Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,458 --> 00:00:18,125
BATUMI
2013
2
00:00:37,041 --> 00:00:40,583
Our body is where our soul resides,
3
00:00:40,666 --> 00:00:45,125
where our strength and fragility
are expressed.
4
00:00:45,208 --> 00:00:48,250
Our feet are roots that touch the ground.
5
00:00:48,333 --> 00:00:53,083
Our spine is our flexibility
against the winds that blow through.
6
00:00:53,166 --> 00:00:57,625
Our arms are wings longing to embrace
and to be embraced.
7
00:00:57,708 --> 00:01:02,625
Our chest and our lungs
are our link to the divine.
8
00:01:02,708 --> 00:01:04,083
The top of our heads
9
00:01:04,166 --> 00:01:07,583
is the timeless wisdom
that binds us to the skies.
10
00:01:08,083 --> 00:01:09,916
And we are each like a tree
11
00:01:10,000 --> 00:01:11,541
with roots underground
12
00:01:11,625 --> 00:01:14,083
and branches reaching up
to the sky like wings.
13
00:01:14,166 --> 00:01:18,416
A tree that can't spread its wings
without its roots.
14
00:01:19,291 --> 00:01:20,166
Mom!
15
00:01:21,541 --> 00:01:22,666
Mom!
16
00:01:31,541 --> 00:01:34,208
Mom! I got in, Mom! I got in!
17
00:01:34,291 --> 00:01:36,708
I got into dance school! Mom!
18
00:02:13,375 --> 00:02:18,000
ANOTHER SELF
19
00:02:19,416 --> 00:02:20,500
Leyla!
20
00:02:22,166 --> 00:02:24,750
Leyla!
21
00:02:24,833 --> 00:02:28,083
-No, ma'am. You can't go in.
-What do you mean I can't go in?
22
00:02:28,166 --> 00:02:30,333
Leyla isn't here. It's all burned down.
23
00:02:30,416 --> 00:02:32,541
-The ambulance.
-The ambulance. Leyla!
24
00:02:32,625 --> 00:02:36,083
-Leyla! Are you okay, honey?
-Leyla!
25
00:02:37,416 --> 00:02:38,750
Are you okay, sweetie?
26
00:02:39,250 --> 00:02:42,500
Girls, I'm fine. I'm all right.
27
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Erdem? Where's Erdem?
28
00:02:44,208 --> 00:02:45,666
-Erdem--
-Fiko went to check.
29
00:02:45,750 --> 00:02:47,875
They took him to the hospital. I'm going.
30
00:02:47,958 --> 00:02:50,208
-Fiko, please let me know.
-Okay.
31
00:02:50,291 --> 00:02:53,833
-Erdem's fine. Are you all right?
-Don't worry. Leyla, what happened?
32
00:02:53,916 --> 00:02:55,291
We were having a fight.
33
00:02:55,375 --> 00:02:59,541
They threw something through the window,
and everything caught fire.
34
00:02:59,625 --> 00:03:02,000
We were trapped inside.
We couldn't get out.
35
00:03:02,500 --> 00:03:05,250
Leylo, this is arson.
You know that, right?
36
00:03:05,333 --> 00:03:09,916
You need to give a statement.
Tell us everything clearly and in order.
37
00:03:11,041 --> 00:03:13,125
Erdem and Deniz…
38
00:03:15,166 --> 00:03:16,458
I saw them kissing.
39
00:03:16,541 --> 00:03:18,541
-What?
-Are you serious?
40
00:03:18,625 --> 00:03:21,250
-Then we started fighting.
-I can't believe this.
41
00:03:21,750 --> 00:03:24,916
Then all hell broke loose.
42
00:03:25,416 --> 00:03:27,875
There was a fire, and now I'm here.
43
00:03:28,583 --> 00:03:30,708
Girls. Erdem's fine, right?
44
00:03:30,791 --> 00:03:32,375
-We need to go.
-Okay.
45
00:03:32,458 --> 00:03:34,750
-Are you family or friends?
-Yes, her friends.
46
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
-Ada, check her.
-Let me see.
47
00:03:52,791 --> 00:03:57,375
The fire that broke out at popular Ayvalık
restaurant Eleni's Tavern caused a scare.
48
00:03:58,416 --> 00:04:00,375
Leyla Işık and Erdem Işık,
49
00:04:00,458 --> 00:04:03,000
the owners who were inside
at the time of the fire,
50
00:04:03,083 --> 00:04:05,166
were taken to the hospital with injuries.
51
00:04:06,458 --> 00:04:08,375
It was put out by the fire department.
52
00:04:08,458 --> 00:04:11,875
The restaurant and the olive trees
were severely damaged.
53
00:04:11,958 --> 00:04:15,458
Fiko! What happened, son? Is it bad?
54
00:04:19,625 --> 00:04:20,708
Sevgi.
55
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Honey?
56
00:04:24,041 --> 00:04:26,083
You know Eleni's Tavern?
57
00:04:28,083 --> 00:04:29,291
It's no more.
58
00:04:32,375 --> 00:04:35,625
Oh, honey. My poor girl.
59
00:04:39,666 --> 00:04:41,583
Come on, let's sit.
60
00:04:42,333 --> 00:04:43,208
Sit.
61
00:04:45,250 --> 00:04:46,083
There.
62
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
How are they? Are they okay?
63
00:05:04,291 --> 00:05:07,541
Leyla's okay. Erdem will be
in the hospital for a few days.
64
00:05:08,541 --> 00:05:11,500
That's sad to hear.
I hope they get well soon.
65
00:05:23,083 --> 00:05:24,250
What are you to Erdem?
66
00:05:26,208 --> 00:05:27,125
What do you care?
67
00:05:28,166 --> 00:05:29,208
What do I care?
68
00:05:29,791 --> 00:05:33,125
How long have you and Erdem
been having an affair?
69
00:05:33,208 --> 00:05:35,166
We're not having an affair.
70
00:05:35,666 --> 00:05:38,333
Are you going to deny it now? Huh?
71
00:05:41,416 --> 00:05:42,750
What is it? Tell me!
72
00:05:42,833 --> 00:05:45,416
He came to ask about Leyla
on my first day here.
73
00:05:46,250 --> 00:05:48,708
You've been having an affair
since day one?
74
00:05:48,791 --> 00:05:50,333
It's not an affair!
75
00:05:50,416 --> 00:05:52,708
We just got a little close. That's all.
76
00:05:52,791 --> 00:05:55,583
I welcomed you into my home, into my life!
77
00:05:55,666 --> 00:05:58,166
I just wanted to trust you!
78
00:05:58,250 --> 00:06:01,750
I just wanted to trust you.
I didn't want anything else from you.
79
00:06:01,833 --> 00:06:04,916
-This is what I get?
-Ada, enough!
80
00:06:05,000 --> 00:06:07,458
You're acting
as if I'm the only one responsible.
81
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
He has free will. Ask him.
He's the one who's married.
82
00:06:10,416 --> 00:06:12,250
So you didn't do anything?
83
00:06:12,333 --> 00:06:15,666
You have no responsibility in this
because you didn't do anything.
84
00:06:15,750 --> 00:06:17,458
The man has kids.
85
00:06:17,541 --> 00:06:20,041
You've been having an affair with him,
86
00:06:20,125 --> 00:06:22,791
looking his wife in the eye every day.
87
00:06:22,875 --> 00:06:26,041
That relationship was done already, okay?
I didn't hurt anyone.
88
00:06:26,833 --> 00:06:28,333
You're just like your mother.
89
00:06:28,416 --> 00:06:32,583
You don't get to talk about her, okay?
You don't get to talk about my mother!
90
00:06:32,666 --> 00:06:34,791
You fucked up our lives.
91
00:06:34,875 --> 00:06:38,125
My mother went insane because of you,
and you're the one talking?
92
00:06:39,708 --> 00:06:41,416
Put that down. Put it down!
93
00:06:41,500 --> 00:06:44,041
Ada, go feed your bullshit
to someone else.
94
00:06:44,125 --> 00:06:46,958
Also, I'm not like my mother.
I'm exactly like my father.
95
00:06:47,041 --> 00:06:51,083
Because he felt no guilt
leading a double life for years.
96
00:06:51,166 --> 00:06:54,291
I don't feel it either.
Expansion of family, my ass!
97
00:06:55,333 --> 00:06:57,125
Get the hell out of here.
98
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Get out! Right now!
99
00:07:45,041 --> 00:07:46,125
Erdem.
100
00:07:48,208 --> 00:07:50,625
Erdem, I'm so sorry.
101
00:07:52,916 --> 00:07:54,458
Leyla, where are the kids?
102
00:07:54,541 --> 00:07:56,791
The kids are fine. Don't worry.
103
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
Ada will pick them up from the babysitter.
104
00:08:01,791 --> 00:08:02,750
Erdem.
105
00:08:04,083 --> 00:08:05,958
I don't remember anything.
106
00:08:07,166 --> 00:08:08,916
How did we get out of there?
107
00:08:09,000 --> 00:08:11,125
Did you save me?
108
00:08:21,208 --> 00:08:22,541
I'm so sorry.
109
00:08:22,625 --> 00:08:24,500
Is there anything you need?
110
00:08:24,583 --> 00:08:27,166
What do you want? What can I get you?
111
00:08:28,916 --> 00:08:31,666
Don't leave me, Leyla.
I don't want anything else.
112
00:08:35,416 --> 00:08:36,583
I'm here.
113
00:08:40,625 --> 00:08:42,916
-Would you like some water?
-Sure.
114
00:08:52,416 --> 00:08:53,250
Can you…
115
00:08:59,375 --> 00:09:01,125
All right. Thank you so much.
116
00:09:04,791 --> 00:09:07,125
They will review the security footage.
117
00:09:07,208 --> 00:09:09,250
There might be something there.
118
00:09:12,333 --> 00:09:13,375
Sevgi.
119
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Could it be the guys
who wanted to buy the restaurant?
120
00:09:20,666 --> 00:09:22,750
You know, the guys Erdem had brought.
121
00:09:23,958 --> 00:09:26,083
After Leyla refused to sell, they…
122
00:09:27,750 --> 00:09:32,208
They're trying to put them in a tight spot
and close the deal for cheap.
123
00:09:33,458 --> 00:09:34,958
It has to be them.
124
00:09:35,541 --> 00:09:38,000
I'll find them all
and kill them one by one.
125
00:09:38,083 --> 00:09:40,916
Fiko, stop. What are you doing?
Don't be ridiculous.
126
00:09:43,375 --> 00:09:46,541
What am I supposed to do, Sevgi?
They took everything from me.
127
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
We're ruined. We're done for!
128
00:09:49,750 --> 00:09:51,375
No, we're not. It's okay.
129
00:09:51,458 --> 00:09:53,458
Don't you worry. We'll get through it.
130
00:09:53,541 --> 00:09:54,916
We'll find a way.
131
00:09:55,000 --> 00:09:56,833
Don't worry, please.
132
00:10:08,458 --> 00:10:10,041
Just hold on a minute.
133
00:10:10,125 --> 00:10:12,958
We'll surely find a way, okay?
134
00:10:13,041 --> 00:10:14,375
With God's help.
135
00:10:22,333 --> 00:10:23,458
Here you go, kids.
136
00:10:23,541 --> 00:10:25,750
Mavi, my love.
137
00:10:26,333 --> 00:10:29,333
Look what I cooked for you.
I made you something delicious.
138
00:10:29,416 --> 00:10:30,958
Come on, open your mouth.
139
00:10:31,875 --> 00:10:32,708
Look.
140
00:10:36,291 --> 00:10:37,500
Do you like it?
141
00:10:37,583 --> 00:10:39,250
When's Mom coming back?
142
00:10:39,333 --> 00:10:42,166
I told you. She's with your dad.
Shouldn't be too long.
143
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
They're going to get divorced.
144
00:10:45,833 --> 00:10:46,958
It's because of me.
145
00:10:47,041 --> 00:10:50,541
I told my dad
that Mom went to see Yorgos's horses.
146
00:10:50,625 --> 00:10:53,958
There wouldn't have been a fight
or a fire if I hadn't.
147
00:10:54,666 --> 00:10:55,833
Sarp, honey.
148
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
Your mom and dad are adults.
149
00:10:59,916 --> 00:11:04,333
You are not responsible for their fights
or anything they do.
150
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
You must understand that.
151
00:11:07,083 --> 00:11:09,750
Besides, the fire had
nothing to do with you.
152
00:11:09,833 --> 00:11:12,000
Your mom and dad love you guys so much.
153
00:11:12,500 --> 00:11:15,208
They will never leave you two alone.
154
00:11:15,708 --> 00:11:17,875
Nothing will ever change that.
155
00:11:19,166 --> 00:11:20,166
Got it?
156
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Okay?
157
00:11:52,375 --> 00:11:55,666
When love calls out to you, follow it.
158
00:11:56,166 --> 00:11:58,750
Even when the path is hard and steep.
159
00:11:58,833 --> 00:12:02,166
When it wraps you in its wings,
surrender yourself to it.
160
00:12:02,666 --> 00:12:06,291
Even if the sword hidden in its feathers
is going to hurt you.
161
00:12:29,000 --> 00:12:32,166
You told me your marriage ended
because you didn't want kids.
162
00:12:33,125 --> 00:12:34,833
Do you still feel the same?
163
00:12:35,583 --> 00:12:37,375
Yes. For the time being, I do.
164
00:12:39,000 --> 00:12:42,416
And when love speaks to you, believe it.
165
00:12:43,041 --> 00:12:45,375
Even if it destroys your dreams
with its voice,
166
00:12:45,458 --> 00:12:48,000
like a northern wind destroying a garden.
167
00:12:49,208 --> 00:12:50,333
Because love can be
168
00:12:50,416 --> 00:12:54,000
both a crown on your head
and a cross to bear.
169
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
It feeds and nourishes you,
but it also prunes you.
170
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
It climbs to your greatest heights
171
00:12:59,958 --> 00:13:03,125
to caress your most tender branches
that quiver in the sun.
172
00:13:03,833 --> 00:13:08,208
Then it descends to your roots
deep in the earth and shakes them.
173
00:13:09,416 --> 00:13:11,708
It binds you like bundles of corn,
174
00:13:12,208 --> 00:13:15,333
then thrashes you
until you are left naked.
175
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Good evening.
176
00:13:17,625 --> 00:13:18,625
Take it easy.
177
00:13:18,708 --> 00:13:20,041
Thank you.
178
00:13:20,125 --> 00:13:23,041
It sieves you to free you from your husk.
179
00:13:23,125 --> 00:13:26,041
It grinds you until you're fine dust.
180
00:13:26,125 --> 00:13:28,125
It kneads you until you are soft.
181
00:13:28,208 --> 00:13:29,416
Help me.
182
00:13:30,916 --> 00:13:32,791
-Help.
-Oh, Fiko.
183
00:13:36,083 --> 00:13:37,125
Help me.
184
00:13:37,208 --> 00:13:40,083
Don't think
that you can set a route for love.
185
00:13:40,583 --> 00:13:45,125
Because if it deems you worthy,
it will create a route for you.
186
00:13:45,208 --> 00:13:49,208
Because love has no other desire
but to fulfill itself.
187
00:13:50,166 --> 00:13:52,666
Then it throws you into its divine fire
188
00:13:52,750 --> 00:13:56,750
so that you become the sacred bread
for God's sacred feast.
189
00:13:57,666 --> 00:13:59,416
Come on now.
190
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
Come on, kids. Stop frowning.
191
00:14:01,708 --> 00:14:04,333
At least no one was hurt.
Let's be thankful for that.
192
00:14:04,416 --> 00:14:05,458
Thank God.
193
00:14:06,083 --> 00:14:07,583
Look at this table.
194
00:14:07,666 --> 00:14:11,000
Then look at yourselves, at each other.
195
00:14:12,125 --> 00:14:13,666
We're all together.
196
00:14:14,458 --> 00:14:17,208
We have so much to be thankful for.
197
00:14:17,875 --> 00:14:19,083
Come on now.
198
00:14:20,208 --> 00:14:21,791
Let's eat already.
199
00:14:22,791 --> 00:14:24,458
Come closer, kids.
200
00:14:25,583 --> 00:14:27,833
I'm telling you now,
201
00:14:28,333 --> 00:14:30,625
I'll be offended
if you don't eat my börek.
202
00:14:33,333 --> 00:14:36,250
-Give me your plate, Fiko. Here, honey.
-Thank you, Muko.
203
00:14:37,041 --> 00:14:40,708
Is there any news, by the way?
About the suspect.
204
00:14:40,791 --> 00:14:43,375
No. No news at all, baby.
205
00:14:43,458 --> 00:14:45,833
The security system
was damaged in the fire.
206
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
They're trying to save
some of the footage, but…
207
00:14:49,291 --> 00:14:51,791
If they can at least recover some of it…
208
00:14:52,291 --> 00:14:55,291
If we can get some proof
that it was those bastards…
209
00:14:56,750 --> 00:14:58,958
Otherwise, they'll get away with it.
210
00:14:59,541 --> 00:15:02,750
But let's face it, the place is done for.
211
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
It's over.
212
00:15:05,208 --> 00:15:06,500
It's all over.
213
00:15:08,833 --> 00:15:10,541
I'll go check on the kids.
214
00:15:21,500 --> 00:15:24,125
Maybe you can sell it
to pay for the repairs, huh?
215
00:15:24,208 --> 00:15:25,333
Dad…
216
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Thank you so much. I appreciate it, but…
217
00:15:29,708 --> 00:15:30,916
No, I…
218
00:15:31,583 --> 00:15:33,000
I can't accept this.
219
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
Fiko…
220
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
you're taking it.
221
00:15:48,083 --> 00:15:51,041
God bless, Dad. Thank you.
222
00:16:17,500 --> 00:16:19,125
They had a bad night.
223
00:16:21,125 --> 00:16:22,500
Thanks, Auntie Ada.
224
00:16:30,333 --> 00:16:31,458
Leyla.
225
00:16:33,708 --> 00:16:35,625
For what Deniz did, I'm…
226
00:16:38,333 --> 00:16:40,791
I don't know what to say. I'm so sorry.
227
00:16:40,875 --> 00:16:42,916
Hey, don't apologize, Ada.
228
00:16:43,000 --> 00:16:45,041
There's nothing you can do.
229
00:16:45,541 --> 00:16:47,958
I'm not mad at Deniz or anything.
230
00:16:49,166 --> 00:16:51,666
-You're not?
-No, I'm not.
231
00:16:52,458 --> 00:16:56,833
Erdem went back to his old ways
the moment he got mad at me.
232
00:16:56,916 --> 00:16:58,500
Deniz was just a tool.
233
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
I even feel sorry for her.
234
00:17:00,708 --> 00:17:01,708
Leyla?
235
00:17:02,666 --> 00:17:03,791
Are you okay?
236
00:17:03,875 --> 00:17:08,375
Under normal circumstances,
you'd be trying to drown Deniz right now.
237
00:17:08,875 --> 00:17:10,166
What's wrong?
238
00:17:12,166 --> 00:17:15,250
-I'm going to tell you something, Ada.
-Go ahead.
239
00:17:20,958 --> 00:17:22,833
I fell in love with Yorgos.
240
00:17:23,666 --> 00:17:25,000
-What?
-Yes.
241
00:17:25,875 --> 00:17:28,208
But nothing happened between us.
242
00:17:28,291 --> 00:17:29,750
Look, I swear.
243
00:17:30,541 --> 00:17:33,916
Like, I can't get him out of my mind.
244
00:17:34,000 --> 00:17:36,791
Oh, the lengths I went to
just to hide it from him.
245
00:17:36,875 --> 00:17:39,750
I even ended up
firing Yorgos from the restaurant.
246
00:17:39,833 --> 00:17:43,416
What am I gonna do with Erdem?
How am I gonna be with him again?
247
00:17:43,500 --> 00:17:45,208
What am I gonna tell the kids?
248
00:17:45,291 --> 00:17:48,708
I'm between a rock and a hard place.
And now with all this…
249
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
Oh, Leylo.
250
00:17:57,750 --> 00:18:01,666
I'm sure you'll make the best decision
for yourself and the kids.
251
00:18:02,416 --> 00:18:05,541
And no matter what you decide,
I'll always be by your side.
252
00:18:06,333 --> 00:18:07,375
Okay?
253
00:18:10,166 --> 00:18:11,708
-Ada.
-Yeah?
254
00:18:13,208 --> 00:18:14,125
Look.
255
00:18:15,541 --> 00:18:17,625
You've finally found your sister.
256
00:18:18,416 --> 00:18:22,458
Don't you dare leave her
because of what happened.
257
00:18:22,541 --> 00:18:23,791
Please.
258
00:18:41,958 --> 00:18:43,000
Halime, sweetie.
259
00:18:47,666 --> 00:18:49,250
Look what I brought you.
260
00:18:50,041 --> 00:18:53,750
Colorful crayons.
261
00:18:53,833 --> 00:18:55,625
Lots of them.
262
00:18:58,291 --> 00:19:00,833
-Thank you.
-You're welcome.
263
00:19:07,041 --> 00:19:08,041
Sultan.
264
00:19:08,125 --> 00:19:09,958
-Welcome.
-Thanks.
265
00:19:18,250 --> 00:19:19,875
Sultan, I have news.
266
00:19:19,958 --> 00:19:22,166
There's gonna be an investigation, okay?
267
00:19:22,250 --> 00:19:24,416
All the suspects will be investigated.
268
00:19:24,500 --> 00:19:26,583
They'll take your statement too.
269
00:19:26,666 --> 00:19:30,041
But whoever did this
will be found and punished for it.
270
00:19:30,125 --> 00:19:32,333
Don't worry about it, okay?
271
00:19:33,375 --> 00:19:36,208
We decided to let social services
take Halime, ma'am.
272
00:19:36,291 --> 00:19:38,083
Don't tell me that, Sultan.
273
00:19:38,166 --> 00:19:40,083
We're all out of options.
274
00:19:48,750 --> 00:19:50,125
Who lives there?
275
00:19:51,000 --> 00:19:54,333
There? Our landlord.
Mr. Yakup and his family.
276
00:19:54,416 --> 00:19:57,250
I sometimes leave Halime with them
when I have to go out.
277
00:19:57,333 --> 00:19:59,708
They also help us with food and stuff,
you know…
278
00:20:10,333 --> 00:20:12,333
Do you leave her there often?
279
00:20:12,416 --> 00:20:15,208
I don't know.
Just when I'm busy with something else.
280
00:20:15,291 --> 00:20:17,083
But they're decent people.
281
00:20:19,208 --> 00:20:21,500
We'll need to take their statements too.
282
00:20:21,583 --> 00:20:23,375
No, leave them out of it.
283
00:20:23,458 --> 00:20:25,541
They'll throw us out. It'll ruin us.
284
00:20:25,625 --> 00:20:28,833
Sultan, for the investigation to proceed,
285
00:20:28,916 --> 00:20:32,333
we need to get statements
from both you and them.
286
00:20:32,416 --> 00:20:34,541
No, I can't give a statement.
287
00:20:47,250 --> 00:20:49,000
Good morning, Defne. How are you?
288
00:20:50,000 --> 00:20:52,083
Morning, Dr. Ada. I'm okay. And you?
289
00:20:52,166 --> 00:20:54,458
-How is today's schedule?
-Empty.
290
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
Tomorrow looks free too.
291
00:20:56,750 --> 00:20:58,250
I made you coffee.
292
00:20:59,291 --> 00:21:01,291
-Thank you.
-Enjoy.
293
00:21:08,500 --> 00:21:11,750
Defne, you can take the day off.
I'm going to make a call.
294
00:21:11,833 --> 00:21:12,833
Okay, ma'am.
295
00:21:46,500 --> 00:21:48,458
Actually, thanks to Deniz,
296
00:21:48,541 --> 00:21:52,625
the feeling hidden deep within me
was unearthed once again.
297
00:21:53,125 --> 00:21:54,416
I was still angry.
298
00:21:54,500 --> 00:21:57,666
With my father,
with the woman he was with, with my mom.
299
00:21:57,750 --> 00:22:02,583
And with every relationship
that put me in my mom's shoes.
300
00:22:33,458 --> 00:22:36,125
Mom, are you leaving
when Dad is in this condition?
301
00:22:36,208 --> 00:22:38,416
I can't stay, Ada. I'm sorry.
302
00:22:44,500 --> 00:22:46,208
TO MY MÜJGAN
303
00:22:46,291 --> 00:22:49,208
"Maybe, one day, Ada and Deniz will meet,
304
00:22:49,791 --> 00:22:52,333
so Ada can be a big sister to her."
305
00:24:10,083 --> 00:24:11,333
I'm so sorry.
306
00:24:12,500 --> 00:24:14,416
We couldn't protect you, Eleni.
307
00:24:15,833 --> 00:24:17,958
How could you, you heartless bastards?
308
00:24:18,458 --> 00:24:22,166
How can someone be so evil?
I swear I can't wrap my head around it.
309
00:24:24,541 --> 00:24:27,500
The insurance will cover
some of the damage, but still…
310
00:24:27,583 --> 00:24:30,375
Nah, Leyla. Even if it does, what then?
311
00:24:30,458 --> 00:24:32,833
Look at this place.
How are we going to fix it?
312
00:24:41,916 --> 00:24:44,916
I'm really sorry, neighbor.
313
00:24:45,750 --> 00:24:47,916
Thanks, neighbor. Appreciate it.
314
00:24:50,916 --> 00:24:53,375
Ela. Let's clean up.
315
00:24:53,916 --> 00:24:56,000
God doesn't love the lazy.
316
00:24:56,500 --> 00:24:57,375
Boss.
317
00:24:59,166 --> 00:25:00,041
Ela.
318
00:25:02,833 --> 00:25:05,125
-Ela!
-Let's go, then.
319
00:25:09,666 --> 00:25:11,166
Thank you, neighbor.
320
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
I'm glad you came.
321
00:25:52,583 --> 00:25:54,250
I won't take much of your time.
322
00:26:05,083 --> 00:26:05,916
What's this?
323
00:26:07,875 --> 00:26:10,500
Dad used to watch those tapes
over and over.
324
00:26:11,833 --> 00:26:16,625
He used to tell me I'd meet you one day,
that I had a great big sister.
325
00:26:18,416 --> 00:26:20,833
I thought you were his daughter
from his ex-wife.
326
00:26:22,083 --> 00:26:23,333
I thought wrong.
327
00:26:24,875 --> 00:26:28,875
He went to Türkiye, supposedly for work,
and just never came back.
328
00:26:29,875 --> 00:26:32,500
My mom started drinking in grief.
329
00:26:33,000 --> 00:26:35,291
Then we found out Dad was sick.
330
00:26:35,791 --> 00:26:37,791
Mom came all the way to Türkiye.
331
00:26:38,791 --> 00:26:40,041
Found your mom.
332
00:26:40,833 --> 00:26:42,208
Spoke with her.
333
00:26:43,125 --> 00:26:44,833
Told her everything.
334
00:26:46,208 --> 00:26:48,541
She wanted to see my dad one last time.
335
00:26:51,166 --> 00:26:52,833
But your mom kicked her out.
336
00:26:55,000 --> 00:26:58,125
That's why you have that suitcase, Ada.
337
00:26:58,625 --> 00:27:02,208
Mom brought that suitcase with her
to prove to your mom
338
00:27:02,291 --> 00:27:05,083
how she and her daughter
had been abandoned.
339
00:27:10,375 --> 00:27:14,583
Kemal Korkmaz, who carried out
many projects in Batumi, has passed away.
340
00:27:14,666 --> 00:27:17,916
Kemal Korkmaz, the engineer
behind award-winning projects,
341
00:27:18,000 --> 00:27:22,750
who had been undergoing treatment
in Türkiye for some time,
342
00:27:22,833 --> 00:27:26,500
succumbed to cancer at the age of 52.
343
00:27:26,583 --> 00:27:30,125
And on the day my dad died,
my mom committed suicide.
344
00:27:34,375 --> 00:27:36,958
Deniz, I didn't know any of this.
345
00:27:38,291 --> 00:27:39,333
I'm so sorry.
346
00:27:41,583 --> 00:27:44,500
I'll be late for the bus.
I'm going back to Istanbul.
347
00:27:47,833 --> 00:27:49,250
Take care of yourself, Ada.
348
00:27:51,458 --> 00:27:52,458
Goodbye.
349
00:28:14,500 --> 00:28:16,208
Should we buy a house near here?
350
00:28:16,291 --> 00:28:17,500
Sure!
351
00:28:17,583 --> 00:28:19,750
Stay right there.
352
00:28:19,833 --> 00:28:21,958
Give your daddy a big smile.
353
00:28:23,916 --> 00:28:25,958
Now give me a Hollywood star pose.
354
00:28:27,750 --> 00:28:29,416
Attagirl.
355
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
How was it, Dad?
356
00:28:55,041 --> 00:28:56,416
It was great, honey.
357
00:29:00,625 --> 00:29:02,083
I'm exhausted, Dad.
358
00:29:02,166 --> 00:29:04,000
But it was great, honey.
359
00:29:04,083 --> 00:29:05,041
Thank you.
360
00:29:05,125 --> 00:29:07,958
Oh, my dear. Look how beautiful you look.
361
00:29:08,666 --> 00:29:10,458
Let me film you for a bit.
362
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Here you go.
363
00:29:12,875 --> 00:29:13,916
Say something.
364
00:29:14,000 --> 00:29:17,750
You danced so well.
You're amazing. I'm proud of you, honey.
365
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
My darling girl.
366
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Deniz!
367
00:29:35,416 --> 00:29:37,708
Deniz! Don't go. Let's talk.
368
00:29:38,708 --> 00:29:39,625
Deniz, get off.
369
00:29:42,291 --> 00:29:44,625
Deniz, don't be like that. Let's talk!
370
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
-Yes, Sevgi?
-Ada.
371
00:29:58,041 --> 00:30:00,416
It might be Deniz
who started the fire, honey.
372
00:30:00,500 --> 00:30:01,833
There's some footage.
373
00:30:01,916 --> 00:30:04,916
I'm sending you
the camera footage right now.
374
00:30:16,166 --> 00:30:17,166
I saw it.
375
00:30:17,250 --> 00:30:19,666
-Do you know where she is, Ada?
-I do.
376
00:30:19,750 --> 00:30:23,375
Okay. You'll have to bring her
to the police station, Ada.
377
00:30:23,458 --> 00:30:24,750
Don't let her run, okay?
378
00:30:43,750 --> 00:30:44,625
Stop.
379
00:30:46,791 --> 00:30:47,708
Stop!
380
00:31:06,625 --> 00:31:07,583
Deniz.
381
00:31:10,125 --> 00:31:11,666
Come on. Let's get off.
382
00:31:11,750 --> 00:31:13,333
What are you doing?
383
00:31:13,416 --> 00:31:16,666
Look. Like it or not, I'm your big sister.
All right? Come on.
384
00:31:16,750 --> 00:31:19,541
Ada, what do you want from me?
385
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
Come on, Deniz.
386
00:31:22,333 --> 00:31:23,166
Let's go.
387
00:31:32,791 --> 00:31:34,166
Sorry for the disturbance.
388
00:31:42,583 --> 00:31:44,416
Did you start the fire?
389
00:31:47,125 --> 00:31:47,958
Huh?
390
00:31:49,166 --> 00:31:50,083
Deniz.
391
00:31:53,041 --> 00:31:55,875
Deniz! I asked you a question.
392
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Deniz.
393
00:32:22,416 --> 00:32:24,416
You want to burn everything down?
394
00:32:25,875 --> 00:32:28,416
Fine. Do it.
395
00:32:30,625 --> 00:32:33,333
You want to be with married men?
396
00:32:35,041 --> 00:32:35,958
Do it.
397
00:32:36,708 --> 00:32:40,625
You want to blame your father
for all of it? Do it.
398
00:32:40,708 --> 00:32:43,166
You want to be mad at your mother
399
00:32:43,250 --> 00:32:45,583
for choosing death over you?
400
00:32:45,666 --> 00:32:48,416
But there's something else
you need to realize.
401
00:32:49,125 --> 00:32:51,041
They gave you life.
402
00:32:56,125 --> 00:32:58,041
They loved you very much.
403
00:32:59,458 --> 00:33:01,458
They never loved me.
404
00:33:01,541 --> 00:33:04,250
They never even cared about me.
405
00:33:04,333 --> 00:33:07,583
You're also in the tapes
you showed me, Deniz.
406
00:33:07,666 --> 00:33:09,500
Dad's love for you is there too.
407
00:33:10,833 --> 00:33:12,916
Our dad paid a heavy price as well.
408
00:33:13,416 --> 00:33:16,166
He went back and forth
between you and me for years.
409
00:33:16,250 --> 00:33:20,041
Then he got sick.
He paid for the pain with his life.
410
00:33:24,833 --> 00:33:27,000
Our dad loved you very much, Deniz.
411
00:33:27,083 --> 00:33:29,750
And we can learn to love each other.
412
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
We can end this.
413
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
I didn't start the fire.
414
00:34:00,833 --> 00:34:02,833
You don't believe me, do you?
415
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
I believe you.
416
00:34:18,250 --> 00:34:20,000
You can hold my hand if you want.
417
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
But I won't lift you up.
418
00:34:25,250 --> 00:34:26,750
You need to get up on your own.
419
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
We can overcome anything, Deniz.
420
00:34:46,166 --> 00:34:47,375
You and I.
421
00:34:47,458 --> 00:34:49,375
We can overcome anything.
422
00:35:20,208 --> 00:35:23,000
Social services has taken Halime in.
423
00:35:24,291 --> 00:35:26,625
There's gonna be a treatment period first.
424
00:35:26,708 --> 00:35:29,375
But after that, when Halime feels ready,
425
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
they'll find her a family.
426
00:35:32,375 --> 00:35:33,708
This is great news, Sevgi.
427
00:35:34,708 --> 00:35:35,583
Fiko.
428
00:35:36,541 --> 00:35:38,375
If you want it too…
429
00:35:39,083 --> 00:35:41,916
Of course I want it, my love. Do I ever!
430
00:35:44,166 --> 00:35:45,833
Are you going to be a mom?
431
00:35:55,333 --> 00:35:56,458
Go slow. Careful.
432
00:35:56,541 --> 00:35:58,166
Here, come.
433
00:35:58,916 --> 00:36:01,458
Go sit there. Okay.
434
00:36:04,541 --> 00:36:05,666
Let me just…
435
00:36:06,791 --> 00:36:09,166
Kids, your dad is here.
436
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
Sarp! Mavi!
437
00:37:22,416 --> 00:37:24,166
Halime, dear, let's go.
438
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Halime, honey.
439
00:37:32,416 --> 00:37:34,875
Hello. This is for you.
440
00:37:35,500 --> 00:37:36,625
If you accept it.
441
00:37:40,500 --> 00:37:42,291
This is beautiful. Thank you.
442
00:37:42,375 --> 00:37:45,208
You're welcome. I'm glad you like it.
443
00:37:46,041 --> 00:37:49,583
Halime, if you're willing too,
444
00:37:49,666 --> 00:37:53,458
Fiko and I want to apply
to be your foster parents.
445
00:37:53,541 --> 00:37:54,625
What do you say?
446
00:38:08,541 --> 00:38:10,333
You represent Halime.
447
00:38:14,541 --> 00:38:17,333
You represent Halime's biological father,
448
00:38:17,833 --> 00:38:20,625
and you represent
Halime's biological mother.
449
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Come here.
450
00:38:32,791 --> 00:38:34,333
Stand right here, Fiko.
451
00:38:36,125 --> 00:38:37,750
And Sevgi, you stand here.
452
00:38:43,666 --> 00:38:46,541
Thank you for bringing Halime
into the world.
453
00:38:47,208 --> 00:38:50,541
Thank you for bringing Halime
into the world.
454
00:38:50,625 --> 00:38:53,416
You are the best parents for Halime.
455
00:38:54,500 --> 00:38:56,750
You are the best parents for Halime.
456
00:38:56,833 --> 00:38:59,041
You are her only parents.
457
00:38:59,125 --> 00:39:01,833
You are her only parents.
458
00:39:09,041 --> 00:39:12,041
Halime, we know that…
459
00:39:12,125 --> 00:39:14,666
Halime, we know that…
460
00:39:14,750 --> 00:39:17,125
…you carry a precious story.
461
00:39:17,208 --> 00:39:20,250
…you carry a precious story.
462
00:39:20,333 --> 00:39:23,541
A valuable past shaped by your family.
463
00:39:24,041 --> 00:39:28,125
We welcome you into our hearts with love,
464
00:39:28,875 --> 00:39:32,041
embracing your whole story
and your whole past.
465
00:39:34,291 --> 00:39:36,833
We're waiting for you
with great love, Halime.
466
00:39:36,916 --> 00:39:39,750
We're waiting for you
with great love, Halime.
467
00:39:50,500 --> 00:39:55,416
Halime, with the power and love
you get from them,
468
00:39:55,500 --> 00:39:57,083
feeling them by your side,
469
00:39:57,791 --> 00:40:01,041
let's see if you can hold
your foster parents' hands.
470
00:40:46,583 --> 00:40:51,041
Žižek says, "An enemy is someone
whose story you haven't heard."
471
00:40:51,708 --> 00:40:54,125
If we don't know the story
behind our anger,
472
00:40:54,208 --> 00:40:55,916
we take it as an enemy too.
473
00:40:56,416 --> 00:40:59,458
Once we begin to understand
the angry side of ourselves,
474
00:40:59,541 --> 00:41:02,208
maybe we won't need an enemy anymore.
475
00:41:26,416 --> 00:41:28,458
DEPARTURE TO AFRICA
476
00:41:36,958 --> 00:41:40,166
I promised you fish and raki
for helping me find Deniz.
477
00:41:40,666 --> 00:41:43,958
I'd like to keep my promise
if you're around.
478
00:41:56,875 --> 00:41:59,583
I'D LOVE TO, BUT I GOT THE FUNDS.
I'M GOING TO AFRICA.
479
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
How may I help you?
480
00:42:25,083 --> 00:42:26,916
Are you Sevgi, the lawyer?
481
00:42:28,083 --> 00:42:29,125
I am.
482
00:42:29,208 --> 00:42:30,708
Stop messing around.
483
00:42:31,250 --> 00:42:34,250
Don't play around with my honor
over some brat's words.
484
00:42:37,666 --> 00:42:38,500
Oh, yeah?
485
00:42:40,250 --> 00:42:42,958
Or else what, Mr. Yakup?
486
00:42:43,750 --> 00:42:45,416
There'll be trouble, Mrs. Lawyer.
487
00:46:37,125 --> 00:46:42,125
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
35013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.