All language subtitles for Another.Self.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,458 --> 00:00:18,125 BATUMI 2013 2 00:00:37,041 --> 00:00:40,583 Our body is where our soul resides, 3 00:00:40,666 --> 00:00:45,125 where our strength and fragility are expressed. 4 00:00:45,208 --> 00:00:48,250 Our feet are roots that touch the ground. 5 00:00:48,333 --> 00:00:53,083 Our spine is our flexibility against the winds that blow through. 6 00:00:53,166 --> 00:00:57,625 Our arms are wings longing to embrace and to be embraced. 7 00:00:57,708 --> 00:01:02,625 Our chest and our lungs are our link to the divine. 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,083 The top of our heads 9 00:01:04,166 --> 00:01:07,583 is the timeless wisdom that binds us to the skies. 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,916 And we are each like a tree 11 00:01:10,000 --> 00:01:11,541 with roots underground 12 00:01:11,625 --> 00:01:14,083 and branches reaching up to the sky like wings. 13 00:01:14,166 --> 00:01:18,416 A tree that can't spread its wings without its roots. 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,166 Mom! 15 00:01:21,541 --> 00:01:22,666 Mom! 16 00:01:31,541 --> 00:01:34,208 Mom! I got in, Mom! I got in! 17 00:01:34,291 --> 00:01:36,708 I got into dance school! Mom! 18 00:02:13,375 --> 00:02:18,000 ANOTHER SELF 19 00:02:19,416 --> 00:02:20,500 Leyla! 20 00:02:22,166 --> 00:02:24,750 Leyla! 21 00:02:24,833 --> 00:02:28,083 -No, ma'am. You can't go in. -What do you mean I can't go in? 22 00:02:28,166 --> 00:02:30,333 Leyla isn't here. It's all burned down. 23 00:02:30,416 --> 00:02:32,541 -The ambulance. -The ambulance. Leyla! 24 00:02:32,625 --> 00:02:36,083 -Leyla! Are you okay, honey? -Leyla! 25 00:02:37,416 --> 00:02:38,750 Are you okay, sweetie? 26 00:02:39,250 --> 00:02:42,500 Girls, I'm fine. I'm all right. 27 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Erdem? Where's Erdem? 28 00:02:44,208 --> 00:02:45,666 -Erdem-- -Fiko went to check. 29 00:02:45,750 --> 00:02:47,875 They took him to the hospital. I'm going. 30 00:02:47,958 --> 00:02:50,208 -Fiko, please let me know. -Okay. 31 00:02:50,291 --> 00:02:53,833 -Erdem's fine. Are you all right? -Don't worry. Leyla, what happened? 32 00:02:53,916 --> 00:02:55,291 We were having a fight. 33 00:02:55,375 --> 00:02:59,541 They threw something through the window, and everything caught fire. 34 00:02:59,625 --> 00:03:02,000 We were trapped inside. We couldn't get out. 35 00:03:02,500 --> 00:03:05,250 Leylo, this is arson. You know that, right? 36 00:03:05,333 --> 00:03:09,916 You need to give a statement. Tell us everything clearly and in order. 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,125 Erdem and Deniz… 38 00:03:15,166 --> 00:03:16,458 I saw them kissing. 39 00:03:16,541 --> 00:03:18,541 -What? -Are you serious? 40 00:03:18,625 --> 00:03:21,250 -Then we started fighting. -I can't believe this. 41 00:03:21,750 --> 00:03:24,916 Then all hell broke loose. 42 00:03:25,416 --> 00:03:27,875 There was a fire, and now I'm here. 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,708 Girls. Erdem's fine, right? 44 00:03:30,791 --> 00:03:32,375 -We need to go. -Okay. 45 00:03:32,458 --> 00:03:34,750 -Are you family or friends? -Yes, her friends. 46 00:03:37,541 --> 00:03:39,166 -Ada, check her. -Let me see. 47 00:03:52,791 --> 00:03:57,375 The fire that broke out at popular Ayvalık restaurant Eleni's Tavern caused a scare. 48 00:03:58,416 --> 00:04:00,375 Leyla Işık and Erdem Işık, 49 00:04:00,458 --> 00:04:03,000 the owners who were inside at the time of the fire, 50 00:04:03,083 --> 00:04:05,166 were taken to the hospital with injuries. 51 00:04:06,458 --> 00:04:08,375 It was put out by the fire department. 52 00:04:08,458 --> 00:04:11,875 The restaurant and the olive trees were severely damaged. 53 00:04:11,958 --> 00:04:15,458 Fiko! What happened, son? Is it bad? 54 00:04:19,625 --> 00:04:20,708 Sevgi. 55 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Honey? 56 00:04:24,041 --> 00:04:26,083 You know Eleni's Tavern? 57 00:04:28,083 --> 00:04:29,291 It's no more. 58 00:04:32,375 --> 00:04:35,625 Oh, honey. My poor girl. 59 00:04:39,666 --> 00:04:41,583 Come on, let's sit. 60 00:04:42,333 --> 00:04:43,208 Sit. 61 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 There. 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 How are they? Are they okay? 63 00:05:04,291 --> 00:05:07,541 Leyla's okay. Erdem will be in the hospital for a few days. 64 00:05:08,541 --> 00:05:11,500 That's sad to hear. I hope they get well soon. 65 00:05:23,083 --> 00:05:24,250 What are you to Erdem? 66 00:05:26,208 --> 00:05:27,125 What do you care? 67 00:05:28,166 --> 00:05:29,208 What do I care? 68 00:05:29,791 --> 00:05:33,125 How long have you and Erdem been having an affair? 69 00:05:33,208 --> 00:05:35,166 We're not having an affair. 70 00:05:35,666 --> 00:05:38,333 Are you going to deny it now? Huh? 71 00:05:41,416 --> 00:05:42,750 What is it? Tell me! 72 00:05:42,833 --> 00:05:45,416 He came to ask about Leyla on my first day here. 73 00:05:46,250 --> 00:05:48,708 You've been having an affair since day one? 74 00:05:48,791 --> 00:05:50,333 It's not an affair! 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,708 We just got a little close. That's all. 76 00:05:52,791 --> 00:05:55,583 I welcomed you into my home, into my life! 77 00:05:55,666 --> 00:05:58,166 I just wanted to trust you! 78 00:05:58,250 --> 00:06:01,750 I just wanted to trust you. I didn't want anything else from you. 79 00:06:01,833 --> 00:06:04,916 -This is what I get? -Ada, enough! 80 00:06:05,000 --> 00:06:07,458 You're acting as if I'm the only one responsible. 81 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 He has free will. Ask him. He's the one who's married. 82 00:06:10,416 --> 00:06:12,250 So you didn't do anything? 83 00:06:12,333 --> 00:06:15,666 You have no responsibility in this because you didn't do anything. 84 00:06:15,750 --> 00:06:17,458 The man has kids. 85 00:06:17,541 --> 00:06:20,041 You've been having an affair with him, 86 00:06:20,125 --> 00:06:22,791 looking his wife in the eye every day. 87 00:06:22,875 --> 00:06:26,041 That relationship was done already, okay? I didn't hurt anyone. 88 00:06:26,833 --> 00:06:28,333 You're just like your mother. 89 00:06:28,416 --> 00:06:32,583 You don't get to talk about her, okay? You don't get to talk about my mother! 90 00:06:32,666 --> 00:06:34,791 You fucked up our lives. 91 00:06:34,875 --> 00:06:38,125 My mother went insane because of you, and you're the one talking? 92 00:06:39,708 --> 00:06:41,416 Put that down. Put it down! 93 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Ada, go feed your bullshit to someone else. 94 00:06:44,125 --> 00:06:46,958 Also, I'm not like my mother. I'm exactly like my father. 95 00:06:47,041 --> 00:06:51,083 Because he felt no guilt leading a double life for years. 96 00:06:51,166 --> 00:06:54,291 I don't feel it either. Expansion of family, my ass! 97 00:06:55,333 --> 00:06:57,125 Get the hell out of here. 98 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Get out! Right now! 99 00:07:45,041 --> 00:07:46,125 Erdem. 100 00:07:48,208 --> 00:07:50,625 Erdem, I'm so sorry. 101 00:07:52,916 --> 00:07:54,458 Leyla, where are the kids? 102 00:07:54,541 --> 00:07:56,791 The kids are fine. Don't worry. 103 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 Ada will pick them up from the babysitter. 104 00:08:01,791 --> 00:08:02,750 Erdem. 105 00:08:04,083 --> 00:08:05,958 I don't remember anything. 106 00:08:07,166 --> 00:08:08,916 How did we get out of there? 107 00:08:09,000 --> 00:08:11,125 Did you save me? 108 00:08:21,208 --> 00:08:22,541 I'm so sorry. 109 00:08:22,625 --> 00:08:24,500 Is there anything you need? 110 00:08:24,583 --> 00:08:27,166 What do you want? What can I get you? 111 00:08:28,916 --> 00:08:31,666 Don't leave me, Leyla. I don't want anything else. 112 00:08:35,416 --> 00:08:36,583 I'm here. 113 00:08:40,625 --> 00:08:42,916 -Would you like some water? -Sure. 114 00:08:52,416 --> 00:08:53,250 Can you… 115 00:08:59,375 --> 00:09:01,125 All right. Thank you so much. 116 00:09:04,791 --> 00:09:07,125 They will review the security footage. 117 00:09:07,208 --> 00:09:09,250 There might be something there. 118 00:09:12,333 --> 00:09:13,375 Sevgi. 119 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 Could it be the guys who wanted to buy the restaurant? 120 00:09:20,666 --> 00:09:22,750 You know, the guys Erdem had brought. 121 00:09:23,958 --> 00:09:26,083 After Leyla refused to sell, they… 122 00:09:27,750 --> 00:09:32,208 They're trying to put them in a tight spot and close the deal for cheap. 123 00:09:33,458 --> 00:09:34,958 It has to be them. 124 00:09:35,541 --> 00:09:38,000 I'll find them all and kill them one by one. 125 00:09:38,083 --> 00:09:40,916 Fiko, stop. What are you doing? Don't be ridiculous. 126 00:09:43,375 --> 00:09:46,541 What am I supposed to do, Sevgi? They took everything from me. 127 00:09:47,458 --> 00:09:49,666 We're ruined. We're done for! 128 00:09:49,750 --> 00:09:51,375 No, we're not. It's okay. 129 00:09:51,458 --> 00:09:53,458 Don't you worry. We'll get through it. 130 00:09:53,541 --> 00:09:54,916 We'll find a way. 131 00:09:55,000 --> 00:09:56,833 Don't worry, please. 132 00:10:08,458 --> 00:10:10,041 Just hold on a minute. 133 00:10:10,125 --> 00:10:12,958 We'll surely find a way, okay? 134 00:10:13,041 --> 00:10:14,375 With God's help. 135 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Here you go, kids. 136 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 Mavi, my love. 137 00:10:26,333 --> 00:10:29,333 Look what I cooked for you. I made you something delicious. 138 00:10:29,416 --> 00:10:30,958 Come on, open your mouth. 139 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 Look. 140 00:10:36,291 --> 00:10:37,500 Do you like it? 141 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 When's Mom coming back? 142 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 I told you. She's with your dad. Shouldn't be too long. 143 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 They're going to get divorced. 144 00:10:45,833 --> 00:10:46,958 It's because of me. 145 00:10:47,041 --> 00:10:50,541 I told my dad that Mom went to see Yorgos's horses. 146 00:10:50,625 --> 00:10:53,958 There wouldn't have been a fight or a fire if I hadn't. 147 00:10:54,666 --> 00:10:55,833 Sarp, honey. 148 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 Your mom and dad are adults. 149 00:10:59,916 --> 00:11:04,333 You are not responsible for their fights or anything they do. 150 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 You must understand that. 151 00:11:07,083 --> 00:11:09,750 Besides, the fire had nothing to do with you. 152 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 Your mom and dad love you guys so much. 153 00:11:12,500 --> 00:11:15,208 They will never leave you two alone. 154 00:11:15,708 --> 00:11:17,875 Nothing will ever change that. 155 00:11:19,166 --> 00:11:20,166 Got it? 156 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Okay? 157 00:11:52,375 --> 00:11:55,666 When love calls out to you, follow it. 158 00:11:56,166 --> 00:11:58,750 Even when the path is hard and steep. 159 00:11:58,833 --> 00:12:02,166 When it wraps you in its wings, surrender yourself to it. 160 00:12:02,666 --> 00:12:06,291 Even if the sword hidden in its feathers is going to hurt you. 161 00:12:29,000 --> 00:12:32,166 You told me your marriage ended because you didn't want kids. 162 00:12:33,125 --> 00:12:34,833 Do you still feel the same? 163 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 Yes. For the time being, I do. 164 00:12:39,000 --> 00:12:42,416 And when love speaks to you, believe it. 165 00:12:43,041 --> 00:12:45,375 Even if it destroys your dreams with its voice, 166 00:12:45,458 --> 00:12:48,000 like a northern wind destroying a garden. 167 00:12:49,208 --> 00:12:50,333 Because love can be 168 00:12:50,416 --> 00:12:54,000 both a crown on your head and a cross to bear. 169 00:12:54,083 --> 00:12:57,333 It feeds and nourishes you, but it also prunes you. 170 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 It climbs to your greatest heights 171 00:12:59,958 --> 00:13:03,125 to caress your most tender branches that quiver in the sun. 172 00:13:03,833 --> 00:13:08,208 Then it descends to your roots deep in the earth and shakes them. 173 00:13:09,416 --> 00:13:11,708 It binds you like bundles of corn, 174 00:13:12,208 --> 00:13:15,333 then thrashes you until you are left naked. 175 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Good evening. 176 00:13:17,625 --> 00:13:18,625 Take it easy. 177 00:13:18,708 --> 00:13:20,041 Thank you. 178 00:13:20,125 --> 00:13:23,041 It sieves you to free you from your husk. 179 00:13:23,125 --> 00:13:26,041 It grinds you until you're fine dust. 180 00:13:26,125 --> 00:13:28,125 It kneads you until you are soft. 181 00:13:28,208 --> 00:13:29,416 Help me. 182 00:13:30,916 --> 00:13:32,791 -Help. -Oh, Fiko. 183 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Help me. 184 00:13:37,208 --> 00:13:40,083 Don't think that you can set a route for love. 185 00:13:40,583 --> 00:13:45,125 Because if it deems you worthy, it will create a route for you. 186 00:13:45,208 --> 00:13:49,208 Because love has no other desire but to fulfill itself. 187 00:13:50,166 --> 00:13:52,666 Then it throws you into its divine fire 188 00:13:52,750 --> 00:13:56,750 so that you become the sacred bread for God's sacred feast. 189 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 Come on now. 190 00:13:59,500 --> 00:14:01,625 Come on, kids. Stop frowning. 191 00:14:01,708 --> 00:14:04,333 At least no one was hurt. Let's be thankful for that. 192 00:14:04,416 --> 00:14:05,458 Thank God. 193 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 Look at this table. 194 00:14:07,666 --> 00:14:11,000 Then look at yourselves, at each other. 195 00:14:12,125 --> 00:14:13,666 We're all together. 196 00:14:14,458 --> 00:14:17,208 We have so much to be thankful for. 197 00:14:17,875 --> 00:14:19,083 Come on now. 198 00:14:20,208 --> 00:14:21,791 Let's eat already. 199 00:14:22,791 --> 00:14:24,458 Come closer, kids. 200 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 I'm telling you now, 201 00:14:28,333 --> 00:14:30,625 I'll be offended if you don't eat my börek. 202 00:14:33,333 --> 00:14:36,250 -Give me your plate, Fiko. Here, honey. -Thank you, Muko. 203 00:14:37,041 --> 00:14:40,708 Is there any news, by the way? About the suspect. 204 00:14:40,791 --> 00:14:43,375 No. No news at all, baby. 205 00:14:43,458 --> 00:14:45,833 The security system was damaged in the fire. 206 00:14:46,708 --> 00:14:49,208 They're trying to save some of the footage, but… 207 00:14:49,291 --> 00:14:51,791 If they can at least recover some of it… 208 00:14:52,291 --> 00:14:55,291 If we can get some proof that it was those bastards… 209 00:14:56,750 --> 00:14:58,958 Otherwise, they'll get away with it. 210 00:14:59,541 --> 00:15:02,750 But let's face it, the place is done for. 211 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 It's over. 212 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 It's all over. 213 00:15:08,833 --> 00:15:10,541 I'll go check on the kids. 214 00:15:21,500 --> 00:15:24,125 Maybe you can sell it to pay for the repairs, huh? 215 00:15:24,208 --> 00:15:25,333 Dad… 216 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Thank you so much. I appreciate it, but… 217 00:15:29,708 --> 00:15:30,916 No, I… 218 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 I can't accept this. 219 00:15:34,291 --> 00:15:35,250 Fiko… 220 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 you're taking it. 221 00:15:48,083 --> 00:15:51,041 God bless, Dad. Thank you. 222 00:16:17,500 --> 00:16:19,125 They had a bad night. 223 00:16:21,125 --> 00:16:22,500 Thanks, Auntie Ada. 224 00:16:30,333 --> 00:16:31,458 Leyla. 225 00:16:33,708 --> 00:16:35,625 For what Deniz did, I'm… 226 00:16:38,333 --> 00:16:40,791 I don't know what to say. I'm so sorry. 227 00:16:40,875 --> 00:16:42,916 Hey, don't apologize, Ada. 228 00:16:43,000 --> 00:16:45,041 There's nothing you can do. 229 00:16:45,541 --> 00:16:47,958 I'm not mad at Deniz or anything. 230 00:16:49,166 --> 00:16:51,666 -You're not? -No, I'm not. 231 00:16:52,458 --> 00:16:56,833 Erdem went back to his old ways the moment he got mad at me. 232 00:16:56,916 --> 00:16:58,500 Deniz was just a tool. 233 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 I even feel sorry for her. 234 00:17:00,708 --> 00:17:01,708 Leyla? 235 00:17:02,666 --> 00:17:03,791 Are you okay? 236 00:17:03,875 --> 00:17:08,375 Under normal circumstances, you'd be trying to drown Deniz right now. 237 00:17:08,875 --> 00:17:10,166 What's wrong? 238 00:17:12,166 --> 00:17:15,250 -I'm going to tell you something, Ada. -Go ahead. 239 00:17:20,958 --> 00:17:22,833 I fell in love with Yorgos. 240 00:17:23,666 --> 00:17:25,000 -What? -Yes. 241 00:17:25,875 --> 00:17:28,208 But nothing happened between us. 242 00:17:28,291 --> 00:17:29,750 Look, I swear. 243 00:17:30,541 --> 00:17:33,916 Like, I can't get him out of my mind. 244 00:17:34,000 --> 00:17:36,791 Oh, the lengths I went to just to hide it from him. 245 00:17:36,875 --> 00:17:39,750 I even ended up firing Yorgos from the restaurant. 246 00:17:39,833 --> 00:17:43,416 What am I gonna do with Erdem? How am I gonna be with him again? 247 00:17:43,500 --> 00:17:45,208 What am I gonna tell the kids? 248 00:17:45,291 --> 00:17:48,708 I'm between a rock and a hard place. And now with all this… 249 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 Oh, Leylo. 250 00:17:57,750 --> 00:18:01,666 I'm sure you'll make the best decision for yourself and the kids. 251 00:18:02,416 --> 00:18:05,541 And no matter what you decide, I'll always be by your side. 252 00:18:06,333 --> 00:18:07,375 Okay? 253 00:18:10,166 --> 00:18:11,708 -Ada. -Yeah? 254 00:18:13,208 --> 00:18:14,125 Look. 255 00:18:15,541 --> 00:18:17,625 You've finally found your sister. 256 00:18:18,416 --> 00:18:22,458 Don't you dare leave her because of what happened. 257 00:18:22,541 --> 00:18:23,791 Please. 258 00:18:41,958 --> 00:18:43,000 Halime, sweetie. 259 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 Look what I brought you. 260 00:18:50,041 --> 00:18:53,750 Colorful crayons. 261 00:18:53,833 --> 00:18:55,625 Lots of them. 262 00:18:58,291 --> 00:19:00,833 -Thank you. -You're welcome. 263 00:19:07,041 --> 00:19:08,041 Sultan. 264 00:19:08,125 --> 00:19:09,958 -Welcome. -Thanks. 265 00:19:18,250 --> 00:19:19,875 Sultan, I have news. 266 00:19:19,958 --> 00:19:22,166 There's gonna be an investigation, okay? 267 00:19:22,250 --> 00:19:24,416 All the suspects will be investigated. 268 00:19:24,500 --> 00:19:26,583 They'll take your statement too. 269 00:19:26,666 --> 00:19:30,041 But whoever did this will be found and punished for it. 270 00:19:30,125 --> 00:19:32,333 Don't worry about it, okay? 271 00:19:33,375 --> 00:19:36,208 We decided to let social services take Halime, ma'am. 272 00:19:36,291 --> 00:19:38,083 Don't tell me that, Sultan. 273 00:19:38,166 --> 00:19:40,083 We're all out of options. 274 00:19:48,750 --> 00:19:50,125 Who lives there? 275 00:19:51,000 --> 00:19:54,333 There? Our landlord. Mr. Yakup and his family. 276 00:19:54,416 --> 00:19:57,250 I sometimes leave Halime with them when I have to go out. 277 00:19:57,333 --> 00:19:59,708 They also help us with food and stuff, you know… 278 00:20:10,333 --> 00:20:12,333 Do you leave her there often? 279 00:20:12,416 --> 00:20:15,208 I don't know. Just when I'm busy with something else. 280 00:20:15,291 --> 00:20:17,083 But they're decent people. 281 00:20:19,208 --> 00:20:21,500 We'll need to take their statements too. 282 00:20:21,583 --> 00:20:23,375 No, leave them out of it. 283 00:20:23,458 --> 00:20:25,541 They'll throw us out. It'll ruin us. 284 00:20:25,625 --> 00:20:28,833 Sultan, for the investigation to proceed, 285 00:20:28,916 --> 00:20:32,333 we need to get statements from both you and them. 286 00:20:32,416 --> 00:20:34,541 No, I can't give a statement. 287 00:20:47,250 --> 00:20:49,000 Good morning, Defne. How are you? 288 00:20:50,000 --> 00:20:52,083 Morning, Dr. Ada. I'm okay. And you? 289 00:20:52,166 --> 00:20:54,458 -How is today's schedule? -Empty. 290 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 Tomorrow looks free too. 291 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 I made you coffee. 292 00:20:59,291 --> 00:21:01,291 -Thank you. -Enjoy. 293 00:21:08,500 --> 00:21:11,750 Defne, you can take the day off. I'm going to make a call. 294 00:21:11,833 --> 00:21:12,833 Okay, ma'am. 295 00:21:46,500 --> 00:21:48,458 Actually, thanks to Deniz, 296 00:21:48,541 --> 00:21:52,625 the feeling hidden deep within me was unearthed once again. 297 00:21:53,125 --> 00:21:54,416 I was still angry. 298 00:21:54,500 --> 00:21:57,666 With my father, with the woman he was with, with my mom. 299 00:21:57,750 --> 00:22:02,583 And with every relationship that put me in my mom's shoes. 300 00:22:33,458 --> 00:22:36,125 Mom, are you leaving when Dad is in this condition? 301 00:22:36,208 --> 00:22:38,416 I can't stay, Ada. I'm sorry. 302 00:22:44,500 --> 00:22:46,208 TO MY MÜJGAN 303 00:22:46,291 --> 00:22:49,208 "Maybe, one day, Ada and Deniz will meet, 304 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 so Ada can be a big sister to her." 305 00:24:10,083 --> 00:24:11,333 I'm so sorry. 306 00:24:12,500 --> 00:24:14,416 We couldn't protect you, Eleni. 307 00:24:15,833 --> 00:24:17,958 How could you, you heartless bastards? 308 00:24:18,458 --> 00:24:22,166 How can someone be so evil? I swear I can't wrap my head around it. 309 00:24:24,541 --> 00:24:27,500 The insurance will cover some of the damage, but still… 310 00:24:27,583 --> 00:24:30,375 Nah, Leyla. Even if it does, what then? 311 00:24:30,458 --> 00:24:32,833 Look at this place. How are we going to fix it? 312 00:24:41,916 --> 00:24:44,916 I'm really sorry, neighbor. 313 00:24:45,750 --> 00:24:47,916 Thanks, neighbor. Appreciate it. 314 00:24:50,916 --> 00:24:53,375 Ela. Let's clean up. 315 00:24:53,916 --> 00:24:56,000 God doesn't love the lazy. 316 00:24:56,500 --> 00:24:57,375 Boss. 317 00:24:59,166 --> 00:25:00,041 Ela. 318 00:25:02,833 --> 00:25:05,125 -Ela! -Let's go, then. 319 00:25:09,666 --> 00:25:11,166 Thank you, neighbor. 320 00:25:49,000 --> 00:25:50,166 I'm glad you came. 321 00:25:52,583 --> 00:25:54,250 I won't take much of your time. 322 00:26:05,083 --> 00:26:05,916 What's this? 323 00:26:07,875 --> 00:26:10,500 Dad used to watch those tapes over and over. 324 00:26:11,833 --> 00:26:16,625 He used to tell me I'd meet you one day, that I had a great big sister. 325 00:26:18,416 --> 00:26:20,833 I thought you were his daughter from his ex-wife. 326 00:26:22,083 --> 00:26:23,333 I thought wrong. 327 00:26:24,875 --> 00:26:28,875 He went to Türkiye, supposedly for work, and just never came back. 328 00:26:29,875 --> 00:26:32,500 My mom started drinking in grief. 329 00:26:33,000 --> 00:26:35,291 Then we found out Dad was sick. 330 00:26:35,791 --> 00:26:37,791 Mom came all the way to Türkiye. 331 00:26:38,791 --> 00:26:40,041 Found your mom. 332 00:26:40,833 --> 00:26:42,208 Spoke with her. 333 00:26:43,125 --> 00:26:44,833 Told her everything. 334 00:26:46,208 --> 00:26:48,541 She wanted to see my dad one last time. 335 00:26:51,166 --> 00:26:52,833 But your mom kicked her out. 336 00:26:55,000 --> 00:26:58,125 That's why you have that suitcase, Ada. 337 00:26:58,625 --> 00:27:02,208 Mom brought that suitcase with her to prove to your mom 338 00:27:02,291 --> 00:27:05,083 how she and her daughter had been abandoned. 339 00:27:10,375 --> 00:27:14,583 Kemal Korkmaz, who carried out many projects in Batumi, has passed away. 340 00:27:14,666 --> 00:27:17,916 Kemal Korkmaz, the engineer behind award-winning projects, 341 00:27:18,000 --> 00:27:22,750 who had been undergoing treatment in Türkiye for some time, 342 00:27:22,833 --> 00:27:26,500 succumbed to cancer at the age of 52. 343 00:27:26,583 --> 00:27:30,125 And on the day my dad died, my mom committed suicide. 344 00:27:34,375 --> 00:27:36,958 Deniz, I didn't know any of this. 345 00:27:38,291 --> 00:27:39,333 I'm so sorry. 346 00:27:41,583 --> 00:27:44,500 I'll be late for the bus. I'm going back to Istanbul. 347 00:27:47,833 --> 00:27:49,250 Take care of yourself, Ada. 348 00:27:51,458 --> 00:27:52,458 Goodbye. 349 00:28:14,500 --> 00:28:16,208 Should we buy a house near here? 350 00:28:16,291 --> 00:28:17,500 Sure! 351 00:28:17,583 --> 00:28:19,750 Stay right there. 352 00:28:19,833 --> 00:28:21,958 Give your daddy a big smile. 353 00:28:23,916 --> 00:28:25,958 Now give me a Hollywood star pose. 354 00:28:27,750 --> 00:28:29,416 Attagirl. 355 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 How was it, Dad? 356 00:28:55,041 --> 00:28:56,416 It was great, honey. 357 00:29:00,625 --> 00:29:02,083 I'm exhausted, Dad. 358 00:29:02,166 --> 00:29:04,000 But it was great, honey. 359 00:29:04,083 --> 00:29:05,041 Thank you. 360 00:29:05,125 --> 00:29:07,958 Oh, my dear. Look how beautiful you look. 361 00:29:08,666 --> 00:29:10,458 Let me film you for a bit. 362 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Here you go. 363 00:29:12,875 --> 00:29:13,916 Say something. 364 00:29:14,000 --> 00:29:17,750 You danced so well. You're amazing. I'm proud of you, honey. 365 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 My darling girl. 366 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Deniz! 367 00:29:35,416 --> 00:29:37,708 Deniz! Don't go. Let's talk. 368 00:29:38,708 --> 00:29:39,625 Deniz, get off. 369 00:29:42,291 --> 00:29:44,625 Deniz, don't be like that. Let's talk! 370 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 -Yes, Sevgi? -Ada. 371 00:29:58,041 --> 00:30:00,416 It might be Deniz who started the fire, honey. 372 00:30:00,500 --> 00:30:01,833 There's some footage. 373 00:30:01,916 --> 00:30:04,916 I'm sending you the camera footage right now. 374 00:30:16,166 --> 00:30:17,166 I saw it. 375 00:30:17,250 --> 00:30:19,666 -Do you know where she is, Ada? -I do. 376 00:30:19,750 --> 00:30:23,375 Okay. You'll have to bring her to the police station, Ada. 377 00:30:23,458 --> 00:30:24,750 Don't let her run, okay? 378 00:30:43,750 --> 00:30:44,625 Stop. 379 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Stop! 380 00:31:06,625 --> 00:31:07,583 Deniz. 381 00:31:10,125 --> 00:31:11,666 Come on. Let's get off. 382 00:31:11,750 --> 00:31:13,333 What are you doing? 383 00:31:13,416 --> 00:31:16,666 Look. Like it or not, I'm your big sister. All right? Come on. 384 00:31:16,750 --> 00:31:19,541 Ada, what do you want from me? 385 00:31:20,125 --> 00:31:21,208 Come on, Deniz. 386 00:31:22,333 --> 00:31:23,166 Let's go. 387 00:31:32,791 --> 00:31:34,166 Sorry for the disturbance. 388 00:31:42,583 --> 00:31:44,416 Did you start the fire? 389 00:31:47,125 --> 00:31:47,958 Huh? 390 00:31:49,166 --> 00:31:50,083 Deniz. 391 00:31:53,041 --> 00:31:55,875 Deniz! I asked you a question. 392 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 Deniz. 393 00:32:22,416 --> 00:32:24,416 You want to burn everything down? 394 00:32:25,875 --> 00:32:28,416 Fine. Do it. 395 00:32:30,625 --> 00:32:33,333 You want to be with married men? 396 00:32:35,041 --> 00:32:35,958 Do it. 397 00:32:36,708 --> 00:32:40,625 You want to blame your father for all of it? Do it. 398 00:32:40,708 --> 00:32:43,166 You want to be mad at your mother 399 00:32:43,250 --> 00:32:45,583 for choosing death over you? 400 00:32:45,666 --> 00:32:48,416 But there's something else you need to realize. 401 00:32:49,125 --> 00:32:51,041 They gave you life. 402 00:32:56,125 --> 00:32:58,041 They loved you very much. 403 00:32:59,458 --> 00:33:01,458 They never loved me. 404 00:33:01,541 --> 00:33:04,250 They never even cared about me. 405 00:33:04,333 --> 00:33:07,583 You're also in the tapes you showed me, Deniz. 406 00:33:07,666 --> 00:33:09,500 Dad's love for you is there too. 407 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 Our dad paid a heavy price as well. 408 00:33:13,416 --> 00:33:16,166 He went back and forth between you and me for years. 409 00:33:16,250 --> 00:33:20,041 Then he got sick. He paid for the pain with his life. 410 00:33:24,833 --> 00:33:27,000 Our dad loved you very much, Deniz. 411 00:33:27,083 --> 00:33:29,750 And we can learn to love each other. 412 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 We can end this. 413 00:33:35,916 --> 00:33:37,791 I didn't start the fire. 414 00:34:00,833 --> 00:34:02,833 You don't believe me, do you? 415 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 I believe you. 416 00:34:18,250 --> 00:34:20,000 You can hold my hand if you want. 417 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 But I won't lift you up. 418 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 You need to get up on your own. 419 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 We can overcome anything, Deniz. 420 00:34:46,166 --> 00:34:47,375 You and I. 421 00:34:47,458 --> 00:34:49,375 We can overcome anything. 422 00:35:20,208 --> 00:35:23,000 Social services has taken Halime in. 423 00:35:24,291 --> 00:35:26,625 There's gonna be a treatment period first. 424 00:35:26,708 --> 00:35:29,375 But after that, when Halime feels ready, 425 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 they'll find her a family. 426 00:35:32,375 --> 00:35:33,708 This is great news, Sevgi. 427 00:35:34,708 --> 00:35:35,583 Fiko. 428 00:35:36,541 --> 00:35:38,375 If you want it too… 429 00:35:39,083 --> 00:35:41,916 Of course I want it, my love. Do I ever! 430 00:35:44,166 --> 00:35:45,833 Are you going to be a mom? 431 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 Go slow. Careful. 432 00:35:56,541 --> 00:35:58,166 Here, come. 433 00:35:58,916 --> 00:36:01,458 Go sit there. Okay. 434 00:36:04,541 --> 00:36:05,666 Let me just… 435 00:36:06,791 --> 00:36:09,166 Kids, your dad is here. 436 00:36:09,250 --> 00:36:10,750 Sarp! Mavi! 437 00:37:22,416 --> 00:37:24,166 Halime, dear, let's go. 438 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Halime, honey. 439 00:37:32,416 --> 00:37:34,875 Hello. This is for you. 440 00:37:35,500 --> 00:37:36,625 If you accept it. 441 00:37:40,500 --> 00:37:42,291 This is beautiful. Thank you. 442 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 You're welcome. I'm glad you like it. 443 00:37:46,041 --> 00:37:49,583 Halime, if you're willing too, 444 00:37:49,666 --> 00:37:53,458 Fiko and I want to apply to be your foster parents. 445 00:37:53,541 --> 00:37:54,625 What do you say? 446 00:38:08,541 --> 00:38:10,333 You represent Halime. 447 00:38:14,541 --> 00:38:17,333 You represent Halime's biological father, 448 00:38:17,833 --> 00:38:20,625 and you represent Halime's biological mother. 449 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 Come here. 450 00:38:32,791 --> 00:38:34,333 Stand right here, Fiko. 451 00:38:36,125 --> 00:38:37,750 And Sevgi, you stand here. 452 00:38:43,666 --> 00:38:46,541 Thank you for bringing Halime into the world. 453 00:38:47,208 --> 00:38:50,541 Thank you for bringing Halime into the world. 454 00:38:50,625 --> 00:38:53,416 You are the best parents for Halime. 455 00:38:54,500 --> 00:38:56,750 You are the best parents for Halime. 456 00:38:56,833 --> 00:38:59,041 You are her only parents. 457 00:38:59,125 --> 00:39:01,833 You are her only parents. 458 00:39:09,041 --> 00:39:12,041 Halime, we know that… 459 00:39:12,125 --> 00:39:14,666 Halime, we know that… 460 00:39:14,750 --> 00:39:17,125 …you carry a precious story. 461 00:39:17,208 --> 00:39:20,250 …you carry a precious story. 462 00:39:20,333 --> 00:39:23,541 A valuable past shaped by your family. 463 00:39:24,041 --> 00:39:28,125 We welcome you into our hearts with love, 464 00:39:28,875 --> 00:39:32,041 embracing your whole story and your whole past. 465 00:39:34,291 --> 00:39:36,833 We're waiting for you with great love, Halime. 466 00:39:36,916 --> 00:39:39,750 We're waiting for you with great love, Halime. 467 00:39:50,500 --> 00:39:55,416 Halime, with the power and love you get from them, 468 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 feeling them by your side, 469 00:39:57,791 --> 00:40:01,041 let's see if you can hold your foster parents' hands. 470 00:40:46,583 --> 00:40:51,041 Žižek says, "An enemy is someone whose story you haven't heard." 471 00:40:51,708 --> 00:40:54,125 If we don't know the story behind our anger, 472 00:40:54,208 --> 00:40:55,916 we take it as an enemy too. 473 00:40:56,416 --> 00:40:59,458 Once we begin to understand the angry side of ourselves, 474 00:40:59,541 --> 00:41:02,208 maybe we won't need an enemy anymore. 475 00:41:26,416 --> 00:41:28,458 DEPARTURE TO AFRICA 476 00:41:36,958 --> 00:41:40,166 I promised you fish and raki for helping me find Deniz. 477 00:41:40,666 --> 00:41:43,958 I'd like to keep my promise if you're around. 478 00:41:56,875 --> 00:41:59,583 I'D LOVE TO, BUT I GOT THE FUNDS. I'M GOING TO AFRICA. 479 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 How may I help you? 480 00:42:25,083 --> 00:42:26,916 Are you Sevgi, the lawyer? 481 00:42:28,083 --> 00:42:29,125 I am. 482 00:42:29,208 --> 00:42:30,708 Stop messing around. 483 00:42:31,250 --> 00:42:34,250 Don't play around with my honor over some brat's words. 484 00:42:37,666 --> 00:42:38,500 Oh, yeah? 485 00:42:40,250 --> 00:42:42,958 Or else what, Mr. Yakup? 486 00:42:43,750 --> 00:42:45,416 There'll be trouble, Mrs. Lawyer. 487 00:46:37,125 --> 00:46:42,125 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 35013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.