All language subtitles for Capital.S01E02.1080p.BluRay.x264-CASHGAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:07,824 Are you getting these, too? 2 00:00:07,825 --> 00:00:09,864 Every day now. Everyone in the road. 3 00:00:09,865 --> 00:00:11,184 Detective Inspector Mill. 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,464 Here about the postcards. 5 00:00:12,465 --> 00:00:14,264 It's because we're all millionaires. 6 00:00:14,265 --> 00:00:15,424 Our houses. 7 00:00:15,425 --> 00:00:18,504 You wouldn't find a doctor down here before. Or a banker. 8 00:00:18,505 --> 00:00:21,384 Thank you, Mark. No need to over-elaborate on the terminology, 9 00:00:21,385 --> 00:00:23,104 we all know you're a clever young man. 10 00:00:23,105 --> 00:00:25,264 There's no reason why this bonus 11 00:00:25,265 --> 00:00:28,384 might not be closer to two million than one. 12 00:00:28,385 --> 00:00:31,424 I buy new, everything top spec. You know me, Mrs Yount, 13 00:00:31,425 --> 00:00:32,664 my personal guarantee. 14 00:00:32,665 --> 00:00:34,904 But I have met a wonderful lady here. 15 00:00:34,905 --> 00:00:37,144 If you're looking for the sender of those postcards, 16 00:00:37,145 --> 00:00:39,744 how about someone who comes here every morning with a grudge? 17 00:00:39,745 --> 00:00:41,664 If I return, I will be killed. 18 00:00:41,665 --> 00:00:44,304 You do know you're not legally permitted to work, don't you? 19 00:00:44,305 --> 00:00:45,784 Ms Kwama Lyons. What do you want? 20 00:00:45,785 --> 00:00:48,504 Well, why don't we start with you telling me your real name? 21 00:00:48,505 --> 00:00:49,984 It's me. Iqbal Rashid. 22 00:00:49,985 --> 00:00:51,304 What you doing here? 23 00:00:51,305 --> 00:00:53,064 Hope you don't mind me using your laptop. 24 00:00:53,065 --> 00:00:54,944 Who's the artist? It's my grandson. 25 00:00:54,945 --> 00:00:57,904 We could perhaps treat the tumour with chemotherapy. No. 26 00:00:57,905 --> 00:01:00,144 Don't you think now might be the right time to sell up? 27 00:01:00,145 --> 00:01:03,384 It's too late now. No, it isn't. Yes, it is. It's too late! 28 00:01:03,385 --> 00:01:04,864 'I've gone away for a few days...' 29 00:01:04,865 --> 00:01:07,824 Turn it off, Conrad! '..to give you a glimpse of what it's like to be me, 30 00:01:07,825 --> 00:01:10,585 'you spoilt, lazy, lame excuse of a man!' 31 00:01:13,505 --> 00:01:20,385 This programme contains some strong language. 32 00:01:25,585 --> 00:01:28,664 Goodness knows what fresh Alaskan awaits. 33 00:01:28,665 --> 00:01:31,584 I'm just hoping my absence might have made the penny drop. 34 00:01:31,585 --> 00:01:33,825 But I'm not holding my breath. 35 00:01:36,185 --> 00:01:37,704 I am going to have to go, darling, 36 00:01:37,705 --> 00:01:40,585 there appears to have been some kind of nuclear war. 37 00:01:47,345 --> 00:01:50,984 ♪ So if you want 38 00:01:50,985 --> 00:01:53,584 ♪ To be free 39 00:01:53,585 --> 00:01:57,185 ♪ To live your life... ♪ 40 00:01:58,585 --> 00:01:59,705 Roger! 41 00:02:02,585 --> 00:02:04,344 Roger! 42 00:02:04,345 --> 00:02:08,264 Daddy said bad words, Joshy did a poo 43 00:02:08,265 --> 00:02:11,064 and Father Christmas brought me an Emperor Zerg. 44 00:02:11,065 --> 00:02:14,664 Hello. I'm Matya. Can I help you with your bag? 45 00:02:14,665 --> 00:02:16,945 Did you bring presents, Mummy? 46 00:02:17,945 --> 00:02:21,265 Hello. Hello, little man. 47 00:03:26,945 --> 00:03:29,344 It's Autobots fighting Decepticons. 48 00:03:29,345 --> 00:03:31,224 Oh, that's lovely, darling! 49 00:03:31,225 --> 00:03:34,664 There you go. An agency? On Christmas Day? 50 00:03:34,665 --> 00:03:36,424 You must have been keen. 51 00:03:36,425 --> 00:03:39,264 I just finished my last job. 52 00:03:39,265 --> 00:03:41,304 I have references. 53 00:03:41,305 --> 00:03:42,984 I'm sure you do. 54 00:03:42,985 --> 00:03:46,305 Conrad. Mummy might like one of the cakes we made. 55 00:03:50,425 --> 00:03:55,424 Oooh... They look lovely, darling. Maybe later, though, yes? 56 00:03:55,425 --> 00:03:56,464 Huh? 57 00:03:56,465 --> 00:04:00,345 I'm just going to go upstairs and see my grown-up child. 58 00:04:07,385 --> 00:04:12,665 ♪ Oooh Friends are always tellin' me 59 00:04:14,865 --> 00:04:16,305 ♪ You're a user. ♪ 60 00:04:19,625 --> 00:04:21,344 Oh, hi! You're back. 61 00:04:21,345 --> 00:04:23,704 Didn't hear you over the 1990s. 62 00:04:23,705 --> 00:04:25,864 Nice break? Yes, thank you. 63 00:04:25,865 --> 00:04:28,304 You've met Matya. I've just hired her. 64 00:04:28,305 --> 00:04:30,984 She's, er, my very own Christmas miracle. 65 00:04:30,985 --> 00:04:32,704 Well, haven't you been enterprising! 66 00:04:32,705 --> 00:04:35,584 I hope you weren't too worried about the boys. 67 00:04:35,585 --> 00:04:38,545 Mind you. They're very resilient, aren't they, children? 68 00:04:40,425 --> 00:04:42,464 Now... Where to begin? 69 00:04:42,465 --> 00:04:45,584 Roger, I really can't be having... I think we are looking at 70 00:04:45,585 --> 00:04:47,784 a period of fiscal rectitude. 71 00:04:47,785 --> 00:04:49,384 Fiscal rectitude? 72 00:04:49,385 --> 00:04:52,184 Sounds like some sort of internal examination. 73 00:04:52,185 --> 00:04:53,904 Roger, you and I both know 74 00:04:53,905 --> 00:04:56,464 your bonus is about to come bouncing home. Ah, my bonus! 75 00:04:56,465 --> 00:04:59,104 Yes, now, my bonus... Do you know how much my bonus is this year? 76 00:04:59,105 --> 00:05:00,464 It's not two million. 77 00:05:00,465 --> 00:05:02,865 It's not one million. It's £30,000. 78 00:05:04,265 --> 00:05:06,944 You expect me to believe that, Roger? 79 00:05:06,945 --> 00:05:08,664 Just grow up! 80 00:05:08,665 --> 00:05:12,384 India, darling, Merry Christmas. 81 00:05:12,385 --> 00:05:14,304 How lovely to hear from you. 82 00:05:14,305 --> 00:05:17,104 No, no, skiing's off this year, 83 00:05:17,105 --> 00:05:20,904 wrist-slashing tedium - just a little cottage in Minchinhampton. 84 00:05:20,905 --> 00:05:22,385 Hardly a holiday! 85 00:05:28,345 --> 00:05:30,625 Shoes off. 86 00:05:41,185 --> 00:05:43,145 Turn around, please. 87 00:05:44,905 --> 00:05:46,185 Feet up. 88 00:05:47,265 --> 00:05:48,305 And the other. 89 00:06:39,865 --> 00:06:42,944 See you later. See you, mate. Bye. 90 00:06:42,945 --> 00:06:44,904 Say, hello to Daadi. 91 00:06:44,905 --> 00:06:47,344 'Why are you crying, little baby? 92 00:06:47,345 --> 00:06:49,584 'Babies do need their sleep, Rohinka.' 93 00:06:49,585 --> 00:06:51,024 Night, Ammi. 94 00:06:51,025 --> 00:06:52,864 'Shahid, are you there? 95 00:06:52,865 --> 00:06:56,304 'I've met a dentist with three daughters - all of them dentists.' 96 00:06:56,305 --> 00:06:58,384 I've got a dentist, thank you, Ammi. 97 00:06:58,385 --> 00:07:00,264 Nice Jewish chap in Golders Green. 98 00:07:00,265 --> 00:07:02,865 'We'll talk some more when I come to visit next week.' 99 00:07:06,025 --> 00:07:07,984 What? 100 00:07:07,985 --> 00:07:09,384 Next week? 'What?' 101 00:07:09,385 --> 00:07:12,504 Mum. It's, er, cold this time of year. 102 00:07:12,505 --> 00:07:13,824 Why don't you try spring, hey? 103 00:07:13,825 --> 00:07:16,264 'I think you need me to come and speak to the police 104 00:07:16,265 --> 00:07:19,545 'about those abusive postcards you told me about, Ahmed. 105 00:07:20,665 --> 00:07:23,624 'What? IN URDU: Are you coming to the airport this time to pick me up? 106 00:07:23,625 --> 00:07:25,704 'Or will you be leaving me waiting at Heathrow, 107 00:07:25,705 --> 00:07:27,584 'at the mercy of muggers and Africans? 108 00:07:27,585 --> 00:07:30,264 '9.00pm. Terminal 5. Wednesday. 109 00:07:30,265 --> 00:07:33,145 'Make sure you find out from the travel agent.' 110 00:07:35,705 --> 00:07:37,025 What? 111 00:07:38,745 --> 00:07:39,904 What? 112 00:07:39,905 --> 00:07:41,944 What did you tell her about the postcards for? 113 00:07:41,945 --> 00:07:43,344 I was making conversation. 114 00:07:43,345 --> 00:07:45,504 Nice one. What, do you think I like having her over? 115 00:07:45,505 --> 00:07:46,664 Criticising my business, 116 00:07:46,665 --> 00:07:50,064 my weight, the way I bring up my kids and my conduct as a Muslim. 117 00:07:50,065 --> 00:07:51,384 She might have a point there. 118 00:07:51,385 --> 00:07:53,384 It's all right for you. You're under her radar. 119 00:07:53,385 --> 00:07:56,064 The moment I'm married off to some embarrassed girl, you'll be 120 00:07:56,065 --> 00:07:58,584 next in line. Are you going to denounce arranged marriage? 121 00:07:58,585 --> 00:08:01,585 Not for you, perhaps. Only chance you've got with those looks. 122 00:08:05,665 --> 00:08:06,705 Hello. 123 00:08:08,185 --> 00:08:10,584 We're going to get the internet material taken down 124 00:08:10,585 --> 00:08:13,024 and we are well on our way to tracing the owners of the blog, 125 00:08:13,025 --> 00:08:15,584 but that's not the same thing as finding out who the person or 126 00:08:15,585 --> 00:08:20,104 persons responsible are. And that's where you come in. The community. 127 00:08:20,105 --> 00:08:21,664 Eyes and ears. 128 00:08:21,665 --> 00:08:23,504 The vandalism in the street. The graffiti. 129 00:08:23,505 --> 00:08:24,864 I want you all to be vigilant. 130 00:08:24,865 --> 00:08:29,904 We need you to be vigilant. Any strange behaviour. Any detail. 131 00:08:29,905 --> 00:08:32,144 Any sound. However insignificant... 132 00:08:32,145 --> 00:08:35,624 Yes? The gentleman there with the blue jumper. 133 00:08:35,625 --> 00:08:37,464 When you came into our shop, you mentioned 134 00:08:37,465 --> 00:08:39,864 harassment as one of the likely charges. 135 00:08:39,865 --> 00:08:42,704 That's just something that happens in their head, though right? 136 00:08:42,705 --> 00:08:46,424 Like, if I feel harassed by you, that counts as harassment? 137 00:08:46,425 --> 00:08:48,984 Well, perhaps now isn't the best time for a discussion on the 138 00:08:48,985 --> 00:08:50,585 etymology of the term harassment. 139 00:08:52,025 --> 00:08:54,424 The majority of the people in this room are here because 140 00:08:54,425 --> 00:08:57,224 they feel upset or distressed by these things that have happened. 141 00:08:57,225 --> 00:08:59,424 It isn't fair to call it something in their heads. 142 00:08:59,425 --> 00:09:01,464 Will there be compensation of some kind? 143 00:09:01,465 --> 00:09:03,344 It's not really my area, I'm afraid. 144 00:09:03,345 --> 00:09:08,144 But are you aware if it has had an effect on the local housing market? 145 00:09:08,145 --> 00:09:09,544 The purpose of this meeting... 146 00:09:09,545 --> 00:09:11,344 That traffic warden. The African lady. 147 00:09:11,345 --> 00:09:13,384 She had nothing to do with it, then? Er... No. 148 00:09:13,385 --> 00:09:15,904 No. The campaign had nothing to do with her as it turns out. 149 00:09:15,905 --> 00:09:17,184 So why did you arrest her? 150 00:09:17,185 --> 00:09:20,304 I think we may be straying away from the subject here. Erm... 151 00:09:20,305 --> 00:09:22,864 I promise you she had nothing to do with the postcards. 152 00:09:22,865 --> 00:09:25,864 If she was committing criminal acts in our road, then surely... 153 00:09:25,865 --> 00:09:27,864 She was working illegally, 154 00:09:27,865 --> 00:09:31,304 in contravention of her refugee status. 155 00:09:31,305 --> 00:09:33,064 Does that count as a result for you? 156 00:09:33,065 --> 00:09:35,505 Like, it's the League Cup but it's still a trophy? 157 00:09:36,865 --> 00:09:39,984 There was footage of my children outside our house 158 00:09:39,985 --> 00:09:41,464 posted on that website. 159 00:09:41,465 --> 00:09:44,264 And that's not something anybody wants to happen, but... 160 00:09:44,265 --> 00:09:45,384 But if it's any comfort, 161 00:09:45,385 --> 00:09:47,584 it doesn't seem like your children were targeted. 162 00:09:47,585 --> 00:09:50,264 It looks like a coincidence that they wandered into the film 163 00:09:50,265 --> 00:09:52,464 while the person or persons unknown were making it. 164 00:09:52,465 --> 00:09:54,824 A coincidence? Oh, I see. 165 00:09:54,825 --> 00:09:58,464 Well, since by your own admission you literally don't have a clue, 166 00:09:58,465 --> 00:10:00,264 then I fail to see how your explanation 167 00:10:00,265 --> 00:10:02,065 is even remotely reassuring. 168 00:10:14,785 --> 00:10:17,424 You didn't have to say anything. "Harassment is in the mind," 169 00:10:17,425 --> 00:10:18,984 what's that even supposed to mean? 170 00:10:18,985 --> 00:10:21,984 I was deconstructing his imperialist mode of discourse. 171 00:10:21,985 --> 00:10:24,904 Yep. I think that landed. Look, you were wasting police time. 172 00:10:24,905 --> 00:10:28,664 I just want them to stop some idiot sending cards and DVDs in the post. 173 00:10:28,665 --> 00:10:30,664 I don't need you wasting their time. 174 00:10:30,665 --> 00:10:33,464 Did you notice how he called me "gentleman in the blue jumper" 175 00:10:33,465 --> 00:10:34,704 to avoid saying Asian? 176 00:10:34,705 --> 00:10:35,745 Hilarious(!) 177 00:10:42,385 --> 00:10:44,544 It was a waste of time, really. 178 00:10:44,545 --> 00:10:47,624 Were the Kamal family there? 179 00:10:47,625 --> 00:10:49,665 Very nice family. Run the shop. 180 00:10:51,145 --> 00:10:54,344 I didn't recognise anybody at all. Not a single soul. 181 00:10:54,345 --> 00:10:56,744 Don't you think that's amazing? 182 00:10:56,745 --> 00:10:58,704 I would have recognised people. 183 00:10:58,705 --> 00:11:01,184 I'm not saying you wouldn't have, Mum. 184 00:11:01,185 --> 00:11:03,464 The Kamal family for a start. 185 00:11:03,465 --> 00:11:05,145 So you keep saying. 186 00:11:06,385 --> 00:11:09,024 When you think about it, this is your house, 187 00:11:09,025 --> 00:11:10,864 but is it... 188 00:11:10,865 --> 00:11:14,624 is it your HOME... 189 00:11:14,625 --> 00:11:18,664 any more? I mean, it's bricks and mortar when it comes down to it, 190 00:11:18,665 --> 00:11:20,104 isn't it? 191 00:11:20,105 --> 00:11:22,265 This is where I want to die. What? 192 00:11:23,785 --> 00:11:25,544 Who's talking about that? 193 00:11:25,545 --> 00:11:28,304 You are, aren't you? Isn't that where this is all leading? 194 00:11:28,305 --> 00:11:30,625 Let's not tiptoe round the tulips. 195 00:11:31,705 --> 00:11:34,384 I want to die here, where I've lived all my life. 196 00:11:34,385 --> 00:11:36,424 And I'm sorry if that's inconvenient. 197 00:11:36,425 --> 00:11:38,424 Am I talking about that, Mum? No, I'm not. 198 00:11:38,425 --> 00:11:41,064 I'm thinking about where you'd be most comfortable. 199 00:11:41,065 --> 00:11:44,184 I can move your bed downstairs to my dining room. 200 00:11:44,185 --> 00:11:47,425 I've got a downstairs toilet, so... Well, bully for you! 201 00:11:51,705 --> 00:11:53,385 Sorry, that wasn't kind. 202 00:11:57,945 --> 00:12:00,264 Thank you for all you're doing. 203 00:12:00,265 --> 00:12:01,305 Like what? 204 00:12:05,745 --> 00:12:11,104 You've never been an easy girl to thank. Like your dad. 205 00:12:11,105 --> 00:12:14,065 Right, well... Let's not go there now, hey? 206 00:14:12,785 --> 00:14:14,545 Oh, Piotr, Piotr. 207 00:14:22,945 --> 00:14:25,264 Mum. 208 00:14:25,265 --> 00:14:28,785 What? What? Stop stressing about her. 209 00:14:30,345 --> 00:14:33,824 I'll come and see Gran. I'll give you a night off. 210 00:14:33,825 --> 00:14:35,824 Mum. Of course I can look after her. 211 00:14:35,825 --> 00:14:38,105 I've worked in a hospital for two years. 212 00:14:39,865 --> 00:14:42,144 You make some arrangements, go out. 213 00:14:42,145 --> 00:14:44,064 I don't know where. Anywhere. 214 00:14:44,065 --> 00:14:45,745 Non-negotiable. 215 00:14:46,985 --> 00:14:48,025 See you then. 216 00:14:53,185 --> 00:14:54,384 Families, hey? 217 00:14:54,385 --> 00:14:55,425 Yeah. 218 00:14:56,705 --> 00:14:58,624 Fuck 'em, hey? 219 00:14:58,625 --> 00:14:59,784 What did you say? 220 00:14:59,785 --> 00:15:02,344 Mine. Yours. Just a trick of biology. 221 00:15:02,345 --> 00:15:04,504 You're... you're saying, "Fuck my family." 222 00:15:04,505 --> 00:15:05,824 Is that what you're saying? 223 00:15:05,825 --> 00:15:09,184 You're disrespecting my family? This is my gran we're talking about. 224 00:15:09,185 --> 00:15:10,944 Goodfellas. Right? What? 225 00:15:10,945 --> 00:15:13,904 Joe Pesci. You know? "Saying I'm funny, I'm a clown? I amuse you?" 226 00:15:13,905 --> 00:15:16,944 That's what you're doing, isn't it? That's you all over, isn't it? 227 00:15:16,945 --> 00:15:19,104 Everything always reminds you of something else. 228 00:15:19,105 --> 00:15:22,704 You wouldn't know real anger if it came and bit your bollocks off. 229 00:15:22,705 --> 00:15:24,504 I don't get it. Are you angry now? 230 00:15:24,505 --> 00:15:27,904 Yeah. Yeah, that was me being angry. It's a real emotion. 231 00:15:27,905 --> 00:15:29,744 Sound familiar at all? No? 232 00:15:29,745 --> 00:15:31,624 You just don't feel anything, do you? 233 00:15:31,625 --> 00:15:34,824 And until you do, you will always be my assistant, 234 00:15:34,825 --> 00:15:38,224 secretly thinking that it should be you in the big chair and me 235 00:15:38,225 --> 00:15:41,864 running around with the coffees. I can get angry! 236 00:15:41,865 --> 00:15:43,865 My coffee's cold. Get it yourself. 237 00:15:45,425 --> 00:15:48,704 I think now you're mistaking anger with petulance. 238 00:15:48,705 --> 00:15:51,065 Just go and get me a coffee. Quick. 239 00:16:17,185 --> 00:16:18,944 'Don't trouble me, huh? 240 00:16:18,945 --> 00:16:21,184 'I hope you have my flight number. 241 00:16:21,185 --> 00:16:23,624 'Will I bring my own bedding this time or have you replaced 242 00:16:23,625 --> 00:16:25,064 'those terrible sheets?' 243 00:16:25,065 --> 00:16:27,904 We have bought new fitted sheets. And a new duvet. 244 00:16:27,905 --> 00:16:28,984 Nice and warm. 245 00:16:28,985 --> 00:16:30,264 'Not too warm, I hope.' 246 00:16:30,265 --> 00:16:31,425 You're breaking up. 247 00:16:32,585 --> 00:16:34,384 I saw that. 248 00:16:34,385 --> 00:16:35,424 Don't judge me, Shahid. 249 00:16:35,425 --> 00:16:37,144 I would never judge you, Rohinka. 250 00:16:37,145 --> 00:16:39,784 Well, if you do I might just point out that your flat's bigger 251 00:16:39,785 --> 00:16:41,064 and she could stay at yours. 252 00:16:41,065 --> 00:16:43,544 I can't see her sharing a sofa with Iqbal, can you? 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,785 No. But it might be good to watch. 254 00:16:50,065 --> 00:16:51,744 Brilliant. 255 00:16:51,745 --> 00:16:53,545 This is brilliant! 256 00:16:55,305 --> 00:16:58,344 Where will I go? Well, there must be someone at the mosque 257 00:16:58,345 --> 00:17:01,504 with a spare room going who doesn't know what you're like. 258 00:17:01,505 --> 00:17:04,664 That was a joke by the way. It can't be helped. 259 00:17:04,665 --> 00:17:06,104 It's family. I'm sorry. 260 00:17:06,105 --> 00:17:10,424 Why would your mum stay here and not with your brother and the kids? 261 00:17:10,425 --> 00:17:15,424 Because, Iqbal, she wants to work on me. Marriage and all that. 262 00:17:15,425 --> 00:17:19,064 I think she's got somebody in mind. A dentist from Karachi. 263 00:17:19,065 --> 00:17:20,384 It isn't fair. 264 00:17:20,385 --> 00:17:22,984 She has two sisters - also dentists if you're interested. 265 00:17:22,985 --> 00:17:24,184 That isn't what I mean. 266 00:17:24,185 --> 00:17:28,624 I know, Iqbal. But if you knew Mamji... 267 00:17:28,625 --> 00:17:30,424 She's like a drone, mate. 268 00:17:30,425 --> 00:17:34,345 And you're what the American infidels would call collateral damage. 269 00:17:56,585 --> 00:18:00,585 Morning. Just these two. Thank you. 270 00:18:06,345 --> 00:18:08,025 Oh! 271 00:18:31,345 --> 00:18:34,384 Thank you for keeping the evidence. I'll be in touch. 272 00:18:34,385 --> 00:18:37,264 It's an escalation, isn't it? It's more serious than before. 273 00:18:37,265 --> 00:18:40,104 It's terrorism almost. I'm not sure I'd call getting a dead animal 274 00:18:40,105 --> 00:18:42,344 shoved through your door terrorism exactly, but... 275 00:18:42,345 --> 00:18:45,464 I can't help thinking we are the wrong kind of victim. 276 00:18:45,465 --> 00:18:48,264 Can you please start taking this problem more seriously? 277 00:18:48,265 --> 00:18:50,704 I can only keep saying we are doing everything we can. 278 00:18:50,705 --> 00:18:53,824 Which we are. Ah! Hello, erm... 279 00:18:53,825 --> 00:18:55,025 DI Mill. 280 00:18:56,865 --> 00:18:59,705 Well, I'll leave you to it. Mr Yount. Mrs Yount. 281 00:19:01,065 --> 00:19:02,345 Thank you. Thank you. 282 00:19:04,385 --> 00:19:05,584 What did he want? 283 00:19:05,585 --> 00:19:07,864 We've had a corpse delivered in the post. 284 00:19:07,865 --> 00:19:09,425 An animal of some kind. 285 00:19:10,905 --> 00:19:13,424 Right. Right. Well... 286 00:19:13,425 --> 00:19:15,624 Why don't you tell me about it on the way? 287 00:19:15,625 --> 00:19:17,065 You do need to get a move on. 288 00:19:18,945 --> 00:19:23,585 You can't seriously think I'm still coming? I'm completely traumatised. 289 00:19:45,505 --> 00:19:49,665 Oh, Graham. I didn't mean to disturb you. 290 00:19:51,185 --> 00:19:53,025 Your mother said you'd be here. 291 00:19:54,265 --> 00:19:57,625 Yeah. Mum's gone out. She's on a large one. 292 00:19:59,145 --> 00:20:01,345 That doesn't sound much like your mum. 293 00:20:02,865 --> 00:20:03,985 Are you all right? 294 00:20:06,385 --> 00:20:07,825 Stupid question, really. 295 00:20:09,465 --> 00:20:10,905 Just tired. 296 00:20:13,825 --> 00:20:17,865 What are you listening to on your whatsit, your hearing aids? 297 00:20:21,545 --> 00:20:23,384 You wouldn't have heard of it, Gran. 298 00:20:23,385 --> 00:20:25,545 Hm! Wouldn't be so sure about that. 299 00:20:26,865 --> 00:20:30,065 The builders have their radios on full blast all day. 300 00:20:31,665 --> 00:20:34,825 You'll be picking up a fair bit of Polish swear words as well, then. 301 00:20:38,185 --> 00:20:39,944 Are you all right, Gran? 302 00:20:39,945 --> 00:20:41,265 Do you want some water? 303 00:20:44,145 --> 00:20:47,185 All I want is to know you'll be all right. 304 00:20:53,225 --> 00:20:54,545 I know. 305 00:20:58,505 --> 00:20:59,545 Are you? 306 00:21:01,265 --> 00:21:02,305 Are you all right? 307 00:21:08,225 --> 00:21:09,425 Yeah. 308 00:21:12,425 --> 00:21:14,224 Yeah, I am. 309 00:21:14,225 --> 00:21:15,905 Why should I believe that? 310 00:21:17,745 --> 00:21:21,705 How do I know you're not just saying that to keep a dying old lady happy? 311 00:21:24,545 --> 00:21:25,945 I'll tell you why. 312 00:21:28,465 --> 00:21:31,584 But don't you go telling anybody else. 313 00:21:31,585 --> 00:21:32,785 A secret. 314 00:21:34,745 --> 00:21:35,825 I like that. 315 00:21:50,025 --> 00:21:51,304 You know what? 316 00:21:51,305 --> 00:21:54,104 I think it's a terrible idea. She'll be bored out of her mind. 317 00:21:54,105 --> 00:21:55,984 It'll be a nice change for her. 318 00:21:55,985 --> 00:22:00,344 I've been to those things a thousand times before, I find them so vulgar. 319 00:22:00,345 --> 00:22:02,704 Matya, on the other hand, is from Hungary. 320 00:22:02,705 --> 00:22:06,424 The nearest she's probably come to genuine luxury is the Easy Jet 321 00:22:06,425 --> 00:22:09,064 departure lounge. Exactly. She'll be out of her depth. 322 00:22:09,065 --> 00:22:12,104 With your colleagues? Don't be stupid. 323 00:22:12,105 --> 00:22:15,344 She won't have to talk much, just sit there looking pretty 324 00:22:15,345 --> 00:22:18,424 and pretending to listen while they go wanking on about shooting 325 00:22:18,425 --> 00:22:21,144 and the congestion charge. (They'll think she's an escort.) 326 00:22:21,145 --> 00:22:23,824 They're bankers. They'll admire your chutzpah. 327 00:22:23,825 --> 00:22:26,304 If they interrogate you further, say I'm staying away 328 00:22:26,305 --> 00:22:28,705 as a protest against your tiny bonus. 329 00:22:30,025 --> 00:22:33,824 They should be having a charity auction for us, quite frankly. 330 00:22:33,825 --> 00:22:38,185 Wow! You look so much better in it than I do. 331 00:22:42,025 --> 00:22:45,585 That, Roger, is your cue to say something flattering to me. 332 00:22:52,185 --> 00:22:55,304 The next lot is... 333 00:22:55,305 --> 00:22:58,264 a day's fly fishing in Wiltshire. 334 00:22:58,265 --> 00:23:01,744 Chalk stream. Complete with cream tea. 335 00:23:01,745 --> 00:23:04,064 And who will give me £500? 336 00:23:04,065 --> 00:23:06,584 Is all this just for fishing? '500.' 337 00:23:06,585 --> 00:23:08,504 From a river? 'Six? 700?' 338 00:23:08,505 --> 00:23:11,024 You wait, it gets a whole lot more expensive. 339 00:23:11,025 --> 00:23:12,584 'Nine. 900.' 340 00:23:12,585 --> 00:23:14,144 And it's all for charity. 341 00:23:14,145 --> 00:23:16,064 Well, they are very generous. 342 00:23:16,065 --> 00:23:19,345 No. Just very competitive and ostentatious. 343 00:23:20,705 --> 00:23:23,304 They haven't got a charitable bone in their body. 344 00:23:23,305 --> 00:23:24,984 You talk as though you hate it. 345 00:23:24,985 --> 00:23:27,665 Gone. For £1,300. 346 00:23:30,105 --> 00:23:32,824 Rog. Rog. 347 00:23:32,825 --> 00:23:34,665 Fuck me, you're a dark horse! 348 00:23:35,945 --> 00:23:37,344 How much did you pay for her? 349 00:23:37,345 --> 00:23:39,464 I'll have to change my escort agency. 350 00:23:39,465 --> 00:23:43,025 If you must know, Arabella's ill. She's our children's nanny. 351 00:23:44,425 --> 00:23:47,184 So, have you bid yet? 352 00:23:47,185 --> 00:23:48,824 I don't think so. 353 00:23:48,825 --> 00:23:50,784 Would you like to? 354 00:23:50,785 --> 00:23:54,304 I don't have that money. No. I do. Go on. 355 00:23:54,305 --> 00:23:57,704 The next lot is a signed Roger Federer shirt. 356 00:23:57,705 --> 00:23:59,704 '2012. Who'll start me...?' I'll pay. Go on. 357 00:23:59,705 --> 00:24:01,184 Come on. No. no. 358 00:24:01,185 --> 00:24:03,824 Just to see what it feels like. Go on. 359 00:24:03,825 --> 00:24:06,184 Just to see the look on your face. '800.' 360 00:24:06,185 --> 00:24:07,384 Somebody start me at 800. 361 00:24:07,385 --> 00:24:08,744 Go on. Go on. 362 00:24:08,745 --> 00:24:10,064 '800.' 363 00:24:10,065 --> 00:24:11,304 That's it. 364 00:24:11,305 --> 00:24:13,144 That's 800 to the lady in the green dress. 365 00:24:13,145 --> 00:24:16,664 'Who will give me £900? Over there, yes. 366 00:24:16,665 --> 00:24:18,024 '1,000.' Go on. 367 00:24:18,025 --> 00:24:20,864 '1,500.' Again, again. Go on. 368 00:24:20,865 --> 00:24:22,584 '1,600.' 369 00:24:22,585 --> 00:24:25,264 Yes! Come on, one more and we'll get it. One more. Come on. 370 00:24:25,265 --> 00:24:27,544 '1,700.' Go on, go on, go on, go on. 371 00:24:27,545 --> 00:24:29,504 '1,800.' Raise your hand. 372 00:24:29,505 --> 00:24:31,344 1,800. 373 00:24:31,345 --> 00:24:35,064 '1,800, going once. 374 00:24:35,065 --> 00:24:36,344 'Going twice.' 375 00:24:36,345 --> 00:24:38,745 Gone to the lady in the green dress. 376 00:24:41,785 --> 00:24:43,065 Thank you. 377 00:24:49,065 --> 00:24:51,545 Oh, my God. Oh, my God! Want to get another one? 378 00:25:36,545 --> 00:25:39,264 Not much of a night, back this early. 379 00:25:39,265 --> 00:25:41,224 By your standards, perhaps. 380 00:25:41,225 --> 00:25:43,905 God knows how you get up for work in the morning. 381 00:25:44,945 --> 00:25:46,504 You don't need to worry about me. 382 00:25:46,505 --> 00:25:48,705 Good. Cos I haven't got any worry left. 383 00:25:49,985 --> 00:25:52,385 Thanks for looking after her for tonight. 384 00:25:54,025 --> 00:25:55,265 It was nice to see her. 385 00:25:56,745 --> 00:25:58,704 We had a nice chat, you know. No. I don't know. 386 00:25:58,705 --> 00:26:02,824 She only ever talks to me if she wants to go to the toilet. 387 00:26:02,825 --> 00:26:04,425 It was mainly me, all right? 388 00:26:05,625 --> 00:26:08,504 Don't patronise me. And stop talking in that accent. 389 00:26:08,505 --> 00:26:10,825 You weren't brought up to talk like that. 390 00:26:12,105 --> 00:26:13,225 How would you know? 391 00:26:14,385 --> 00:26:15,785 You weren't even there. 392 00:26:17,345 --> 00:26:20,704 Well, your gran wouldn't like it. How about that? 393 00:26:20,705 --> 00:26:21,745 Does that count? 394 00:26:23,265 --> 00:26:24,865 It's not a competition. 395 00:26:28,905 --> 00:26:31,704 "Palliative care in the community," they call it. 396 00:26:31,705 --> 00:26:36,224 What? What we're doing now. Arguing while Mum dies. 397 00:26:36,225 --> 00:26:39,984 They give it a title so that it sounds like they're doing something. 398 00:26:39,985 --> 00:26:41,704 But they're not. 399 00:26:41,705 --> 00:26:44,825 They gave it a title, that is them doing something. 400 00:26:45,985 --> 00:26:49,024 Can't you just agree with me that it's tough? 401 00:26:49,025 --> 00:26:52,744 What is it all for, in the end? Look at this place. 402 00:26:52,745 --> 00:26:54,744 A lifetime of clutter. Is that all there is? 403 00:26:54,745 --> 00:26:56,624 There's nothing wrong with this place. 404 00:26:56,625 --> 00:27:01,265 For God's sake! I'm not saying that there's anything wrong with it! 405 00:27:09,545 --> 00:27:10,984 20 Silk Cut, please. 406 00:27:10,985 --> 00:27:13,944 Of course. How is your mother? 407 00:27:13,945 --> 00:27:17,224 How is Mrs Howe? Um... She's, um... 408 00:27:17,225 --> 00:27:19,545 Oh, um, do you do decorating? 409 00:27:20,705 --> 00:27:21,864 Yes. From time to time. 410 00:27:21,865 --> 00:27:24,664 I know that you're a builder. I'm from number 84. 411 00:27:24,665 --> 00:27:28,704 Do you do painting, papering, refurbishment, that kind of thing? 412 00:27:28,705 --> 00:27:30,464 When do you want to start doing? 413 00:27:30,465 --> 00:27:34,024 The sooner the better. As soon as possible. 414 00:27:34,025 --> 00:27:35,745 Thank you. Thanks. 415 00:27:37,025 --> 00:27:40,664 Well, now I feel I've corrupted you! 416 00:27:40,665 --> 00:27:42,064 Why are you saying that? 417 00:27:42,065 --> 00:27:46,824 Well, because I encouraged you to bid £2,000 for a sweaty T-shirt. 418 00:27:46,825 --> 00:27:50,264 A sweaty T-shirt worn by Roger Federer. At Wimbledon. 419 00:27:50,265 --> 00:27:51,785 There is a difference! 420 00:27:53,585 --> 00:27:56,584 I think I ought to put it by my bed 421 00:27:56,585 --> 00:27:59,064 so I can see it before I go to sleep. 422 00:27:59,065 --> 00:28:00,385 Yeah, of course. 423 00:28:04,625 --> 00:28:07,145 Eh... Don't... don't do that. 424 00:28:08,225 --> 00:28:10,624 It's still your night out. 425 00:28:10,625 --> 00:28:12,744 Please. Don't do that now. 426 00:28:12,745 --> 00:28:13,865 OK. 427 00:28:15,945 --> 00:28:19,944 It's odd, but I've always had a lot of time for Roger Federer. 428 00:28:19,945 --> 00:28:23,744 Not least because he's the only cool Roger in the world. 429 00:28:23,745 --> 00:28:28,144 Well... Apart from Roger Moore that is. 430 00:28:28,145 --> 00:28:31,265 I'm sure he's very much before your time. 431 00:28:33,265 --> 00:28:35,225 Hm. Well... 432 00:28:36,465 --> 00:28:41,024 At least now you'll be able to tell your friends in Hungary it's true. 433 00:28:41,025 --> 00:28:43,425 The English do have more money than sense! 434 00:28:44,745 --> 00:28:47,705 Why are you always apologising for what you've got? 435 00:28:48,745 --> 00:28:51,224 Cos I'm not sure how I got it. 436 00:28:51,225 --> 00:28:55,184 Because you are clever and you worked hard. 437 00:28:55,185 --> 00:28:56,825 There's no shame in that. 438 00:28:58,465 --> 00:29:02,985 When I first came into banking, it was all about relationships. 439 00:29:06,745 --> 00:29:08,345 And now it's... 440 00:29:09,865 --> 00:29:11,105 ...it's all about maths. 441 00:29:15,185 --> 00:29:18,904 Let's just say I'm better at the relationships bit. 442 00:29:18,905 --> 00:29:22,705 I left everybody I loved behind in Hungary... 443 00:29:24,385 --> 00:29:26,945 ...just to come here and earn money. 444 00:29:28,705 --> 00:29:31,265 I think I am just the same as you and Arabella. 445 00:29:33,545 --> 00:29:34,585 Right? 446 00:29:36,065 --> 00:29:37,385 I...I don't think so. 447 00:29:39,465 --> 00:29:40,505 No. 448 00:29:44,545 --> 00:29:45,785 Well, you are wrong. 449 00:29:48,385 --> 00:29:49,985 Time for bed, I think. 450 00:29:51,905 --> 00:29:55,305 Goodnight, Mr... Roger. 451 00:30:00,505 --> 00:30:03,865 Oh, and thank you for a lovely evening. 452 00:30:06,265 --> 00:30:07,864 Oops. 453 00:30:07,865 --> 00:30:09,745 Night. Goodnight, Matya. 454 00:31:10,425 --> 00:31:11,825 My God. 455 00:31:13,505 --> 00:31:15,624 To be young and childless. 456 00:31:15,625 --> 00:31:17,304 You come straight from the party? 457 00:31:17,305 --> 00:31:18,945 Sleep is for lightweights, Roger. 458 00:31:21,825 --> 00:31:25,265 I wouldn't do any flash trading with a hangover if I were you. 459 00:31:27,145 --> 00:31:28,345 How's Matya? 460 00:31:29,345 --> 00:31:31,984 I didn't see her this morning. 461 00:31:31,985 --> 00:31:33,585 Did she have a nice evening? 462 00:31:36,105 --> 00:31:38,505 Yes. Far as I know. 463 00:31:40,185 --> 00:31:41,545 You don't know... 464 00:31:42,745 --> 00:31:43,865 Like, she isn't... 465 00:31:45,305 --> 00:31:48,065 Is she seeing anybody at the moment, do you know? 466 00:31:50,385 --> 00:31:53,424 Oh, Mark. Dear me. 467 00:31:53,425 --> 00:31:57,264 I know you are an ambitious young man and full marks for cheek, 468 00:31:57,265 --> 00:32:01,185 but I'm afraid Matya is rather out of your league. 469 00:32:03,425 --> 00:32:06,185 Dear me. Dear me! 470 00:33:25,065 --> 00:33:27,264 I don't know why we all have to be here. 471 00:33:27,265 --> 00:33:28,744 Because last time it was just me 472 00:33:28,745 --> 00:33:30,784 and for two months we never heard the end of it. 473 00:33:30,785 --> 00:33:33,224 This time we'll overwhelm her with our love and devotion. 474 00:33:33,225 --> 00:33:35,784 She won't know what's hit her. That doesn't sound like Ammi. 475 00:33:35,785 --> 00:33:38,544 Hey, you're not allowed to criticise her. You're her golden boy. 476 00:33:38,545 --> 00:33:40,184 Let's have a bet on what she says first. 477 00:33:40,185 --> 00:33:41,704 Gambling is un-Islamic. 478 00:33:41,705 --> 00:33:44,544 That's better. I prefer you without sense of humour. 479 00:33:44,545 --> 00:33:46,344 I'll go first. It will be, 480 00:33:46,345 --> 00:33:48,624 "Rohinka, what are you feeding my fatty son? 481 00:33:48,625 --> 00:33:49,904 "Are you trying to kill him?" 482 00:33:49,905 --> 00:33:51,624 "The flight was a horror." 483 00:33:51,625 --> 00:33:53,504 Hello. She'll say, "Hello." 484 00:33:53,505 --> 00:33:56,225 Of course she will, clever girl! 485 00:34:00,985 --> 00:34:02,105 Right, she's here. 486 00:34:09,985 --> 00:34:11,664 Daadi Jaan! Ah! 487 00:34:11,665 --> 00:34:14,144 Gurhyaa! 488 00:34:14,145 --> 00:34:18,224 All here this time. I can see that! 489 00:34:18,225 --> 00:34:19,865 And nobody minding the till. 490 00:34:22,505 --> 00:34:25,624 That's a lovely dress you're wearing, Fatima. 491 00:34:25,625 --> 00:34:29,664 Allah ka shukar, your mum let you wear a dress for once. 492 00:34:29,665 --> 00:34:32,024 And, Rohinka, what are you feeding my son? 493 00:34:32,025 --> 00:34:35,224 He has no self-control, you must be his self-control. 494 00:34:35,225 --> 00:34:36,624 What are you feeding him? 495 00:34:36,625 --> 00:34:38,584 Or is he stuffing himself with snack food 496 00:34:38,585 --> 00:34:40,384 because he doesn't like what you cook him? 497 00:34:40,385 --> 00:34:41,825 He looks like a gol gappa! 498 00:34:43,305 --> 00:34:45,784 And I don't know what you're laughing about, huh? 499 00:34:45,785 --> 00:34:47,785 25 years of age and no sign of a wife. 500 00:34:49,145 --> 00:34:52,024 My son! 501 00:34:52,025 --> 00:34:53,105 Come. Come. 502 00:35:05,545 --> 00:35:07,744 Do you want the kitchen stripping out? 503 00:35:07,745 --> 00:35:10,304 Um... Just make it modern, you know? 504 00:35:10,305 --> 00:35:13,024 We'll get a kit from Ikea. Be basic but solid, you know. 505 00:35:13,025 --> 00:35:15,024 Something new, that's the main thing. 506 00:35:15,025 --> 00:35:17,024 Paintwork neutral? 507 00:35:17,025 --> 00:35:19,065 Chalky Down is very popular. 508 00:35:24,025 --> 00:35:27,584 We, eh... We can't go in there, I'm afraid. 509 00:35:27,585 --> 00:35:31,304 But the bathroom will need renovating. Or refitting. 510 00:35:31,305 --> 00:35:33,625 It's up to you. OK. 511 00:35:35,825 --> 00:35:37,384 If you are having building work, 512 00:35:37,385 --> 00:35:39,785 I can sort out permission. 513 00:35:42,945 --> 00:35:46,184 I know who to talk to at the council and so on. 514 00:35:46,185 --> 00:35:48,224 We might just leave that to the buyer. 515 00:35:48,225 --> 00:35:50,504 We just need a rough quote for tarting it up. 516 00:35:50,505 --> 00:35:52,304 OK. No problem. 517 00:35:52,305 --> 00:35:54,464 Are you all right to do the other rooms on your own? 518 00:35:54,465 --> 00:35:56,785 I'll... I'll be in the kitchen. 519 00:37:03,625 --> 00:37:04,665 Sorry... 520 00:37:25,345 --> 00:37:28,824 I'm getting a few people in. Other quotes. Rough figures for now. 521 00:37:28,825 --> 00:37:31,265 I'll have more idea when, um... 522 00:37:32,865 --> 00:37:34,944 I'm looking for a good job, 523 00:37:34,945 --> 00:37:38,744 but we're looking to freshen it up a bit before we put it 524 00:37:38,745 --> 00:37:40,745 on the market, to be honest. 525 00:37:59,105 --> 00:38:00,145 Morning, boss. 526 00:38:02,105 --> 00:38:04,104 Oh. 527 00:38:04,105 --> 00:38:06,464 Right. 528 00:38:06,465 --> 00:38:09,025 Thanks. So you've been at it all night? 529 00:38:10,985 --> 00:38:12,984 More or less. 530 00:38:12,985 --> 00:38:16,625 What are you... what are you trying to say? I mean... 531 00:38:17,625 --> 00:38:19,425 I don't know. You got any ideas? 532 00:38:21,865 --> 00:38:24,384 Well, I mean, there's this wonderful quote by... 533 00:38:24,385 --> 00:38:25,825 It's cold, mate. 534 00:38:27,425 --> 00:38:28,545 Off you Trotsky. 535 00:38:50,545 --> 00:38:53,504 In 2003, I was arrested in Harare, 536 00:38:53,505 --> 00:38:56,704 interrogated and beaten up. Then I was released. 537 00:38:56,705 --> 00:38:59,184 Then I was arrested and beaten up again. 538 00:38:59,185 --> 00:39:03,064 They told me I had 72 hours to leave the country. 539 00:39:03,065 --> 00:39:05,344 So I was smuggled out by the missionaries. 540 00:39:05,345 --> 00:39:07,104 Quentina. 541 00:39:07,105 --> 00:39:10,264 The judge already knows all this. 542 00:39:10,265 --> 00:39:13,865 It's terrible, but it's not relevant. 543 00:39:16,145 --> 00:39:18,464 I came to England on a student visa. 544 00:39:18,465 --> 00:39:19,984 And he will say, 545 00:39:19,985 --> 00:39:23,024 "And did you always intend to illegally outstay the visa?" 546 00:39:23,025 --> 00:39:24,864 And I will say, "Yes. 547 00:39:24,865 --> 00:39:28,344 "I intended to throw myself at the mercy of the British state." 548 00:39:28,345 --> 00:39:31,104 And he will say, "How have you been supporting yourself 549 00:39:31,105 --> 00:39:32,864 "since being refused asylum?" 550 00:39:32,865 --> 00:39:36,624 I will say, "By working." By working illegally. Yes! 551 00:39:36,625 --> 00:39:39,264 I wanted to give something back to England. 552 00:39:39,265 --> 00:39:44,744 So instead of collecting my £43 a week allowance, I... I worked. 553 00:39:44,745 --> 00:39:45,865 I paid my way. 554 00:39:47,105 --> 00:39:49,704 I don't understand why your law would discourage that. 555 00:39:49,705 --> 00:39:52,784 That isn't relevant. 556 00:39:52,785 --> 00:39:55,304 He will ignore that and he will say that you came here with 557 00:39:55,305 --> 00:39:57,104 the intention of staying illegally. 558 00:39:57,105 --> 00:40:00,344 And you did so, on the pretext that you were fleeing from persecution. 559 00:40:00,345 --> 00:40:01,824 But it wasn't a pretext. 560 00:40:01,825 --> 00:40:04,304 Don't contradict him. It'll piss him off. 561 00:40:04,305 --> 00:40:08,705 He doesn't need to like me. He does, Quentina. He really does. 562 00:40:10,105 --> 00:40:13,985 In fact, I'd say that's your only chance. 563 00:40:18,545 --> 00:40:20,625 Well, that... is a problem. 564 00:40:22,585 --> 00:40:26,225 Because there's only one person I know who thinks I'm likeable. 565 00:40:39,265 --> 00:40:40,305 Quentina! 566 00:40:42,145 --> 00:40:43,585 Quentina, where are you? 567 00:40:44,985 --> 00:40:49,624 I don't know why you dragged me all the way here from Karachi for these. 568 00:40:49,625 --> 00:40:52,344 They just seem like, um, some foolishness. 569 00:40:52,345 --> 00:40:54,344 I hardly dragged you here, Ammi. 570 00:40:54,345 --> 00:40:57,984 They love it round here. All that fussing and running around. 571 00:40:57,985 --> 00:41:00,144 It's that great British middle-class battle cry - 572 00:41:00,145 --> 00:41:02,664 "Something must be done!" 573 00:41:02,665 --> 00:41:06,064 Especially if it might have an effect on property prices. 574 00:41:06,065 --> 00:41:07,944 Those are our neighbours and customers 575 00:41:07,945 --> 00:41:10,344 you are talking rubbish about. I don't know, Ahmed. 576 00:41:10,345 --> 00:41:14,064 This is a rare example of dear Usman being right about something. 577 00:41:14,065 --> 00:41:16,904 Nobody's going to be marrying him for his brains, that's for sure! 578 00:41:16,905 --> 00:41:19,824 Mayra gurhyaa! Will you do me a favour? 579 00:41:19,825 --> 00:41:23,064 Will you ask your mother to put some sugar in this for me, gurhyaa? 580 00:41:23,065 --> 00:41:25,825 I think she is trying to poison me! 581 00:41:27,425 --> 00:41:29,984 Go on. Thank you! 582 00:41:29,985 --> 00:41:31,865 Run, run! Quickly, quickly! 583 00:41:51,305 --> 00:41:53,025 I think you should come up now. 584 00:43:06,745 --> 00:43:09,344 I'm starting to think this second wave of crimes is being done 585 00:43:09,345 --> 00:43:10,664 by somebody new, 586 00:43:10,665 --> 00:43:13,384 somebody separate from the person who posted the cards. 587 00:43:13,385 --> 00:43:15,184 A copycat? 588 00:43:15,185 --> 00:43:17,184 If you like. But I hope this is reassuring. 589 00:43:17,185 --> 00:43:19,824 We are closing in on the perpetrator. Make no mistake. 590 00:43:19,825 --> 00:43:21,664 The traffic warden, the African lady, 591 00:43:21,665 --> 00:43:24,704 you thought that she'd done it, but she wasn't guilty of anything. 592 00:43:24,705 --> 00:43:28,944 She was guilty of a lot of things, but not the postal campaign. 593 00:43:28,945 --> 00:43:30,985 So it works like a curse. 594 00:43:32,505 --> 00:43:33,744 I'm sorry? 595 00:43:33,745 --> 00:43:37,744 Um, the postcards. They work like a bad luck charm. 596 00:43:37,745 --> 00:43:39,584 First the traffic warden, then Mum. 597 00:43:39,585 --> 00:43:42,385 Your mum? Mrs Howe? Why, what's happened to her? 598 00:43:43,665 --> 00:43:45,345 She died, didn't I tell you? 599 00:43:46,985 --> 00:43:48,144 No, I don't think you did. 600 00:43:48,145 --> 00:43:52,345 Last night. Well, early this morning to be precise. 601 00:43:53,585 --> 00:43:55,464 You don't want to be hearing this stuff now. 602 00:43:55,465 --> 00:43:57,584 She was the last of her kind. 603 00:43:57,585 --> 00:43:59,784 She lived here nearly all her adult life. 604 00:43:59,785 --> 00:44:01,464 She got... 605 00:44:01,465 --> 00:44:05,144 she got married when she was 21 and never left. 606 00:44:05,145 --> 00:44:06,744 Can you imagine? 607 00:44:06,745 --> 00:44:11,545 Staying in the same place for... over 60 years? 608 00:44:15,625 --> 00:44:17,705 Arms out, please. 609 00:44:20,145 --> 00:44:21,185 Passport, please. 610 00:44:27,985 --> 00:44:30,904 I tried to see a different lawyer at the Law Centre. 611 00:44:30,905 --> 00:44:33,784 I waited all morning, but then I had to get back to work. 612 00:44:33,785 --> 00:44:37,305 But - she rang me. She's coming to see you. 613 00:44:40,865 --> 00:44:44,904 Don't rock the boat, Mashinko. Please. 614 00:44:44,905 --> 00:44:49,184 I know you are trying to help, but you'll make things worse. 615 00:44:49,185 --> 00:44:51,185 By standing up for you? Yes. 616 00:44:52,625 --> 00:44:53,905 By standing up for me. 617 00:45:00,905 --> 00:45:02,584 Now, you listen to me, my love. 618 00:45:02,585 --> 00:45:04,024 Of course. 619 00:45:04,025 --> 00:45:06,024 Let me just get my pad to take notes. 620 00:45:06,025 --> 00:45:09,305 This isn't going to help me. I just need you to listen to me. 621 00:45:16,545 --> 00:45:19,024 I am Quentina Mfeski, 622 00:45:19,025 --> 00:45:21,384 BSc, MSc, Political Science, 623 00:45:21,385 --> 00:45:23,144 the University of Zimbabwe. 624 00:45:23,145 --> 00:45:25,464 I know, you told me you had a degree. 625 00:45:25,465 --> 00:45:27,465 Are you going to let me finish talking? 626 00:45:31,265 --> 00:45:34,304 I like to listen to Makoomba, 627 00:45:34,305 --> 00:45:36,064 Beyonce 628 00:45:36,065 --> 00:45:38,224 and I still love Brenda Fassie. 629 00:45:38,225 --> 00:45:40,025 Why are you telling me this now? 630 00:45:41,225 --> 00:45:43,505 Because I want you to know this about me. 631 00:45:45,945 --> 00:45:47,785 And because when you think of me, I... 632 00:45:50,185 --> 00:45:52,704 ...I don't want you to think of just 633 00:45:52,705 --> 00:45:54,705 Quentina the traffic warden or... 634 00:45:56,225 --> 00:45:58,184 ...Quentina the detainee. 635 00:45:58,185 --> 00:45:59,705 Because... 636 00:46:03,625 --> 00:46:06,585 Because I don't want you to visit me again. 637 00:46:10,145 --> 00:46:14,025 You feel an obligation because we went on two dates. 638 00:46:15,425 --> 00:46:18,145 And I want to release you from that obligation. 639 00:46:21,105 --> 00:46:22,185 Obligation? 640 00:46:24,705 --> 00:46:26,585 You really don't understand... 641 00:46:28,225 --> 00:46:29,745 ...how lonely I was. 642 00:46:31,345 --> 00:46:36,185 I had the church and the job and nothing else. 643 00:46:37,665 --> 00:46:40,425 And then I had you. And you were kind. 644 00:46:41,505 --> 00:46:44,465 You were kind and lovely... 645 00:46:46,425 --> 00:46:48,265 And I'm here. 646 00:47:28,865 --> 00:47:31,144 Beloved wife of Albert, 647 00:47:31,145 --> 00:47:35,825 proud mother of Mary and devoted grandmother of Graham. 648 00:47:37,225 --> 00:47:41,384 I knew Petunia as a regular member of our congregation, 649 00:47:41,385 --> 00:47:45,305 but over the last few days, I feel I've got to know her a little better. 650 00:47:46,505 --> 00:47:50,824 She moved into 84 Pepys Road over 60 years ago, 651 00:47:50,825 --> 00:47:52,744 as a new bride. 652 00:47:52,745 --> 00:47:55,424 And although she saw many changes over the years, 653 00:47:55,425 --> 00:47:59,785 she remained a well-known and well-loved member of the community. 654 00:48:01,665 --> 00:48:03,704 Over the last months of her life, 655 00:48:03,705 --> 00:48:07,184 she received, like all of those on Pepys Road, 656 00:48:07,185 --> 00:48:09,664 a series of postcards 657 00:48:09,665 --> 00:48:14,785 on which the sentence "We want what you have" was written. 658 00:48:15,945 --> 00:48:20,504 Now, this campaign, intended perhaps to intimidate or amuse, 659 00:48:20,505 --> 00:48:25,425 was met by Petunia with her usual good humour and stoicism. 660 00:48:26,905 --> 00:48:30,784 But I think the pranksters who sent these postcards were saying more 661 00:48:30,785 --> 00:48:34,865 than they knew when they posted the postcards through Petunia's door. 662 00:48:36,425 --> 00:48:41,024 Because a life lived with patience, 663 00:48:41,025 --> 00:48:43,904 a life lived with fortitude, 664 00:48:43,905 --> 00:48:47,424 a life lived with humility and good humour, 665 00:48:47,425 --> 00:48:49,944 always a kind word for the neighbours, 666 00:48:49,945 --> 00:48:53,465 always a kind word for newcomers from whatever race. 667 00:48:55,025 --> 00:48:56,744 Well. 668 00:48:56,745 --> 00:49:00,024 I think it's fair to say, on reflection, 669 00:49:00,025 --> 00:49:02,985 that we should all want a little of what Petunia had. 670 00:49:29,025 --> 00:49:30,425 I'm sorry for your loss. 671 00:49:31,905 --> 00:49:33,385 Right. Thank you. 672 00:49:35,665 --> 00:49:38,184 And you're the artist, right? 673 00:49:38,185 --> 00:49:39,384 What? 674 00:49:39,385 --> 00:49:42,665 Your grandma had your school paintings all over her wall. 675 00:49:44,145 --> 00:49:45,904 Right. Yeah. Right. 676 00:49:45,905 --> 00:49:48,304 When I went to see her about the postcards. 677 00:49:48,305 --> 00:49:50,504 I'm the police officer investigating. 678 00:49:50,505 --> 00:49:52,424 Ah, OK. 679 00:49:52,425 --> 00:49:55,304 How you getting on with that? Well, it's funny you should ask me that 680 00:49:55,305 --> 00:49:58,824 because you've solved a little mystery for me today. 681 00:49:58,825 --> 00:50:00,104 I'm sorry? I have? 682 00:50:00,105 --> 00:50:02,984 You appear in one of the photographs of your grandmother's house. 683 00:50:02,985 --> 00:50:05,984 At the front door. I was wondering who you were. 684 00:50:05,985 --> 00:50:07,144 Me? Are you sure. 685 00:50:07,145 --> 00:50:09,344 The latest set, for sure. 686 00:50:09,345 --> 00:50:11,784 When were they taken? I don't know exactly, but they were 687 00:50:11,785 --> 00:50:14,584 posted on the website this week, so I am guessing fairly recently. 688 00:50:14,585 --> 00:50:16,264 So why the sudden escalation? 689 00:50:16,265 --> 00:50:18,384 Your guess is as good as mine at this point. 690 00:50:18,385 --> 00:50:21,065 But we will find out, don't worry on that score. 691 00:50:22,225 --> 00:50:23,265 I wasn't. 692 00:51:15,745 --> 00:51:16,864 OK. 693 00:51:16,865 --> 00:51:20,224 Oh, eh... Don't worry. You look after the boys. 694 00:51:20,225 --> 00:51:22,824 It does me good to do this once in a blue moon. 695 00:51:22,825 --> 00:51:23,865 Thank you. 696 00:51:29,305 --> 00:51:31,024 Matya. Yep? 697 00:51:31,025 --> 00:51:34,224 Er, you do know, don't you, that if you ever wanted to bring 698 00:51:34,225 --> 00:51:36,065 a friend here, we wouldn't mind? 699 00:51:37,625 --> 00:51:39,104 That is kind. Thank you. 700 00:51:39,105 --> 00:51:40,144 One more. 701 00:51:40,145 --> 00:51:43,184 Friend. Boyfriend. Whatever. 702 00:51:43,185 --> 00:51:45,504 Thank you. I don't have a boyfriend at the moment. 703 00:51:45,505 --> 00:51:46,545 Right. 704 00:51:47,585 --> 00:51:51,424 ♪ The wheels on the bus go round and round 705 00:51:51,425 --> 00:51:53,104 ♪ Round and round 706 00:51:53,105 --> 00:51:54,704 ♪ Round and round 707 00:51:54,705 --> 00:51:58,024 ♪ The wheels on the bus go round and round 708 00:51:58,025 --> 00:52:00,784 ♪ All day long. ♪ 709 00:52:00,785 --> 00:52:03,064 I hate to interrupt this heart-warming, slash, 710 00:52:03,065 --> 00:52:05,825 nauseating scene, but has anyone seen my mobile? 711 00:52:12,225 --> 00:52:15,185 OK, here we go. 712 00:52:17,225 --> 00:52:18,904 Bogdan, darling, it's Arabella. 713 00:52:18,905 --> 00:52:20,744 How busy are you at the moment? 714 00:52:20,745 --> 00:52:23,065 Come on, come on. We don't have all day! 715 00:52:30,785 --> 00:52:32,545 Come on. Hurry up. 716 00:52:37,025 --> 00:52:40,784 Bogdan, darling, five seconds. Literally, five seconds. Come in. 717 00:52:40,785 --> 00:52:42,385 Wait in the dining room. 718 00:52:43,985 --> 00:52:45,865 Matya is coming! 719 00:52:48,225 --> 00:52:51,384 Where are...? 720 00:52:51,385 --> 00:52:52,425 Hello! 721 00:52:54,465 --> 00:52:56,744 Where are you? 722 00:52:56,745 --> 00:52:59,464 Oh! I see you! 723 00:52:59,465 --> 00:53:02,544 Oh! 724 00:53:02,545 --> 00:53:05,065 You are so mine! 725 00:53:06,185 --> 00:53:07,465 You're it! 726 00:53:09,545 --> 00:53:11,344 This was a game. 727 00:53:11,345 --> 00:53:13,744 I know. I'm here to see Mrs Yount. 728 00:53:13,745 --> 00:53:16,265 Joshy didn't do a poop today. 729 00:53:17,345 --> 00:53:19,344 I did. 730 00:53:19,345 --> 00:53:23,064 Oh, mi dispiace, Bogdan, I'm so sorry, I'm racked with guilt. 731 00:53:23,065 --> 00:53:25,584 Listen, come with me. Can I show you my little thingies? 732 00:53:25,585 --> 00:53:28,865 I wanted to change the white to one of those Swedish types. 733 00:53:35,105 --> 00:53:36,465 Two sugars, by the way. 734 00:53:39,265 --> 00:53:40,304 Pardon? 735 00:53:40,305 --> 00:53:43,105 When I'm working here. I like two sugars in my tea. 736 00:53:44,265 --> 00:53:46,064 Like the British builders. 737 00:53:46,065 --> 00:53:49,424 I don't make tea for workmen. I look after the children. 738 00:53:49,425 --> 00:53:52,425 It was a joke! Sorry. 739 00:53:55,505 --> 00:53:57,625 So where are you from? 740 00:53:59,945 --> 00:54:02,864 The Ukraine? Czech Republic? Hungary. 741 00:54:02,865 --> 00:54:05,304 Ah, like the song. 742 00:54:05,305 --> 00:54:06,545 What song? 743 00:54:07,545 --> 00:54:08,584 Budapest. 744 00:54:08,585 --> 00:54:10,464 I'm from Kecskemet. 745 00:54:10,465 --> 00:54:12,465 There isn't a song about that. 746 00:54:14,065 --> 00:54:15,424 Your turn to guess. 747 00:54:15,425 --> 00:54:19,265 Oh, I don't need to. Arrogant, bad with children, builder - Polish. 748 00:54:22,385 --> 00:54:24,984 Will you tell Arabella I will call her with the exact quote? 749 00:54:24,985 --> 00:54:26,985 I am sure you can tell her yourself. 750 00:54:27,985 --> 00:54:30,744 If that is not beneath you as a Pole and a man. 751 00:54:30,745 --> 00:54:32,584 Joshua. Conrad. 752 00:54:32,585 --> 00:54:35,224 Wash your hands for food, darlings! 753 00:54:35,225 --> 00:54:36,345 Come on! 754 00:55:22,065 --> 00:55:23,585 Holy Mother of God. 755 00:55:41,745 --> 00:55:43,105 No. 756 00:55:44,265 --> 00:55:47,224 No, no, no. 757 00:55:47,225 --> 00:55:48,745 What?! 758 00:56:28,265 --> 00:56:30,384 They all stack up in order of delivery. 759 00:56:30,385 --> 00:56:33,025 I know how to stack newspapers, Rohinka. 760 00:56:34,105 --> 00:56:36,424 Daadi Jaan? Ah! 761 00:56:36,425 --> 00:56:38,344 Here she is. My little gurhyaa. 762 00:56:38,345 --> 00:56:41,344 Nice sweet tea for Daadi Jaan. Huh? 763 00:56:41,345 --> 00:56:43,144 Are those boys' pyjamas you're wearing? 764 00:56:43,145 --> 00:56:45,224 You're funny, Daadi Jaan. 765 00:56:45,225 --> 00:56:46,985 You shouldn't be up so early. 766 00:56:48,265 --> 00:56:51,424 You won't be top of the class if you don't get enough sleep. 767 00:56:51,425 --> 00:56:53,344 That's what I'm always telling her. 768 00:56:53,345 --> 00:56:56,864 Well, she doesn't seem to take much notice of you. 769 00:56:56,865 --> 00:56:58,664 Mm-mm! 770 00:56:58,665 --> 00:57:02,144 Very good, Fatima. Not perfect, but... 771 00:57:02,145 --> 00:57:05,425 Police! Stay where you are! 772 00:57:11,225 --> 00:57:12,344 Armed police! 773 00:57:12,345 --> 00:57:15,945 On the floor now! Arms behind your head. Arms behind your head! 774 00:57:18,665 --> 00:57:20,224 On the floor now! 775 00:57:20,225 --> 00:57:22,544 Arms behind your head! Arms behind your head! 776 00:57:22,545 --> 00:57:23,944 Get down! 777 00:57:23,945 --> 00:57:26,264 It's all right, darling. Let's go and find your mummy. 778 00:57:26,265 --> 00:57:29,784 My wife and kids. Where are my... where are my wife and kids? 779 00:57:29,785 --> 00:57:32,024 Where are my wife and kids? 780 00:57:32,025 --> 00:57:33,624 What are you doing? 781 00:57:33,625 --> 00:57:36,105 What are you doing, man? Get off! Get off me! 782 00:57:37,105 --> 00:57:39,944 Stay still! Stay where you are. 783 00:57:39,945 --> 00:57:42,865 Show me your hands! On the floor now! Get down on the ground. 784 00:57:51,345 --> 00:57:54,224 Get down on the ground! We will not get down. 785 00:57:54,225 --> 00:57:56,264 Will you get down on the ground, Mum?! 786 00:57:56,265 --> 00:57:58,904 You should be ashamed of yourself. Ill-mannered. 787 00:57:58,905 --> 00:58:00,904 You, you! Yes, I'm talking to you! 788 00:58:00,905 --> 00:58:02,504 Will you just get down, Mum? 789 00:58:02,505 --> 00:58:04,744 I won't get down. You will have to shoot me, young man. 790 00:58:04,745 --> 00:58:07,064 Get down on the ground. Mum, will you just get down?! 791 00:58:07,065 --> 00:58:09,704 Is that what you're ready to do? Are you ready to shoot me 792 00:58:09,705 --> 00:58:12,144 and then go home and tell your mother this is what you did? 793 00:58:12,145 --> 00:58:13,384 What are you doing?! 794 00:58:13,385 --> 00:58:15,905 Be quiet! Give me your hand. 795 00:58:22,065 --> 00:58:23,505 I haven't done anything! 60743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.