vous encha�nant.
1549
01:49:52,408 --> 01:49:55,328
Vous qui ne vous �vadez
pas sans balle caoutchouc.
1550
01:49:55,536 --> 01:49:56,871
Je vous ai sorti
1551
01:49:57,080 --> 01:49:58,539
de cette cuve.
1552
01:49:58,748 --> 01:50:02,335
Je ne cherchais
qu'� prouver ma sup�riorit�.
1553
01:50:02,543 --> 01:50:04,212
Et vous vous �tes acharn�.
1554
01:50:06,005 --> 01:50:08,007
Je sais pas ce que vous avez fait...
1555
01:50:10,051 --> 01:50:13,137
mais vous craignez plus
de vous salir les mains.
1556
01:50:13,763 --> 01:50:15,598
Je ne le crains plus.
1557
01:50:15,807 --> 01:50:16,891
Et j'ai gagn�.
1558
01:50:17,141 --> 01:50:18,518
Car nul ne se soucie
1559
01:50:18,726 --> 01:50:20,353
du captif, du disparu.
1560
01:50:20,603 --> 01:50:21,396
Gagn� ?
1561
01:50:23,147 --> 01:50:27,485
Il s'agit plus de rivalit� � la noix,
mais de la vie de ma petite.
1562
01:50:27,694 --> 01:50:30,697
Vous avisez pas de la m�ler � �a.
1563
01:50:30,905 --> 01:50:31,781
Je connais
1564
01:50:31,989 --> 01:50:34,492
la douleur de perdre un �tre si cher,
1565
01:50:34,701 --> 01:50:36,452
vous ne croyez pas ?
1566
01:50:37,412 --> 01:50:39,831
Et vous n'emporterez pas Jess
avec vous.
1567
01:50:40,039 --> 01:50:40,832
On la choiera.
1568
01:50:42,333 --> 01:50:43,167
Adieu, Professeur.
1569
01:50:43,376 --> 01:50:44,210
Viens, ch�rie.
1570
01:50:44,711 --> 01:50:46,462
Arr�tez, �coutez !
1571
01:50:46,796 --> 01:50:47,755
Tenez.
1572
01:50:49,590 --> 01:50:51,342
C'est �a que vous cherchez.
1573
01:50:52,009 --> 01:50:53,428
C'est de �a qu'il s'agit.
1574
01:50:53,928 --> 01:50:54,971
Prenez.
1575
01:50:55,179 --> 01:50:56,264
Votre secret ?
1576
01:51:00,059 --> 01:51:02,311
Vous avez toujours �t� le meilleur.
1577
01:51:02,645 --> 01:51:03,521
On le sait.
1578
01:51:04,230 --> 01:51:07,525
Mais quel qu'ait �t� votre secret,
avouez que...
1579
01:51:08,067 --> 01:51:09,193
le mien est mieux.
1580
01:51:11,654 --> 01:51:12,488
Faites pas �a.
1581
01:51:15,950 --> 01:51:18,578
Je viens te chercher bient�t.
Promis.
1582
01:51:18,786 --> 01:51:20,496
- Voyons !
- Promis.
1583
01:51:24,625 --> 01:51:25,793
Promis.
1584
01:51:26,669 --> 01:51:27,837
Je t'aime.
1585
01:51:33,217 --> 01:51:34,052
Angier !
1586
01:51:35,762 --> 01:51:37,764
Ces murs me r�sisteront pas !
1587
01:51:39,098 --> 01:51:41,184
Ils vont me passer la corde !
1588
01:51:41,976 --> 01:51:43,436
Vous pouvez l'emp�cher !
1589
01:51:44,437 --> 01:51:45,271
�coute !
1590
01:51:45,730 --> 01:51:48,691
C'est lui que je suis cens� avoir tu� !
1591
01:51:48,900 --> 01:51:51,027
T'es sourdingue ou quoi ?
1592
01:51:51,235 --> 01:51:53,112
S'il vit, je suis innocent !
1593
01:51:53,321 --> 01:51:54,781
Je suis pas coupable !
1594
01:51:55,782 --> 01:51:56,657
Adieu, Professeur.
1595
01:52:02,538 --> 01:52:03,748
Sauve-toi.
1596
01:52:06,125 --> 01:52:08,211
Un monsieur vous attend.
1597
01:52:24,644 --> 01:52:25,478
Grand Dieu !
1598
01:52:26,396 --> 01:52:27,647
Bonjour, Cutter.
1599
01:52:29,190 --> 01:52:30,441
Vous �tes en vie.
1600
01:52:30,817 --> 01:52:32,402
Comment est-ce possible ?
1601
01:52:32,610 --> 01:52:34,862
Je vous ai vu sur le marbre, bon sang !
1602
01:52:39,200 --> 01:52:40,910
Bonne nuit, monsieur.
1603
01:52:43,496 --> 01:52:45,456
J'ai d�j� vu cette petite.
1604
01:52:45,665 --> 01:52:47,250
Au tribunal, avec...
1605
01:52:48,835 --> 01:52:49,919
Fallon.
1606
01:52:52,088 --> 01:52:53,047
Qu'avez-vous fait ?
1607
01:52:53,506 --> 01:52:54,757
Il lui faut un toit.
1608
01:52:54,966 --> 01:52:57,093
Il lui faut son p�re.
1609
01:52:57,802 --> 01:53:00,513
Vous l'envoyez au gibet, avec mon aide.
1610
01:53:00,722 --> 01:53:02,473
Je venais supplier lord Caldlow
1611
01:53:02,682 --> 01:53:06,185
de me laisser d�truire cette machine.
1612
01:53:07,061 --> 01:53:10,231
Je ne vous supplierai de rien du tout.
1613
01:53:10,690 --> 01:53:13,568
Inutile. Je m'assurerai
qu'elle ne serve plus.
1614
01:53:14,986 --> 01:53:16,112
En ce cas,
1615
01:53:16,571 --> 01:53:18,531
lord Caldlow...
1616
01:53:20,658 --> 01:53:22,410
o� dois-je la livrer ?
1617
01:53:22,869 --> 01:53:24,078
� mon th��tre.
1618
01:53:24,287 --> 01:53:26,205
Parmi les engins � Prestige.
1619
01:53:27,874 --> 01:53:29,375
J'ai voulu vous �pargner.
1620
01:53:46,684 --> 01:53:48,436
On continue seul.
1621
01:53:49,479 --> 01:53:50,938
Chacun de son c�t�.
1622
01:53:54,692 --> 01:53:55,902
Sauf que moi,
1623
01:53:56,110 --> 01:53:58,029
j'ai moins loin � aller !
1624
01:54:06,120 --> 01:54:09,415
T'avais raison.
J'aurais d� lui laisser son sale tour.
1625
01:54:11,084 --> 01:54:12,377
Je suis d�sol�.
1626
01:54:14,587 --> 01:54:16,714
Pour plein de choses.
1627
01:54:18,174 --> 01:54:20,218
Je suis d�sol� pour Sarah.
1628
01:54:22,136 --> 01:54:25,390
Je voulais pas lui faire de mal,
je te jure.
1629
01:54:27,392 --> 01:54:29,102
Vis pleinement, d'accord ?
1630
01:54:30,311 --> 01:54:31,688
Vis pour nous deux.
1631
01:54:40,530 --> 01:54:41,739
Adieu.
1632
01:55:28,494 --> 01:55:30,038
Tu regardes bien ?
1633
01:56:01,527 --> 01:56:03,363
Mettons-la au fond.
1634
01:56:37,271 --> 01:56:39,399
R�fl�chissez une minute
1635
01:56:39,649 --> 01:56:41,192
� votre exploit.
1636
01:56:41,943 --> 01:56:44,445
Je vous ai parl� un jour d'un marin
1637
01:56:44,654 --> 01:56:46,823
qui m'avait d�crit la noyade.
1638
01:56:47,073 --> 01:56:49,075
"Comme retrouver son foyer."
1639
01:56:50,326 --> 01:56:51,953
J'ai menti.
1640
01:56:52,161 --> 01:56:54,872
Il a dit que c'�tait un supplice.
1641
01:57:34,037 --> 01:57:35,747
Alfred Borden,
1642
01:57:36,289 --> 01:57:40,043
en ce jour, au nom du Roi
et de la Haute Cour d'Angleterre,
1643
01:57:40,251 --> 01:57:41,919
vous allez p�rir.
1644
01:57:44,130 --> 01:57:47,008
Nul ne se soucie du captif.
1645
01:57:51,095 --> 01:57:52,013
Cutter ?
1646
01:58:00,855 --> 01:58:03,316
Avez-vous quelque derni�re parole ?
1647
01:58:07,945 --> 01:58:08,946
Abracadabra.
1648
01:58:45,983 --> 01:58:47,110
Un fr�re...
1649
01:58:47,568 --> 01:58:48,361
jumeau.
1650
01:58:50,405 --> 01:58:51,322
Vous
1651
01:58:51,531 --> 01:58:52,907
�tiez Fallon...
1652
01:58:54,450 --> 01:58:55,952
depuis le d�but.
1653
01:58:58,037 --> 01:58:59,914
On �tait tous deux Fallon.
1654
01:59:00,373 --> 01:59:01,374
Tous deux Borden.
1655
01:59:07,755 --> 01:59:08,881
�tiez-vous
1656
01:59:09,340 --> 01:59:10,633
celui qui entrait
1657
01:59:10,842 --> 01:59:12,427
ou celui qui ressortait ?
1658
01:59:13,928 --> 01:59:15,722
C'�tait chacun son tour.
1659
01:59:21,227 --> 01:59:22,645
Tout le truc �tait l�.
1660
01:59:29,277 --> 01:59:30,611
Cutter savait.
1661
01:59:31,112 --> 01:59:33,448
Je trouvais �a trop simple, trop facile.
1662
01:59:37,035 --> 01:59:38,870
Simple peut-�tre, facile non.
1663
01:59:39,454 --> 01:59:40,955
Il n'y a rien de facile
1664
01:59:41,164 --> 01:59:42,749
� se partager une vie.
1665
01:59:48,463 --> 01:59:50,548
Incroyable que �a saigne encore.
1666
01:59:55,678 --> 01:59:57,764
Et Olivia ? Et votre �pouse ?
1667
01:59:58,848 --> 02:00:00,641
On en aimait chacun une.
1668
02:00:04,604 --> 02:00:05,938
J'aimais Sarah.
1669
02:00:07,607 --> 02:00:08,941
Il aimait Olivia.
1670
02:00:10,360 --> 02:00:12,195
On se partageait une vie remplie,
1671
02:00:12,737 --> 02:00:16,324
� vrai dire.
Et �a nous suffisait. Tout juste.
1672
02:00:19,202 --> 02:00:20,578
Contrairement � elles.
1673
02:00:23,915 --> 02:00:25,583
Le sacrifice, Robert,
1674
02:00:25,792 --> 02:00:28,127
voil� le prix d'un tour r�ussi.
1675
02:00:30,922 --> 02:00:32,882
Mais vous savez pas ce que c'est.
1676
02:00:37,095 --> 02:00:39,138
J'ai fait des sacrifices.
1677
02:00:40,932 --> 02:00:43,685
�a co�te rien
de voler l'oeuvre d'un autre.
1678
02:00:45,144 --> 02:00:46,479
Il faut tout donner.
1679
02:01:07,625 --> 02:01:08,418
Attends !
1680
02:01:16,008 --> 02:01:17,635
Il fallait du courage...
1681
02:01:20,263 --> 02:01:23,224
pour aller dans la machine,
chaque soir,
1682
02:01:24,350 --> 02:01:25,768
sans savoir
1683
02:01:27,186 --> 02:01:29,063
si je serais le captif
1684
02:01:32,233 --> 02:01:33,026
ou le Prestige.
1685
02:01:35,028 --> 02:01:36,529
Vous voulez voir...
1686
02:01:37,697 --> 02:01:39,365
ce qu'il m'en a co�t� ?
1687
02:01:40,742 --> 02:01:42,952
Vous n'avez pas vu o� vous �tiez ?
1688
02:01:43,870 --> 02:01:44,871
Regardez...
1689
02:01:46,998 --> 02:01:48,499
Peu m'importe.
1690
02:01:53,463 --> 02:01:55,757
Vous �tes all� � l'autre bout du monde.
1691
02:01:57,133 --> 02:01:59,510
Vous avez d�pens� une fortune.
1692
02:02:01,846 --> 02:02:03,848
Fait des choses terribles.
1693
02:02:05,391 --> 02:02:07,727
Des choses vraiment terribles.
1694
02:02:09,937 --> 02:02:11,189
Tout �a pour rien.
1695
02:02:12,607 --> 02:02:13,649
Pour rien ?
1696
02:02:18,738 --> 02:02:20,615
Vous n'avez jamais compris...
1697
02:02:21,449 --> 02:02:23,117
pourquoi on faisait �a ?
1698
02:02:26,454 --> 02:02:29,248
Le public sait la v�rit�.
1699
02:02:30,291 --> 02:02:32,168
Le monde est simple.
1700
02:02:32,752 --> 02:02:34,253
D�risoire.
1701
02:02:36,172 --> 02:02:38,466
D'un seul bloc.
1702
02:02:40,426 --> 02:02:42,637
Mais si on arrive � les berner
1703
02:02:43,012 --> 02:02:44,847
une seule seconde,
1704
02:02:46,641 --> 02:02:48,851
si on arrive � les �merveiller...
1705
02:02:50,228 --> 02:02:51,604
il nous est...
1706
02:02:52,480 --> 02:02:54,691
donn� de voir une chose
1707
02:02:54,899 --> 02:02:56,484
extraordinaire.
1708
02:03:01,239 --> 02:03:02,865
Vous ne savez vraiment pas ?
1709
02:03:06,703 --> 02:03:07,745
C'�tait...
1710
02:03:09,163 --> 02:03:11,624
dans leur regard.
1711
02:03:27,223 --> 02:03:31,185
Tout num�ro de magieest en trois parties, ou actes.
1712
02:03:35,481 --> 02:03:37,025
L'acte l s'appelle
1713
02:03:37,233 --> 02:03:38,651
la Promesse.
1714
02:03:38,901 --> 02:03:41,571
Le magicien vous montreune chose ordinaire.
1715
02:03:42,989 --> 02:03:44,782
L'acte II s'appelle
1716
02:03:44,991 --> 02:03:46,159
le Tour.
1717
02:03:47,243 --> 02:03:50,038
Le magicien tire de l'objet ordinaire
1718
02:03:50,246 --> 02:03:52,874
une chose extraordinaire.
1719
02:03:54,917 --> 02:03:56,169
Mais l'ovation attendra,
1720
02:03:56,377 --> 02:03:58,171
car faire dispara�tre
1721
02:03:58,379 --> 02:03:59,213
ne suffit pas.
1722
02:04:00,089 --> 02:04:01,716
Il faut faire
1723
02:04:02,091 --> 02:04:03,301
r�appara�tre.
1724
02:04:37,043 --> 02:04:39,629
� pr�sent,vous cherchez le secret.
1725
02:04:42,340 --> 02:04:44,467
Mais en vain, car, bien s�r,
1726
02:04:44,675 --> 02:04:46,886
vous ne regardez pas si bien.
1727
02:04:49,263 --> 02:04:51,641
Vous rechignez � savoir.
1728
02:04:55,436 --> 02:04:57,522
Vous voulez �tre bern�s.
1729
02:06:13,181 --> 02:06:16,142
LE PRESTIGE
1730
02:10:05,121 --> 02:10:07,415
LE PRESTIGE
1731
02:10:14,380 --> 02:10:16,424
Traduction :
Pierre Arson
1732
02:10:16,632 --> 02:10:18,676
Sous-titrage :
L.V.T. - Paris
1733
02:10:18,885 --> 02:10:20,928
Adapt� par :
SDI Media Group
119860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.