Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:07,824
Are you getting these, too?
2
00:00:07,825 --> 00:00:09,864
Every day now. Everyone in the road.
3
00:00:09,865 --> 00:00:11,184
Detective Inspector Mill.
4
00:00:11,185 --> 00:00:12,464
Here about the postcards.
5
00:00:12,465 --> 00:00:14,264
It's because we're all millionaires.
6
00:00:14,265 --> 00:00:15,424
Our houses.
7
00:00:15,425 --> 00:00:18,504
You wouldn't find a doctor
down here before. Or a banker.
8
00:00:18,505 --> 00:00:21,384
Thank you, Mark. No need to
over-elaborate on the terminology,
9
00:00:21,385 --> 00:00:23,104
we all know
you're a clever young man.
10
00:00:23,105 --> 00:00:25,264
There's no reason why this bonus
11
00:00:25,265 --> 00:00:28,384
might not be closer
to two million than one.
12
00:00:28,385 --> 00:00:31,424
I buy new, everything top spec.
You know me, Mrs Yount,
13
00:00:31,425 --> 00:00:32,664
my personal guarantee.
14
00:00:32,665 --> 00:00:34,904
But I have met
a wonderful lady here.
15
00:00:34,905 --> 00:00:37,144
If you're looking for the sender
of those postcards,
16
00:00:37,145 --> 00:00:39,744
how about someone who comes here
every morning with a grudge?
17
00:00:39,745 --> 00:00:41,664
If I return, I will be killed.
18
00:00:41,665 --> 00:00:44,304
You do know you're not legally
permitted to work, don't you?
19
00:00:44,305 --> 00:00:45,784
Ms Kwama Lyons. What do you want?
20
00:00:45,785 --> 00:00:48,504
Well, why don't we start
with you telling me your real name?
21
00:00:48,505 --> 00:00:49,984
It's me. Iqbal Rashid.
22
00:00:49,985 --> 00:00:51,304
What you doing here?
23
00:00:51,305 --> 00:00:53,064
Hope you don't mind me
using your laptop.
24
00:00:53,065 --> 00:00:54,944
Who's the artist? It's my grandson.
25
00:00:54,945 --> 00:00:57,904
We could perhaps treat the tumour
with chemotherapy. No.
26
00:00:57,905 --> 00:01:00,144
Don't you think now might be
the right time to sell up?
27
00:01:00,145 --> 00:01:03,384
It's too late now. No, it isn't.
Yes, it is. It's too late!
28
00:01:03,385 --> 00:01:04,864
'I've gone away for a few days...'
29
00:01:04,865 --> 00:01:07,824
Turn it off, Conrad! '..to give you a
glimpse of what it's like to be me,
30
00:01:07,825 --> 00:01:10,585
'you spoilt, lazy,
lame excuse of a man!'
31
00:01:13,505 --> 00:01:20,385
This programme contains
some strong language.
32
00:01:25,585 --> 00:01:28,664
Goodness knows
what fresh Alaskan awaits.
33
00:01:28,665 --> 00:01:31,584
I'm just hoping my absence
might have made the penny drop.
34
00:01:31,585 --> 00:01:33,825
But I'm not holding my breath.
35
00:01:36,185 --> 00:01:37,704
I am going to have to go, darling,
36
00:01:37,705 --> 00:01:40,585
there appears to have been
some kind of nuclear war.
37
00:01:47,345 --> 00:01:50,984
♪ So if you want
38
00:01:50,985 --> 00:01:53,584
♪ To be free
39
00:01:53,585 --> 00:01:57,185
♪ To live your life... ♪
40
00:01:58,585 --> 00:01:59,705
Roger!
41
00:02:02,585 --> 00:02:04,344
Roger!
42
00:02:04,345 --> 00:02:08,264
Daddy said bad words,
Joshy did a poo
43
00:02:08,265 --> 00:02:11,064
and Father Christmas brought me
an Emperor Zerg.
44
00:02:11,065 --> 00:02:14,664
Hello. I'm Matya.
Can I help you with your bag?
45
00:02:14,665 --> 00:02:16,945
Did you bring presents, Mummy?
46
00:02:17,945 --> 00:02:21,265
Hello. Hello, little man.
47
00:03:26,945 --> 00:03:29,344
It's Autobots fighting Decepticons.
48
00:03:29,345 --> 00:03:31,224
Oh, that's lovely, darling!
49
00:03:31,225 --> 00:03:34,664
There you go. An agency?
On Christmas Day?
50
00:03:34,665 --> 00:03:36,424
You must have been keen.
51
00:03:36,425 --> 00:03:39,264
I just finished my last job.
52
00:03:39,265 --> 00:03:41,304
I have references.
53
00:03:41,305 --> 00:03:42,984
I'm sure you do.
54
00:03:42,985 --> 00:03:46,305
Conrad. Mummy might like one
of the cakes we made.
55
00:03:50,425 --> 00:03:55,424
Oooh... They look lovely, darling.
Maybe later, though, yes?
56
00:03:55,425 --> 00:03:56,464
Huh?
57
00:03:56,465 --> 00:04:00,345
I'm just going to go upstairs
and see my grown-up child.
58
00:04:07,385 --> 00:04:12,665
♪ Oooh
Friends are always tellin' me
59
00:04:14,865 --> 00:04:16,305
♪ You're a user. ♪
60
00:04:19,625 --> 00:04:21,344
Oh, hi! You're back.
61
00:04:21,345 --> 00:04:23,704
Didn't hear you over the 1990s.
62
00:04:23,705 --> 00:04:25,864
Nice break? Yes, thank you.
63
00:04:25,865 --> 00:04:28,304
You've met Matya.
I've just hired her.
64
00:04:28,305 --> 00:04:30,984
She's, er,
my very own Christmas miracle.
65
00:04:30,985 --> 00:04:32,704
Well, haven't you been enterprising!
66
00:04:32,705 --> 00:04:35,584
I hope you weren't too worried
about the boys.
67
00:04:35,585 --> 00:04:38,545
Mind you. They're very resilient,
aren't they, children?
68
00:04:40,425 --> 00:04:42,464
Now... Where to begin?
69
00:04:42,465 --> 00:04:45,584
Roger, I really can't be having...
I think we are looking at
70
00:04:45,585 --> 00:04:47,784
a period of fiscal rectitude.
71
00:04:47,785 --> 00:04:49,384
Fiscal rectitude?
72
00:04:49,385 --> 00:04:52,184
Sounds like some
sort of internal examination.
73
00:04:52,185 --> 00:04:53,904
Roger, you and I both know
74
00:04:53,905 --> 00:04:56,464
your bonus is about
to come bouncing home. Ah, my bonus!
75
00:04:56,465 --> 00:04:59,104
Yes, now, my bonus... Do you know
how much my bonus is this year?
76
00:04:59,105 --> 00:05:00,464
It's not two million.
77
00:05:00,465 --> 00:05:02,865
It's not one million. It's £30,000.
78
00:05:04,265 --> 00:05:06,944
You expect me to believe that,
Roger?
79
00:05:06,945 --> 00:05:08,664
Just grow up!
80
00:05:08,665 --> 00:05:12,384
India, darling, Merry Christmas.
81
00:05:12,385 --> 00:05:14,304
How lovely to hear from you.
82
00:05:14,305 --> 00:05:17,104
No, no, skiing's off this year,
83
00:05:17,105 --> 00:05:20,904
wrist-slashing tedium - just
a little cottage in Minchinhampton.
84
00:05:20,905 --> 00:05:22,385
Hardly a holiday!
85
00:05:28,345 --> 00:05:30,625
Shoes off.
86
00:05:41,185 --> 00:05:43,145
Turn around, please.
87
00:05:44,905 --> 00:05:46,185
Feet up.
88
00:05:47,265 --> 00:05:48,305
And the other.
89
00:06:39,865 --> 00:06:42,944
See you later. See you, mate. Bye.
90
00:06:42,945 --> 00:06:44,904
Say, hello to Daadi.
91
00:06:44,905 --> 00:06:47,344
'Why are you crying, little baby?
92
00:06:47,345 --> 00:06:49,584
'Babies do need their sleep,
Rohinka.'
93
00:06:49,585 --> 00:06:51,024
Night, Ammi.
94
00:06:51,025 --> 00:06:52,864
'Shahid, are you there?
95
00:06:52,865 --> 00:06:56,304
'I've met a dentist with three
daughters - all of them dentists.'
96
00:06:56,305 --> 00:06:58,384
I've got a dentist, thank you,
Ammi.
97
00:06:58,385 --> 00:07:00,264
Nice Jewish chap in Golders Green.
98
00:07:00,265 --> 00:07:02,865
'We'll talk some more
when I come to visit next week.'
99
00:07:06,025 --> 00:07:07,984
What?
100
00:07:07,985 --> 00:07:09,384
Next week? 'What?'
101
00:07:09,385 --> 00:07:12,504
Mum. It's, er, cold
this time of year.
102
00:07:12,505 --> 00:07:13,824
Why don't you try spring, hey?
103
00:07:13,825 --> 00:07:16,264
'I think you need me to come
and speak to the police
104
00:07:16,265 --> 00:07:19,545
'about those abusive postcards
you told me about, Ahmed.
105
00:07:20,665 --> 00:07:23,624
'What? IN URDU: Are you coming to
the airport this time to pick me up?
106
00:07:23,625 --> 00:07:25,704
'Or will you be leaving me
waiting at Heathrow,
107
00:07:25,705 --> 00:07:27,584
'at the mercy of muggers
and Africans?
108
00:07:27,585 --> 00:07:30,264
'9.00pm. Terminal 5. Wednesday.
109
00:07:30,265 --> 00:07:33,145
'Make sure you find out
from the travel agent.'
110
00:07:35,705 --> 00:07:37,025
What?
111
00:07:38,745 --> 00:07:39,904
What?
112
00:07:39,905 --> 00:07:41,944
What did you tell her
about the postcards for?
113
00:07:41,945 --> 00:07:43,344
I was making conversation.
114
00:07:43,345 --> 00:07:45,504
Nice one. What, do you think
I like having her over?
115
00:07:45,505 --> 00:07:46,664
Criticising my business,
116
00:07:46,665 --> 00:07:50,064
my weight, the way I bring up
my kids and my conduct as a Muslim.
117
00:07:50,065 --> 00:07:51,384
She might have a point there.
118
00:07:51,385 --> 00:07:53,384
It's all right for you.
You're under her radar.
119
00:07:53,385 --> 00:07:56,064
The moment I'm married off
to some embarrassed girl, you'll be
120
00:07:56,065 --> 00:07:58,584
next in line. Are you going
to denounce arranged marriage?
121
00:07:58,585 --> 00:08:01,585
Not for you, perhaps. Only chance
you've got with those looks.
122
00:08:05,665 --> 00:08:06,705
Hello.
123
00:08:08,185 --> 00:08:10,584
We're going to get the internet
material taken down
124
00:08:10,585 --> 00:08:13,024
and we are well on our way to
tracing the owners of the blog,
125
00:08:13,025 --> 00:08:15,584
but that's not the same thing
as finding out who the person or
126
00:08:15,585 --> 00:08:20,104
persons responsible are. And that's
where you come in. The community.
127
00:08:20,105 --> 00:08:21,664
Eyes and ears.
128
00:08:21,665 --> 00:08:23,504
The vandalism in the street.
The graffiti.
129
00:08:23,505 --> 00:08:24,864
I want you all to be vigilant.
130
00:08:24,865 --> 00:08:29,904
We need you to be vigilant.
Any strange behaviour. Any detail.
131
00:08:29,905 --> 00:08:32,144
Any sound. However insignificant...
132
00:08:32,145 --> 00:08:35,624
Yes? The gentleman there
with the blue jumper.
133
00:08:35,625 --> 00:08:37,464
When you came into our shop,
you mentioned
134
00:08:37,465 --> 00:08:39,864
harassment
as one of the likely charges.
135
00:08:39,865 --> 00:08:42,704
That's just something that happens
in their head, though right?
136
00:08:42,705 --> 00:08:46,424
Like, if I feel harassed by you,
that counts as harassment?
137
00:08:46,425 --> 00:08:48,984
Well, perhaps now isn't the best
time for a discussion on the
138
00:08:48,985 --> 00:08:50,585
etymology of the term harassment.
139
00:08:52,025 --> 00:08:54,424
The majority of the people
in this room are here because
140
00:08:54,425 --> 00:08:57,224
they feel upset or distressed
by these things that have happened.
141
00:08:57,225 --> 00:08:59,424
It isn't fair to call it
something in their heads.
142
00:08:59,425 --> 00:09:01,464
Will there be compensation
of some kind?
143
00:09:01,465 --> 00:09:03,344
It's not really my area, I'm afraid.
144
00:09:03,345 --> 00:09:08,144
But are you aware if it has had an
effect on the local housing market?
145
00:09:08,145 --> 00:09:09,544
The purpose of this meeting...
146
00:09:09,545 --> 00:09:11,344
That traffic warden.
The African lady.
147
00:09:11,345 --> 00:09:13,384
She had nothing to do with it, then?
Er... No.
148
00:09:13,385 --> 00:09:15,904
No. The campaign had nothing to do
with her as it turns out.
149
00:09:15,905 --> 00:09:17,184
So why did you arrest her?
150
00:09:17,185 --> 00:09:20,304
I think we may be straying away
from the subject here. Erm...
151
00:09:20,305 --> 00:09:22,864
I promise you she had nothing to do
with the postcards.
152
00:09:22,865 --> 00:09:25,864
If she was committing criminal acts
in our road, then surely...
153
00:09:25,865 --> 00:09:27,864
She was working illegally,
154
00:09:27,865 --> 00:09:31,304
in contravention
of her refugee status.
155
00:09:31,305 --> 00:09:33,064
Does that count as a result for you?
156
00:09:33,065 --> 00:09:35,505
Like, it's the League Cup
but it's still a trophy?
157
00:09:36,865 --> 00:09:39,984
There was footage of my children
outside our house
158
00:09:39,985 --> 00:09:41,464
posted on that website.
159
00:09:41,465 --> 00:09:44,264
And that's not something anybody
wants to happen, but...
160
00:09:44,265 --> 00:09:45,384
But if it's any comfort,
161
00:09:45,385 --> 00:09:47,584
it doesn't seem like your children
were targeted.
162
00:09:47,585 --> 00:09:50,264
It looks like a coincidence
that they wandered into the film
163
00:09:50,265 --> 00:09:52,464
while the person or persons
unknown were making it.
164
00:09:52,465 --> 00:09:54,824
A coincidence? Oh, I see.
165
00:09:54,825 --> 00:09:58,464
Well, since by your own admission
you literally don't have a clue,
166
00:09:58,465 --> 00:10:00,264
then I fail to see
how your explanation
167
00:10:00,265 --> 00:10:02,065
is even remotely reassuring.
168
00:10:14,785 --> 00:10:17,424
You didn't have to say anything.
"Harassment is in the mind,"
169
00:10:17,425 --> 00:10:18,984
what's that even supposed to mean?
170
00:10:18,985 --> 00:10:21,984
I was deconstructing his imperialist
mode of discourse.
171
00:10:21,985 --> 00:10:24,904
Yep. I think that landed. Look,
you were wasting police time.
172
00:10:24,905 --> 00:10:28,664
I just want them to stop some idiot
sending cards and DVDs in the post.
173
00:10:28,665 --> 00:10:30,664
I don't need you wasting their time.
174
00:10:30,665 --> 00:10:33,464
Did you notice how he called me
"gentleman in the blue jumper"
175
00:10:33,465 --> 00:10:34,704
to avoid saying Asian?
176
00:10:34,705 --> 00:10:35,745
Hilarious(!)
177
00:10:42,385 --> 00:10:44,544
It was a waste of time, really.
178
00:10:44,545 --> 00:10:47,624
Were the Kamal family there?
179
00:10:47,625 --> 00:10:49,665
Very nice family. Run the shop.
180
00:10:51,145 --> 00:10:54,344
I didn't recognise anybody at all.
Not a single soul.
181
00:10:54,345 --> 00:10:56,744
Don't you think that's amazing?
182
00:10:56,745 --> 00:10:58,704
I would have recognised people.
183
00:10:58,705 --> 00:11:01,184
I'm not saying you wouldn't have,
Mum.
184
00:11:01,185 --> 00:11:03,464
The Kamal family for a start.
185
00:11:03,465 --> 00:11:05,145
So you keep saying.
186
00:11:06,385 --> 00:11:09,024
When you think about it,
this is your house,
187
00:11:09,025 --> 00:11:10,864
but is it...
188
00:11:10,865 --> 00:11:14,624
is it your HOME...
189
00:11:14,625 --> 00:11:18,664
any more? I mean, it's bricks and
mortar when it comes down to it,
190
00:11:18,665 --> 00:11:20,104
isn't it?
191
00:11:20,105 --> 00:11:22,265
This is where I want to die. What?
192
00:11:23,785 --> 00:11:25,544
Who's talking about that?
193
00:11:25,545 --> 00:11:28,304
You are, aren't you? Isn't that
where this is all leading?
194
00:11:28,305 --> 00:11:30,625
Let's not tiptoe round the tulips.
195
00:11:31,705 --> 00:11:34,384
I want to die here,
where I've lived all my life.
196
00:11:34,385 --> 00:11:36,424
And I'm sorry if that's inconvenient.
197
00:11:36,425 --> 00:11:38,424
Am I talking about that, Mum?
No, I'm not.
198
00:11:38,425 --> 00:11:41,064
I'm thinking about
where you'd be most comfortable.
199
00:11:41,065 --> 00:11:44,184
I can move your bed downstairs
to my dining room.
200
00:11:44,185 --> 00:11:47,425
I've got a downstairs toilet, so...
Well, bully for you!
201
00:11:51,705 --> 00:11:53,385
Sorry, that wasn't kind.
202
00:11:57,945 --> 00:12:00,264
Thank you for all you're doing.
203
00:12:00,265 --> 00:12:01,305
Like what?
204
00:12:05,745 --> 00:12:11,104
You've never been an easy girl
to thank. Like your dad.
205
00:12:11,105 --> 00:12:14,065
Right, well...
Let's not go there now, hey?
206
00:14:12,785 --> 00:14:14,545
Oh, Piotr, Piotr.
207
00:14:22,945 --> 00:14:25,264
Mum.
208
00:14:25,265 --> 00:14:28,785
What? What?
Stop stressing about her.
209
00:14:30,345 --> 00:14:33,824
I'll come and see Gran.
I'll give you a night off.
210
00:14:33,825 --> 00:14:35,824
Mum. Of course
I can look after her.
211
00:14:35,825 --> 00:14:38,105
I've worked in a hospital
for two years.
212
00:14:39,865 --> 00:14:42,144
You make some arrangements, go out.
213
00:14:42,145 --> 00:14:44,064
I don't know where. Anywhere.
214
00:14:44,065 --> 00:14:45,745
Non-negotiable.
215
00:14:46,985 --> 00:14:48,025
See you then.
216
00:14:53,185 --> 00:14:54,384
Families, hey?
217
00:14:54,385 --> 00:14:55,425
Yeah.
218
00:14:56,705 --> 00:14:58,624
Fuck 'em, hey?
219
00:14:58,625 --> 00:14:59,784
What did you say?
220
00:14:59,785 --> 00:15:02,344
Mine. Yours.
Just a trick of biology.
221
00:15:02,345 --> 00:15:04,504
You're... you're saying,
"Fuck my family."
222
00:15:04,505 --> 00:15:05,824
Is that what you're saying?
223
00:15:05,825 --> 00:15:09,184
You're disrespecting my family?
This is my gran we're talking about.
224
00:15:09,185 --> 00:15:10,944
Goodfellas. Right? What?
225
00:15:10,945 --> 00:15:13,904
Joe Pesci. You know? "Saying I'm
funny, I'm a clown? I amuse you?"
226
00:15:13,905 --> 00:15:16,944
That's what you're doing, isn't it?
That's you all over, isn't it?
227
00:15:16,945 --> 00:15:19,104
Everything always reminds
you of something else.
228
00:15:19,105 --> 00:15:22,704
You wouldn't know real anger if it
came and bit your bollocks off.
229
00:15:22,705 --> 00:15:24,504
I don't get it. Are you angry now?
230
00:15:24,505 --> 00:15:27,904
Yeah. Yeah, that was me being angry.
It's a real emotion.
231
00:15:27,905 --> 00:15:29,744
Sound familiar at all? No?
232
00:15:29,745 --> 00:15:31,624
You just don't feel anything,
do you?
233
00:15:31,625 --> 00:15:34,824
And until you do,
you will always be my assistant,
234
00:15:34,825 --> 00:15:38,224
secretly thinking that it should be
you in the big chair and me
235
00:15:38,225 --> 00:15:41,864
running around with the coffees.
I can get angry!
236
00:15:41,865 --> 00:15:43,865
My coffee's cold. Get it yourself.
237
00:15:45,425 --> 00:15:48,704
I think now you're mistaking
anger with petulance.
238
00:15:48,705 --> 00:15:51,065
Just go and get me a coffee. Quick.
239
00:16:17,185 --> 00:16:18,944
'Don't trouble me, huh?
240
00:16:18,945 --> 00:16:21,184
'I hope you have my flight number.
241
00:16:21,185 --> 00:16:23,624
'Will I bring my own bedding
this time or have you replaced
242
00:16:23,625 --> 00:16:25,064
'those terrible sheets?'
243
00:16:25,065 --> 00:16:27,904
We have bought new fitted sheets.
And a new duvet.
244
00:16:27,905 --> 00:16:28,984
Nice and warm.
245
00:16:28,985 --> 00:16:30,264
'Not too warm, I hope.'
246
00:16:30,265 --> 00:16:31,425
You're breaking up.
247
00:16:32,585 --> 00:16:34,384
I saw that.
248
00:16:34,385 --> 00:16:35,424
Don't judge me, Shahid.
249
00:16:35,425 --> 00:16:37,144
I would never judge you, Rohinka.
250
00:16:37,145 --> 00:16:39,784
Well, if you do I might just point
out that your flat's bigger
251
00:16:39,785 --> 00:16:41,064
and she could stay at yours.
252
00:16:41,065 --> 00:16:43,544
I can't see her sharing a sofa
with Iqbal, can you?
253
00:16:43,545 --> 00:16:46,785
No. But it might be good to watch.
254
00:16:50,065 --> 00:16:51,744
Brilliant.
255
00:16:51,745 --> 00:16:53,545
This is brilliant!
256
00:16:55,305 --> 00:16:58,344
Where will I go? Well, there must be
someone at the mosque
257
00:16:58,345 --> 00:17:01,504
with a spare room going who doesn't
know what you're like.
258
00:17:01,505 --> 00:17:04,664
That was a joke by the way.
It can't be helped.
259
00:17:04,665 --> 00:17:06,104
It's family. I'm sorry.
260
00:17:06,105 --> 00:17:10,424
Why would your mum stay here and not
with your brother and the kids?
261
00:17:10,425 --> 00:17:15,424
Because, Iqbal, she wants to work
on me. Marriage and all that.
262
00:17:15,425 --> 00:17:19,064
I think she's got somebody in mind.
A dentist from Karachi.
263
00:17:19,065 --> 00:17:20,384
It isn't fair.
264
00:17:20,385 --> 00:17:22,984
She has two sisters - also dentists
if you're interested.
265
00:17:22,985 --> 00:17:24,184
That isn't what I mean.
266
00:17:24,185 --> 00:17:28,624
I know, Iqbal.
But if you knew Mamji...
267
00:17:28,625 --> 00:17:30,424
She's like a drone, mate.
268
00:17:30,425 --> 00:17:34,345
And you're what the American infidels
would call collateral damage.
269
00:17:56,585 --> 00:18:00,585
Morning. Just these two. Thank you.
270
00:18:06,345 --> 00:18:08,025
Oh!
271
00:18:31,345 --> 00:18:34,384
Thank you for keeping the evidence.
I'll be in touch.
272
00:18:34,385 --> 00:18:37,264
It's an escalation, isn't it?
It's more serious than before.
273
00:18:37,265 --> 00:18:40,104
It's terrorism almost. I'm not
sure I'd call getting a dead animal
274
00:18:40,105 --> 00:18:42,344
shoved through your door
terrorism exactly, but...
275
00:18:42,345 --> 00:18:45,464
I can't help thinking we are
the wrong kind of victim.
276
00:18:45,465 --> 00:18:48,264
Can you please start taking
this problem more seriously?
277
00:18:48,265 --> 00:18:50,704
I can only keep saying we
are doing everything we can.
278
00:18:50,705 --> 00:18:53,824
Which we are. Ah! Hello, erm...
279
00:18:53,825 --> 00:18:55,025
DI Mill.
280
00:18:56,865 --> 00:18:59,705
Well, I'll leave you to it.
Mr Yount. Mrs Yount.
281
00:19:01,065 --> 00:19:02,345
Thank you. Thank you.
282
00:19:04,385 --> 00:19:05,584
What did he want?
283
00:19:05,585 --> 00:19:07,864
We've had a corpse
delivered in the post.
284
00:19:07,865 --> 00:19:09,425
An animal of some kind.
285
00:19:10,905 --> 00:19:13,424
Right. Right. Well...
286
00:19:13,425 --> 00:19:15,624
Why don't you tell me
about it on the way?
287
00:19:15,625 --> 00:19:17,065
You do need to get a move on.
288
00:19:18,945 --> 00:19:23,585
You can't seriously think I'm still
coming? I'm completely traumatised.
289
00:19:45,505 --> 00:19:49,665
Oh, Graham.
I didn't mean to disturb you.
290
00:19:51,185 --> 00:19:53,025
Your mother said you'd be here.
291
00:19:54,265 --> 00:19:57,625
Yeah. Mum's gone out.
She's on a large one.
292
00:19:59,145 --> 00:20:01,345
That doesn't sound
much like your mum.
293
00:20:02,865 --> 00:20:03,985
Are you all right?
294
00:20:06,385 --> 00:20:07,825
Stupid question, really.
295
00:20:09,465 --> 00:20:10,905
Just tired.
296
00:20:13,825 --> 00:20:17,865
What are you listening to
on your whatsit, your hearing aids?
297
00:20:21,545 --> 00:20:23,384
You wouldn't have heard of it, Gran.
298
00:20:23,385 --> 00:20:25,545
Hm! Wouldn't be so sure about that.
299
00:20:26,865 --> 00:20:30,065
The builders have their radios
on full blast all day.
300
00:20:31,665 --> 00:20:34,825
You'll be picking up a fair bit
of Polish swear words as well, then.
301
00:20:38,185 --> 00:20:39,944
Are you all right, Gran?
302
00:20:39,945 --> 00:20:41,265
Do you want some water?
303
00:20:44,145 --> 00:20:47,185
All I want
is to know you'll be all right.
304
00:20:53,225 --> 00:20:54,545
I know.
305
00:20:58,505 --> 00:20:59,545
Are you?
306
00:21:01,265 --> 00:21:02,305
Are you all right?
307
00:21:08,225 --> 00:21:09,425
Yeah.
308
00:21:12,425 --> 00:21:14,224
Yeah, I am.
309
00:21:14,225 --> 00:21:15,905
Why should I believe that?
310
00:21:17,745 --> 00:21:21,705
How do I know you're not just saying
that to keep a dying old lady happy?
311
00:21:24,545 --> 00:21:25,945
I'll tell you why.
312
00:21:28,465 --> 00:21:31,584
But don't you go telling
anybody else.
313
00:21:31,585 --> 00:21:32,785
A secret.
314
00:21:34,745 --> 00:21:35,825
I like that.
315
00:21:50,025 --> 00:21:51,304
You know what?
316
00:21:51,305 --> 00:21:54,104
I think it's a terrible idea.
She'll be bored out of her mind.
317
00:21:54,105 --> 00:21:55,984
It'll be a nice change for her.
318
00:21:55,985 --> 00:22:00,344
I've been to those things a thousand
times before, I find them so vulgar.
319
00:22:00,345 --> 00:22:02,704
Matya, on the other hand,
is from Hungary.
320
00:22:02,705 --> 00:22:06,424
The nearest she's probably come
to genuine luxury is the Easy Jet
321
00:22:06,425 --> 00:22:09,064
departure lounge. Exactly.
She'll be out of her depth.
322
00:22:09,065 --> 00:22:12,104
With your colleagues?
Don't be stupid.
323
00:22:12,105 --> 00:22:15,344
She won't have to talk much,
just sit there looking pretty
324
00:22:15,345 --> 00:22:18,424
and pretending to listen while
they go wanking on about shooting
325
00:22:18,425 --> 00:22:21,144
and the congestion charge.
(They'll think she's an escort.)
326
00:22:21,145 --> 00:22:23,824
They're bankers.
They'll admire your chutzpah.
327
00:22:23,825 --> 00:22:26,304
If they interrogate you
further, say I'm staying away
328
00:22:26,305 --> 00:22:28,705
as a protest
against your tiny bonus.
329
00:22:30,025 --> 00:22:33,824
They should be having a charity
auction for us, quite frankly.
330
00:22:33,825 --> 00:22:38,185
Wow! You look so much better
in it than I do.
331
00:22:42,025 --> 00:22:45,585
That, Roger, is your cue to say
something flattering to me.
332
00:22:52,185 --> 00:22:55,304
The next lot is...
333
00:22:55,305 --> 00:22:58,264
a day's fly fishing in Wiltshire.
334
00:22:58,265 --> 00:23:01,744
Chalk stream.
Complete with cream tea.
335
00:23:01,745 --> 00:23:04,064
And who will give me £500?
336
00:23:04,065 --> 00:23:06,584
Is all this just for fishing?
'500.'
337
00:23:06,585 --> 00:23:08,504
From a river? 'Six? 700?'
338
00:23:08,505 --> 00:23:11,024
You wait,
it gets a whole lot more expensive.
339
00:23:11,025 --> 00:23:12,584
'Nine. 900.'
340
00:23:12,585 --> 00:23:14,144
And it's all for charity.
341
00:23:14,145 --> 00:23:16,064
Well, they are very generous.
342
00:23:16,065 --> 00:23:19,345
No. Just very competitive
and ostentatious.
343
00:23:20,705 --> 00:23:23,304
They haven't got a charitable bone
in their body.
344
00:23:23,305 --> 00:23:24,984
You talk as though you hate it.
345
00:23:24,985 --> 00:23:27,665
Gone. For £1,300.
346
00:23:30,105 --> 00:23:32,824
Rog. Rog.
347
00:23:32,825 --> 00:23:34,665
Fuck me, you're a dark horse!
348
00:23:35,945 --> 00:23:37,344
How much did you pay for her?
349
00:23:37,345 --> 00:23:39,464
I'll have to change
my escort agency.
350
00:23:39,465 --> 00:23:43,025
If you must know, Arabella's ill.
She's our children's nanny.
351
00:23:44,425 --> 00:23:47,184
So, have you bid yet?
352
00:23:47,185 --> 00:23:48,824
I don't think so.
353
00:23:48,825 --> 00:23:50,784
Would you like to?
354
00:23:50,785 --> 00:23:54,304
I don't have that money.
No. I do. Go on.
355
00:23:54,305 --> 00:23:57,704
The next lot is a signed
Roger Federer shirt.
356
00:23:57,705 --> 00:23:59,704
'2012. Who'll start me...?'
I'll pay. Go on.
357
00:23:59,705 --> 00:24:01,184
Come on. No. no.
358
00:24:01,185 --> 00:24:03,824
Just to see what it feels like.
Go on.
359
00:24:03,825 --> 00:24:06,184
Just to see the look on your face.
'800.'
360
00:24:06,185 --> 00:24:07,384
Somebody start me at 800.
361
00:24:07,385 --> 00:24:08,744
Go on. Go on.
362
00:24:08,745 --> 00:24:10,064
'800.'
363
00:24:10,065 --> 00:24:11,304
That's it.
364
00:24:11,305 --> 00:24:13,144
That's 800 to the lady
in the green dress.
365
00:24:13,145 --> 00:24:16,664
'Who will give me £900?
Over there, yes.
366
00:24:16,665 --> 00:24:18,024
'1,000.' Go on.
367
00:24:18,025 --> 00:24:20,864
'1,500.' Again, again. Go on.
368
00:24:20,865 --> 00:24:22,584
'1,600.'
369
00:24:22,585 --> 00:24:25,264
Yes! Come on, one more and we'll
get it. One more. Come on.
370
00:24:25,265 --> 00:24:27,544
'1,700.' Go on, go on, go on, go on.
371
00:24:27,545 --> 00:24:29,504
'1,800.' Raise your hand.
372
00:24:29,505 --> 00:24:31,344
1,800.
373
00:24:31,345 --> 00:24:35,064
'1,800, going once.
374
00:24:35,065 --> 00:24:36,344
'Going twice.'
375
00:24:36,345 --> 00:24:38,745
Gone to the lady in the green dress.
376
00:24:41,785 --> 00:24:43,065
Thank you.
377
00:24:49,065 --> 00:24:51,545
Oh, my God. Oh, my God!
Want to get another one?
378
00:25:36,545 --> 00:25:39,264
Not much of a night,
back this early.
379
00:25:39,265 --> 00:25:41,224
By your standards, perhaps.
380
00:25:41,225 --> 00:25:43,905
God knows how you get up
for work in the morning.
381
00:25:44,945 --> 00:25:46,504
You don't need to worry about me.
382
00:25:46,505 --> 00:25:48,705
Good.
Cos I haven't got any worry left.
383
00:25:49,985 --> 00:25:52,385
Thanks for looking after her
for tonight.
384
00:25:54,025 --> 00:25:55,265
It was nice to see her.
385
00:25:56,745 --> 00:25:58,704
We had a nice chat, you know.
No. I don't know.
386
00:25:58,705 --> 00:26:02,824
She only ever talks to me
if she wants to go to the toilet.
387
00:26:02,825 --> 00:26:04,425
It was mainly me, all right?
388
00:26:05,625 --> 00:26:08,504
Don't patronise me.
And stop talking in that accent.
389
00:26:08,505 --> 00:26:10,825
You weren't brought up
to talk like that.
390
00:26:12,105 --> 00:26:13,225
How would you know?
391
00:26:14,385 --> 00:26:15,785
You weren't even there.
392
00:26:17,345 --> 00:26:20,704
Well, your gran wouldn't like it.
How about that?
393
00:26:20,705 --> 00:26:21,745
Does that count?
394
00:26:23,265 --> 00:26:24,865
It's not a competition.
395
00:26:28,905 --> 00:26:31,704
"Palliative care in the community,"
they call it.
396
00:26:31,705 --> 00:26:36,224
What? What we're doing now.
Arguing while Mum dies.
397
00:26:36,225 --> 00:26:39,984
They give it a title so that it
sounds like they're doing something.
398
00:26:39,985 --> 00:26:41,704
But they're not.
399
00:26:41,705 --> 00:26:44,825
They gave it a title,
that is them doing something.
400
00:26:45,985 --> 00:26:49,024
Can't you just agree with me
that it's tough?
401
00:26:49,025 --> 00:26:52,744
What is it all for, in the end?
Look at this place.
402
00:26:52,745 --> 00:26:54,744
A lifetime of clutter.
Is that all there is?
403
00:26:54,745 --> 00:26:56,624
There's nothing wrong
with this place.
404
00:26:56,625 --> 00:27:01,265
For God's sake! I'm not saying that
there's anything wrong with it!
405
00:27:09,545 --> 00:27:10,984
20 Silk Cut, please.
406
00:27:10,985 --> 00:27:13,944
Of course. How is your mother?
407
00:27:13,945 --> 00:27:17,224
How is Mrs Howe? Um... She's, um...
408
00:27:17,225 --> 00:27:19,545
Oh, um, do you do decorating?
409
00:27:20,705 --> 00:27:21,864
Yes. From time to time.
410
00:27:21,865 --> 00:27:24,664
I know that you're a builder.
I'm from number 84.
411
00:27:24,665 --> 00:27:28,704
Do you do painting, papering,
refurbishment, that kind of thing?
412
00:27:28,705 --> 00:27:30,464
When do you want to start doing?
413
00:27:30,465 --> 00:27:34,024
The sooner the better.
As soon as possible.
414
00:27:34,025 --> 00:27:35,745
Thank you. Thanks.
415
00:27:37,025 --> 00:27:40,664
Well, now I feel I've corrupted you!
416
00:27:40,665 --> 00:27:42,064
Why are you saying that?
417
00:27:42,065 --> 00:27:46,824
Well, because I encouraged you
to bid £2,000 for a sweaty T-shirt.
418
00:27:46,825 --> 00:27:50,264
A sweaty T-shirt
worn by Roger Federer. At Wimbledon.
419
00:27:50,265 --> 00:27:51,785
There is a difference!
420
00:27:53,585 --> 00:27:56,584
I think I ought to put it by my bed
421
00:27:56,585 --> 00:27:59,064
so I can see it
before I go to sleep.
422
00:27:59,065 --> 00:28:00,385
Yeah, of course.
423
00:28:04,625 --> 00:28:07,145
Eh... Don't... don't do that.
424
00:28:08,225 --> 00:28:10,624
It's still your night out.
425
00:28:10,625 --> 00:28:12,744
Please. Don't do that now.
426
00:28:12,745 --> 00:28:13,865
OK.
427
00:28:15,945 --> 00:28:19,944
It's odd, but I've always had
a lot of time for Roger Federer.
428
00:28:19,945 --> 00:28:23,744
Not least because he's the only
cool Roger in the world.
429
00:28:23,745 --> 00:28:28,144
Well...
Apart from Roger Moore that is.
430
00:28:28,145 --> 00:28:31,265
I'm sure he's very much
before your time.
431
00:28:33,265 --> 00:28:35,225
Hm. Well...
432
00:28:36,465 --> 00:28:41,024
At least now you'll be able to tell
your friends in Hungary it's true.
433
00:28:41,025 --> 00:28:43,425
The English do have more money
than sense!
434
00:28:44,745 --> 00:28:47,705
Why are you always
apologising for what you've got?
435
00:28:48,745 --> 00:28:51,224
Cos I'm not sure how I got it.
436
00:28:51,225 --> 00:28:55,184
Because you are clever
and you worked hard.
437
00:28:55,185 --> 00:28:56,825
There's no shame in that.
438
00:28:58,465 --> 00:29:02,985
When I first came into banking,
it was all about relationships.
439
00:29:06,745 --> 00:29:08,345
And now it's...
440
00:29:09,865 --> 00:29:11,105
...it's all about maths.
441
00:29:15,185 --> 00:29:18,904
Let's just say I'm better
at the relationships bit.
442
00:29:18,905 --> 00:29:22,705
I left everybody I loved
behind in Hungary...
443
00:29:24,385 --> 00:29:26,945
...just to come here and earn money.
444
00:29:28,705 --> 00:29:31,265
I think I am just the same
as you and Arabella.
445
00:29:33,545 --> 00:29:34,585
Right?
446
00:29:36,065 --> 00:29:37,385
I...I don't think so.
447
00:29:39,465 --> 00:29:40,505
No.
448
00:29:44,545 --> 00:29:45,785
Well, you are wrong.
449
00:29:48,385 --> 00:29:49,985
Time for bed, I think.
450
00:29:51,905 --> 00:29:55,305
Goodnight, Mr... Roger.
451
00:30:00,505 --> 00:30:03,865
Oh, and thank you
for a lovely evening.
452
00:30:06,265 --> 00:30:07,864
Oops.
453
00:30:07,865 --> 00:30:09,745
Night. Goodnight, Matya.
454
00:31:10,425 --> 00:31:11,825
My God.
455
00:31:13,505 --> 00:31:15,624
To be young and childless.
456
00:31:15,625 --> 00:31:17,304
You come straight from the party?
457
00:31:17,305 --> 00:31:18,945
Sleep is for lightweights, Roger.
458
00:31:21,825 --> 00:31:25,265
I wouldn't do any flash trading
with a hangover if I were you.
459
00:31:27,145 --> 00:31:28,345
How's Matya?
460
00:31:29,345 --> 00:31:31,984
I didn't see her this morning.
461
00:31:31,985 --> 00:31:33,585
Did she have a nice evening?
462
00:31:36,105 --> 00:31:38,505
Yes. Far as I know.
463
00:31:40,185 --> 00:31:41,545
You don't know...
464
00:31:42,745 --> 00:31:43,865
Like, she isn't...
465
00:31:45,305 --> 00:31:48,065
Is she seeing anybody at the moment,
do you know?
466
00:31:50,385 --> 00:31:53,424
Oh, Mark. Dear me.
467
00:31:53,425 --> 00:31:57,264
I know you are an ambitious
young man and full marks for cheek,
468
00:31:57,265 --> 00:32:01,185
but I'm afraid Matya
is rather out of your league.
469
00:32:03,425 --> 00:32:06,185
Dear me. Dear me!
470
00:33:25,065 --> 00:33:27,264
I don't know why
we all have to be here.
471
00:33:27,265 --> 00:33:28,744
Because last time it was just me
472
00:33:28,745 --> 00:33:30,784
and for two months
we never heard the end of it.
473
00:33:30,785 --> 00:33:33,224
This time we'll overwhelm her
with our love and devotion.
474
00:33:33,225 --> 00:33:35,784
She won't know what's hit her.
That doesn't sound like Ammi.
475
00:33:35,785 --> 00:33:38,544
Hey, you're not allowed to criticise
her. You're her golden boy.
476
00:33:38,545 --> 00:33:40,184
Let's have a bet on
what she says first.
477
00:33:40,185 --> 00:33:41,704
Gambling is un-Islamic.
478
00:33:41,705 --> 00:33:44,544
That's better. I prefer you
without sense of humour.
479
00:33:44,545 --> 00:33:46,344
I'll go first. It will be,
480
00:33:46,345 --> 00:33:48,624
"Rohinka, what are you feeding
my fatty son?
481
00:33:48,625 --> 00:33:49,904
"Are you trying to kill him?"
482
00:33:49,905 --> 00:33:51,624
"The flight was a horror."
483
00:33:51,625 --> 00:33:53,504
Hello. She'll say, "Hello."
484
00:33:53,505 --> 00:33:56,225
Of course she will, clever girl!
485
00:34:00,985 --> 00:34:02,105
Right, she's here.
486
00:34:09,985 --> 00:34:11,664
Daadi Jaan! Ah!
487
00:34:11,665 --> 00:34:14,144
Gurhyaa!
488
00:34:14,145 --> 00:34:18,224
All here this time.
I can see that!
489
00:34:18,225 --> 00:34:19,865
And nobody minding the till.
490
00:34:22,505 --> 00:34:25,624
That's a lovely dress
you're wearing, Fatima.
491
00:34:25,625 --> 00:34:29,664
Allah ka shukar, your mum
let you wear a dress for once.
492
00:34:29,665 --> 00:34:32,024
And, Rohinka,
what are you feeding my son?
493
00:34:32,025 --> 00:34:35,224
He has no self-control,
you must be his self-control.
494
00:34:35,225 --> 00:34:36,624
What are you feeding him?
495
00:34:36,625 --> 00:34:38,584
Or is he stuffing himself
with snack food
496
00:34:38,585 --> 00:34:40,384
because he doesn't like what
you cook him?
497
00:34:40,385 --> 00:34:41,825
He looks like a gol gappa!
498
00:34:43,305 --> 00:34:45,784
And I don't know what
you're laughing about, huh?
499
00:34:45,785 --> 00:34:47,785
25 years of age
and no sign of a wife.
500
00:34:49,145 --> 00:34:52,024
My son!
501
00:34:52,025 --> 00:34:53,105
Come. Come.
502
00:35:05,545 --> 00:35:07,744
Do you want the kitchen
stripping out?
503
00:35:07,745 --> 00:35:10,304
Um... Just make it modern, you know?
504
00:35:10,305 --> 00:35:13,024
We'll get a kit from Ikea.
Be basic but solid, you know.
505
00:35:13,025 --> 00:35:15,024
Something new,
that's the main thing.
506
00:35:15,025 --> 00:35:17,024
Paintwork neutral?
507
00:35:17,025 --> 00:35:19,065
Chalky Down is very popular.
508
00:35:24,025 --> 00:35:27,584
We, eh...
We can't go in there, I'm afraid.
509
00:35:27,585 --> 00:35:31,304
But the bathroom will need
renovating. Or refitting.
510
00:35:31,305 --> 00:35:33,625
It's up to you. OK.
511
00:35:35,825 --> 00:35:37,384
If you are having building work,
512
00:35:37,385 --> 00:35:39,785
I can sort out permission.
513
00:35:42,945 --> 00:35:46,184
I know who to talk to at the council
and so on.
514
00:35:46,185 --> 00:35:48,224
We might just leave that
to the buyer.
515
00:35:48,225 --> 00:35:50,504
We just need a rough quote
for tarting it up.
516
00:35:50,505 --> 00:35:52,304
OK. No problem.
517
00:35:52,305 --> 00:35:54,464
Are you all right to do
the other rooms on your own?
518
00:35:54,465 --> 00:35:56,785
I'll... I'll be in the kitchen.
519
00:37:03,625 --> 00:37:04,665
Sorry...
520
00:37:25,345 --> 00:37:28,824
I'm getting a few people in.
Other quotes. Rough figures for now.
521
00:37:28,825 --> 00:37:31,265
I'll have more idea when, um...
522
00:37:32,865 --> 00:37:34,944
I'm looking for a good job,
523
00:37:34,945 --> 00:37:38,744
but we're looking to freshen it up
a bit before we put it
524
00:37:38,745 --> 00:37:40,745
on the market, to be honest.
525
00:37:59,105 --> 00:38:00,145
Morning, boss.
526
00:38:02,105 --> 00:38:04,104
Oh.
527
00:38:04,105 --> 00:38:06,464
Right.
528
00:38:06,465 --> 00:38:09,025
Thanks.
So you've been at it all night?
529
00:38:10,985 --> 00:38:12,984
More or less.
530
00:38:12,985 --> 00:38:16,625
What are you... what are you
trying to say? I mean...
531
00:38:17,625 --> 00:38:19,425
I don't know. You got any ideas?
532
00:38:21,865 --> 00:38:24,384
Well, I mean, there's this
wonderful quote by...
533
00:38:24,385 --> 00:38:25,825
It's cold, mate.
534
00:38:27,425 --> 00:38:28,545
Off you Trotsky.
535
00:38:50,545 --> 00:38:53,504
In 2003, I was arrested in Harare,
536
00:38:53,505 --> 00:38:56,704
interrogated and beaten up.
Then I was released.
537
00:38:56,705 --> 00:38:59,184
Then I was arrested
and beaten up again.
538
00:38:59,185 --> 00:39:03,064
They told me
I had 72 hours to leave the country.
539
00:39:03,065 --> 00:39:05,344
So I was smuggled out
by the missionaries.
540
00:39:05,345 --> 00:39:07,104
Quentina.
541
00:39:07,105 --> 00:39:10,264
The judge already knows all this.
542
00:39:10,265 --> 00:39:13,865
It's terrible, but it's not relevant.
543
00:39:16,145 --> 00:39:18,464
I came to England on a student visa.
544
00:39:18,465 --> 00:39:19,984
And he will say,
545
00:39:19,985 --> 00:39:23,024
"And did you always intend
to illegally outstay the visa?"
546
00:39:23,025 --> 00:39:24,864
And I will say, "Yes.
547
00:39:24,865 --> 00:39:28,344
"I intended to throw myself
at the mercy of the British state."
548
00:39:28,345 --> 00:39:31,104
And he will say, "How have you been
supporting yourself
549
00:39:31,105 --> 00:39:32,864
"since being refused asylum?"
550
00:39:32,865 --> 00:39:36,624
I will say, "By working."
By working illegally. Yes!
551
00:39:36,625 --> 00:39:39,264
I wanted to give something back
to England.
552
00:39:39,265 --> 00:39:44,744
So instead of collecting my £43
a week allowance, I... I worked.
553
00:39:44,745 --> 00:39:45,865
I paid my way.
554
00:39:47,105 --> 00:39:49,704
I don't understand why your law
would discourage that.
555
00:39:49,705 --> 00:39:52,784
That isn't relevant.
556
00:39:52,785 --> 00:39:55,304
He will ignore that and he will say
that you came here with
557
00:39:55,305 --> 00:39:57,104
the intention of staying illegally.
558
00:39:57,105 --> 00:40:00,344
And you did so, on the pretext that
you were fleeing from persecution.
559
00:40:00,345 --> 00:40:01,824
But it wasn't a pretext.
560
00:40:01,825 --> 00:40:04,304
Don't contradict him.
It'll piss him off.
561
00:40:04,305 --> 00:40:08,705
He doesn't need to like me.
He does, Quentina. He really does.
562
00:40:10,105 --> 00:40:13,985
In fact, I'd say
that's your only chance.
563
00:40:18,545 --> 00:40:20,625
Well, that... is a problem.
564
00:40:22,585 --> 00:40:26,225
Because there's only one person
I know who thinks I'm likeable.
565
00:40:39,265 --> 00:40:40,305
Quentina!
566
00:40:42,145 --> 00:40:43,585
Quentina, where are you?
567
00:40:44,985 --> 00:40:49,624
I don't know why you dragged me all
the way here from Karachi for these.
568
00:40:49,625 --> 00:40:52,344
They just seem like, um,
some foolishness.
569
00:40:52,345 --> 00:40:54,344
I hardly dragged you here, Ammi.
570
00:40:54,345 --> 00:40:57,984
They love it round here.
All that fussing and running around.
571
00:40:57,985 --> 00:41:00,144
It's that great British
middle-class battle cry -
572
00:41:00,145 --> 00:41:02,664
"Something must be done!"
573
00:41:02,665 --> 00:41:06,064
Especially if it might have
an effect on property prices.
574
00:41:06,065 --> 00:41:07,944
Those are our neighbours
and customers
575
00:41:07,945 --> 00:41:10,344
you are talking rubbish about.
I don't know, Ahmed.
576
00:41:10,345 --> 00:41:14,064
This is a rare example of dear Usman
being right about something.
577
00:41:14,065 --> 00:41:16,904
Nobody's going to be marrying him
for his brains, that's for sure!
578
00:41:16,905 --> 00:41:19,824
Mayra gurhyaa!
Will you do me a favour?
579
00:41:19,825 --> 00:41:23,064
Will you ask your mother to put some
sugar in this for me, gurhyaa?
580
00:41:23,065 --> 00:41:25,825
I think she is trying to poison me!
581
00:41:27,425 --> 00:41:29,984
Go on. Thank you!
582
00:41:29,985 --> 00:41:31,865
Run, run! Quickly, quickly!
583
00:41:51,305 --> 00:41:53,025
I think you should come up now.
584
00:43:06,745 --> 00:43:09,344
I'm starting to think this second
wave of crimes is being done
585
00:43:09,345 --> 00:43:10,664
by somebody new,
586
00:43:10,665 --> 00:43:13,384
somebody separate from the person
who posted the cards.
587
00:43:13,385 --> 00:43:15,184
A copycat?
588
00:43:15,185 --> 00:43:17,184
If you like.
But I hope this is reassuring.
589
00:43:17,185 --> 00:43:19,824
We are closing in on the
perpetrator. Make no mistake.
590
00:43:19,825 --> 00:43:21,664
The traffic warden,
the African lady,
591
00:43:21,665 --> 00:43:24,704
you thought that she'd done it,
but she wasn't guilty of anything.
592
00:43:24,705 --> 00:43:28,944
She was guilty of a lot of things,
but not the postal campaign.
593
00:43:28,945 --> 00:43:30,985
So it works like a curse.
594
00:43:32,505 --> 00:43:33,744
I'm sorry?
595
00:43:33,745 --> 00:43:37,744
Um, the postcards.
They work like a bad luck charm.
596
00:43:37,745 --> 00:43:39,584
First the traffic warden, then Mum.
597
00:43:39,585 --> 00:43:42,385
Your mum? Mrs Howe?
Why, what's happened to her?
598
00:43:43,665 --> 00:43:45,345
She died, didn't I tell you?
599
00:43:46,985 --> 00:43:48,144
No, I don't think you did.
600
00:43:48,145 --> 00:43:52,345
Last night. Well, early
this morning to be precise.
601
00:43:53,585 --> 00:43:55,464
You don't want to be hearing
this stuff now.
602
00:43:55,465 --> 00:43:57,584
She was the last of her kind.
603
00:43:57,585 --> 00:43:59,784
She lived here
nearly all her adult life.
604
00:43:59,785 --> 00:44:01,464
She got...
605
00:44:01,465 --> 00:44:05,144
she got married
when she was 21 and never left.
606
00:44:05,145 --> 00:44:06,744
Can you imagine?
607
00:44:06,745 --> 00:44:11,545
Staying in the same place
for... over 60 years?
608
00:44:15,625 --> 00:44:17,705
Arms out, please.
609
00:44:20,145 --> 00:44:21,185
Passport, please.
610
00:44:27,985 --> 00:44:30,904
I tried to see a different lawyer
at the Law Centre.
611
00:44:30,905 --> 00:44:33,784
I waited all morning,
but then I had to get back to work.
612
00:44:33,785 --> 00:44:37,305
But - she rang me.
She's coming to see you.
613
00:44:40,865 --> 00:44:44,904
Don't rock the boat, Mashinko.
Please.
614
00:44:44,905 --> 00:44:49,184
I know you are trying to help,
but you'll make things worse.
615
00:44:49,185 --> 00:44:51,185
By standing up for you? Yes.
616
00:44:52,625 --> 00:44:53,905
By standing up for me.
617
00:45:00,905 --> 00:45:02,584
Now, you listen to me, my love.
618
00:45:02,585 --> 00:45:04,024
Of course.
619
00:45:04,025 --> 00:45:06,024
Let me just get my pad
to take notes.
620
00:45:06,025 --> 00:45:09,305
This isn't going to help me.
I just need you to listen to me.
621
00:45:16,545 --> 00:45:19,024
I am Quentina Mfeski,
622
00:45:19,025 --> 00:45:21,384
BSc, MSc, Political Science,
623
00:45:21,385 --> 00:45:23,144
the University of Zimbabwe.
624
00:45:23,145 --> 00:45:25,464
I know, you told me
you had a degree.
625
00:45:25,465 --> 00:45:27,465
Are you going to let me
finish talking?
626
00:45:31,265 --> 00:45:34,304
I like to listen to Makoomba,
627
00:45:34,305 --> 00:45:36,064
Beyonce
628
00:45:36,065 --> 00:45:38,224
and I still love Brenda Fassie.
629
00:45:38,225 --> 00:45:40,025
Why are you telling me this now?
630
00:45:41,225 --> 00:45:43,505
Because I want you to know this
about me.
631
00:45:45,945 --> 00:45:47,785
And because when you think of me,
I...
632
00:45:50,185 --> 00:45:52,704
...I don't want you to think of just
633
00:45:52,705 --> 00:45:54,705
Quentina the traffic warden or...
634
00:45:56,225 --> 00:45:58,184
...Quentina the detainee.
635
00:45:58,185 --> 00:45:59,705
Because...
636
00:46:03,625 --> 00:46:06,585
Because I don't want you
to visit me again.
637
00:46:10,145 --> 00:46:14,025
You feel an obligation
because we went on two dates.
638
00:46:15,425 --> 00:46:18,145
And I want to release you
from that obligation.
639
00:46:21,105 --> 00:46:22,185
Obligation?
640
00:46:24,705 --> 00:46:26,585
You really don't understand...
641
00:46:28,225 --> 00:46:29,745
...how lonely I was.
642
00:46:31,345 --> 00:46:36,185
I had the church and the job
and nothing else.
643
00:46:37,665 --> 00:46:40,425
And then I had you.
And you were kind.
644
00:46:41,505 --> 00:46:44,465
You were kind and lovely...
645
00:46:46,425 --> 00:46:48,265
And I'm here.
646
00:47:28,865 --> 00:47:31,144
Beloved wife of Albert,
647
00:47:31,145 --> 00:47:35,825
proud mother of Mary
and devoted grandmother of Graham.
648
00:47:37,225 --> 00:47:41,384
I knew Petunia as a regular member
of our congregation,
649
00:47:41,385 --> 00:47:45,305
but over the last few days, I feel
I've got to know her a little better.
650
00:47:46,505 --> 00:47:50,824
She moved into 84 Pepys Road
over 60 years ago,
651
00:47:50,825 --> 00:47:52,744
as a new bride.
652
00:47:52,745 --> 00:47:55,424
And although she saw many changes
over the years,
653
00:47:55,425 --> 00:47:59,785
she remained a well-known and
well-loved member of the community.
654
00:48:01,665 --> 00:48:03,704
Over the last months of her life,
655
00:48:03,705 --> 00:48:07,184
she received,
like all of those on Pepys Road,
656
00:48:07,185 --> 00:48:09,664
a series of postcards
657
00:48:09,665 --> 00:48:14,785
on which the sentence
"We want what you have" was written.
658
00:48:15,945 --> 00:48:20,504
Now, this campaign, intended perhaps
to intimidate or amuse,
659
00:48:20,505 --> 00:48:25,425
was met by Petunia with her usual
good humour and stoicism.
660
00:48:26,905 --> 00:48:30,784
But I think the pranksters who sent
these postcards were saying more
661
00:48:30,785 --> 00:48:34,865
than they knew when they posted the
postcards through Petunia's door.
662
00:48:36,425 --> 00:48:41,024
Because a life lived with patience,
663
00:48:41,025 --> 00:48:43,904
a life lived with fortitude,
664
00:48:43,905 --> 00:48:47,424
a life lived with humility
and good humour,
665
00:48:47,425 --> 00:48:49,944
always a kind word
for the neighbours,
666
00:48:49,945 --> 00:48:53,465
always a kind word for newcomers
from whatever race.
667
00:48:55,025 --> 00:48:56,744
Well.
668
00:48:56,745 --> 00:49:00,024
I think it's fair to say,
on reflection,
669
00:49:00,025 --> 00:49:02,985
that we should all want
a little of what Petunia had.
670
00:49:29,025 --> 00:49:30,425
I'm sorry for your loss.
671
00:49:31,905 --> 00:49:33,385
Right. Thank you.
672
00:49:35,665 --> 00:49:38,184
And you're the artist, right?
673
00:49:38,185 --> 00:49:39,384
What?
674
00:49:39,385 --> 00:49:42,665
Your grandma had your school
paintings all over her wall.
675
00:49:44,145 --> 00:49:45,904
Right. Yeah. Right.
676
00:49:45,905 --> 00:49:48,304
When I went to see her
about the postcards.
677
00:49:48,305 --> 00:49:50,504
I'm the police officer
investigating.
678
00:49:50,505 --> 00:49:52,424
Ah, OK.
679
00:49:52,425 --> 00:49:55,304
How you getting on with that? Well,
it's funny you should ask me that
680
00:49:55,305 --> 00:49:58,824
because you've solved
a little mystery for me today.
681
00:49:58,825 --> 00:50:00,104
I'm sorry? I have?
682
00:50:00,105 --> 00:50:02,984
You appear in one of the photographs
of your grandmother's house.
683
00:50:02,985 --> 00:50:05,984
At the front door.
I was wondering who you were.
684
00:50:05,985 --> 00:50:07,144
Me? Are you sure.
685
00:50:07,145 --> 00:50:09,344
The latest set, for sure.
686
00:50:09,345 --> 00:50:11,784
When were they taken?
I don't know exactly, but they were
687
00:50:11,785 --> 00:50:14,584
posted on the website this week,
so I am guessing fairly recently.
688
00:50:14,585 --> 00:50:16,264
So why the sudden escalation?
689
00:50:16,265 --> 00:50:18,384
Your guess is as good as mine
at this point.
690
00:50:18,385 --> 00:50:21,065
But we will find out,
don't worry on that score.
691
00:50:22,225 --> 00:50:23,265
I wasn't.
692
00:51:15,745 --> 00:51:16,864
OK.
693
00:51:16,865 --> 00:51:20,224
Oh, eh... Don't worry.
You look after the boys.
694
00:51:20,225 --> 00:51:22,824
It does me good
to do this once in a blue moon.
695
00:51:22,825 --> 00:51:23,865
Thank you.
696
00:51:29,305 --> 00:51:31,024
Matya. Yep?
697
00:51:31,025 --> 00:51:34,224
Er, you do know, don't you, that
if you ever wanted to bring
698
00:51:34,225 --> 00:51:36,065
a friend here, we wouldn't mind?
699
00:51:37,625 --> 00:51:39,104
That is kind. Thank you.
700
00:51:39,105 --> 00:51:40,144
One more.
701
00:51:40,145 --> 00:51:43,184
Friend. Boyfriend. Whatever.
702
00:51:43,185 --> 00:51:45,504
Thank you. I don't have
a boyfriend at the moment.
703
00:51:45,505 --> 00:51:46,545
Right.
704
00:51:47,585 --> 00:51:51,424
♪ The wheels on the bus
go round and round
705
00:51:51,425 --> 00:51:53,104
♪ Round and round
706
00:51:53,105 --> 00:51:54,704
♪ Round and round
707
00:51:54,705 --> 00:51:58,024
♪ The wheels on the bus
go round and round
708
00:51:58,025 --> 00:52:00,784
♪ All day long. ♪
709
00:52:00,785 --> 00:52:03,064
I hate to interrupt
this heart-warming, slash,
710
00:52:03,065 --> 00:52:05,825
nauseating scene,
but has anyone seen my mobile?
711
00:52:12,225 --> 00:52:15,185
OK, here we go.
712
00:52:17,225 --> 00:52:18,904
Bogdan, darling, it's Arabella.
713
00:52:18,905 --> 00:52:20,744
How busy are you at the moment?
714
00:52:20,745 --> 00:52:23,065
Come on, come on.
We don't have all day!
715
00:52:30,785 --> 00:52:32,545
Come on. Hurry up.
716
00:52:37,025 --> 00:52:40,784
Bogdan, darling, five seconds.
Literally, five seconds. Come in.
717
00:52:40,785 --> 00:52:42,385
Wait in the dining room.
718
00:52:43,985 --> 00:52:45,865
Matya is coming!
719
00:52:48,225 --> 00:52:51,384
Where are...?
720
00:52:51,385 --> 00:52:52,425
Hello!
721
00:52:54,465 --> 00:52:56,744
Where are you?
722
00:52:56,745 --> 00:52:59,464
Oh! I see you!
723
00:52:59,465 --> 00:53:02,544
Oh!
724
00:53:02,545 --> 00:53:05,065
You are so mine!
725
00:53:06,185 --> 00:53:07,465
You're it!
726
00:53:09,545 --> 00:53:11,344
This was a game.
727
00:53:11,345 --> 00:53:13,744
I know. I'm here to see Mrs Yount.
728
00:53:13,745 --> 00:53:16,265
Joshy didn't do a poop today.
729
00:53:17,345 --> 00:53:19,344
I did.
730
00:53:19,345 --> 00:53:23,064
Oh, mi dispiace, Bogdan, I'm
so sorry, I'm racked with guilt.
731
00:53:23,065 --> 00:53:25,584
Listen, come with me.
Can I show you my little thingies?
732
00:53:25,585 --> 00:53:28,865
I wanted to change the white
to one of those Swedish types.
733
00:53:35,105 --> 00:53:36,465
Two sugars, by the way.
734
00:53:39,265 --> 00:53:40,304
Pardon?
735
00:53:40,305 --> 00:53:43,105
When I'm working here.
I like two sugars in my tea.
736
00:53:44,265 --> 00:53:46,064
Like the British builders.
737
00:53:46,065 --> 00:53:49,424
I don't make tea for workmen.
I look after the children.
738
00:53:49,425 --> 00:53:52,425
It was a joke! Sorry.
739
00:53:55,505 --> 00:53:57,625
So where are you from?
740
00:53:59,945 --> 00:54:02,864
The Ukraine? Czech Republic?
Hungary.
741
00:54:02,865 --> 00:54:05,304
Ah, like the song.
742
00:54:05,305 --> 00:54:06,545
What song?
743
00:54:07,545 --> 00:54:08,584
Budapest.
744
00:54:08,585 --> 00:54:10,464
I'm from Kecskemet.
745
00:54:10,465 --> 00:54:12,465
There isn't a song about that.
746
00:54:14,065 --> 00:54:15,424
Your turn to guess.
747
00:54:15,425 --> 00:54:19,265
Oh, I don't need to. Arrogant,
bad with children, builder - Polish.
748
00:54:22,385 --> 00:54:24,984
Will you tell Arabella I will call
her with the exact quote?
749
00:54:24,985 --> 00:54:26,985
I am sure you can tell her yourself.
750
00:54:27,985 --> 00:54:30,744
If that is not beneath you
as a Pole and a man.
751
00:54:30,745 --> 00:54:32,584
Joshua. Conrad.
752
00:54:32,585 --> 00:54:35,224
Wash your hands for food, darlings!
753
00:54:35,225 --> 00:54:36,345
Come on!
754
00:55:22,065 --> 00:55:23,585
Holy Mother of God.
755
00:55:41,745 --> 00:55:43,105
No.
756
00:55:44,265 --> 00:55:47,224
No, no, no.
757
00:55:47,225 --> 00:55:48,745
What?!
758
00:56:28,265 --> 00:56:30,384
They all stack up
in order of delivery.
759
00:56:30,385 --> 00:56:33,025
I know how to stack newspapers,
Rohinka.
760
00:56:34,105 --> 00:56:36,424
Daadi Jaan? Ah!
761
00:56:36,425 --> 00:56:38,344
Here she is. My little gurhyaa.
762
00:56:38,345 --> 00:56:41,344
Nice sweet tea for Daadi Jaan. Huh?
763
00:56:41,345 --> 00:56:43,144
Are those boys' pyjamas
you're wearing?
764
00:56:43,145 --> 00:56:45,224
You're funny, Daadi Jaan.
765
00:56:45,225 --> 00:56:46,985
You shouldn't be up so early.
766
00:56:48,265 --> 00:56:51,424
You won't be top of the class
if you don't get enough sleep.
767
00:56:51,425 --> 00:56:53,344
That's what I'm always telling her.
768
00:56:53,345 --> 00:56:56,864
Well, she doesn't seem to take
much notice of you.
769
00:56:56,865 --> 00:56:58,664
Mm-mm!
770
00:56:58,665 --> 00:57:02,144
Very good, Fatima.
Not perfect, but...
771
00:57:02,145 --> 00:57:05,425
Police! Stay where you are!
772
00:57:11,225 --> 00:57:12,344
Armed police!
773
00:57:12,345 --> 00:57:15,945
On the floor now! Arms behind your
head. Arms behind your head!
774
00:57:18,665 --> 00:57:20,224
On the floor now!
775
00:57:20,225 --> 00:57:22,544
Arms behind your head!
Arms behind your head!
776
00:57:22,545 --> 00:57:23,944
Get down!
777
00:57:23,945 --> 00:57:26,264
It's all right, darling.
Let's go and find your mummy.
778
00:57:26,265 --> 00:57:29,784
My wife and kids. Where are
my... where are my wife and kids?
779
00:57:29,785 --> 00:57:32,024
Where are my wife and kids?
780
00:57:32,025 --> 00:57:33,624
What are you doing?
781
00:57:33,625 --> 00:57:36,105
What are you doing, man?
Get off! Get off me!
782
00:57:37,105 --> 00:57:39,944
Stay still! Stay where you are.
783
00:57:39,945 --> 00:57:42,865
Show me your hands! On the floor
now! Get down on the ground.
784
00:57:51,345 --> 00:57:54,224
Get down on the ground!
We will not get down.
785
00:57:54,225 --> 00:57:56,264
Will you get down on the ground,
Mum?!
786
00:57:56,265 --> 00:57:58,904
You should be ashamed of yourself.
Ill-mannered.
787
00:57:58,905 --> 00:58:00,904
You, you! Yes, I'm talking to you!
788
00:58:00,905 --> 00:58:02,504
Will you just get down, Mum?
789
00:58:02,505 --> 00:58:04,744
I won't get down. You will
have to shoot me, young man.
790
00:58:04,745 --> 00:58:07,064
Get down on the ground.
Mum, will you just get down?!
791
00:58:07,065 --> 00:58:09,704
Is that what you're ready to do?
Are you ready to shoot me
792
00:58:09,705 --> 00:58:12,144
and then go home and tell
your mother this is what you did?
793
00:58:12,145 --> 00:58:13,384
What are you doing?!
794
00:58:13,385 --> 00:58:15,905
Be quiet! Give me your hand.
795
00:58:22,065 --> 00:58:23,505
I haven't done anything!
60743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.