Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,477 --> 00:00:45,088
- Or do you not know
that the unrighteous
4
00:00:45,132 --> 00:00:48,091
shall not inherit
the Kingdom of God?
5
00:00:49,223 --> 00:00:51,094
Do not be deceived.
6
00:00:51,138 --> 00:00:53,836
Do not be deceived.
7
00:00:53,879 --> 00:00:58,754
Neither fornicator, nor
adulterer, nor thief,
8
00:01:00,190 --> 00:01:04,151
nor effeminate, nor
homosexual, nor drunkard.
9
00:01:05,891 --> 00:01:08,155
Swindlers, swindlers!
10
00:01:10,244 --> 00:01:11,288
No!
11
00:01:13,160 --> 00:01:16,685
No one shall inherit
the kingdom of the God
12
00:01:16,728 --> 00:01:20,080
without going through
our lord, Jesus Christ,
13
00:01:20,123 --> 00:01:21,733
and the salvation and the grace,
14
00:01:21,777 --> 00:01:23,909
which he put himself
on the cross,
15
00:01:23,953 --> 00:01:28,784
in pain, in blood, for us,
for our flesh, for our sins!
16
00:01:31,178 --> 00:01:33,136
We are who he died for!
17
00:01:35,095 --> 00:01:36,444
- Amen.
18
00:01:36,487 --> 00:01:39,273
- Donate your conscience,
cleanse your soul.
19
00:01:39,316 --> 00:01:40,448
- Thank you, Father,
God bless you.
20
00:01:40,491 --> 00:01:41,318
Bless you, Meredith.
21
00:01:41,362 --> 00:01:42,276
- Father, you're an inspiration.
22
00:01:42,319 --> 00:01:43,494
- I know, son.
23
00:01:43,538 --> 00:01:45,975
Donate your conscience,
bless your soul.
24
00:01:46,018 --> 00:01:48,325
Donate your conscience,
cleanse your soul.
25
00:03:50,317 --> 00:03:51,231
- He's gone.
26
00:03:53,102 --> 00:03:53,842
He's dead.
27
00:04:24,438 --> 00:04:27,005
- You'll be in room number
three tonight, love.
28
00:05:19,580 --> 00:05:20,363
- Hi.
29
00:05:28,240 --> 00:05:29,024
Yeah.
30
00:05:33,550 --> 00:05:36,423
- Did your daddy ever tell
you you're a fucking whore?
31
00:05:42,429 --> 00:05:43,560
- Let me see your ass.
32
00:05:50,262 --> 00:05:51,351
- Spread your cheeks.
33
00:05:52,221 --> 00:05:53,048
Wider.
34
00:05:54,266 --> 00:05:55,529
- Yeah, spread that shit open.
35
00:06:00,925 --> 00:06:01,752
- What do you wanna
see her do, man?
36
00:06:01,796 --> 00:06:03,275
She'll do anything.
37
00:06:03,319 --> 00:06:04,364
- Touch your pussy, baby.
38
00:06:08,585 --> 00:06:09,369
Come on.
39
00:06:16,637 --> 00:06:18,726
Oh fuck.
40
00:06:18,769 --> 00:06:20,771
- My friend's getting
married next week.
41
00:06:23,905 --> 00:06:27,648
50 bucks, you let him
fuck you in your ass.
42
00:06:29,476 --> 00:06:33,436
- Okay, take your shoe off,
stick the heel in your ass.
43
00:06:33,480 --> 00:06:35,003
- Let me put this
out on your back.
44
00:06:37,484 --> 00:06:39,050
- I want you to take the belt
45
00:06:40,312 --> 00:06:41,444
and choke yourself with it.
46
00:06:43,446 --> 00:06:46,275
Just take it and do it already!
47
00:07:03,292 --> 00:07:04,859
- Spare some change?
48
00:07:05,860 --> 00:07:07,601
- Hello, Charles.
- Hi.
49
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Thank you, thank you.
50
00:07:12,257 --> 00:07:13,041
Thank you.
51
00:07:14,869 --> 00:07:16,436
- Have a good night.
52
00:07:18,263 --> 00:07:19,613
- You're an angel.
53
00:07:52,559 --> 00:07:54,735
- Dear Grace, I
am writing to inform you
54
00:07:54,778 --> 00:07:57,651
of the passing of your
father, Matthew Hall.
55
00:07:57,694 --> 00:07:59,087
This is an official
notification of death
56
00:07:59,130 --> 00:08:00,871
from the County Clerk's Office.
57
00:08:00,915 --> 00:08:02,656
Should you wish to give
our receptionist a call
58
00:08:02,699 --> 00:08:04,875
and schedule and appointment,
our hours run from 9 a.m.
59
00:08:04,919 --> 00:08:07,399
to 5 p.m., Monday
through Friday.
60
00:08:07,443 --> 00:08:10,533
I apologize for contacting
you under these circumstances.
61
00:08:10,577 --> 00:08:13,057
Please reach out to us at
your earliest convenience.
62
00:08:13,101 --> 00:08:16,626
Best, Tyler Waters,
County Clerk's Office.
63
00:08:24,678 --> 00:08:26,636
- Doesn't it smell pretty?
64
00:08:29,639 --> 00:08:31,511
Mom, she broke my flower.
65
00:08:36,646 --> 00:08:37,473
- Grace.
66
00:08:40,824 --> 00:08:42,478
Which flower do you like best?
67
00:08:43,479 --> 00:08:45,133
Which speaks to you the most?
68
00:08:47,614 --> 00:08:48,745
- That one.
69
00:08:49,746 --> 00:08:50,530
- Pick it.
70
00:09:02,498 --> 00:09:04,152
Now you pull off the stem.
71
00:09:07,024 --> 00:09:08,678
- Why'd you have me do that?
72
00:09:08,722 --> 00:09:09,679
It broke.
73
00:09:12,639 --> 00:09:15,729
- Flowers break
when they're apart.
74
00:09:16,686 --> 00:09:20,429
But together, they are strong.
75
00:09:25,303 --> 00:09:26,696
And you must remember that,
76
00:09:27,828 --> 00:09:30,744
both of you together,
you are strong.
77
00:09:32,006 --> 00:09:34,443
- Yes, Mother.
- Yes, Mother.
78
00:11:54,844 --> 00:11:55,802
- You're here.
79
00:11:57,194 --> 00:11:57,934
- Serena.
80
00:12:18,825 --> 00:12:20,304
- Where did you go?
81
00:12:21,305 --> 00:12:22,480
Why did you leave?
82
00:12:24,134 --> 00:12:26,571
- What do you mean?
83
00:12:26,615 --> 00:12:27,877
Where did you go?
84
00:12:29,487 --> 00:12:33,143
You just ran away without
even saying a word to me.
85
00:12:44,676 --> 00:12:48,419
- You didn't even try
to take me with you.
86
00:12:49,899 --> 00:12:51,771
- He told me you were gone.
87
00:12:54,861 --> 00:12:57,646
I looked everywhere for you.
88
00:12:58,865 --> 00:13:01,998
You just vanished.
89
00:13:02,042 --> 00:13:02,825
- He lied.
90
00:13:04,305 --> 00:13:05,741
He lied to both of us.
91
00:13:07,482 --> 00:13:10,267
He told you I ran away
so you would leave.
92
00:13:13,009 --> 00:13:14,968
- I stayed as long as I could.
93
00:13:19,799 --> 00:13:21,888
I'm so sorry.
94
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Where have you been?
95
00:13:31,854 --> 00:13:33,900
- I've been okay.
96
00:13:39,079 --> 00:13:39,949
You get it.
97
00:13:41,559 --> 00:13:43,953
No one knows I'm here, and
I don't wanna face anyone.
98
00:14:12,155 --> 00:14:12,939
- Hello?
99
00:14:27,083 --> 00:14:27,997
- Can I help you?
100
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
- Grace, wow.
101
00:14:34,177 --> 00:14:35,787
I saw a car out front,
102
00:14:36,963 --> 00:14:38,616
I figured I'd take
a chance to stop in.
103
00:14:40,096 --> 00:14:42,055
I've been trying
to track you down.
104
00:14:43,273 --> 00:14:46,363
You're the next of kin
and, well, there's no will.
105
00:14:46,407 --> 00:14:49,018
- Tyler, from the
County Clerk's Office.
106
00:14:49,062 --> 00:14:50,933
Of course, sorry.
107
00:14:50,977 --> 00:14:52,108
Come in, please.
108
00:14:52,152 --> 00:14:52,935
- Thank you.
109
00:14:58,201 --> 00:15:00,638
Yeah, I personally
wanted to let you know
110
00:15:00,682 --> 00:15:02,945
about the passing
of your father.
111
00:15:02,989 --> 00:15:05,774
- Thank you, I appreciate that.
112
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
Have a seat, please.
113
00:15:08,124 --> 00:15:08,908
- Thank you.
114
00:15:12,128 --> 00:15:15,915
- Can I offer you some
tea or some water?
115
00:15:17,133 --> 00:15:19,092
- Thank you, darling, a
glass of water would be fine.
116
00:15:37,066 --> 00:15:38,328
- Here you go.
- Thank you.
117
00:15:50,036 --> 00:15:52,908
So look, the place needs
some pretty extensive work,
118
00:15:52,952 --> 00:15:56,042
obviously, and being by the
highway doesn't exactly help,
119
00:15:56,085 --> 00:15:57,652
but given the amount of land,
120
00:15:57,695 --> 00:15:59,523
I'm sure we could work
out something reasonable,
121
00:15:59,567 --> 00:16:02,700
and I'd be happy to take
it off your hands for you.
122
00:16:02,744 --> 00:16:04,746
It's hard times for
everybody right now.
123
00:16:06,487 --> 00:16:08,010
- Your letter made it seem
124
00:16:08,054 --> 00:16:10,099
like you were writing
me out of compassion.
125
00:16:11,274 --> 00:16:12,623
- Whoa, hold up, hold on.
126
00:16:16,366 --> 00:16:19,065
Yes, I wanted to let
you know, of course.
127
00:16:21,371 --> 00:16:23,634
And I figured you'd
want the estate settled,
128
00:16:23,678 --> 00:16:25,985
and I'm offering to
help you with that.
129
00:16:27,290 --> 00:16:30,163
- This isn't the time for me
to be thinking about this.
130
00:16:32,382 --> 00:16:34,123
I'm just trying to come to terms
131
00:16:34,167 --> 00:16:35,690
with everything that's happened.
132
00:16:37,126 --> 00:16:37,953
- Okay.
133
00:16:40,608 --> 00:16:44,003
Look, let's just not be
too hasty here, okay?
134
00:16:48,181 --> 00:16:51,053
Maybe we just need to get
reacquainted a bit better,
135
00:16:51,097 --> 00:16:52,185
that's all.
136
00:16:53,664 --> 00:16:55,797
- I want you to leave now.
137
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
- Oh, Grace.
138
00:17:02,630 --> 00:17:04,458
You don't really
remember me, do you?
139
00:17:05,415 --> 00:17:06,503
- I remember.
140
00:17:15,121 --> 00:17:16,557
- Yes, thank you.
141
00:17:16,600 --> 00:17:18,211
Come then, you shall
see the apartment
142
00:17:18,254 --> 00:17:19,951
I told you you could occupy.
143
00:17:19,995 --> 00:17:21,605
It'll suit you to a marvel.
144
00:17:21,649 --> 00:17:22,563
Out of the way...
145
00:17:23,738 --> 00:17:25,087
What do you think you're doing?
146
00:17:25,131 --> 00:17:27,046
- What do you
mean, what's wrong?
147
00:17:27,089 --> 00:17:28,177
- Knock it off, Tyler.
148
00:17:34,749 --> 00:17:36,838
- Tyler, please, just go.
149
00:17:36,881 --> 00:17:38,144
Just leave.
- Now look.
150
00:17:39,667 --> 00:17:42,931
I have been trying to
track you down for weeks.
151
00:17:44,150 --> 00:17:45,803
I wanted to bury your
piece of shit father
152
00:17:45,847 --> 00:17:48,545
in an unmarked grave, but
I am trying to help you.
153
00:17:49,938 --> 00:17:51,374
So you can move
on with your life.
154
00:17:53,159 --> 00:17:54,986
Lord knows you've been running
from him forever, Grace,
155
00:17:55,030 --> 00:17:56,553
this is not somewhere
you're gonna wanna be.
156
00:17:56,597 --> 00:17:57,946
You don't wanna remember.
157
00:18:00,296 --> 00:18:02,690
- Please, just go now, please.
158
00:18:13,222 --> 00:18:14,832
- For when you
reconsider things.
159
00:18:43,948 --> 00:18:45,341
- Why didn't you help me?
160
00:18:46,168 --> 00:18:48,127
Nevermind, he's gone.
161
00:18:51,086 --> 00:18:52,609
Do you think we
should sell the house?
162
00:18:52,653 --> 00:18:54,176
- Listen, you just got home,
163
00:18:54,220 --> 00:18:56,178
so let's not think
about it right now.
164
00:18:56,222 --> 00:18:58,702
- Maybe it'd be better
if we got a fresh start.
165
00:18:58,746 --> 00:19:00,748
- This is our fresh start.
166
00:19:02,402 --> 00:19:05,796
We don't have to be afraid
anymore of drunken tirades
167
00:19:05,840 --> 00:19:07,450
or the sound of
his leather belt.
168
00:19:07,494 --> 00:19:09,060
- Stop.
169
00:19:09,104 --> 00:19:10,323
- It got so much
worse after Mom died.
170
00:19:10,366 --> 00:19:13,369
- Stop, stop.
- The welts and the bruises.
171
00:19:14,718 --> 00:19:15,850
- No, please, stop, stop.
- Everything he did to us,
172
00:19:15,893 --> 00:19:18,287
it would hurt so badly.
173
00:19:18,331 --> 00:19:23,205
Grace, do you want me to show
you the welts and bruises?
174
00:19:23,249 --> 00:19:25,729
Then you'll cry for mercy, too.
175
00:19:34,042 --> 00:19:34,825
- Serena?
176
00:19:37,350 --> 00:19:38,307
What happened?
177
00:20:04,855 --> 00:20:08,511
- You're all grown up
now, aren't you, Grace?
178
00:20:11,253 --> 00:20:16,215
I missed you.
179
00:20:37,236 --> 00:20:38,802
- You're awake, sleeping beauty.
180
00:20:42,502 --> 00:20:43,242
- What happened?
181
00:20:46,897 --> 00:20:48,203
How long have I been out?
182
00:20:49,073 --> 00:20:49,857
- A couple hours.
183
00:20:59,780 --> 00:21:02,478
- Is that Mom's
witchcraft stuff?
184
00:21:07,483 --> 00:21:09,920
Where did you find
her spell book?
185
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
- In the secret hiding spot.
186
00:21:13,402 --> 00:21:15,361
Remember Mom teaching
us out in the garden?
187
00:21:16,840 --> 00:21:17,885
- Mom.
188
00:21:17,928 --> 00:21:19,408
- It's not moving.
189
00:21:23,194 --> 00:21:23,978
- Here.
190
00:21:25,588 --> 00:21:26,981
Hold your sister's hand.
191
00:21:28,678 --> 00:21:30,332
- I'm scared.
192
00:21:30,376 --> 00:21:33,379
- My sweet, nothing
will happen to you
193
00:21:33,422 --> 00:21:34,815
as long as I'm around.
194
00:21:36,904 --> 00:21:38,166
- Promise?
195
00:21:38,209 --> 00:21:39,646
- Yes, I promise.
196
00:21:39,689 --> 00:21:41,517
- What if you aren't here?
197
00:21:42,823 --> 00:21:44,433
- Then your sister will be.
198
00:21:47,480 --> 00:21:50,134
- Mom, is it dead?
199
00:21:50,178 --> 00:21:52,702
- Nothing is ever gone for good.
200
00:22:14,550 --> 00:22:18,424
Nothing is ever gone for good.
201
00:22:20,730 --> 00:22:21,514
- Hilde?
202
00:22:23,907 --> 00:22:26,040
Hilde, we're here, honey.
203
00:22:30,436 --> 00:22:32,046
We're here, Hilde.
204
00:22:42,448 --> 00:22:44,493
- Take care of the girls.
205
00:22:46,756 --> 00:22:48,715
- Don't leave me, Hilde.
206
00:22:52,066 --> 00:22:56,940
You can't leave me alone.
207
00:22:58,420 --> 00:23:00,422
- You're stronger together.
208
00:23:02,772 --> 00:23:03,556
- Hilde.
209
00:23:06,210 --> 00:23:07,473
Come on, Hilde.
210
00:23:10,519 --> 00:23:11,346
No.
211
00:23:13,522 --> 00:23:14,349
No.
212
00:23:16,482 --> 00:23:20,399
No, no, no, no!
213
00:23:21,530 --> 00:23:22,357
No!
214
00:23:23,314 --> 00:23:24,098
No.
215
00:23:27,493 --> 00:23:28,319
No.
216
00:23:31,975 --> 00:23:35,414
No, no, no.
217
00:23:37,459 --> 00:23:40,941
Please, no.
218
00:23:40,984 --> 00:23:42,551
Don't do this.
219
00:24:14,540 --> 00:24:16,759
Go to your room now.
220
00:24:18,805 --> 00:24:21,329
Are you fucking deaf?
221
00:24:21,372 --> 00:24:22,722
Get out!
222
00:24:22,765 --> 00:24:25,986
Get out, get out,
get out of my sight!
223
00:24:27,770 --> 00:24:31,557
Get out of my sight,
get out of my sight.
224
00:24:38,607 --> 00:24:41,741
- Father told you I ran
away so you would leave.
225
00:24:45,135 --> 00:24:46,615
So you wouldn't find out.
226
00:24:47,790 --> 00:24:50,097
So no one would find out.
227
00:24:52,491 --> 00:24:53,970
That I had missed three periods.
228
00:24:56,712 --> 00:25:01,412
- How did you keep
that a secret from me?
229
00:25:01,456 --> 00:25:04,503
I didn't even know
you had a boyfriend.
230
00:25:05,634 --> 00:25:09,464
- I hid it well.
231
00:25:09,508 --> 00:25:10,726
Father got what he deserved.
232
00:25:12,293 --> 00:25:16,210
Dying slowly, wasting away,
233
00:25:18,038 --> 00:25:20,562
the alcohol rotting him
from the inside out.
234
00:25:22,259 --> 00:25:24,740
- What happened to the baby?
235
00:25:24,784 --> 00:25:26,350
- He's in a better place now,
236
00:25:27,613 --> 00:25:28,527
far away from here.
237
00:25:29,789 --> 00:25:31,225
- What happened?
238
00:25:33,096 --> 00:25:34,794
- I'll tell you about
it another time.
239
00:25:37,623 --> 00:25:40,582
- He just didn't know how
to deal with losing Mom.
240
00:25:42,671 --> 00:25:46,457
I tried to be there for you
and be like she was for you,
241
00:25:47,676 --> 00:25:49,896
but he couldn't cope.
242
00:25:49,939 --> 00:25:53,682
The only way he knew
how was the drinking.
243
00:25:53,726 --> 00:25:56,642
- Grace, he punched me in the
face when I was six years old.
244
00:25:58,861 --> 00:26:01,603
You had to hold a bag of
frozen peas over my eyes
245
00:26:01,647 --> 00:26:03,562
because they were
bruised all over.
246
00:26:05,564 --> 00:26:06,695
You remember that one
time he dragged me
247
00:26:06,739 --> 00:26:08,175
up the stairs by my arm?
248
00:26:10,656 --> 00:26:12,179
- I remember.
249
00:26:12,222 --> 00:26:15,617
- I need your help
to torture his soul.
250
00:26:15,661 --> 00:26:18,577
- Serena, he left this
life as a tortured soul.
251
00:26:20,622 --> 00:26:24,800
- Grace, I need you to
think long and hard.
252
00:26:27,673 --> 00:26:32,242
We used to lay in bed at night,
grasping each other's hands.
253
00:26:33,504 --> 00:26:34,810
We'd chant in our heads.
254
00:26:37,683 --> 00:26:41,251
And we would fly up,
up above our bodies,
255
00:26:42,775 --> 00:26:43,732
into the sky.
256
00:26:46,735 --> 00:26:50,609
We'd hold each other's hands
and fly over the trees,
257
00:26:52,915 --> 00:26:55,614
and to the moon.
258
00:26:56,832 --> 00:26:59,356
And you would just lay there.
259
00:27:32,563 --> 00:27:34,609
- I don't wanna remember!
260
00:27:34,653 --> 00:27:38,569
Nothing happened, it didn't
happen, it didn't happen.
261
00:27:38,613 --> 00:27:39,919
- Even if you can't remember,
262
00:27:39,962 --> 00:27:42,399
or don't wanna believe
that it happened to you,
263
00:27:42,443 --> 00:27:44,575
just know that he
hurt me very badly.
264
00:27:45,751 --> 00:27:46,969
- It was just touching,
it was just touching,
265
00:27:47,796 --> 00:27:48,928
or he would just touch himself.
266
00:27:48,971 --> 00:27:51,931
- What he did to
us was not okay.
267
00:27:51,974 --> 00:27:54,629
He's buried right out back.
268
00:27:54,673 --> 00:27:57,153
You can say your peace to
him without being afraid.
269
00:27:57,197 --> 00:27:58,720
You can yell at him,
you can tell him
270
00:27:58,764 --> 00:28:00,026
how you really feel.
- I wish I'd come back
271
00:28:00,069 --> 00:28:02,855
when he was still alive,
so I could make him feel
272
00:28:02,898 --> 00:28:04,639
all the pain that
he made you feel.
273
00:28:04,683 --> 00:28:05,814
- We can bring him back.
274
00:28:06,728 --> 00:28:07,990
We can make him pay.
275
00:28:08,861 --> 00:28:09,949
- Bring him back?
276
00:28:11,124 --> 00:28:11,907
How?
277
00:28:13,126 --> 00:28:15,737
- When night falls dark
and all goes black,
278
00:28:16,782 --> 00:28:17,739
we chant our spell,
279
00:28:19,306 --> 00:28:20,916
and bring what's gone back.
- Bring what's gone back.
280
00:28:20,960 --> 00:28:23,876
- A soul so vile,
wretched and wrong,
281
00:28:23,919 --> 00:28:26,879
we curse it back
through this song.
282
00:28:26,922 --> 00:28:29,795
Never to rest,
longing for sleep,
283
00:28:29,838 --> 00:28:32,101
from the depths of the
earth, clinging to grief.
284
00:28:47,769 --> 00:28:48,944
- Where is he?
285
00:28:49,815 --> 00:28:50,729
- Right there.
286
00:29:08,790 --> 00:29:09,748
- It's okay.
287
00:29:47,873 --> 00:29:49,265
- Now what?
288
00:29:49,309 --> 00:29:50,963
- Well, now we need to
intone a resurrection spell,
289
00:29:52,312 --> 00:29:54,705
bring his soul
back into his body,
290
00:29:56,664 --> 00:29:57,926
and make him pay.
291
00:29:58,884 --> 00:30:02,931
- Can we really, can
we really do this?
292
00:30:04,933 --> 00:30:07,544
This isn't exactly
a cute little mouse
293
00:30:07,588 --> 00:30:08,850
we're dealing with here.
294
00:30:10,069 --> 00:30:12,245
- We're dealing with pure evil.
295
00:30:15,683 --> 00:30:18,512
We're gonna need a spell
book, more candles,
296
00:30:18,555 --> 00:30:20,514
a chalice, and an athame.
297
00:30:20,557 --> 00:30:21,341
- Agreed.
298
00:30:22,864 --> 00:30:25,911
But first things first,
we need some incense,
299
00:30:25,954 --> 00:30:27,303
'cause the smell is awful.
300
00:30:28,652 --> 00:30:30,829
- Yeah, I think there's
some in this drawer.
301
00:30:44,407 --> 00:30:47,019
- I'll go get
everything we need.
302
00:32:10,015 --> 00:32:11,407
- And a razor!
303
00:32:12,191 --> 00:32:13,670
Don't forget a razor.
304
00:32:31,036 --> 00:32:32,037
Here you go.
305
00:32:46,877 --> 00:32:48,140
All these candles remind me
306
00:32:48,183 --> 00:32:50,055
of when Father didn't
pay the power bill.
307
00:32:51,012 --> 00:32:52,318
- I remember that time.
308
00:32:55,451 --> 00:32:57,453
They got in a huge argument.
309
00:32:59,238 --> 00:33:00,848
When he hadn't paid the bill.
310
00:33:05,070 --> 00:33:07,594
He punched her in the face
and gave her a black eye.
311
00:33:11,076 --> 00:33:13,904
Do you remember, we were
all just huddled with Mom
312
00:33:14,688 --> 00:33:15,645
in the bathroom?
313
00:33:18,170 --> 00:33:21,129
She was just holding
us in the bathtub.
314
00:33:26,787 --> 00:33:29,920
He was banging down the door.
315
00:33:32,140 --> 00:33:34,012
- It's okay, it's okay.
316
00:33:35,143 --> 00:33:37,189
- Hilde, open the door now!
317
00:33:40,192 --> 00:33:44,022
Open the fucking
god damn door now!
318
00:33:44,065 --> 00:33:46,546
Open the door, open the door!
319
00:33:54,119 --> 00:33:55,076
Honey.
320
00:33:55,990 --> 00:33:57,948
Come on, it was an accident.
321
00:33:59,254 --> 00:34:00,995
That was an accident.
322
00:34:09,003 --> 00:34:11,092
- That's just one more reason
we're gonna make him pay
323
00:34:11,136 --> 00:34:12,137
for what he did to us.
324
00:34:15,575 --> 00:34:17,229
- I wish we could
bring her back,
325
00:34:18,360 --> 00:34:20,275
erase all the suffering
she went through.
326
00:34:21,494 --> 00:34:23,974
- She'll be vindicated
when we make him suffer.
327
00:34:30,155 --> 00:34:32,113
- We need to draw a pentacle
328
00:34:32,157 --> 00:34:33,810
and place him in
the center of it.
329
00:34:34,681 --> 00:34:36,204
- Yes, but it has to be drawn
330
00:34:36,248 --> 00:34:38,206
with a mixture of
blood and tears.
331
00:34:38,250 --> 00:34:40,774
The ritual is most
effective using the fluids
332
00:34:40,817 --> 00:34:42,384
of the firstborn sister.
333
00:34:43,820 --> 00:34:45,822
- Well that would be me.
334
00:35:23,643 --> 00:35:26,254
- Goddesses of the dark arts,
335
00:35:26,298 --> 00:35:29,518
we implore you to bless
this cathartic enterprise,
336
00:35:29,562 --> 00:35:32,086
so that we may have peace
and be freed from the pain
337
00:35:32,130 --> 00:35:35,133
that would otherwise lead
to our own souls' demise.
338
00:35:35,176 --> 00:35:38,179
With firstborn's red blood
and tears fresh from eyes,
339
00:35:38,223 --> 00:35:41,443
we beseech thee to empower
this potion derived.
340
00:35:41,487 --> 00:35:44,316
Blood gathered at
new cycle start,
341
00:35:44,359 --> 00:35:47,275
shedding anew and
tears crystal clear
342
00:35:47,319 --> 00:35:48,494
as morning's fresh dew.
343
00:35:59,896 --> 00:36:02,160
- We call forth
the power of air.
344
00:36:05,772 --> 00:36:07,730
We call forth the
power of earth.
345
00:36:17,218 --> 00:36:22,180
We call forth the
power of water.
346
00:36:26,967 --> 00:36:29,535
We call forth the power of fire.
347
00:36:48,336 --> 00:36:52,253
We beseech thee, oh mystical
elements, on this night,
348
00:36:52,297 --> 00:36:55,387
and harness your power,
your darkness, your light.
349
00:36:55,430 --> 00:36:58,738
Now night's fallen dark
and all has gone black,
350
00:36:58,781 --> 00:37:01,784
we chant our spell and
bring what's gone back.
351
00:37:01,828 --> 00:37:04,265
A soul so vile,
wretched and wrong,
352
00:37:04,309 --> 00:37:06,615
we curse thee back
through this song.
353
00:37:06,659 --> 00:37:09,357
Never to rest,
longing for sleep,
354
00:37:09,401 --> 00:37:12,230
from the depths of the
earth, clinging to grief.
355
00:37:12,273 --> 00:37:15,711
We conjure your soul,
return from the dead,
356
00:37:15,755 --> 00:37:19,324
with the plunge of this knife,
our words in their stead.
357
00:37:33,860 --> 00:37:35,296
- Make it stop!
358
00:37:35,340 --> 00:37:37,211
Put it back, put it back!
359
00:37:37,255 --> 00:37:38,430
- We can't, we can't,
I can't find any spell
360
00:37:38,473 --> 00:37:40,127
to trap his soul
back into his body.
361
00:37:40,170 --> 00:37:41,824
- There has to be something.
362
00:37:41,868 --> 00:37:43,304
- We can try forcing his
soul back into his body,
363
00:37:43,348 --> 00:37:45,350
but we risk losing him forever.
364
00:37:45,393 --> 00:37:47,177
- We don't
have any choice!
365
00:37:47,221 --> 00:37:48,527
- No, I'm not losing
my only chance
366
00:37:48,570 --> 00:37:50,398
of making him pay for
what he did to us.
367
00:37:50,442 --> 00:37:53,096
- You have to put him
back, put him back!
368
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
- Okay, there's a binding spell.
369
00:37:56,578 --> 00:37:58,319
We could trap his spirit
into another vessel.
370
00:37:58,363 --> 00:38:00,452
- Other body, Serena,
we don't have that!
371
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
- No, just any kind of object.
372
00:38:02,367 --> 00:38:05,021
I don't know, just a
doll, go get a doll!
373
00:38:10,462 --> 00:38:12,333
- Please do it, do it now!
374
00:38:12,377 --> 00:38:15,380
- We send you back, not
from whence you came,
375
00:38:15,423 --> 00:38:16,946
to be trapped inanimate.
376
00:38:16,990 --> 00:38:19,209
Soul so dark, without
beating heart.
377
00:38:19,253 --> 00:38:23,475
Your powers dwindling, until
our magic tears you apart.
378
00:38:23,518 --> 00:38:25,738
We curse you now to
be trapped within,
379
00:38:25,781 --> 00:38:28,523
unable to escape,
wreak havoc, your sin.
380
00:38:28,567 --> 00:38:30,830
We curse you now to
be trapped within,
381
00:38:30,873 --> 00:38:34,312
unable to escape,
wreak havoc, your sin!
382
00:38:49,631 --> 00:38:50,502
- Now what?
383
00:38:51,720 --> 00:38:53,026
- I don't know.
384
00:38:54,288 --> 00:38:55,985
We figure out a way
to put his soul back
385
00:38:56,029 --> 00:38:58,031
into another person's body.
386
00:38:58,074 --> 00:39:00,599
- Oh great, I'll just
go round up another body
387
00:39:00,642 --> 00:39:02,340
and we'll be good to go.
388
00:39:03,558 --> 00:39:06,039
- Yeah, that didn't
exactly go as planned.
389
00:39:07,301 --> 00:39:09,216
- Maybe we could do a
variation of the spell
390
00:39:09,259 --> 00:39:10,130
and make it work.
391
00:39:10,173 --> 00:39:11,740
- The book specifically said
392
00:39:11,784 --> 00:39:14,439
that the spell could only be
used once with the same body.
393
00:39:17,877 --> 00:39:18,834
- I'm exhausted.
394
00:39:21,010 --> 00:39:22,664
Let's try to figure
this out in the morning,
395
00:39:22,708 --> 00:39:26,015
there's nothing else we
can possibly do tonight.
396
00:40:28,251 --> 00:40:33,256
- Serena, lift up
your sister's dress.
397
00:40:39,045 --> 00:40:41,395
Are you dumb, girl?
398
00:40:41,439 --> 00:40:42,178
Huh?
399
00:40:43,484 --> 00:40:46,661
When I tell you to do
something, you do it.
400
00:40:49,925 --> 00:40:52,319
Lift up your sister's dress.
401
00:42:08,743 --> 00:42:11,616
Don't leave me, Hilde.
402
00:42:11,659 --> 00:42:14,532
- You're
stronger together.
403
00:42:38,643 --> 00:42:39,818
- I never come in here.
404
00:42:41,036 --> 00:42:42,603
I don't know why
you would want to.
405
00:42:42,647 --> 00:42:43,648
- I don't know.
406
00:42:45,214 --> 00:42:48,478
I guess I just wanted to see
if everything was the same,
407
00:42:48,522 --> 00:42:50,785
and it is.
408
00:42:51,786 --> 00:42:54,789
Everything is exactly
the way I remembered it.
409
00:42:56,530 --> 00:42:58,227
- That was Mother's
favorite dress.
410
00:43:00,229 --> 00:43:02,623
- She was only 18
when she married Dad.
411
00:43:13,895 --> 00:43:15,680
- She was
always so beautiful.
412
00:43:16,724 --> 00:43:17,725
- She was.
413
00:43:20,249 --> 00:43:21,599
- You look a lot like her.
414
00:43:23,513 --> 00:43:24,602
- I do, don't I?
415
00:43:41,096 --> 00:43:42,750
Serena, I'm sorry.
416
00:43:44,056 --> 00:43:45,057
For the touching,
417
00:43:46,536 --> 00:43:48,669
for the things that
Father made me do to you.
418
00:43:50,715 --> 00:43:52,847
- We both had to do
things to each other.
419
00:43:54,414 --> 00:43:55,633
It was a matter of survival.
420
00:43:57,199 --> 00:43:59,462
He made me do things
to you, too, remember?
421
00:44:00,594 --> 00:44:02,640
- I don't really wanna remember.
422
00:44:02,683 --> 00:44:05,294
I keep getting flashes
of memories, but--
423
00:44:05,338 --> 00:44:06,687
- I remember it quite well.
424
00:44:07,819 --> 00:44:08,776
Every little detail.
425
00:44:10,430 --> 00:44:13,433
- I think it's better to just
keep it locked in the past.
426
00:44:14,434 --> 00:44:15,653
- I'm glad I remember it.
427
00:44:16,915 --> 00:44:18,438
It wasn't all so bad.
428
00:44:19,657 --> 00:44:23,661
Even bad times
ended up being okay.
429
00:44:25,967 --> 00:44:27,621
- Ended up being okay?
430
00:44:29,101 --> 00:44:34,106
- Sometimes you would
touch me, and it felt good.
431
00:44:35,716 --> 00:44:36,804
I think you liked it, too.
432
00:44:38,414 --> 00:44:40,025
I mean, not the
way Father did it.
433
00:44:42,462 --> 00:44:44,464
But the way we did
things to each other.
434
00:44:47,989 --> 00:44:51,210
And you really liked it when
I would kiss you softly,
435
00:44:53,168 --> 00:44:53,952
like this.
436
00:45:02,482 --> 00:45:04,179
And I really liked it
437
00:45:08,793 --> 00:45:11,056
when you would do this to me.
438
00:45:46,569 --> 00:45:50,922
- Serena,
lift up your sister's dress.
439
00:47:41,467 --> 00:47:43,556
- Drunk before
dinner again, huh?
440
00:47:44,339 --> 00:47:45,210
- No, no, sir.
441
00:47:48,909 --> 00:47:51,085
- Why don't you
just cut the shit?
442
00:47:53,305 --> 00:47:56,917
This is why you
still live at home.
443
00:47:59,093 --> 00:48:00,703
You're an embarrassment!
444
00:48:01,966 --> 00:48:04,882
You've been around the
Hall house, haven't you?
445
00:48:04,925 --> 00:48:06,100
Haven't you?
446
00:48:06,144 --> 00:48:07,188
- I'm sorry, sir, I
just wanted to see her.
447
00:48:07,232 --> 00:48:08,059
- Oh yeah?
448
00:48:09,408 --> 00:48:10,888
And how'd that work out for you?
449
00:48:12,846 --> 00:48:15,457
You told her about
the money, didn't you?
450
00:48:15,501 --> 00:48:16,241
- No, sir.
451
00:48:19,026 --> 00:48:21,899
- I told you not to
fucking go over there!
452
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
- I had to for my job.
453
00:48:23,770 --> 00:48:26,599
- No, you disobeyed
a direct order!
454
00:48:28,253 --> 00:48:29,210
- Dad, please.
455
00:48:29,254 --> 00:48:31,865
- No, please nothing.
456
00:48:31,909 --> 00:48:34,868
What did I tell you
about respect, boy?
457
00:48:34,912 --> 00:48:37,044
- Respect is received
when it's earned.
458
00:48:37,088 --> 00:48:39,351
- You not listening to me
when I tell you something
459
00:48:39,394 --> 00:48:40,918
isn't respecting me, is it?
460
00:48:40,961 --> 00:48:41,962
- No.
461
00:48:44,008 --> 00:48:45,270
- What was that?
- No, sir.
462
00:48:49,274 --> 00:48:51,102
- You stay away from that house.
463
00:48:53,017 --> 00:48:55,367
I don't wanna tell
you that ever again.
464
00:48:57,064 --> 00:48:58,109
Ever!
465
00:49:21,610 --> 00:49:22,829
- What are you drawing?
466
00:49:27,181 --> 00:49:27,965
- You.
467
00:49:32,186 --> 00:49:34,275
- Have you eaten any
of those mushrooms?
468
00:49:36,538 --> 00:49:37,757
- No, not yet, why?
469
00:49:39,106 --> 00:49:41,108
- Because I think
they're the magical kind.
470
00:49:44,024 --> 00:49:45,330
- Thanks for the warning.
471
00:49:46,418 --> 00:49:48,507
- You're welcome.
472
00:49:48,550 --> 00:49:52,685
- There's a whole other
bowl of those downstairs.
473
00:49:57,168 --> 00:49:58,169
Act natural.
474
00:50:00,127 --> 00:50:02,608
Pretend I'm not here.
475
00:50:02,651 --> 00:50:03,391
- Okay.
476
00:50:05,437 --> 00:50:08,875
- You know, I have
stacks of pictures
477
00:50:08,918 --> 00:50:10,964
that I've drawn of
you over the years.
478
00:50:11,008 --> 00:50:11,965
- You do?
479
00:50:12,009 --> 00:50:13,010
Can I see them?
480
00:50:13,053 --> 00:50:14,837
- You can see them
when I'm done.
481
00:50:16,100 --> 00:50:16,926
Stop moving.
482
00:50:24,064 --> 00:50:27,328
- It feels like we've
never been apart.
483
00:50:28,286 --> 00:50:29,069
- It does.
484
00:50:31,245 --> 00:50:35,336
- All I've ever wanted
was for us to be together.
485
00:50:38,209 --> 00:50:43,170
- Together.
486
00:50:44,476 --> 00:50:46,130
We're together now.
487
00:50:51,526 --> 00:50:52,701
What was that?
488
00:50:53,876 --> 00:50:56,140
- Maybe the spell
worked, and it's Father.
489
00:50:57,532 --> 00:50:59,969
- I think somebody's downstairs.
490
00:51:44,449 --> 00:51:46,625
Don't move from this spot.
491
00:52:24,315 --> 00:52:25,794
- Where is it?
492
00:52:38,416 --> 00:52:39,199
- Serena.
493
00:52:59,045 --> 00:53:00,177
- Ow!
494
00:53:40,826 --> 00:53:41,609
- Tyler.
495
00:53:50,270 --> 00:53:51,445
- Holy shit.
496
00:53:53,012 --> 00:53:55,275
Well, looks like
we found our body.
497
00:53:55,319 --> 00:53:57,408
- No, we can't use him.
498
00:53:57,451 --> 00:54:00,019
- Of course we can, and we will.
499
00:54:00,062 --> 00:54:02,151
- I thought we needed a corpse.
500
00:54:02,195 --> 00:54:03,544
- No, he'll do.
501
00:54:05,198 --> 00:54:06,155
- Serena, we can't.
502
00:54:09,333 --> 00:54:11,422
- Don't you wanna get
back at this asshole?
503
00:54:11,465 --> 00:54:12,597
- I do, I do, but...
504
00:54:25,436 --> 00:54:27,351
- Remember all that anger
you had the other night?
505
00:54:27,394 --> 00:54:28,439
Remember that?
506
00:54:28,482 --> 00:54:29,744
What happened?
507
00:54:29,788 --> 00:54:30,745
Look at it.
508
00:54:30,789 --> 00:54:31,659
Look at it!
509
00:54:35,707 --> 00:54:38,100
You know, they're
all the fucking same,
510
00:54:39,276 --> 00:54:42,235
just taking advantage
of all the women.
511
00:54:42,279 --> 00:54:45,412
All of them, just
all the fucking same.
512
00:54:45,456 --> 00:54:46,761
- You don't know that.
513
00:54:46,805 --> 00:54:48,676
- Why the fuck do
you think he's here?
514
00:54:49,982 --> 00:54:52,985
Really, why the fuck
do you think he's here?
515
00:54:54,421 --> 00:54:56,771
- So what am I supposed
to do with him?
516
00:54:56,815 --> 00:54:58,947
- I don't know,
teach him a lesson.
517
00:55:01,080 --> 00:55:03,822
And then we can put
Father's soul into his body.
518
00:55:06,346 --> 00:55:07,129
- Yes.
519
00:55:12,613 --> 00:55:14,093
- Give him
some of those mushrooms,
520
00:55:14,136 --> 00:55:15,877
it'll be easy for
you to manage him.
521
00:55:22,406 --> 00:55:23,581
- What the fuck?
522
00:55:24,843 --> 00:55:26,279
- Did you really think
523
00:55:26,323 --> 00:55:28,673
that you could just
break into my house?
524
00:55:33,547 --> 00:55:35,332
- What the fuck is that?
525
00:55:35,375 --> 00:55:36,681
What is that, blood?
526
00:55:39,248 --> 00:55:40,554
Oh god, okay.
527
00:55:40,598 --> 00:55:41,381
Okay.
528
00:55:42,948 --> 00:55:45,472
I don't know what the hell
this is, but my father,
529
00:55:45,516 --> 00:55:47,387
my father's gonna
be looking for me.
530
00:55:47,431 --> 00:55:49,476
And he knows I've been
hanging around here,
531
00:55:49,520 --> 00:55:51,870
so you just tell me where
the money is, and I'll leave.
532
00:55:51,913 --> 00:55:54,002
- Your father knows that
you broke into my home?
533
00:55:54,046 --> 00:55:56,396
What are you talking about,
there's no money here.
534
00:55:56,440 --> 00:55:58,355
- Don't play stupid, Grace.
535
00:55:58,398 --> 00:56:00,966
The money, the money your
father stole from the parish.
536
00:56:01,009 --> 00:56:03,185
There's a lot of it,
and I'm gonna find it.
537
00:56:03,229 --> 00:56:05,318
- If my father had
stashed any money here,
538
00:56:05,362 --> 00:56:07,102
why would I let
you just take it?
539
00:56:08,669 --> 00:56:12,238
- I'm gonna get my hands on
that money, one way or another.
540
00:56:13,544 --> 00:56:17,156
No, no, please, please,
you can't do this.
541
00:56:17,199 --> 00:56:18,549
- Sure I can't.
542
00:56:18,592 --> 00:56:20,551
You broke into my home.
543
00:56:20,594 --> 00:56:22,509
- I wasn't gonna
do anything, okay?
544
00:56:22,553 --> 00:56:25,817
I just wanted to scare you
a little and get the money,
545
00:56:25,860 --> 00:56:28,123
because I have to
get away from him.
546
00:56:29,168 --> 00:56:31,605
I have to get, I have to get...
547
00:57:05,944 --> 00:57:06,727
Slave!
548
00:57:09,600 --> 00:57:11,036
I'm inside life!
549
00:57:16,650 --> 00:57:17,434
- Tyler.
550
00:57:21,568 --> 00:57:23,048
Tyler.
551
00:57:23,091 --> 00:57:23,875
- Tyler.
552
00:57:38,542 --> 00:57:39,368
- Tyler!
553
00:57:53,644 --> 00:57:54,471
- Sunflowers.
554
00:57:55,863 --> 00:57:58,910
Pink type.
555
00:57:58,953 --> 00:58:00,477
- Did you
find the spell?
556
00:58:03,567 --> 00:58:04,481
- It looks like our spell boy
557
00:58:04,524 --> 00:58:06,265
has turned into sleeping beauty.
558
00:58:08,528 --> 00:58:10,530
- Out like a light, huh?
559
00:58:10,574 --> 00:58:13,664
Do you think it's true, what
he said about the money?
560
00:58:13,707 --> 00:58:15,317
- I don't know.
561
00:58:15,361 --> 00:58:19,104
I remember kids talking about
it, but I never believed them.
562
00:58:27,591 --> 00:58:28,722
Now for the hard part.
563
00:58:30,942 --> 00:58:32,726
Are you ready for this?
564
00:58:32,770 --> 00:58:34,815
Are you prepared to do
what needs to be done?
565
00:58:34,859 --> 00:58:38,863
- I know we won't have any
peace until we do this.
566
00:58:45,609 --> 00:58:47,132
Do you think it'll hurt him?
567
00:58:47,175 --> 00:58:50,004
- Once Father is inside of
him, Tyler won't feel a thing.
568
00:58:51,745 --> 00:58:54,618
He won't have any
recollection of it, either.
569
00:58:54,661 --> 00:58:57,751
And then we can ask
Father where the money is.
570
00:59:00,406 --> 00:59:05,280
- But before we put his
spirit into this body,
571
00:59:05,324 --> 00:59:07,718
will he be aware of
what's happening?
572
00:59:09,067 --> 00:59:11,548
- I'm sure there'll be some
pain, but we have to do it.
573
00:59:15,682 --> 00:59:17,554
Are you prepared
to restrain him?
574
00:59:21,688 --> 00:59:22,515
- Yes.
575
00:59:24,299 --> 00:59:26,301
I can see that it's necessary.
576
00:59:27,955 --> 00:59:30,131
- Once you have him
secure, we'll start.
577
00:59:36,181 --> 00:59:37,225
- You don't think
there's a chance
578
00:59:37,269 --> 00:59:39,488
it could kill him, do you?
579
00:59:40,968 --> 00:59:41,752
- I don't know.
580
00:59:43,057 --> 00:59:43,928
I don't think so.
581
00:59:45,407 --> 00:59:46,365
But does it matter?
582
00:59:47,758 --> 00:59:48,802
We have to do this.
583
00:59:51,762 --> 00:59:53,851
- Is this really the only way?
584
00:59:55,069 --> 00:59:58,986
- Grace, Father made
us eat our own vomit.
585
01:00:00,509 --> 01:00:02,947
Do you understand, we
would lay in bed at night
586
01:00:04,165 --> 01:00:06,515
with so much anxiety
for what he did to us?
587
01:01:00,874 --> 01:01:01,658
- Help me.
588
01:01:12,843 --> 01:01:17,282
- Are you really gonna make
me do all this by myself?
589
01:01:17,325 --> 01:01:18,805
Don't you wanna help me?
590
01:01:19,850 --> 01:01:21,721
- You're the
firstborn, remember?
591
01:01:23,201 --> 01:01:25,725
And besides, I'll
need to translate the
spell and guide you.
592
01:01:28,989 --> 01:01:32,514
- I wanna make up for the
times I didn't protect you.
593
01:01:33,907 --> 01:01:35,256
- It's not your fault.
594
01:01:36,780 --> 01:01:38,390
You need to do this.
595
01:01:39,434 --> 01:01:41,306
We need to do this.
596
01:01:42,437 --> 01:01:44,831
- I really hope this works.
597
01:01:46,746 --> 01:01:47,486
- Me too.
598
01:01:50,707 --> 01:01:52,883
Then we'll finally be
free from this misery.
599
01:01:55,407 --> 01:01:57,670
Okay, get the feet.
600
01:01:57,714 --> 01:01:58,453
Let's begin.
601
01:02:00,455 --> 01:02:01,195
- Tyler.
602
01:02:02,544 --> 01:02:03,720
I'm sorry, son.
603
01:02:16,167 --> 01:02:17,690
- We need to
incorporate the powers
604
01:02:17,734 --> 01:02:19,300
of air, earth, water, and fire,
605
01:02:20,171 --> 01:02:21,650
along with blood and semen.
606
01:02:22,913 --> 01:02:25,959
- My monthly blood and his
seed are in the chalice.
607
01:02:26,003 --> 01:02:27,656
- Good.
608
01:02:27,700 --> 01:02:30,703
With firstborn's red blood
and tears fresh from eyes,
609
01:02:30,747 --> 01:02:33,924
we beseech thee to empower
this potion derived.
610
01:02:33,967 --> 01:02:36,535
Blood gathered at cycle
start, shedding anew.
611
01:02:38,232 --> 01:02:40,539
- This is actually gonna
work this time, isn't it?
612
01:02:40,582 --> 01:02:43,281
- Yes, we're putting an
old soul into a new body.
613
01:02:46,719 --> 01:02:48,286
We call forth the power of air.
614
01:02:48,329 --> 01:02:50,288
- We call forth
the power of air.
615
01:02:50,331 --> 01:02:52,725
- We call forth the
power of blood and life.
616
01:02:52,769 --> 01:02:55,815
- We call forth the
power of blood and life.
617
01:02:55,859 --> 01:02:57,512
- We call forth
the power of earth.
618
01:02:57,556 --> 01:02:59,819
- We call forth
the power of earth.
619
01:02:59,863 --> 01:03:01,865
- We call forth
the power of water.
620
01:03:01,908 --> 01:03:03,954
- We call forth
the power of water.
621
01:03:04,911 --> 01:03:07,218
- We call forth
the power of fire.
622
01:03:07,261 --> 01:03:10,047
- We call forth
the power of fire.
623
01:03:12,963 --> 01:03:15,835
- We cleanse this living soul
to lie dormant and restrained,
624
01:03:15,879 --> 01:03:17,794
as we replace it with another's.
625
01:03:17,837 --> 01:03:19,796
A soul now lying in wait.
626
01:03:19,839 --> 01:03:23,060
You are purified of remnants
of earthly consciousness.
627
01:03:24,713 --> 01:03:26,803
For the remainder of
the penance we inflict
628
01:03:26,846 --> 01:03:29,327
on your body's new tenant,
we relegate your soul
629
01:03:29,370 --> 01:03:32,852
to the dark recesses in
between both light and dark,
630
01:03:32,896 --> 01:03:34,898
to keep it safe
until it can be seen.
631
01:03:34,941 --> 01:03:37,596
We call forth the
goddesses of the dark arts,
632
01:03:37,639 --> 01:03:39,859
with all of the longing
deep in our hearts.
633
01:03:39,903 --> 01:03:42,427
Release you from binding,
to live in new skin.
634
01:03:42,470 --> 01:03:45,212
Release you from binding,
to live in new skin.
635
01:03:45,256 --> 01:03:47,867
Release you from binding,
to live in new skin.
636
01:03:47,911 --> 01:03:50,174
Release you from binding,
to live in new skin.
637
01:03:50,217 --> 01:03:53,742
Release you from binding,
to live in new skin.
638
01:04:20,944 --> 01:04:22,815
- Well hello, girls.
639
01:04:26,036 --> 01:04:27,080
Grace.
640
01:04:28,821 --> 01:04:29,996
It's been a very long time.
641
01:04:31,476 --> 01:04:32,912
- Not nearly long enough.
642
01:04:34,783 --> 01:04:36,524
- What's the matter?
643
01:04:36,568 --> 01:04:38,135
Were you afraid to come back?
644
01:04:49,798 --> 01:04:52,062
That's not very nice, Grace!
645
01:04:52,105 --> 01:04:53,933
Is that any way to
treat your father?
646
01:04:55,152 --> 01:04:57,719
- You were a poor
excuse for a father.
647
01:04:57,763 --> 01:04:59,286
- Didn't I provide for you?
648
01:05:00,853 --> 01:05:03,029
Clothe you, feed you, I
put a roof over your head.
649
01:05:03,073 --> 01:05:04,726
- You hurt us!
650
01:05:04,770 --> 01:05:05,945
You hurt us all!
651
01:05:05,989 --> 01:05:07,947
You abused us!
652
01:05:14,911 --> 01:05:16,913
How does that feel, hm?
653
01:05:16,956 --> 01:05:20,699
How does it feel to
be completely helpless
654
01:05:20,742 --> 01:05:22,440
and subjected to pain?
655
01:05:22,483 --> 01:05:26,009
- God, you were
always so ungrateful!
656
01:05:26,052 --> 01:05:27,488
I gave you discipline.
657
01:05:27,532 --> 01:05:30,013
I took care of you
after your mother died.
658
01:05:30,056 --> 01:05:33,277
- I wouldn't call what
you did taking care of us.
659
01:05:40,066 --> 01:05:41,024
- God damn it!
660
01:05:42,286 --> 01:05:43,852
- He's healing?
661
01:05:43,896 --> 01:05:46,159
- He can feel it, but it's
not showing any marks.
662
01:05:49,032 --> 01:05:50,033
- Serena.
663
01:05:52,383 --> 01:05:56,343
There she is, my sweet,
perfect little girl.
664
01:05:56,387 --> 01:05:58,955
- Don't you dare talk to her
665
01:05:58,998 --> 01:06:03,829
as if you were some loving,
virtuous parental figure!
666
01:06:07,572 --> 01:06:10,705
- That's it, Grace,
make him understand.
667
01:06:10,749 --> 01:06:12,969
- I did the best I
could with you girls.
668
01:06:13,882 --> 01:06:15,972
I raised you with a firm hand,
669
01:06:16,015 --> 01:06:17,538
the way my father did with me.
670
01:06:17,582 --> 01:06:18,931
- Shut up!
671
01:06:21,499 --> 01:06:23,762
I don't understand
how there's no mark.
672
01:06:23,805 --> 01:06:24,719
There's nothing.
673
01:06:33,163 --> 01:06:34,251
- He can feel it,
but it's showing up
674
01:06:34,294 --> 01:06:35,774
on the corpse, not Tyler.
675
01:06:37,210 --> 01:06:37,994
- What?
676
01:06:42,476 --> 01:06:44,652
Oh my god.
677
01:06:44,696 --> 01:06:46,393
- There is no god.
678
01:06:48,091 --> 01:06:49,614
I spent my whole
life serving God,
679
01:06:49,657 --> 01:06:51,659
just to find out
he doesn't exist.
680
01:06:53,792 --> 01:06:55,446
- Of course he doesn't.
681
01:06:55,489 --> 01:06:57,535
Because no god would
have ever allowed you
682
01:06:57,578 --> 01:07:00,233
to do the things that you
did to our mother and us.
683
01:07:00,277 --> 01:07:02,801
- If there was a god, he
would cast you into Hell
684
01:07:02,844 --> 01:07:04,585
for desecrating my corpse!
685
01:07:11,897 --> 01:07:16,902
- The only person that
deserves to rot in hell is you.
686
01:07:19,122 --> 01:07:21,428
- Good thing you don't
believe in God anymore,
687
01:07:21,472 --> 01:07:22,908
because I sure as hell don't!
688
01:07:35,007 --> 01:07:36,661
- Grace, please.
689
01:07:37,618 --> 01:07:39,577
Let's just say that if the god
690
01:07:39,620 --> 01:07:42,275
that I raised you to
believe in did exist,
691
01:07:43,842 --> 01:07:45,931
he would tell you to turn
the other cheek, right?
692
01:07:45,974 --> 01:07:46,758
Wouldn't he?
693
01:08:09,476 --> 01:08:11,739
- What was it you always
liked to say to us?
694
01:08:13,001 --> 01:08:15,787
Spare the rod, spoil the child?
695
01:08:17,267 --> 01:08:21,271
- Because you're a
miserable piece of shit.
696
01:08:25,405 --> 01:08:27,233
- Please, please.
697
01:08:27,277 --> 01:08:30,149
You have a chance
to show me mercy.
698
01:08:30,193 --> 01:08:32,195
Like I never showed you.
699
01:08:32,238 --> 01:08:33,979
Like my father never showed me.
700
01:08:35,198 --> 01:08:37,200
- Do you really think because
your father abused you,
701
01:08:37,243 --> 01:08:40,855
that gives you any excuse
for what you did to us?
702
01:08:40,899 --> 01:08:42,509
- You never showed us any mercy.
703
01:08:42,553 --> 01:08:45,556
You never heard
our cries to stop!
704
01:09:01,876 --> 01:09:03,748
- I'm sorry, I can't hear you.
705
01:09:03,791 --> 01:09:05,358
What the fuck did you just say?
706
01:09:06,577 --> 01:09:10,711
- That was for what
you did to our mother.
707
01:09:12,974 --> 01:09:14,628
- Please, I was a sick man.
708
01:09:16,413 --> 01:09:17,979
I have a disease.
709
01:09:18,806 --> 01:09:20,286
It was the alcohol.
710
01:09:22,375 --> 01:09:23,594
- The alcohol.
711
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
Yeah, I remember.
712
01:09:27,206 --> 01:09:28,164
The alcohol.
713
01:09:29,469 --> 01:09:34,474
I remember the smell of
alcohol on your breath
714
01:09:35,693 --> 01:09:38,783
as you hovered over us.
715
01:09:39,697 --> 01:09:42,003
- Hovering over you and what?
716
01:09:43,657 --> 01:09:47,183
- Don't you dare laugh!
717
01:09:47,226 --> 01:09:48,271
- Show him the scars.
718
01:09:51,274 --> 01:09:52,188
- Scars?
719
01:09:54,059 --> 01:09:57,018
- The scars on your stomach
from cutting yourself.
720
01:10:06,114 --> 01:10:07,420
- How do you know about that?
721
01:10:09,379 --> 01:10:10,815
- I just know, Grace.
722
01:10:12,512 --> 01:10:13,296
Show him.
723
01:10:23,088 --> 01:10:27,048
- It was the only way that
I could deal with the pain,
724
01:10:27,092 --> 01:10:30,008
and feel like I was still alive.
725
01:10:30,051 --> 01:10:32,140
- I raised you with
discipline so you'd grow up
726
01:10:32,184 --> 01:10:34,882
to be strong, it's not
my fault you're weak.
727
01:10:34,926 --> 01:10:37,102
- It's not your
fault she's weak?
728
01:10:39,322 --> 01:10:44,457
You used your daughters
for your own sick pleasure,
729
01:10:45,284 --> 01:10:49,027
you sick son of a bitch.
730
01:10:51,421 --> 01:10:53,336
- Do you even care?
731
01:10:56,339 --> 01:11:00,299
About how hard my life has
been after I left here?
732
01:11:04,695 --> 01:11:07,045
- Do you wanna hear
about a hard life?
733
01:11:08,351 --> 01:11:13,094
How about your wife
dying, leaving you alone
734
01:11:14,966 --> 01:11:18,099
with an unbearable loneliness.
735
01:11:19,100 --> 01:11:20,885
- She was our mother.
736
01:11:24,105 --> 01:11:26,282
She left us all alone.
737
01:11:28,893 --> 01:11:33,332
And we had to stay here
alone with you, you monster.
738
01:11:34,812 --> 01:11:39,207
- I had to cater to the
sexual whims of men,
739
01:11:41,384 --> 01:11:42,385
just to survive,
740
01:11:43,995 --> 01:11:46,476
because it was the only way
that I could make enough money
741
01:11:46,519 --> 01:11:51,307
to pay for the psychiatrists
and the hospitalizations.
742
01:11:53,047 --> 01:11:55,006
I have needed a lot of help
743
01:11:57,269 --> 01:12:00,403
to deal with everything
that you put me through.
744
01:12:00,446 --> 01:12:01,491
- You see?
745
01:12:04,581 --> 01:12:05,799
Weak.
746
01:12:06,670 --> 01:12:08,324
Weak.
747
01:12:10,326 --> 01:12:14,373
- Nothing has been as
satisfying as this.
748
01:12:21,511 --> 01:12:23,469
- Tell him about
the medical bills.
749
01:12:25,732 --> 01:12:26,603
From your problem.
750
01:12:27,778 --> 01:12:29,432
- I don't wanna talk about that.
751
01:12:34,524 --> 01:12:37,396
- You could really use the
stash of money he stole.
752
01:12:39,093 --> 01:12:40,007
- Is it true?
753
01:12:42,445 --> 01:12:44,142
About the money?
754
01:12:44,185 --> 01:12:45,752
- You wanna know
about the money?
755
01:12:47,101 --> 01:12:50,670
About the money, where I hid it?
756
01:12:53,499 --> 01:12:54,544
It's with your mother.
757
01:12:57,503 --> 01:13:01,377
In a small wooden box,
buried in her grave.
758
01:13:03,161 --> 01:13:04,118
Yeah, I took it.
759
01:13:05,076 --> 01:13:06,599
I took it.
760
01:13:06,643 --> 01:13:11,125
To help her, so I could get
her out of that toxic factory.
761
01:13:13,084 --> 01:13:16,957
But she got sick anyway,
so I took more and more,
762
01:13:18,437 --> 01:13:22,136
to pay for her treatments,
but nothing worked.
763
01:13:27,881 --> 01:13:32,320
And you wanna know how much
is left, after all that?
764
01:13:33,191 --> 01:13:33,974
One dollar.
765
01:13:35,498 --> 01:13:39,284
One measly little
dollar, buried with her.
766
01:13:39,327 --> 01:13:42,896
So you can go ahead and
take that worthless,
767
01:13:42,940 --> 01:13:47,510
pathetic little dollar, you
ungrateful little whore!
768
01:13:48,554 --> 01:13:49,555
- He raped you.
769
01:13:51,078 --> 01:13:53,385
You need to face the facts.
770
01:13:53,429 --> 01:13:54,778
- No.
771
01:13:54,821 --> 01:13:55,822
No, he didn't.
772
01:13:55,866 --> 01:13:57,955
It never went that far, it was,
773
01:13:57,998 --> 01:13:59,826
it was just touching.
774
01:13:59,870 --> 01:14:01,132
It was...
775
01:14:01,175 --> 01:14:03,090
- Then why can't
you have children?
776
01:14:05,658 --> 01:14:07,181
- It's just a
777
01:14:07,225 --> 01:14:08,531
medical condition that I have!
- Snap out of it, Grace!
778
01:14:10,968 --> 01:14:14,232
- It's just a medical
condition that I have.
779
01:14:17,627 --> 01:14:21,326
- You going to tell her
about the baby, or should I?
780
01:14:25,548 --> 01:14:26,592
- Serena.
781
01:14:26,636 --> 01:14:28,289
Hey, Serena!
782
01:14:29,682 --> 01:14:31,292
I did you a favor.
783
01:14:31,336 --> 01:14:32,946
I saved you from having
to raise a little brat
784
01:14:32,990 --> 01:14:34,600
at such a young age.
785
01:14:34,644 --> 01:14:37,429
- This is madness, I can't
believe what I'm hearing.
786
01:14:48,135 --> 01:14:50,660
- He raped me, it was his baby!
787
01:15:01,453 --> 01:15:02,498
- I'm so sorry.
788
01:15:28,393 --> 01:15:30,395
- He got rid of the problem.
789
01:15:32,745 --> 01:15:34,486
He killed the baby.
790
01:17:09,755 --> 01:17:10,930
- Just a minute!
791
01:17:16,980 --> 01:17:18,982
Hello?
- Good morning there, Miss.
792
01:17:19,025 --> 01:17:21,158
I'm Sheriff Waters,
you mind if I come in?
793
01:17:22,986 --> 01:17:25,031
- It's kind of a mess in here.
794
01:17:25,075 --> 01:17:27,817
- I just need to ask you a
couple questions, that's all.
795
01:17:33,692 --> 01:17:35,172
- How can I help you, Sheriff?
796
01:17:35,215 --> 01:17:36,564
- My condolences, Grace.
797
01:17:37,740 --> 01:17:39,089
I was aware of your
father's passing,
798
01:17:39,132 --> 01:17:41,395
and I sent the coroner out here.
799
01:17:41,439 --> 01:17:44,703
My son, he helped
arranged to bury him here,
800
01:17:44,747 --> 01:17:46,487
next to your mom.
801
01:17:46,531 --> 01:17:47,793
- Thank you, Sheriff Waters.
802
01:17:47,837 --> 01:17:49,752
- Well, like I
said, it was my son.
803
01:17:51,362 --> 01:17:54,452
I believe he wrote you about
taking care of your estate.
804
01:17:54,495 --> 01:17:57,803
- I told him that I haven't
made any decision yet.
805
01:17:57,847 --> 01:17:58,761
- When was that?
806
01:17:59,849 --> 01:18:00,850
- A few days ago.
807
01:18:02,852 --> 01:18:04,505
- A little off-topic here,
808
01:18:06,464 --> 01:18:10,511
you didn't happen to
see a small wooden box
809
01:18:10,555 --> 01:18:11,817
around here, did you?
810
01:18:12,949 --> 01:18:15,342
I looked around here
after your father passed,
811
01:18:15,386 --> 01:18:18,389
and I didn't see it at all.
812
01:18:18,432 --> 01:18:20,304
It's official police business.
813
01:18:21,566 --> 01:18:23,002
- I'm sorry, I haven't
seen any kind of a box
814
01:18:23,046 --> 01:18:24,656
like that around here.
815
01:18:25,744 --> 01:18:27,790
If you'll excuse me, I
really need to get back
816
01:18:27,833 --> 01:18:29,748
to sorting through--
- Alright, alright.
817
01:18:29,792 --> 01:18:31,010
Thank you for your time.
818
01:18:31,054 --> 01:18:33,752
But if you happen
to see that box,
819
01:18:33,796 --> 01:18:35,058
you will let me know, right?
820
01:18:35,101 --> 01:18:35,885
- Will do.
821
01:18:37,103 --> 01:18:38,626
- Good to see you, Grace.
822
01:18:38,670 --> 01:18:39,453
- You too.
823
01:18:46,678 --> 01:18:47,461
Serena.
824
01:18:49,637 --> 01:18:51,509
- He's going to come back.
825
01:18:51,552 --> 01:18:52,815
- What do we do?
826
01:18:52,858 --> 01:18:53,946
- We need to finish
what we started now.
827
01:18:53,990 --> 01:18:56,862
- Yes, let's finish
it and move on.
828
01:19:03,826 --> 01:19:05,653
- Are you not happy yet?
829
01:19:05,697 --> 01:19:07,873
- I don't think I can ever
make you suffer enough
830
01:19:07,917 --> 01:19:09,092
for what you've done.
831
01:19:09,135 --> 01:19:11,181
- Just send me back already.
832
01:19:16,664 --> 01:19:17,448
- I can't.
833
01:19:18,928 --> 01:19:23,410
Not until you grasp the
gravity of what you've done.
834
01:19:23,454 --> 01:19:27,414
- You don't seem to grasp
the level of pain I was in,
835
01:19:27,458 --> 01:19:28,720
and what was done to me.
836
01:19:30,330 --> 01:19:32,071
There is so much you don't know.
837
01:19:32,115 --> 01:19:34,204
You know, you never
met your grandfather,
838
01:19:35,727 --> 01:19:37,860
because he shot himself in
the head before you were born.
839
01:19:37,903 --> 01:19:39,383
But if you had, you'd know,
840
01:19:39,426 --> 01:19:43,039
however bad you think I
was, he was far worse.
841
01:19:43,082 --> 01:19:44,605
He was a cocksucker.
842
01:19:44,649 --> 01:19:48,218
- Are you gonna try to
justify what you did
843
01:19:48,261 --> 01:19:49,959
with your sob story?
844
01:19:51,874 --> 01:19:54,833
- After hearing what you did
to Serena and an innocent baby,
845
01:19:56,139 --> 01:19:59,142
do you really think there's
anything you can say to me
846
01:19:59,185 --> 01:20:02,232
to make me have an ounce
of sympathy for you?
847
01:20:15,375 --> 01:20:18,639
- Am I going to tell her
what happened, or are you?
848
01:20:23,253 --> 01:20:25,298
- No, don't, Serena.
849
01:20:25,342 --> 01:20:26,822
Please.
850
01:20:26,865 --> 01:20:30,826
Why tell her, just let her
believe the way things are.
851
01:20:32,523 --> 01:20:34,177
- Are you growing
soft on me now?
852
01:20:35,874 --> 01:20:38,964
Or are you just too
chickenshit to tell her?
853
01:20:39,008 --> 01:20:39,965
- Tell me what?
854
01:20:40,009 --> 01:20:41,706
- Serena, don't!
- Shut up!
855
01:20:43,186 --> 01:20:44,840
Shut up!
856
01:20:44,883 --> 01:20:46,058
It's time.
857
01:20:46,102 --> 01:20:48,278
- Please, just release
my soul, please.
858
01:20:48,321 --> 01:20:50,497
I can't be here for this.
859
01:20:50,541 --> 01:20:51,281
I can't.
860
01:20:53,979 --> 01:20:55,981
- No, you coward.
861
01:20:56,025 --> 01:20:59,898
You're gonna face
the consequences of
your biggest sin.
862
01:20:59,942 --> 01:21:01,682
- Your
baby, your secret!
863
01:21:03,380 --> 01:21:04,947
- I had two secrets.
864
01:21:07,079 --> 01:21:08,254
I only told you one.
865
01:21:11,736 --> 01:21:13,085
- Tell me.
866
01:21:13,129 --> 01:21:15,783
- There's nothing more
you can do to me, please.
867
01:21:16,872 --> 01:21:18,395
Please just release me.
868
01:21:18,438 --> 01:21:19,352
- Tell her!
869
01:21:39,982 --> 01:21:41,548
- She already knows.
870
01:21:42,506 --> 01:21:44,116
- She's always known.
871
01:21:48,164 --> 01:21:51,471
- She just hasn't
been able to face it.
872
01:22:30,119 --> 01:22:33,078
- But you're here with me.
873
01:22:41,260 --> 01:22:43,697
- I've always been with you.
874
01:22:45,830 --> 01:22:47,658
I never left your side.
875
01:23:12,813 --> 01:23:14,380
- How could that be?
876
01:23:19,516 --> 01:23:20,996
Are you real?
877
01:23:23,085 --> 01:23:24,956
- I'm real to you in your heart.
878
01:23:26,740 --> 01:23:28,220
You carry me with you.
879
01:23:29,874 --> 01:23:31,571
- I don't understand.
880
01:23:39,492 --> 01:23:41,625
He told me you were gone.
881
01:23:43,409 --> 01:23:45,846
I looked everywhere for you.
882
01:23:47,152 --> 01:23:49,198
You just vanished.
883
01:23:50,721 --> 01:23:54,768
When drawn is the
magical circle.
884
01:23:58,816 --> 01:24:01,384
By sword or athame or power.
885
01:24:07,259 --> 01:24:10,262
His compass between
the two worlds lies.
886
01:24:15,485 --> 01:24:19,184
Serena, I'm sorry for the things
887
01:24:19,228 --> 01:24:21,621
that Father made me do to you.
888
01:24:51,173 --> 01:24:52,261
Serena.
889
01:25:01,748 --> 01:25:04,099
I don't even know what's real.
890
01:25:06,449 --> 01:25:07,928
What are you?
891
01:25:07,972 --> 01:25:10,670
- I'm whatever
you want me to be.
892
01:25:14,544 --> 01:25:17,286
- You won't leave me, will you?
893
01:25:25,207 --> 01:25:27,165
- We can be together forever.
894
01:25:29,341 --> 01:25:30,560
- How?
895
01:25:33,258 --> 01:25:36,435
- If you eat
all the mushrooms.
896
01:25:40,352 --> 01:25:41,440
- Serena?
897
01:25:44,226 --> 01:25:45,052
Serena!
898
01:25:47,229 --> 01:25:48,273
Don't leave me!
899
01:26:14,995 --> 01:26:17,346
You killed her!
900
01:26:18,738 --> 01:26:22,525
You raped her and
you killed her baby!
901
01:26:22,568 --> 01:26:24,570
You killed her!
902
01:26:24,614 --> 01:26:26,616
You killed her!
903
01:27:09,311 --> 01:27:11,400
I cast out your
soul forevermore.
904
01:27:11,443 --> 01:27:13,140
Not to calm and peace.
905
01:27:13,184 --> 01:27:16,361
I cast it into the shadows,
you shall never know peace.
906
01:27:16,405 --> 01:27:19,321
You shall grow low in the
shadows, knowing only dark.
907
01:27:19,364 --> 01:27:22,933
Hate and sadness forevermore
will permeate your heart.
908
01:27:22,976 --> 01:27:26,284
Hate and sadness forevermore
will permeate your heart.
909
01:27:26,328 --> 01:27:28,330
Hate and sadness forevermore
will permeate your heart.
910
01:28:02,625 --> 01:28:03,408
- Grace.
911
01:28:11,373 --> 01:28:12,548
What happened?
912
01:28:27,563 --> 01:28:29,042
- I'll get you some water.
913
01:28:34,439 --> 01:28:35,701
- Where are my clothes?
914
01:29:16,438 --> 01:29:17,569
- Whoa, what the...
915
01:29:20,442 --> 01:29:22,008
Damn it, not again.
916
01:29:22,879 --> 01:29:24,446
- Is this where my mommy is?
917
01:29:24,489 --> 01:29:25,403
I miss my mommy.
918
01:29:25,447 --> 01:29:30,365
- Hey, hey, hush now, okay?
919
01:29:30,408 --> 01:29:32,715
Don't worry, I'll
take care of you.
920
01:29:32,758 --> 01:29:34,238
- I wanna go home.
921
01:29:34,281 --> 01:29:36,458
You said you were gonna
take me to my mom.
922
01:29:36,501 --> 01:29:38,503
- Why don't you just
stay in the car?
923
01:29:38,547 --> 01:29:39,896
I'm sure I can fix this.
924
01:30:06,313 --> 01:30:08,881
- We're not gonna let him get
away with that, now are we?
925
01:30:08,925 --> 01:30:11,406
- No, we most certainly are not.
926
01:30:13,495 --> 01:30:14,321
- Okay.
927
01:30:15,497 --> 01:30:16,323
Yeah.
928
01:30:17,803 --> 01:30:22,547
Now look, you've been a
very good little boy so far.
929
01:30:23,156 --> 01:30:24,419
Alright?
930
01:30:24,462 --> 01:30:28,466
Now, if you keep being
a very good little boy,
931
01:30:29,554 --> 01:30:31,295
maybe you'll get a treat.
932
01:30:31,338 --> 01:30:32,209
- Ice cream?
933
01:30:32,252 --> 01:30:34,037
- We can get some ice cream,
934
01:30:34,080 --> 01:30:37,301
or maybe a sucker.
935
01:30:38,607 --> 01:30:39,390
A sucker?
936
01:30:41,523 --> 01:30:45,657
But it's very important that
you do everything I say.
937
01:30:45,701 --> 01:30:48,834
Everything, and then
you'll get your treat.
938
01:30:51,097 --> 01:30:53,622
- I can get a treat?
939
01:30:53,665 --> 01:30:56,494
- Oh, you'll get
a treat, alright.
940
01:30:56,538 --> 01:30:57,364
Oh yeah.
941
01:30:59,628 --> 01:31:01,456
- Together.
- Forever.
62249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.