Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:15,416
The plate of the car
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,916
that hit the neighborhood cat Tabby
and drove away
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
was 34 AU 35.
4
00:00:20,583 --> 00:00:23,583
Grocer Hasan dumped his garbage
on the street again.
5
00:00:23,666 --> 00:00:25,916
Kaan from Huzur Apartments
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,833
took Sibel and her friends' marbles
and ran away.
7
00:00:30,625 --> 00:00:32,083
Sir, I'm so sorry.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Come in, Mrs. Mukadder.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,000
I was listening to Sevgi's report.
10
00:00:36,083 --> 00:00:39,250
Sevgi, come on.
How many times have we talked about this?
11
00:00:39,333 --> 00:00:40,708
Why don't you listen?
12
00:00:40,791 --> 00:00:43,166
Someone had to do it, Mom.
13
00:00:48,500 --> 00:00:50,083
I'll look into each of them.
14
00:00:50,166 --> 00:00:52,875
But don't come again
without telling your mom.
15
00:00:52,958 --> 00:00:55,916
You can grow up to be a lawyer,
a prosecutor, or a judge.
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,791
Then you can take care of these things.
All right, Sevgi?
17
00:00:58,875 --> 00:01:01,750
When are you going
to catch my dad's murderer?
18
00:01:04,125 --> 00:01:06,833
We're looking, honey.
We'll find them sooner or later.
19
00:01:14,291 --> 00:01:18,208
Sir, it's been four years.
Sevgi keeps asking about it every day.
20
00:01:19,166 --> 00:01:21,125
Will justice be served one day?
21
00:01:30,000 --> 00:01:32,958
As will be set out
in the reasoned decision,
22
00:01:33,041 --> 00:01:36,000
it has been established
that the defendant committed
23
00:01:36,083 --> 00:01:39,125
the aggravated offense
of sexual abuse of children.
24
00:01:39,208 --> 00:01:42,500
The court has sentenced him
to 15 years of imprisonment
25
00:01:42,583 --> 00:01:45,958
and has ordered that he remain in custody.
26
00:01:46,041 --> 00:01:47,916
The defendant has the right to appeal.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,375
You may leave.
28
00:01:59,125 --> 00:02:00,083
Einstein says
29
00:02:00,166 --> 00:02:03,583
the most important question
humankind faces
30
00:02:03,666 --> 00:02:06,208
is whether
the universe is a friendly place.
31
00:02:11,625 --> 00:02:17,083
ANOTHER SELF
32
00:02:17,166 --> 00:02:20,833
All right. We're coming down our new ramp.
33
00:02:22,125 --> 00:02:23,833
-Yes. Bravo.
-So…
34
00:02:24,375 --> 00:02:27,583
If everyone's ready, here comes Halime!
35
00:02:27,666 --> 00:02:29,791
Here we are!
36
00:02:29,875 --> 00:02:32,041
-Welcome!
-Welcome, Halime!
37
00:02:32,125 --> 00:02:34,291
Welcome, Halime.
38
00:02:35,125 --> 00:02:37,416
We're a big family. Your family.
39
00:02:37,500 --> 00:02:39,625
And everyone's dying to meet you.
40
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
Halime, honey, I'm Auntie Leyla.
41
00:02:42,000 --> 00:02:46,291
-I'm kind of like Sevgi's little sister.
-So little that she can carry her around.
42
00:02:48,041 --> 00:02:49,791
And this is Auntie Ada.
43
00:02:49,875 --> 00:02:51,666
She's like Sevgi's older sister.
44
00:02:51,750 --> 00:02:54,375
-I'm the older sister. You're lucky.
-I got off easy.
45
00:02:54,458 --> 00:02:56,750
As you can see, your aunts are very fun.
46
00:02:57,250 --> 00:02:58,833
I think they're both beautiful.
47
00:02:58,916 --> 00:03:01,708
-You're the beautiful one.
-My love.
48
00:03:01,791 --> 00:03:04,083
-Yes, you're so beautiful, honey.
-Welcome.
49
00:03:04,166 --> 00:03:06,125
My dear granddaughter.
50
00:03:06,208 --> 00:03:09,041
We set the table up for you.
Come, let's eat.
51
00:03:09,125 --> 00:03:12,375
-Come on. To the table, everyone.
-Let's eat! Let's eat!
52
00:03:12,458 --> 00:03:16,375
Let's eat! Let's eat!
53
00:03:20,125 --> 00:03:21,458
-Well done.
-Bravo!
54
00:03:21,541 --> 00:03:23,833
-Welcome, Halime!
-Welcome, baby.
55
00:03:25,041 --> 00:03:26,041
Welcome.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,083
How's your "African Dream" doing?
57
00:03:30,166 --> 00:03:32,041
He's okay. We talk every day.
58
00:03:32,125 --> 00:03:35,458
He's camping
at the base of Kilimanjaro right now.
59
00:03:36,750 --> 00:03:38,875
Both sexy and caring.
60
00:03:38,958 --> 00:03:42,375
Just the type we're looking for.
Enjoy it, baby.
61
00:03:42,458 --> 00:03:43,833
What about you?
62
00:03:45,958 --> 00:03:48,333
Erdem found a job on a boat.
63
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
-He's staying there for now.
-Good.
64
00:03:50,208 --> 00:03:53,125
It'll stay that way
until things settle down.
65
00:03:53,208 --> 00:03:55,916
By the way,
I've made my decision about Yorgos.
66
00:03:56,416 --> 00:03:57,333
Really?
67
00:04:00,250 --> 00:04:03,208
Kids, on this special and beautiful day
68
00:04:03,291 --> 00:04:05,666
where Halime joined us,
69
00:04:05,750 --> 00:04:07,333
we have news for you.
70
00:04:07,416 --> 00:04:08,250
What?
71
00:04:12,625 --> 00:04:13,958
Dear friends,
72
00:04:14,041 --> 00:04:17,083
thanks to you,
I've been living through a second spring.
73
00:04:17,166 --> 00:04:18,916
Thank you all so much.
74
00:04:19,583 --> 00:04:21,875
My doctor, Ada,
75
00:04:21,958 --> 00:04:23,916
I want to thank you especially.
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
You helped and supported me
77
00:04:26,333 --> 00:04:29,666
as I recovered
both mentally and physically.
78
00:04:29,750 --> 00:04:32,500
-Thank you.
-This is your success, Mr. Rıza.
79
00:04:32,583 --> 00:04:35,458
To cut a long story short,
80
00:04:35,541 --> 00:04:39,291
in order to turn
this second spring into summer,
81
00:04:39,375 --> 00:04:41,750
by God's permission
and His Prophet's word,
82
00:04:41,833 --> 00:04:44,791
I'd like to ask Sevgi's blessing
to marry her mother Muko.
83
00:04:45,291 --> 00:04:46,958
-Dad?
-Did anyone know?
84
00:04:47,041 --> 00:04:48,375
-No!
-What's going on?
85
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
-Phew!
-Mom?
86
00:04:50,541 --> 00:04:52,458
We put a lot of thought into it.
87
00:04:52,541 --> 00:04:55,541
After hearing Halime is
88
00:04:55,625 --> 00:04:57,875
now part of the family,
89
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
we figured it was time.
90
00:04:59,500 --> 00:05:03,500
We reckoned
it'd be the best for the family.
91
00:05:03,583 --> 00:05:05,791
-Mom.
-Dear.
92
00:05:06,708 --> 00:05:09,625
You've lived your whole life
looking out for me.
93
00:05:09,708 --> 00:05:14,125
I'm sure you're choosing
what feels right in your heart.
94
00:05:15,041 --> 00:05:16,291
Father Rıza,
95
00:05:16,958 --> 00:05:20,541
thank you for seeing the beauty
in my mother.
96
00:05:21,958 --> 00:05:25,208
Since our young couple has fallen in love,
97
00:05:25,291 --> 00:05:28,458
we only get to give our well-wishes.
98
00:05:29,083 --> 00:05:32,708
Wedding! Wedding! Wedding! Wedding!
99
00:05:37,916 --> 00:05:39,000
Congratulations.
100
00:05:39,583 --> 00:05:40,750
I have a present too.
101
00:05:41,375 --> 00:05:44,000
Look at you. You're so romantic, Muko.
102
00:05:47,333 --> 00:05:48,958
She knows her stuff.
103
00:05:49,041 --> 00:05:50,250
It's lovely.
104
00:05:50,875 --> 00:05:52,166
It's wonderful.
105
00:05:52,666 --> 00:05:55,750
-Thank you so much.
-Oh, Muko.
106
00:05:55,833 --> 00:05:57,875
To your health. Congratulations.
107
00:05:57,958 --> 00:06:00,250
-Bravo!
-Thank you, son.
108
00:06:00,833 --> 00:06:03,208
-Cheers!
-Welcome, honey.
109
00:06:05,000 --> 00:06:07,041
Let me get your plate ready.
110
00:06:09,125 --> 00:06:10,666
-It's all right.
-What's up?
111
00:06:10,750 --> 00:06:14,083
We'll clean it right away.
Okay, honey? It's not a big deal.
112
00:06:14,166 --> 00:06:15,500
My shirt is torn!
113
00:06:15,583 --> 00:06:18,125
-Don't cry, sweetie.
-There's no reason to cry.
114
00:06:18,208 --> 00:06:21,625
It was a bit worn there, honey.
That's why it tore.
115
00:06:21,708 --> 00:06:24,166
-But we'll get you changed.
-Let's change it.
116
00:06:24,250 --> 00:06:27,041
It's okay. Don't worry. Don't cry.
117
00:06:27,125 --> 00:06:29,708
Come on. Let me take you. Up you go.
118
00:06:30,291 --> 00:06:34,208
Don't worry. We have a lot of new clothes
for you to try on anyway, okay?
119
00:06:34,291 --> 00:06:35,708
And Muko can mend this.
120
00:06:37,541 --> 00:06:39,833
She never takes that shirt off.
121
00:06:41,250 --> 00:06:42,416
I'll go check.
122
00:06:44,416 --> 00:06:47,416
Why wouldn't she take off that shirt?
123
00:07:03,583 --> 00:07:05,833
You got most of it done, Yorgos.
124
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Great work.
125
00:07:11,833 --> 00:07:13,833
But you can stop now.
126
00:07:15,583 --> 00:07:17,166
I want to ask you for a favor.
127
00:07:21,500 --> 00:07:23,750
I'll feel better if we plant these.
128
00:07:44,666 --> 00:07:45,583
Yorgos.
129
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
Erdem and I are getting a divorce.
130
00:07:55,583 --> 00:07:57,083
But I can't be with you.
131
00:07:58,250 --> 00:08:00,416
I have to spend time with my kids.
132
00:08:01,000 --> 00:08:02,875
I'm going back to college.
133
00:08:04,291 --> 00:08:06,708
I have to get my psychology degree.
134
00:08:08,583 --> 00:08:11,791
So let's plant these saplings
135
00:08:11,875 --> 00:08:13,333
and say farewell.
136
00:08:17,000 --> 00:08:20,958
The problem with most people in the world
137
00:08:21,500 --> 00:08:27,041
is that they haven't yet met themselves.
138
00:08:28,083 --> 00:08:29,916
Congratulations, Leyla.
139
00:08:30,958 --> 00:08:32,916
For meeting yourself.
140
00:08:36,250 --> 00:08:39,541
Well, let me respond
with a proverb of ours, then.
141
00:08:39,625 --> 00:08:43,041
Better late than never.
142
00:08:47,916 --> 00:08:50,625
I had to do it.
I couldn't die without doing it.
143
00:08:50,708 --> 00:08:52,916
But that's all, okay? That's it.
144
00:08:59,791 --> 00:09:00,833
Goodbye.
145
00:09:01,750 --> 00:09:02,666
Boss.
146
00:09:08,791 --> 00:09:11,166
Dr. Ada, the flowers are for you.
147
00:09:13,416 --> 00:09:15,500
-Thank you.
-You're welcome.
148
00:09:40,500 --> 00:09:44,833
Not sure about the weather in Kilimanjaro,
but I just got a bit of sunshine here.
149
00:09:45,458 --> 00:09:47,166
Thank you so much.
150
00:09:47,250 --> 00:09:48,750
I miss you a lot too.
151
00:09:51,208 --> 00:09:52,458
I MISS YOU…
ÖZGÜR
152
00:09:52,541 --> 00:09:53,833
Ms. Zeynep, welcome.
153
00:09:53,916 --> 00:09:56,708
Hello. I've had the tests
you asked for, Dr. Ada.
154
00:09:56,791 --> 00:09:59,375
Let's see. Your values are back to normal.
155
00:09:59,458 --> 00:10:01,291
We can start the treatment now.
156
00:10:01,375 --> 00:10:05,083
We measure cortisol levels
before and after the sessions
157
00:10:05,166 --> 00:10:08,625
to see if there are any changes
in the nervous system.
158
00:10:18,875 --> 00:10:20,291
I get panic attacks.
159
00:10:20,375 --> 00:10:22,291
I know it's not exactly your field.
160
00:10:23,083 --> 00:10:26,541
We lost our son
in a traffic accident years ago.
161
00:10:27,041 --> 00:10:29,125
I thought maybe it's related, so…
162
00:10:29,625 --> 00:10:32,208
You lost your son in a traumatic way.
163
00:10:32,291 --> 00:10:34,208
Your pain is still fresh.
164
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
How about we start there?
165
00:10:36,541 --> 00:10:39,500
I wanted to see you
after talking to Mrs. Sevgi.
166
00:10:39,583 --> 00:10:42,416
I was diagnosed with breast cancer
four years ago.
167
00:10:42,500 --> 00:10:45,250
I received treatment.
They removed my breasts.
168
00:10:45,875 --> 00:10:48,083
Everything is fine now. I've recovered.
169
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
But I want to know
why I had to go through this.
170
00:10:51,666 --> 00:10:53,416
I want to delve deeper.
171
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
We lost my mother and grandmother
to cancer as well.
172
00:10:56,583 --> 00:10:59,166
Do you think
this is genetics or my destiny?
173
00:10:59,250 --> 00:11:04,041
So you've had recurring losses
on your mother's side.
174
00:11:05,875 --> 00:11:08,000
-Bye. See you.
-Bye. See you again.
175
00:11:08,083 --> 00:11:10,375
-Dr. Ada.
-Dr. Canan.
176
00:11:11,333 --> 00:11:13,041
I thought you were in Istanbul.
177
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Even there,
everyone's going on about Dr. Ada.
178
00:11:15,500 --> 00:11:17,458
-I wanted to come by.
-So glad you did.
179
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
-How are you?
-I'm okay. You?
180
00:11:19,208 --> 00:11:21,250
I'm fine. I got you a little something.
181
00:11:21,333 --> 00:11:22,541
Thank you.
182
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
The place looks amazing.
183
00:11:24,916 --> 00:11:26,833
I can't take my eyes off it.
184
00:11:26,916 --> 00:11:28,583
This looks delicious.
185
00:11:28,666 --> 00:11:30,541
Let's eat it after I give you a tour.
186
00:11:30,625 --> 00:11:32,458
-Works for me.
-Come on.
187
00:11:33,416 --> 00:11:35,791
-Let me show you my office.
-All right.
188
00:11:39,708 --> 00:11:42,791
My beautiful girl,
let's get you out of this already.
189
00:11:42,875 --> 00:11:45,375
Let's take a bath
and put on a new one, okay?
190
00:11:45,458 --> 00:11:47,875
Well, can you tell me why?
191
00:11:57,833 --> 00:11:58,750
My mom…
192
00:11:59,791 --> 00:12:01,583
My mom made this for me.
193
00:12:06,291 --> 00:12:08,416
This is all I have left from my mom.
194
00:12:08,500 --> 00:12:09,875
I can't take it off.
195
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
Please don't get mad.
196
00:12:11,666 --> 00:12:13,166
My sweet girl.
197
00:12:14,208 --> 00:12:16,000
Why would I get mad at you?
198
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
Your mom did a great job.
199
00:12:18,833 --> 00:12:20,208
It's a beautiful dress.
200
00:12:24,416 --> 00:12:25,666
Please don't cry.
201
00:12:27,625 --> 00:12:29,916
Don't worry. We'll figure something out.
202
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
I'll be right back, all right?
203
00:12:40,708 --> 00:12:42,125
She won't take it off.
204
00:12:42,791 --> 00:12:44,750
Her mom made the shirt.
205
00:12:44,833 --> 00:12:46,000
Oh, man.
206
00:12:46,958 --> 00:12:49,958
But it's all torn up.
There's nothing left to mend.
207
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
What are we going to do, Fiko?
208
00:12:55,916 --> 00:12:57,916
Baby, I have an idea, but…
209
00:12:59,333 --> 00:13:02,166
Thank you for trusting us
and putting on your pajamas.
210
00:13:02,250 --> 00:13:03,916
Halime, my sweet girl.
211
00:13:04,000 --> 00:13:07,208
Listen. I'll tell you a story, okay?
212
00:13:08,375 --> 00:13:11,541
This is my real father. His name was Aram.
213
00:13:12,041 --> 00:13:13,333
But I never saw him.
214
00:13:13,416 --> 00:13:16,000
He died long before I was born.
215
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
And this is my father Halil.
216
00:13:18,083 --> 00:13:20,458
Maybe he wasn't my real father,
217
00:13:21,083 --> 00:13:23,750
but he did everything he could
218
00:13:23,833 --> 00:13:26,750
so that I was happy, healthy, and safe.
219
00:13:27,500 --> 00:13:32,708
Neither Fiko nor I will try
to replace your real parents.
220
00:13:32,791 --> 00:13:34,083
All right, sweetie?
221
00:13:34,625 --> 00:13:36,708
But we're grateful to them,
222
00:13:36,791 --> 00:13:39,916
because they raised
a perfect kid like you.
223
00:13:41,041 --> 00:13:42,958
And we feel very lucky
224
00:13:43,541 --> 00:13:45,416
to have you here with us.
225
00:13:45,500 --> 00:13:47,083
I'm telling the truth.
226
00:13:47,166 --> 00:13:48,375
I swear.
227
00:13:48,458 --> 00:13:52,291
You know, that shirt will be too small
for you one day.
228
00:13:52,375 --> 00:13:56,916
Why? Because you'll grow up
and become a big girl.
229
00:13:57,000 --> 00:14:00,541
But your mother's touch
will always stay with you.
230
00:14:01,416 --> 00:14:04,125
Your father's arms
will always embrace you.
231
00:14:05,041 --> 00:14:06,958
You'll feel their strength
232
00:14:07,041 --> 00:14:09,375
as long as you're alive, Halime.
233
00:14:09,875 --> 00:14:11,291
Okay, sweetie?
234
00:14:14,708 --> 00:14:16,500
If you'll accept it,
235
00:14:17,458 --> 00:14:19,250
we have an offer for you.
236
00:15:05,041 --> 00:15:07,625
-Good morning.
-Good morning.
237
00:15:07,708 --> 00:15:11,291
Good morning.
Look how many clothes I have!
238
00:15:11,375 --> 00:15:13,541
Yeah. Do you like them, my daisy?
239
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
Look.
240
00:15:19,583 --> 00:15:23,541
There will be a part of the shirt
your mother made for you
241
00:15:23,625 --> 00:15:25,500
on each of your clothes.
242
00:15:26,125 --> 00:15:27,416
You want to try them on?
243
00:15:30,750 --> 00:15:33,708
Okay. You guys try them.
You can show me later, okay?
244
00:15:35,416 --> 00:15:36,875
-This one first?
-Uh-huh.
245
00:15:36,958 --> 00:15:38,708
Uh-huh? Come on, then.
246
00:15:40,166 --> 00:15:42,458
Let's start with the red one.
Come here, baby.
247
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Lean back.
248
00:15:53,833 --> 00:15:55,666
Now we take our feet back
249
00:15:55,750 --> 00:15:59,500
and come into the downward dog pose.
250
00:16:00,666 --> 00:16:02,416
Now we move forward.
251
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
Warrior pose.
252
00:16:07,375 --> 00:16:08,375
You're great.
253
00:16:10,458 --> 00:16:13,541
Hands down again, next to our feet.
254
00:16:21,125 --> 00:16:22,541
I have news.
255
00:16:23,791 --> 00:16:28,458
They accepted my job application.
I'll teach kids dance at an art center.
256
00:16:28,541 --> 00:16:30,166
-Really?
-Uh-huh.
257
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
I'm proud of you.
258
00:16:31,583 --> 00:16:32,750
-Thanks.
-I mean it.
259
00:16:33,791 --> 00:16:35,083
It's thanks to you.
260
00:16:35,166 --> 00:16:36,291
It's in İzmir, though.
261
00:16:36,375 --> 00:16:38,750
But they got me a place to stay
and everything.
262
00:16:38,833 --> 00:16:40,958
That's great. When do you start?
263
00:16:41,041 --> 00:16:43,375
Well, they want me there
as soon as possible.
264
00:16:43,458 --> 00:16:45,291
What do you mean? Right away?
265
00:16:45,375 --> 00:16:47,708
I figured I'd spend
some time with you before.
266
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
-There's one more thing.
-Yeah?
267
00:16:55,041 --> 00:16:58,166
A woman from Australia emailed me.
Her name is Sally.
268
00:17:00,125 --> 00:17:02,000
She wants to talk to me,
269
00:17:02,083 --> 00:17:04,875
but she wants to do it in person
because it's important.
270
00:17:04,958 --> 00:17:06,250
About our family.
271
00:17:06,333 --> 00:17:07,625
-About our family?
-Yeah.
272
00:17:07,708 --> 00:17:08,541
Sally?
273
00:17:10,708 --> 00:17:13,000
Well, I'm a little scared.
274
00:17:15,541 --> 00:17:18,125
What if we find out
we have another sibling?
275
00:17:18,208 --> 00:17:20,375
Don't be ridiculous. No.
276
00:17:21,000 --> 00:17:24,208
You'd have a better chance of knowing
if Dad had been there.
277
00:17:24,291 --> 00:17:25,875
I don't think he was there.
278
00:17:25,958 --> 00:17:27,791
No. It's Australia.
279
00:17:28,666 --> 00:17:30,833
I guess it wouldn't be so bad.
280
00:17:30,916 --> 00:17:32,833
An older brother or something.
281
00:17:33,541 --> 00:17:35,208
No. Thanks but no, thanks.
282
00:17:35,291 --> 00:17:37,166
Can you handle another sibling?
283
00:17:41,458 --> 00:17:42,833
I had a chat with Canan.
284
00:17:43,416 --> 00:17:45,416
We'll be working together at the clinic.
285
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
That's great.
286
00:17:47,416 --> 00:17:52,458
But I thought maybe I should bring in
a few more doctors and therapists.
287
00:17:52,541 --> 00:17:55,083
Expand the business a bit.
288
00:17:55,583 --> 00:17:56,791
What do you think?
289
00:17:56,875 --> 00:18:00,333
Love, if you're thinking about
bringing in a few more doctors,
290
00:18:00,916 --> 00:18:04,000
that place won't be enough,
and we'll have to find a new one.
291
00:18:04,083 --> 00:18:08,583
We would have,
but Mr. Özgür thought about that too.
292
00:18:08,666 --> 00:18:10,833
There are projects to expand the place.
293
00:18:10,916 --> 00:18:12,958
There are funds to apply for.
294
00:18:13,041 --> 00:18:15,208
The clinic can turn into an institute.
295
00:18:16,500 --> 00:18:17,458
You know what?
296
00:18:17,541 --> 00:18:21,166
Hats off to Özgür's vision, please.
He deserves it.
297
00:18:21,250 --> 00:18:24,708
I think I'm really starting
to like this Özgür.
298
00:18:24,791 --> 00:18:26,000
Such a great guy.
299
00:18:26,875 --> 00:18:28,166
Me too, I think.
300
00:18:30,625 --> 00:18:34,458
Listen. Okay, I'll handle the permits
and all the paperwork.
301
00:18:34,541 --> 00:18:38,833
But we have to prepare
an impressive presentation.
302
00:18:38,916 --> 00:18:39,791
You're right.
303
00:18:39,875 --> 00:18:45,708
Honey, I think you need to tell a story
everyone can relate to.
304
00:18:48,458 --> 00:18:50,041
We already have our story.
305
00:18:59,416 --> 00:19:01,250
What? What do you mean?
306
00:19:02,000 --> 00:19:04,833
What? Me?
307
00:19:05,750 --> 00:19:09,791
Oh, you… You gave me goosebumps.
Don't be ridiculous, girls.
308
00:19:10,541 --> 00:19:12,833
Girl, of course it's you.
309
00:19:12,916 --> 00:19:15,625
You can be an inspiration to everyone.
310
00:19:16,791 --> 00:19:18,083
Is that okay, sweetie?
311
00:19:18,166 --> 00:19:21,416
Baby, I can't. Have you gone mad?
She asks if that's okay!
312
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Of course it is.
313
00:19:22,583 --> 00:19:24,333
I've kept the reports.
314
00:19:24,416 --> 00:19:26,458
I've kept track of every treatment,
315
00:19:26,541 --> 00:19:28,916
every little thing we've done so far.
316
00:19:29,000 --> 00:19:30,833
And I'll be there with you anyway.
317
00:19:30,916 --> 00:19:32,333
Okay, then. How about this?
318
00:19:32,416 --> 00:19:34,500
I'll prepare a presentation for you.
319
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
-I'll handle all the visuals.
-Okay.
320
00:19:36,666 --> 00:19:41,083
And I'll do all the paperwork,
the applications, and so on.
321
00:19:41,166 --> 00:19:42,375
We're all set then.
322
00:19:42,458 --> 00:19:45,041
-You come up with a name.
-All right.
323
00:19:45,125 --> 00:19:48,416
Let the work trip begin, then!
324
00:20:10,083 --> 00:20:12,125
GET EQUIPMENT
FIND HELP
325
00:20:15,625 --> 00:20:18,708
OCTOBER 1
THE BIG DAY
326
00:20:42,208 --> 00:20:44,000
OCTOBER 1
THE BIG DAY
327
00:20:44,083 --> 00:20:45,166
And good news.
328
00:20:45,250 --> 00:20:48,041
My presentation for the funding
is almost ready.
329
00:20:48,666 --> 00:20:50,000
So it's all set up?
330
00:20:51,041 --> 00:20:52,458
Thanks to the girls.
331
00:20:54,000 --> 00:20:55,125
Özgür.
332
00:20:55,833 --> 00:20:59,875
I mean, I don't know
if the funding will be approved,
333
00:21:00,541 --> 00:21:03,208
but I wouldn't have dared
to do this without you.
334
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
Thank you.
335
00:21:05,125 --> 00:21:07,458
You'll get the funding. You'll see.
336
00:21:08,791 --> 00:21:11,041
By the way,
did you check your email today?
337
00:21:11,125 --> 00:21:12,833
Nah. Did you send something?
338
00:21:12,916 --> 00:21:14,041
Could you check?
339
00:21:14,708 --> 00:21:16,208
SERENGETI_TICKET.PDF
340
00:21:18,416 --> 00:21:19,625
What do you mean?
341
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
This is what I mean.
342
00:21:21,458 --> 00:21:23,250
You do your presentation.
343
00:21:23,333 --> 00:21:25,541
You hop on the plane and come here.
344
00:21:25,625 --> 00:21:27,333
We celebrate together.
345
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
How would I come?
346
00:21:32,166 --> 00:21:33,625
The clinic, the patients,
347
00:21:33,708 --> 00:21:36,750
the preparation I'll need to do
if the funding gets approved…
348
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
Ada, it's just for a week.
349
00:21:39,166 --> 00:21:40,541
Just think about it.
350
00:21:40,625 --> 00:21:42,291
You, me, the stars,
351
00:21:42,375 --> 00:21:44,458
Serengeti, the wild animals…
352
00:21:45,916 --> 00:21:49,083
I'm so tired of describing
this place to you in my head.
353
00:21:51,166 --> 00:21:53,458
Just for a week. I think you can do it.
354
00:21:56,791 --> 00:21:59,916
I'll be there
after the presentation, then.
355
00:22:00,583 --> 00:22:03,666
Sorry, I didn't catch that.
I lost connection. What was that?
356
00:22:03,750 --> 00:22:06,500
I'll be there after the presentation.
357
00:22:06,583 --> 00:22:08,333
That's the best news I got today.
358
00:22:08,416 --> 00:22:11,125
-See you soon.
-See you, baby.
359
00:22:31,541 --> 00:22:34,666
Have you ever seen a bird
that can fly with one wing?
360
00:22:35,750 --> 00:22:36,958
This is the result
361
00:22:37,041 --> 00:22:40,583
of separating the human body and spirit
for thousands of years.
362
00:22:41,083 --> 00:22:43,500
A bird trying to fly with only one wing.
363
00:22:44,500 --> 00:22:48,625
Two 10th-century doctors,
Abu Zayd al-Balkhi and Haly Abbas,
364
00:22:48,708 --> 00:22:50,791
set forth a revolutionary hypothesis,
365
00:22:50,875 --> 00:22:53,250
stating that the root of illness
366
00:22:53,333 --> 00:22:56,375
lies in the interaction
between one's mind and body.
367
00:22:56,458 --> 00:22:59,916
So why do we ignore this hypothesis
368
00:23:00,666 --> 00:23:03,458
in our treatments today,
after a thousand years?
369
00:23:04,041 --> 00:23:08,083
Our institute aims to provide patients
with a treatment option
370
00:23:08,166 --> 00:23:11,416
where the two wings,
the mind and the body,
371
00:23:11,500 --> 00:23:13,291
can be in balance and harmony.
372
00:23:13,958 --> 00:23:17,208
I'll introduce you to someone
who was healed through this system.
373
00:23:17,708 --> 00:23:19,458
Sevgi Solmaz Seyhan.
374
00:23:19,541 --> 00:23:23,041
She was a stage four
metastatic liver cancer patient.
375
00:23:23,125 --> 00:23:28,083
Over the last five years,
her liver tumors recurred twice.
376
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Sevgi is now fully healed
377
00:23:30,458 --> 00:23:33,041
and practicing law in Ayvalık.
378
00:23:33,125 --> 00:23:36,125
She recently became the foster mother
to a little girl,
379
00:23:36,208 --> 00:23:37,833
a quake survivor named Halime.
380
00:23:39,125 --> 00:23:41,375
Fiko. Hold her tight, Fiko!
381
00:23:42,541 --> 00:23:47,166
Sevgi is the inspiration for this project.
She will perhaps inspire thousands more.
382
00:23:50,791 --> 00:23:52,625
-Thank you.
-It's so nice. Thank you.
383
00:23:52,708 --> 00:23:54,666
I have to go to the office.
384
00:23:54,750 --> 00:23:57,291
-Isn't today your day off?
-It might be important.
385
00:23:57,375 --> 00:24:00,166
-I couldn't say no. All right?
-Okay. Go on, then.
386
00:24:00,250 --> 00:24:01,875
Don't wait on me for dinner.
387
00:24:01,958 --> 00:24:04,500
-Do your thing and come back.
-I'll be right back.
388
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
Tell them what we did
at the amusement park.
389
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
First, we rode the carousel.
390
00:24:08,541 --> 00:24:10,875
Really? Weren't you scared?
391
00:24:11,500 --> 00:24:13,583
I mean, maybe just a tiny bit.
392
00:24:13,666 --> 00:24:15,708
-But I was very careful.
-You were.
393
00:24:15,791 --> 00:24:18,583
Be here for dinner.
Do your thing and come back.
394
00:24:19,250 --> 00:24:21,500
-So it was really fun, huh?
-So fun.
395
00:24:21,583 --> 00:24:22,708
That's right.
396
00:24:24,291 --> 00:24:27,041
Guys, take care.
397
00:24:27,125 --> 00:24:28,500
See you, honey.
398
00:24:29,208 --> 00:24:30,625
Hurry back.
399
00:25:58,666 --> 00:26:01,041
What's up? How did it go?
400
00:26:01,125 --> 00:26:02,958
It was amazing, baby.
401
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Good job, honey!
402
00:26:04,416 --> 00:26:06,916
You go, girl! You did it!
403
00:26:07,875 --> 00:26:09,000
Where's Sevgi?
404
00:26:09,083 --> 00:26:10,666
Aren't you guys together?
405
00:26:10,750 --> 00:26:12,500
No, we aren't.
406
00:26:12,583 --> 00:26:14,958
Leylo, Fiko is calling.
407
00:26:17,041 --> 00:26:17,875
Hello?
408
00:26:24,625 --> 00:26:25,500
Sevgi!
409
00:26:26,625 --> 00:26:27,791
Hang in there, sweetie!
410
00:26:28,625 --> 00:26:31,375
Sevgi, hang in there. I'm begging you!
411
00:26:31,458 --> 00:26:32,583
You stay here.
412
00:26:49,458 --> 00:26:52,791
Oh God. God, please help us.
413
00:26:57,166 --> 00:26:58,416
Prepare a new one.
414
00:27:17,416 --> 00:27:19,333
Fiko, what did they say?
415
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
They caught the guy.
416
00:27:23,458 --> 00:27:25,041
He didn't say why he did it.
417
00:27:26,875 --> 00:27:28,291
He was on drugs.
418
00:27:54,166 --> 00:27:56,125
How is Sevgi? Is she all right?
419
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
OPERATING ROOM
420
00:28:02,333 --> 00:28:03,750
We did all we could.
421
00:28:03,833 --> 00:28:06,541
Her spleen was damaged,
so I had to remove it.
422
00:28:06,625 --> 00:28:09,416
We stopped the bleeding,
but she's lost a lot of blood.
423
00:28:10,250 --> 00:28:12,708
You guys should head home
and get some rest.
424
00:28:14,708 --> 00:28:16,041
And pray.
425
00:28:16,791 --> 00:28:17,708
Ada?
426
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Fiko, only five minutes.
427
00:29:09,208 --> 00:29:11,083
Her immune system is very weak.
428
00:29:22,000 --> 00:29:23,083
Sevgi, sweetheart.
429
00:29:25,458 --> 00:29:26,666
The love of my life.
430
00:29:28,791 --> 00:29:30,000
My one and only.
431
00:29:33,916 --> 00:29:34,916
Don't give up.
432
00:29:37,041 --> 00:29:38,250
Hang in there, baby.
433
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
You've overcome so much, Sevgi.
434
00:29:42,000 --> 00:29:44,708
We'll get through this together too, baby.
435
00:29:45,791 --> 00:29:46,958
Fiko.
436
00:29:49,625 --> 00:29:52,291
Tell me. Tell me, honey.
437
00:29:53,583 --> 00:29:55,916
Take me home.
438
00:29:56,000 --> 00:30:00,166
Huh? We have to stay here, Sevgi.
439
00:30:00,916 --> 00:30:04,125
Take me to our home.
440
00:30:05,083 --> 00:30:06,791
Okay, don't tire yourself out.
441
00:30:16,833 --> 00:30:19,125
-She's conscious.
-Oh, thank God.
442
00:30:19,208 --> 00:30:21,250
-Ada.
-Thank God.
443
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
Sevgi wants to go home.
444
00:30:22,625 --> 00:30:25,333
Fiko, don't be ridiculous.
How could I discharge her?
445
00:30:25,916 --> 00:30:29,083
-Sevgi wants to go home.
-What? What do you mean? What?
446
00:30:29,166 --> 00:30:30,083
Fiko!
447
00:30:30,166 --> 00:30:33,250
Ada, honey. Sevgi said…
448
00:30:33,333 --> 00:30:35,250
-What did she say?
-"I'm conscious."
449
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
"If I want to go home,
the hospital can't keep me here."
450
00:30:38,791 --> 00:30:42,375
I'll build a hospital there if I have to,
but I'm taking her, Ada.
451
00:30:42,458 --> 00:30:46,000
-Because Sevgi wants to go home.
-It's not possible. I can't.
452
00:30:46,083 --> 00:30:49,125
We have to, Ada.
We don't have another chance.
453
00:31:51,166 --> 00:31:52,375
Halime.
454
00:31:56,375 --> 00:31:57,500
Come, dear.
455
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Don't be scared, baby, okay?
456
00:32:08,666 --> 00:32:10,375
Look. Fiko's here.
457
00:32:12,125 --> 00:32:14,500
Grandma Muko's here.
458
00:32:14,583 --> 00:32:16,500
Grandpa Rıza's here.
459
00:32:17,125 --> 00:32:18,875
Your aunties are here.
460
00:32:21,583 --> 00:32:22,666
Don't be scared.
461
00:32:35,708 --> 00:32:39,916
If you see my mom and dad there,
462
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
can you say hi?
463
00:32:42,541 --> 00:32:44,666
Tell them not to worry about me.
464
00:32:48,583 --> 00:32:51,791
Of course I can, sweetie.
465
00:34:15,083 --> 00:34:16,291
-Sevgi?
-Sevgi.
466
00:34:16,375 --> 00:34:17,583
-Sevgi.
-Sevgi!
467
00:34:17,666 --> 00:34:18,750
Take the pillow!
468
00:34:18,833 --> 00:34:20,666
-Sevgi?
-Ada? Do something, Ada!
469
00:34:21,458 --> 00:34:22,791
-Sevgi.
-Ada, do something!
470
00:34:22,875 --> 00:34:24,916
-Sevgi!
-Sevgi!
471
00:34:25,000 --> 00:34:26,750
-Sevgi, come on.
-Do something, Ada!
472
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
Sevgi!
473
00:34:57,666 --> 00:35:01,125
Isn't death just as natural as birth
474
00:35:01,208 --> 00:35:02,875
in the cycle of nature?
475
00:35:03,875 --> 00:35:07,000
But while we welcome birth
with an innate joy,
476
00:35:07,083 --> 00:35:10,208
it's hard to welcome death
just as naturally,
477
00:35:10,708 --> 00:35:14,333
because accepting
that a loved one is no longer with us
478
00:35:15,125 --> 00:35:17,000
is the greatest pain in life.
479
00:36:43,208 --> 00:36:45,125
Sevgi!
480
00:39:34,458 --> 00:39:35,750
When a loved one dies,
481
00:39:36,833 --> 00:39:39,750
the pain we feel
is not just about the farewell.
482
00:39:41,166 --> 00:39:43,500
It makes us question the meaning of life.
483
00:39:44,291 --> 00:39:47,000
The purpose of a human being, of a life.
484
00:39:48,166 --> 00:39:50,625
What becomes of the effort we put in
485
00:39:50,708 --> 00:39:55,458
to recover, to heal, to grow,
to be better, to be happier
486
00:39:56,500 --> 00:39:58,708
when we pass away?
487
00:39:59,916 --> 00:40:04,291
What becomes of the meaning we bring
to this life when we die?
488
00:40:15,750 --> 00:40:20,250
1 WEEK LATER
489
00:40:27,666 --> 00:40:29,000
I found this in the trash.
490
00:40:32,750 --> 00:40:34,083
You got the funding.
491
00:40:36,458 --> 00:40:38,375
Are you really going to give up now?
492
00:40:39,541 --> 00:40:41,208
What's the point anymore?
493
00:40:46,500 --> 00:40:48,708
It all started with Sevgi.
494
00:40:50,125 --> 00:40:52,875
I followed her here
so that she would recover.
495
00:40:58,208 --> 00:40:59,833
Where is Sevgi now?
496
00:41:02,708 --> 00:41:04,666
Ada, you did all you could.
497
00:41:07,250 --> 00:41:09,875
I could've refused
to let her leave the hospital.
498
00:41:13,750 --> 00:41:16,791
I don't have any faith left
in anything, Özgür.
499
00:41:17,375 --> 00:41:18,458
Not in life.
500
00:41:19,958 --> 00:41:21,416
Not in justice.
501
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
I don't have the strength anymore.
502
00:41:33,625 --> 00:41:35,291
Sevgi didn't deserve this.
503
00:41:36,750 --> 00:41:38,458
Muko didn't deserve this.
504
00:41:39,208 --> 00:41:42,000
Fiko, Halime…
505
00:41:45,791 --> 00:41:47,541
We didn't deserve this.
506
00:41:50,625 --> 00:41:51,791
Ada.
507
00:41:53,583 --> 00:41:56,708
I know what it's like to lose a sister.
508
00:41:57,291 --> 00:41:59,583
There will always be
a part of you missing.
509
00:42:00,083 --> 00:42:01,791
Nothing will ever be the same.
510
00:42:01,875 --> 00:42:03,833
You will never be the same.
511
00:42:04,791 --> 00:42:07,000
But Sevgi won't go anywhere.
512
00:42:09,083 --> 00:42:10,958
You're the one who told me that.
513
00:42:11,041 --> 00:42:12,708
Maybe the bond between you
514
00:42:12,791 --> 00:42:15,291
will empower you
515
00:42:16,416 --> 00:42:17,625
even more now.
516
00:42:19,000 --> 00:42:20,750
Give yourself some time.
517
00:42:21,958 --> 00:42:25,000
Don't make big decisions now. All right?
518
00:42:26,291 --> 00:42:29,166
-I need a favor.
-Of course.
519
00:42:31,291 --> 00:42:33,625
I want to see Sevgi's murderer.
520
00:42:55,416 --> 00:42:57,416
I can see you're suffering, Ali.
521
00:43:00,875 --> 00:43:04,708
You know, Sevgi had been trying
to adopt a child for three years.
522
00:43:07,458 --> 00:43:09,541
She finally became a mother a month ago.
523
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
Because she'd do anything
she set her mind to.
524
00:43:15,791 --> 00:43:18,083
And she'd take responsibility for it.
525
00:43:22,083 --> 00:43:23,666
What's your favorite dish?
526
00:43:28,125 --> 00:43:29,083
Mücver.
527
00:43:30,250 --> 00:43:33,500
She would've made you some amazing mücver
if she'd ever met you.
528
00:43:35,750 --> 00:43:37,666
Sevgi was a great cook.
529
00:43:37,750 --> 00:43:40,041
She loved having people over.
530
00:43:44,583 --> 00:43:46,958
You would've liked her a lot
if you'd known her.
531
00:43:49,666 --> 00:43:52,000
Everyone who knew her loved her.
532
00:44:06,375 --> 00:44:09,208
Is the universe a friendly place?
533
00:44:09,708 --> 00:44:13,500
Maybe the universe
doesn't have to be a friendly place.
534
00:44:13,583 --> 00:44:19,875
Maybe there's unexpected strength
and healing peace
535
00:44:20,500 --> 00:44:24,875
in owning our experiences,
in accepting everything as part of life.
536
00:44:33,791 --> 00:44:35,375
He's Yakup's nephew.
537
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
He made him do it as revenge.
538
00:44:41,833 --> 00:44:43,916
He'll testify against him.
539
00:45:03,875 --> 00:45:07,041
Just look how beautiful this place is.
540
00:45:07,125 --> 00:45:09,333
Sure, it's not as beautiful as Cunda.
541
00:45:09,416 --> 00:45:11,833
But still, the view is amazing.
542
00:45:11,916 --> 00:45:14,166
Be quiet for a second
543
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
and listen to this song, please.
544
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
I admit I don't understand the lyrics,
545
00:45:19,458 --> 00:45:21,375
but it really moved me.
546
00:45:22,000 --> 00:45:26,500
So I decided to record a message for you.
547
00:45:26,583 --> 00:45:29,416
You know, in case I don't get better
548
00:45:29,500 --> 00:45:31,208
and don't make it,
549
00:45:31,291 --> 00:45:34,583
I'm assuming
you'll find this message on my phone.
550
00:45:35,375 --> 00:45:38,166
You know how I always used to say
551
00:45:39,375 --> 00:45:43,416
that I felt I had a void in me,
like, right here?
552
00:45:44,250 --> 00:45:48,500
Yeah, that void is no more.
It's filled now.
553
00:45:48,583 --> 00:45:50,458
I'm full to the brim now.
554
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
Just so you know.
555
00:45:53,625 --> 00:45:56,541
Mom. Mommy.
556
00:45:57,083 --> 00:46:01,041
I know it's tough for you right now.
I understand that.
557
00:46:01,125 --> 00:46:02,500
But listen, Mom.
558
00:46:02,583 --> 00:46:05,250
You brought me into this world.
559
00:46:05,333 --> 00:46:07,000
You brought me up.
560
00:46:07,083 --> 00:46:10,041
Our bond will never break.
561
00:46:12,208 --> 00:46:14,333
Ada, sweetcakes.
562
00:46:15,041 --> 00:46:16,291
People like me
563
00:46:16,375 --> 00:46:19,375
who are struggling
with their health need you, baby.
564
00:46:19,458 --> 00:46:20,833
You know that, right?
565
00:46:20,916 --> 00:46:24,166
You can't use my passing as an excuse
and give up, okay?
566
00:46:24,250 --> 00:46:25,416
I swear I'll kill you.
567
00:46:25,500 --> 00:46:29,250
You can't give up
after coming this far anyway.
568
00:46:29,333 --> 00:46:31,291
I'll be watching you.
569
00:46:31,375 --> 00:46:32,791
Don't you give up.
570
00:46:33,291 --> 00:46:34,333
Ada, honey.
571
00:46:34,958 --> 00:46:37,625
How about you find yourself
572
00:46:37,708 --> 00:46:40,458
a solid partner already, huh?
573
00:46:40,541 --> 00:46:42,166
Enough with the solitude.
574
00:46:42,250 --> 00:46:43,333
It's time.
575
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
And not to meddle in your business,
since it's a delicate topic,
576
00:46:47,166 --> 00:46:50,583
but wouldn't it be nice
if you had a baby, Ada?
577
00:46:50,666 --> 00:46:54,666
Give yourself a shot
while you still have time, okay?
578
00:46:56,708 --> 00:46:57,958
Hey, Leylo.
579
00:46:58,541 --> 00:47:01,041
We all need your shining sun,
580
00:47:01,125 --> 00:47:03,833
your never-ending energy,
581
00:47:03,916 --> 00:47:06,708
your mesmerizing glow, honey.
582
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
You know that, right?
583
00:47:09,041 --> 00:47:12,791
Don't you dare ignore your desires.
584
00:47:13,708 --> 00:47:18,333
You have enough courage
to do whatever you set your mind to.
585
00:47:18,416 --> 00:47:22,291
Girl, you have the fire
to create whatever you want.
586
00:47:22,375 --> 00:47:23,666
Come on now!
587
00:47:26,833 --> 00:47:27,708
And Fiko.
588
00:47:28,333 --> 00:47:29,541
My love.
589
00:47:29,625 --> 00:47:33,083
I've never met anyone
who loves as beautifully as you, you know?
590
00:47:33,166 --> 00:47:35,833
I'm the luckiest woman in the world
591
00:47:35,916 --> 00:47:40,875
to have a lover
who supports me so strongly
592
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
through all my wounds and weaknesses.
593
00:47:43,583 --> 00:47:45,541
One more thing, Fiko.
594
00:47:45,625 --> 00:47:48,375
You can be a father after I pass, Fiko.
595
00:47:48,458 --> 00:47:50,875
The only thing I'd feel is happiness.
596
00:47:51,583 --> 00:47:53,500
I'm already a father, honey.
597
00:47:54,666 --> 00:47:56,958
I'm Halime's father already.
598
00:47:58,583 --> 00:47:59,916
Don't forget this, okay?
599
00:48:01,250 --> 00:48:04,166
No matter what happens,
no matter where I am,
600
00:48:04,250 --> 00:48:06,541
no matter what becomes of me,
601
00:48:06,625 --> 00:48:08,541
I love you all so much,
602
00:48:08,625 --> 00:48:11,250
and I'll keep on loving you.
603
00:48:12,125 --> 00:48:15,500
Okay. I'll let you listen to the song now.
604
00:48:15,583 --> 00:48:18,250
Besides, enough sitting around, right?
605
00:48:18,333 --> 00:48:21,000
Come on. Let's dance a bit.
606
00:48:21,083 --> 00:48:24,125
Leylo, I know you'll get up.
Come on, someone dance with me.
607
00:48:26,041 --> 00:48:28,250
But I want someone to film me!
608
00:48:28,875 --> 00:48:30,458
Can you film me?
609
00:51:09,250 --> 00:51:12,708
We are not the victims of our genetics.
610
00:51:12,791 --> 00:51:16,750
We are not the victims
of our ancestors' or our own traumas.
611
00:51:16,833 --> 00:51:20,833
On the contrary,
we are the continuation of their legacy.
612
00:51:21,583 --> 00:51:25,583
Is it possible to be reborn from our ashes
no matter what we go through?
613
00:51:26,541 --> 00:51:29,625
Is it possible
to make dry branches green again?
614
00:51:36,875 --> 00:51:38,291
Hello there.
615
00:51:39,333 --> 00:51:41,791
I'm so glad you took over this place.
616
00:51:42,291 --> 00:51:46,833
Well, I got my college diploma today.
617
00:51:46,916 --> 00:51:51,333
I was wondering
if you have a table for two to celebrate.
618
00:52:11,000 --> 00:52:15,833
It is possible to set sail on a new route.
619
00:52:17,166 --> 00:52:20,250
It is possible to stretch more,
620
00:52:20,333 --> 00:52:23,625
to expand more, to embrace more
621
00:52:23,708 --> 00:52:26,708
as we share our experiences with others.
622
00:52:59,416 --> 00:53:03,958
And it is possible
to continue to appreciate life’s beauty
623
00:53:04,041 --> 00:53:07,291
despite having felt its sharpest pain.
624
00:53:11,041 --> 00:53:12,250
-It looks great.
-Yeah.
625
00:53:12,333 --> 00:53:14,583
-Welcome. How are you? Hello.
-Hello, Ms. Ada.
626
00:53:14,666 --> 00:53:16,291
-The place looks great.
-Thanks.
627
00:53:16,375 --> 00:53:17,500
-All the best.
-Hello.
628
00:53:28,750 --> 00:53:29,666
Go to the girls.
629
00:53:32,000 --> 00:53:33,125
It's Ada.
630
00:53:33,208 --> 00:53:35,000
-Ada!
-Hello!
631
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
-Hi!
-Ada, honey!
632
00:53:37,291 --> 00:53:38,625
-How are you?
-Good.
633
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
-Are you nervous?
-So nervous!
634
00:53:42,541 --> 00:53:44,708
-We'll start in a bit.
-Break a leg.
635
00:53:44,791 --> 00:53:50,333
While thousands of years of knowledge
lies here, under these olive trees,
636
00:53:50,416 --> 00:53:53,333
while nature flows with healing power,
637
00:53:53,416 --> 00:53:56,041
and with the effect
of our emotions on our bodies
638
00:53:56,125 --> 00:53:58,500
having been identified centuries ago,
639
00:53:58,583 --> 00:54:01,083
don't you think it falls on us
640
00:54:01,750 --> 00:54:04,083
to start our own healing journey?
641
00:54:12,125 --> 00:54:14,416
First, I want to thank you all for coming.
642
00:54:15,291 --> 00:54:17,625
There are so many people
I'd like to thank.
643
00:54:17,708 --> 00:54:21,541
First, my mother and father,
their mothers and fathers,
644
00:54:22,208 --> 00:54:25,708
and every ancestor of mine
who made it possible for me to be here.
645
00:54:25,791 --> 00:54:30,166
Sevgi and Leyla,
who were with me since the day we met.
646
00:54:31,000 --> 00:54:33,916
Muko, who has never stopped
caring for me like a mother.
647
00:54:35,708 --> 00:54:37,625
Fiko, Sevgi's life partner.
648
00:54:38,583 --> 00:54:40,666
Even if he's not here,
649
00:54:40,750 --> 00:54:43,666
Mr. Zaman, who gave me
a new perspective on life.
650
00:54:44,208 --> 00:54:45,041
Carla.
651
00:54:46,916 --> 00:54:48,375
My sister Deniz.
652
00:54:51,708 --> 00:54:54,000
And you, Özgür.
653
00:54:55,958 --> 00:54:57,500
Thank you all.
654
00:54:58,083 --> 00:55:00,500
I'm grateful to everyone
655
00:55:00,583 --> 00:55:03,750
who has been part of my life
and witnessed my journey.
656
00:55:04,250 --> 00:55:06,250
I'm grateful for all I've been through.
657
00:55:06,333 --> 00:55:10,916
And last but not least,
I'm forever grateful to Sevgi.
658
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
Because my journey started with her.
659
00:55:15,166 --> 00:55:16,916
And it will continue with her.
660
00:55:19,500 --> 00:55:23,416
Another Self Love and Life Institute
stands as a tribute to Sevgi.
661
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
May it be a joy for all of us.
662
00:55:41,541 --> 00:55:43,750
SEVGİ SOLMAZ SEYHAN
FOREVER IN OUR HEARTS
663
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
Ada? Did you come early?
664
00:55:53,125 --> 00:55:55,416
Welcome. Yeah.
I wanted to chat with Sevgi.
665
00:55:55,500 --> 00:55:57,416
Shame on you. Why didn't you tell me?
666
00:55:57,500 --> 00:55:58,500
Mavi, sweetie.
667
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
-How are you, Ada?
-I'm okay. You?
668
00:56:01,166 --> 00:56:02,958
-Sarp, honey.
-Muko!
669
00:56:06,125 --> 00:56:08,041
Welcome, Muko.
670
00:56:08,125 --> 00:56:09,875
How are you, Mr. Rıza?
671
00:56:12,166 --> 00:56:13,458
Here comes the princess!
672
00:56:13,541 --> 00:56:15,083
-How are you?
-Thanks.
673
00:56:15,166 --> 00:56:17,958
Daddy Fiko, I forgot the drawing at home.
674
00:56:18,041 --> 00:56:21,833
No, you didn't, my daisy.
Look, your drawing is here.
675
00:56:21,916 --> 00:56:24,625
-Did you draw that?
-Yes.
676
00:56:24,708 --> 00:56:27,083
-It is beautiful.
-It looks great!
677
00:56:27,666 --> 00:56:29,791
-Welcome, love.
-Shall I put the flowers on?
678
00:56:29,875 --> 00:56:33,416
Did you see Halime's drawing?
679
00:56:33,500 --> 00:56:35,916
-Hi, everyone.
-Welcome.
680
00:56:36,666 --> 00:56:38,625
-Me first.
-I missed you so much.
681
00:56:38,708 --> 00:56:40,083
You know what…
682
00:56:49,500 --> 00:56:50,583
Here comes yours.
683
00:56:50,666 --> 00:56:52,083
Baby!
684
00:56:52,166 --> 00:56:55,000
I could just eat you up. Chubby!
685
00:56:55,708 --> 00:56:57,666
He's so cute.
686
00:56:58,458 --> 00:57:00,916
-Rüzgâr! I'm going to eat you up!
-Rüzgâr's here!
687
00:57:01,000 --> 00:57:02,500
Look, it's Auntie Leyla.
688
00:57:02,583 --> 00:57:04,416
He's too cute.
689
00:57:04,500 --> 00:57:07,250
Come. Come here. I missed you.
690
00:57:15,583 --> 00:57:18,583
I don't know if there's life after death,
691
00:57:18,666 --> 00:57:22,333
but I know for a fact
that there's love after death.
692
01:01:49,916 --> 01:01:54,916
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
50093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.