All language subtitles for Another.Self.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [gentle piano music playing] 2 00:00:37,041 --> 00:00:40,208 [Ada] Our bodies are where we house our souls, 3 00:00:40,291 --> 00:00:43,666 where we express our strength and fragility. 4 00:00:43,750 --> 00:00:46,500 Our feet are our roots, anchored to the ground. 5 00:00:46,583 --> 00:00:51,250 Our spine keeps us flexible against any winds that blow. 6 00:00:51,833 --> 00:00:55,958 Our arms are our wings, longing to hug and to be hugged. 7 00:00:56,458 --> 00:01:00,083 Our chest and our lungs are our link to the divine. 8 00:01:00,708 --> 00:01:05,833 The top of our heads hold timeless wisdom, binding us to the skies. 9 00:01:06,333 --> 00:01:08,208 We're just like the trees. 10 00:01:08,291 --> 00:01:10,125 The roots, underground, 11 00:01:10,208 --> 00:01:13,333 and the branches, reaching to the skies like wings. 12 00:01:13,833 --> 00:01:17,916 And nothing can spread its wings to the sky without roots. 13 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 [girl] Mommy! 14 00:01:20,583 --> 00:01:21,541 [knocking on door] 15 00:01:21,625 --> 00:01:22,625 [girl] Mommy! 16 00:01:25,583 --> 00:01:27,583 [somber music playing] 17 00:01:31,875 --> 00:01:36,708 Mom, I did it! They accepted me into the dance department! I got in! 18 00:01:40,583 --> 00:01:42,583 [somber music swells] 19 00:02:13,375 --> 00:02:16,875 ANOTHER SELF 20 00:02:16,958 --> 00:02:18,000 [somber music fades] 21 00:02:18,083 --> 00:02:19,500 [police radio chirps] 22 00:02:19,583 --> 00:02:20,791 Leyla! 23 00:02:22,375 --> 00:02:25,166 Leyla! Leyla! 24 00:02:25,250 --> 00:02:26,625 -You can't go in. -What do you mean? 25 00:02:26,708 --> 00:02:28,291 -Ada! -What do you mean? I need to. 26 00:02:28,375 --> 00:02:30,708 Leyla isn't here. It burned down. Everything is burned down. 27 00:02:30,791 --> 00:02:32,750 -The ambulance, come on. -Leyla! 28 00:02:32,833 --> 00:02:36,416 -[Sevgi] Leyla. Leyla. Are you okay, love? -[Ada] Leyla. 29 00:02:37,208 --> 00:02:39,166 [Sevgi] My God, are you all right? 30 00:02:39,250 --> 00:02:41,416 [sighs] Oh, girls, I'm fine. 31 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 I'm fine. I'm fine. 32 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 But Erdem… Where's Erdem? 33 00:02:44,416 --> 00:02:45,875 -Erdem? -Fiko went to check on him. 34 00:02:45,958 --> 00:02:47,875 They took Erdem to the hospital. I'm going there. 35 00:02:47,958 --> 00:02:49,291 -All right. -Oh my God, Fiko. 36 00:02:49,375 --> 00:02:51,250 -Let me know he's fine. -Okay. Erdem's fine. 37 00:02:51,333 --> 00:02:53,791 -But what about you? -Don't worry. Leyla, what's going on? 38 00:02:53,875 --> 00:02:55,291 [Leyla] We were arguing. 39 00:02:55,375 --> 00:02:58,041 Someone threw something through the window, 40 00:02:58,125 --> 00:02:59,458 then everything caught on fire. 41 00:02:59,541 --> 00:03:02,416 Like, we were just trapped in there. We couldn't get out. 42 00:03:02,500 --> 00:03:05,208 Leyla, you're going to have to give a statement. 43 00:03:05,291 --> 00:03:07,541 Because I'm pretty sure this was arson. 44 00:03:07,625 --> 00:03:10,458 Tell us, in order, exactly what happened. 45 00:03:11,166 --> 00:03:14,166 -Erdem and Deniz happened. -[gentle music playing] 46 00:03:14,250 --> 00:03:16,458 -[Sevgi gasps] -They were making out. 47 00:03:16,541 --> 00:03:18,541 -What? -What are you saying? 48 00:03:18,625 --> 00:03:21,666 -Then we got in a huge fight about it. -What the heck? 49 00:03:21,750 --> 00:03:25,333 Then it… suddenly turned into this huge mess, and… 50 00:03:25,916 --> 00:03:27,958 There was a fire, and now I'm here. 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 Do you think Erdem is gonna be all right? 52 00:03:30,666 --> 00:03:33,666 [EMT] We need to take the patient to the hospital. You family or friends? 53 00:03:33,750 --> 00:03:35,333 -Let's go. -Yeah, we're going with her. 54 00:03:35,416 --> 00:03:37,416 EMERGENCY CARE 55 00:03:37,500 --> 00:03:40,083 -[Sevgi] Ada, can you take a look? -[Ada] Mm-hmm. 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,791 [ambulance siren wailing] 57 00:03:44,875 --> 00:03:46,208 [door closes] 58 00:03:52,666 --> 00:03:54,750 [reporter] A fire broke out in Eleni's Tavern, 59 00:03:54,833 --> 00:03:56,541 one of Ayvalık's popular restaurants. 60 00:03:56,625 --> 00:03:58,458 The damage is severe. 61 00:03:58,541 --> 00:04:01,041 Leyla Işık and Erdem Işık, the restaurant owners 62 00:04:01,125 --> 00:04:05,250 who were inside at the time of the fire, were taken to the hospital with injuries. 63 00:04:05,333 --> 00:04:06,375 -[Muko gasps] -[grunts] 64 00:04:06,458 --> 00:04:08,291 [reporter] The fire was extinguished. 65 00:04:08,375 --> 00:04:11,916 It was reported that the restaurant and the olive trees in the surrounding… 66 00:04:12,000 --> 00:04:15,541 Fiko, what happened? Is it bad? 67 00:04:19,625 --> 00:04:20,708 Sevgi. 68 00:04:21,250 --> 00:04:22,375 Honey? 69 00:04:24,166 --> 00:04:26,083 You know about Eleni's Tavern? 70 00:04:28,000 --> 00:04:29,291 Well, it's gone. 71 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 [both sigh] 72 00:04:31,875 --> 00:04:33,833 [Muko] Oh, sweetheart. 73 00:04:33,916 --> 00:04:35,333 I'm so sorry. 74 00:04:39,666 --> 00:04:43,166 Sit down, dear. Sit down. Sit. 75 00:04:44,666 --> 00:04:46,250 -[sighs] -I know. 76 00:04:48,500 --> 00:04:49,625 [sighs] 77 00:04:57,083 --> 00:04:58,083 [music fades] 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,208 Are they all right? What happened? 79 00:05:04,291 --> 00:05:07,541 [Ada] Leyla's fine. Erdem will be in the hospital for a few days. 80 00:05:08,541 --> 00:05:11,791 Sorry to hear that. I hope they get well soon. 81 00:05:13,708 --> 00:05:15,208 [sighs] 82 00:05:20,583 --> 00:05:23,125 [tense music rises] 83 00:05:23,208 --> 00:05:25,041 What's happening with you and Erdem? 84 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 What's it to you? 85 00:05:28,125 --> 00:05:29,708 [scoffs] "What's it to you?" 86 00:05:29,791 --> 00:05:33,125 What's happening with the two of you? Tell me everything right now. 87 00:05:33,208 --> 00:05:35,541 Nothing's happening at all between us. 88 00:05:35,625 --> 00:05:38,375 So you're just gonna deny it now? Huh? 89 00:05:41,416 --> 00:05:43,250 I said tell me everything that's going on! 90 00:05:43,333 --> 00:05:45,416 He talked about Leyla on my first day here! 91 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 So since day one, you've been having an affair? 92 00:05:48,250 --> 00:05:50,916 -You must be kidding. -I'm not having an affair, though! 93 00:05:51,000 --> 00:05:54,583 -Him and I got a little close, that's all. -I welcomed you into my home, Deniz! 94 00:05:54,666 --> 00:05:58,166 Like, you and I are family. You're not supposed to screw my life up. 95 00:05:58,250 --> 00:06:01,625 All I wanted to do was feel like I could be able to trust my family. 96 00:06:01,708 --> 00:06:03,375 -And you blew it! -Ada, enough! 97 00:06:03,458 --> 00:06:04,833 -Like, come on! -Just quit it! 98 00:06:04,916 --> 00:06:07,541 You're acting like I'm the one who's responsible for this dude. 99 00:06:07,625 --> 00:06:10,333 I don't have a husband. He's the only one who took wedding vows. 100 00:06:10,416 --> 00:06:12,250 So, you didn't do anything wrong, then? 101 00:06:12,333 --> 00:06:15,666 Your hands are clean in this situation 'cause Erdem is married and you aren't? 102 00:06:15,750 --> 00:06:17,458 I mean, the man has children. 103 00:06:17,541 --> 00:06:20,041 You've been having an affair for months with Erdem, 104 00:06:20,125 --> 00:06:22,791 and somehow you managed to look his wife in the face. 105 00:06:22,875 --> 00:06:24,666 Their relationship was over long before me! 106 00:06:24,750 --> 00:06:26,041 My part didn't affect much. 107 00:06:26,750 --> 00:06:28,333 You're just like your mother. 108 00:06:28,416 --> 00:06:30,125 You don't get to talk about my mother. 109 00:06:30,208 --> 00:06:31,916 Understand me? I am dead serious about that! 110 00:06:32,000 --> 00:06:34,875 Don't you talk about her! You fucked up everything for me! 111 00:06:34,958 --> 00:06:38,291 You're the one who made her go crazy! Now you're disrespecting her too? 112 00:06:39,708 --> 00:06:41,416 [Ada] Put that down. Put it down! Stop! 113 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Ada, why don't you find someone better to go lecture? 114 00:06:44,125 --> 00:06:46,958 And for your information, I'm a hell of a lot more like my father! 115 00:06:47,041 --> 00:06:48,500 He had two families at once. 116 00:06:48,583 --> 00:06:51,083 He never felt guilty, and he never felt bad about it. 117 00:06:51,166 --> 00:06:52,291 Me too, Pops. 118 00:06:52,375 --> 00:06:55,208 Family tree, my ass! Here's your family tree! 119 00:06:55,291 --> 00:06:57,125 Time for you to go. 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,791 Get out! Now! 121 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 [tense music fades slowly] 122 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 -[sighs] -[door slams] 123 00:07:17,416 --> 00:07:19,125 [Leyla sighs] 124 00:07:22,333 --> 00:07:25,083 -[Erdem moaning softly] -[Leyla exhales] 125 00:07:30,083 --> 00:07:32,041 -[door opens] -[sighs weakly] 126 00:07:32,125 --> 00:07:33,458 [door shuts] 127 00:07:33,541 --> 00:07:34,791 [moans softly] 128 00:07:39,791 --> 00:07:42,125 [Erdem sniffles, then groans] 129 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 Erdem. 130 00:07:48,333 --> 00:07:51,166 Erdem, I feel so terrible. 131 00:07:53,041 --> 00:07:56,875 -Leyla, do you know where the kids are? -Don't worry, Erdem. They're with someone. 132 00:07:56,958 --> 00:07:59,125 Ada's gonna get them a little while later. 133 00:07:59,791 --> 00:08:01,708 [Erdem exhales shakily] 134 00:08:01,791 --> 00:08:02,875 [softly] Erdem… 135 00:08:04,208 --> 00:08:06,166 What happened? I don't remember. 136 00:08:07,041 --> 00:08:11,125 I mean, how'd we even get out? Did you save me? 137 00:08:13,208 --> 00:08:14,375 [Erdem] Mm-hmm. 138 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 [Leyla gasps] 139 00:08:16,958 --> 00:08:20,041 -[Erdem moans] -Oh my God. [gasps] 140 00:08:20,916 --> 00:08:22,125 Uh, I'm sorry. 141 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 Tell me… is there anything I can do for you? What do you need? 142 00:08:25,750 --> 00:08:27,416 -What can I get for you? -[sighs] 143 00:08:28,875 --> 00:08:31,666 Leyla, as long as you promise you won't leave me, then I'm good. 144 00:08:31,750 --> 00:08:33,791 [somber music playing] 145 00:08:35,416 --> 00:08:37,000 I… I'm staying. 146 00:08:40,750 --> 00:08:43,083 -Do you need some water? -Yeah. 147 00:08:52,416 --> 00:08:53,541 Can you…? 148 00:08:59,250 --> 00:09:01,291 All right, thank you very much. 149 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 [music fades] 150 00:09:04,791 --> 00:09:07,166 They told me they're gonna review the security footage. 151 00:09:07,250 --> 00:09:09,541 They said they might find something there. 152 00:09:12,333 --> 00:09:14,750 -Sevgi. -Hm? 153 00:09:15,916 --> 00:09:19,333 Do you think it could be the guys who wanted to buy the restaurant? 154 00:09:20,583 --> 00:09:23,416 Those men that wanted to make the deal with Erdem. 155 00:09:23,500 --> 00:09:26,208 -Uh… -Leyla refused to sell the place, so… 156 00:09:28,041 --> 00:09:32,333 They might have wanted to take advantage by putting them in a bad situation. 157 00:09:33,458 --> 00:09:35,375 It had to have been them. 158 00:09:35,458 --> 00:09:38,000 I'm going to find them. And I'm gonna kill them one by one. 159 00:09:38,083 --> 00:09:41,083 Fiko, stop. What are you doing? Don't be ridiculous. 160 00:09:43,375 --> 00:09:46,458 What do I do, Sevgi? Now I'm completely ruined. 161 00:09:47,333 --> 00:09:49,500 We're pretty much hopeless. We're just done for. 162 00:09:49,583 --> 00:09:51,000 We've been through worse, okay? 163 00:09:51,083 --> 00:09:52,500 [kisses] Don't worry, all right? 164 00:09:52,583 --> 00:09:55,125 We're gonna find a way through this. You know we will. 165 00:09:55,208 --> 00:09:57,708 -Come on, my love. Come on, Fiko. -[Fiko sighs] 166 00:10:07,416 --> 00:10:08,375 [Fiko] Hm? 167 00:10:08,458 --> 00:10:10,333 Just wait. Wait a second, hm? 168 00:10:10,416 --> 00:10:12,958 We'll find a way out of this soon, all right? 169 00:10:13,041 --> 00:10:14,541 God's with us. 170 00:10:19,833 --> 00:10:20,833 [music fades] 171 00:10:22,333 --> 00:10:23,500 Sarp, that's for you. 172 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 Mavi, dear. My sweet girl. 173 00:10:25,833 --> 00:10:27,750 Look what I cooked for you. 174 00:10:27,833 --> 00:10:29,333 I made you something so yummy. 175 00:10:29,416 --> 00:10:31,375 -Come on. Open up. -Mm. 176 00:10:31,875 --> 00:10:34,041 Come on. Ah… 177 00:10:34,125 --> 00:10:35,583 Mm! 178 00:10:36,291 --> 00:10:37,500 Is it yummy? 179 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 When is Mom gonna get home? 180 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 She's with your dad. I told you. She's gonna be home soon. 181 00:10:43,291 --> 00:10:45,041 I think my mom and dad are getting divorced. 182 00:10:45,125 --> 00:10:46,375 And it's my fault. 183 00:10:46,458 --> 00:10:50,416 She went to Yorgos's horse farm… Then I told Dad that Mom went there. 184 00:10:50,500 --> 00:10:52,750 If I hadn't told him, they wouldn't have argued. 185 00:10:52,833 --> 00:10:54,666 And there wouldn't have been a fire. 186 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 Sarp, look. 187 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 You know your mom and dad are adults. 188 00:10:59,833 --> 00:11:02,125 You just have to realize that they are grown-ups, 189 00:11:02,208 --> 00:11:04,750 and their mistakes will never be your fault. 190 00:11:04,833 --> 00:11:06,750 Please don't forget. It's important. 191 00:11:07,250 --> 00:11:09,750 Besides that, the fire had nothing to do with you. 192 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 Plus, your parents really love you guys. 193 00:11:12,458 --> 00:11:15,625 And look, I promise they're never going to leave you guys alone. 194 00:11:15,708 --> 00:11:17,916 That's never gonna change either. 195 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 Never ever. 196 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 You hear me? 197 00:11:23,791 --> 00:11:25,041 -[kisses] -[kisses] 198 00:11:25,125 --> 00:11:27,125 [somber music playing] 199 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 [sighs] 200 00:11:47,750 --> 00:11:49,291 [music swells] 201 00:11:52,375 --> 00:11:55,958 [Ada] When love calls out to you, follow it. 202 00:11:56,041 --> 00:11:58,750 Even when the path is tough and steep. 203 00:11:58,833 --> 00:12:02,458 When it wraps its wings around you, surrender to it. 204 00:12:02,541 --> 00:12:06,750 Even if you might get hurt by the sword hidden in its feathers. 205 00:12:06,833 --> 00:12:08,416 [music grows gentle] 206 00:12:29,208 --> 00:12:32,916 You said your marriage ended because you didn't wanna have kids. 207 00:12:33,000 --> 00:12:34,833 Do you still feel the same way? 208 00:12:35,500 --> 00:12:37,458 Yes. For right now, I feel the same. 209 00:12:38,916 --> 00:12:42,125 [Ada] And when love speaks to you, believe it. 210 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 Even if its voice shatters your dreams, 211 00:12:45,375 --> 00:12:48,333 like the north wind lays waste to a garden. 212 00:12:49,125 --> 00:12:54,000 Because love can be both the crown on your head, or it can crucify you. 213 00:12:54,666 --> 00:12:57,958 It feeds and nourishes you, and yet prunes you. 214 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 It climbs up to your greatest heights 215 00:13:00,541 --> 00:13:04,000 to caress your most tender branches that glisten in the sun. 216 00:13:04,083 --> 00:13:08,208 Then it descends down to your roots and shakes them, deep in the earth. 217 00:13:09,416 --> 00:13:14,666 Love binds you like bales of wheat, then threshes to lay you bare. 218 00:13:14,750 --> 00:13:16,625 You should get some rest. 219 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 -Good night. -And good night to you. 220 00:13:20,458 --> 00:13:23,041 [Ada] It sieves you to free you from your husk. 221 00:13:23,125 --> 00:13:25,833 It grinds you until you're fine dust. 222 00:13:25,916 --> 00:13:28,208 Then kneads you until you're soft. 223 00:13:28,291 --> 00:13:29,458 Help me. 224 00:13:30,791 --> 00:13:32,000 I need help… 225 00:13:34,083 --> 00:13:37,125 [Fiko sighs, moans] 226 00:13:37,208 --> 00:13:40,791 [Ada] Don't think that you can direct the course for love. 227 00:13:40,875 --> 00:13:45,541 Because if it deems you worthy, it will create a route for you. 228 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 Love has no other desire but to fulfill itself. 229 00:13:50,166 --> 00:13:52,666 Then it throws you into its divine fire, 230 00:13:52,750 --> 00:13:56,750 so that you become holy bread for God's sacred feast. 231 00:13:56,833 --> 00:13:57,708 [music fades] 232 00:13:57,791 --> 00:14:01,625 All right, kids. Come on, now. Keep your heads up. Don't look so sad. 233 00:14:01,708 --> 00:14:04,333 At least no one was hurt. Let's be thankful for that. 234 00:14:04,416 --> 00:14:05,958 That's true, sure. 235 00:14:06,041 --> 00:14:07,583 [Muko] Look at this table. 236 00:14:07,666 --> 00:14:11,000 How 'bout look at each other, I mean… everybody's here. 237 00:14:12,125 --> 00:14:13,791 We're all together. 238 00:14:14,458 --> 00:14:17,791 -And we have so much to be thankful for. -[Fiko sighs] 239 00:14:17,875 --> 00:14:19,083 [Muko] Come on, now. 240 00:14:20,208 --> 00:14:21,916 Let's get started. 241 00:14:22,791 --> 00:14:24,458 Get a little closer. 242 00:14:25,083 --> 00:14:28,000 I'm telling you, if you don't eat enough of this, 243 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 then you and I are going to have a big problem. 244 00:14:33,333 --> 00:14:35,000 Fiko, give me your plate. 245 00:14:35,083 --> 00:14:36,958 -Here you go, love. -Thank you, Muko. 246 00:14:37,041 --> 00:14:40,166 Have they given you any update? About who did it? 247 00:14:40,250 --> 00:14:43,333 [clicks tongue] No news. We've been waiting on it. 248 00:14:43,416 --> 00:14:45,833 The security system is all fire damaged. 249 00:14:46,458 --> 00:14:49,208 They're doing what they can to salvage the footage, but, um… 250 00:14:49,291 --> 00:14:52,208 If they can at least recover some of it, 251 00:14:52,291 --> 00:14:55,333 if we can get some proof, somehow, that it was them… 252 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 We have to, or else they're gonna get away with it. 253 00:14:59,041 --> 00:15:02,750 But let's face it, that place is done for. 254 00:15:03,250 --> 00:15:04,333 It's done. 255 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 It's all over. 256 00:15:08,791 --> 00:15:11,208 I'm gonna make sure the kids are all right. [sighs] 257 00:15:16,083 --> 00:15:18,083 [gentle music playing] 258 00:15:19,333 --> 00:15:20,416 Uh… 259 00:15:21,416 --> 00:15:24,125 You can use this… to make renovations, huh? 260 00:15:24,708 --> 00:15:28,291 Dad, I really appreciate the gesture, but… 261 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 No, but thank you. 262 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 I can't accept that. 263 00:15:34,291 --> 00:15:35,291 Fiko. 264 00:15:37,583 --> 00:15:39,000 You're taking it. 265 00:15:48,083 --> 00:15:51,041 That's generous of you. Thank you. 266 00:16:04,958 --> 00:16:06,166 [music fades] 267 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 [door opens] 268 00:16:17,000 --> 00:16:19,125 They weren't able to sleep last night. 269 00:16:21,500 --> 00:16:23,083 Thank you, Auntie Ada. 270 00:16:27,250 --> 00:16:28,375 [Leyla sighs] 271 00:16:30,333 --> 00:16:31,458 Leyla. 272 00:16:33,833 --> 00:16:35,541 Leyla, I'm sorry about… 273 00:16:37,375 --> 00:16:40,791 Mm. I'm sorry about what happened with Deniz and Erdem. 274 00:16:40,875 --> 00:16:43,083 You have nothing to apologize for, though. 275 00:16:43,166 --> 00:16:45,291 You can't be responsible for anyone else. 276 00:16:45,375 --> 00:16:46,750 I'm… Uh… 277 00:16:46,833 --> 00:16:49,083 It's not like I'm mad at Deniz. 278 00:16:49,166 --> 00:16:51,791 -You aren't upset? -Just with Erdem. 279 00:16:52,666 --> 00:16:56,833 He got upset, and then it's like, right away, he went back to his old self. 280 00:16:56,916 --> 00:17:00,250 Deniz was like a tool. I even feel sorry for her. 281 00:17:00,875 --> 00:17:03,791 Leyla? You feel all right? 282 00:17:04,416 --> 00:17:08,791 Under normal circumstances, you'd be taking her out back to tear her up now. 283 00:17:08,875 --> 00:17:10,166 What's wrong? 284 00:17:12,416 --> 00:17:15,291 -I have to confess something to you. -Go ahead. 285 00:17:15,958 --> 00:17:17,958 [breathes deeply] 286 00:17:21,000 --> 00:17:23,458 I'm in love with Yorgos, and it's bad. 287 00:17:23,541 --> 00:17:24,375 What? 288 00:17:24,458 --> 00:17:25,833 -I am. -[gentle music plays] 289 00:17:25,916 --> 00:17:29,750 Yeah, but… nothing's ever happened between the two of us, though. I mean, I swear. 290 00:17:29,833 --> 00:17:32,333 But like, I can't get him out of my head. 291 00:17:32,416 --> 00:17:35,291 You have no idea… You have no idea how much I put myself through 292 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 to keep him from finding out about it. 293 00:17:37,208 --> 00:17:39,750 I even went so far as to fire Yorgos over it. 294 00:17:39,833 --> 00:17:42,000 And what am I gonna do with Erdem? 295 00:17:42,083 --> 00:17:45,208 How do I explain this all to our kids? They're gonna ask me. 296 00:17:45,291 --> 00:17:48,750 It's like a rock and a hard place. Plus the fire now… 297 00:17:49,666 --> 00:17:50,791 Oh, Leyla. 298 00:17:57,750 --> 00:18:01,750 I'm completely sure you're gonna choose the right thing for yourself and kids. 299 00:18:02,416 --> 00:18:05,291 And no matter what your decision is, I'll always be by your side. 300 00:18:05,375 --> 00:18:07,416 -[Leyla sighs] -Okay? 301 00:18:10,166 --> 00:18:11,708 -Ada. -Hm? 302 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Come on. 303 00:18:15,458 --> 00:18:17,625 You were looking for your sister, and you found her. 304 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 Don't you dare leave her because of this. 305 00:18:20,333 --> 00:18:22,458 She'll always be your family. 306 00:18:22,541 --> 00:18:23,791 Always. 307 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 [music fades] 308 00:18:41,958 --> 00:18:43,000 Halime. 309 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 Hmm. [kisses] 310 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 Look what I got for you. 311 00:18:50,375 --> 00:18:52,583 Colorful crayons. 312 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 A bunch of 'em, all for you. Mm-hm. 313 00:18:58,291 --> 00:19:00,875 -Thank you for them. -You're welcome. 314 00:19:06,541 --> 00:19:08,000 Oh! Sultan. 315 00:19:08,083 --> 00:19:10,250 -Good to see you. -[Sevgi] Hi, how are you? 316 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 Sultan, I came to tell you. 317 00:19:19,416 --> 00:19:22,041 There's gonna be an investigation over what happened. 318 00:19:22,125 --> 00:19:23,833 The suspects will be investigated. 319 00:19:23,916 --> 00:19:26,625 And they'll talk to you about everything as well, okay? 320 00:19:26,708 --> 00:19:30,083 But they're gonna find and punish whoever it was that did this. 321 00:19:30,166 --> 00:19:32,541 It's under control. Don't worry, okay? 322 00:19:33,416 --> 00:19:36,208 Halime's going to be better off at Social Services. I'm so sorry. 323 00:19:36,291 --> 00:19:40,083 -But are you serious, Sultan? -We're all out of options now. 324 00:19:41,625 --> 00:19:42,875 [Sevgi sighs] 325 00:19:44,541 --> 00:19:46,041 [gentle music playing] 326 00:19:48,708 --> 00:19:50,125 [Sevgi] Who lives here? 327 00:19:51,000 --> 00:19:54,375 Oh, the landlord's family lives there. It's Mr. Yakup, yeah. 328 00:19:54,458 --> 00:19:57,125 I leave Halime there sometimes when I go out. 329 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 Because they help out a little with food and supplies. 330 00:20:03,208 --> 00:20:04,541 [phone camera clicking] 331 00:20:10,333 --> 00:20:12,333 Do you leave her there pretty often? 332 00:20:12,416 --> 00:20:15,416 Sometimes when I get busy with something else, I'll drop her off. 333 00:20:15,500 --> 00:20:17,250 But they're good folks, Sevgi. 334 00:20:19,625 --> 00:20:23,250 -We'll need statements from them too. -No. Could you leave them out of it? 335 00:20:23,333 --> 00:20:25,541 They'll throw us out. We'll be completely ruined. 336 00:20:25,625 --> 00:20:28,583 Sultan, it's important for us to get their statements 337 00:20:28,666 --> 00:20:31,083 so that we can continue with the investigation. 338 00:20:31,166 --> 00:20:34,541 -And we're gonna need one from you too. -No, please Sevgi, don't make me. 339 00:20:40,291 --> 00:20:41,541 [sighs] 340 00:20:47,291 --> 00:20:49,166 Morning, Defne. How are you? 341 00:20:49,916 --> 00:20:52,041 Morning, Dr. Ada. I'm well. And you? 342 00:20:52,125 --> 00:20:54,541 -Who's coming in today? -Um, no one's scheduled. 343 00:20:54,625 --> 00:20:56,666 -Same with tomorrow. -Hm. 344 00:20:56,750 --> 00:20:58,416 Coffee's freshly brewed. 345 00:20:59,291 --> 00:21:01,708 -Looks good, thanks. -Of course. Enjoy. 346 00:21:08,500 --> 00:21:11,750 Defne, you can leave early today. I'm just gonna call somebody now. 347 00:21:11,833 --> 00:21:12,916 [Defne] Yes, ma'am. 348 00:21:14,666 --> 00:21:16,958 [in Spanish accent] It's been a while, Ada. 349 00:21:17,041 --> 00:21:20,541 -How's everything? -[sigh] Actually… 350 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Mm. 351 00:21:23,625 --> 00:21:26,958 Nothing is fine, Carla. Do you have time for me? 352 00:21:27,041 --> 00:21:30,666 Sure. I always have time for you. What is it? 353 00:21:34,541 --> 00:21:37,166 I said terrible things to my sister. 354 00:21:38,041 --> 00:21:39,791 And I felt awful. 355 00:21:40,958 --> 00:21:43,666 This anger in me is still so alive. 356 00:21:43,750 --> 00:21:45,750 [gentle music playing] 357 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 [Ada] Actually, thanks to Deniz, 358 00:21:48,708 --> 00:21:53,041 the feelings that I had bottled up deep inside me started to resurface. 359 00:21:53,125 --> 00:21:57,666 I was still angry. At my father. At the woman he was with. 360 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 At my mother. 361 00:21:59,333 --> 00:22:02,500 And actually, at every relationship that made me feel 362 00:22:02,583 --> 00:22:05,916 like I was in a similar situation to my mom. 363 00:22:09,375 --> 00:22:14,291 I feel so… disappointed with me. 364 00:22:14,375 --> 00:22:18,541 You have learned a lot. Now you realize what you need to do. 365 00:22:19,291 --> 00:22:21,708 There's a lot of room for improvement. 366 00:22:22,416 --> 00:22:27,750 Choose one figure for yourself, and one figure for your anger. 367 00:22:27,833 --> 00:22:29,208 [music builds slowly] 368 00:22:29,291 --> 00:22:32,250 Look at each of them. What do you feel in your body? 369 00:22:33,041 --> 00:22:35,958 Mom, Dad's in this condition, and you're just gonna leave now? 370 00:22:36,041 --> 00:22:38,291 I can't stay, Ada. Sorry. 371 00:22:44,500 --> 00:22:46,083 TO MY MÜJGAN 372 00:22:46,166 --> 00:22:48,791 [Ada] "Maybe Ada meets Deniz one day." 373 00:22:49,291 --> 00:22:52,333 "She could be the big sister that Deniz never had." 374 00:22:52,416 --> 00:22:56,541 [Carla] Now, place the black one close to the red one. 375 00:23:00,208 --> 00:23:01,541 How does it feel now? 376 00:23:02,125 --> 00:23:05,291 How does it feel to be close to your anger? 377 00:23:05,375 --> 00:23:06,541 It's sad. 378 00:23:07,083 --> 00:23:09,833 Can you pick one more for your sadness? 379 00:23:15,250 --> 00:23:19,625 When you look at your angry side, can you feel the sadness? 380 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Yes. 381 00:23:27,708 --> 00:23:31,458 [Carla] Anger has helped you not to feel the sadness. 382 00:23:32,208 --> 00:23:36,083 Now, put the black one facing to the others. 383 00:23:36,166 --> 00:23:37,791 [gentle music playing] 384 00:23:39,291 --> 00:23:41,041 Can you see them together now? 385 00:24:07,666 --> 00:24:08,958 [Leyla sighs] 386 00:24:10,083 --> 00:24:14,291 It's such a shame. Sorry we couldn't protect you, Eleni. 387 00:24:15,000 --> 00:24:17,875 [clicks tongue] It's such an awful thing they did. 388 00:24:18,416 --> 00:24:22,166 How can people be so terrible? I'm never gonna wrap my head around it. 389 00:24:24,541 --> 00:24:27,500 The insurance will cover some of this stuff, but still it's… 390 00:24:27,583 --> 00:24:28,791 Nah, Leyla. No. 391 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 Even if it does, what then? 392 00:24:30,500 --> 00:24:33,000 Look at this place. How are we ever gonna fix it? 393 00:24:33,083 --> 00:24:34,125 [Leyla sighs] 394 00:24:40,416 --> 00:24:42,166 [music fades] 395 00:24:42,250 --> 00:24:44,916 I'm so sorry, neighbor. 396 00:24:45,833 --> 00:24:47,958 We appreciate it. Thanks. 397 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 [Yorgos sighs] 398 00:24:50,916 --> 00:24:53,791 Ela. Time to clean this up. 399 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 You know, sloth is a sin, after all. 400 00:24:56,375 --> 00:24:57,458 Here, boss. 401 00:24:59,166 --> 00:25:00,916 -Ela. -[Leyla sighs] 402 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 [Yorgos] Hm. 403 00:25:02,875 --> 00:25:05,458 -[Yorgos] Ela! -[Fiko] All right, come on, then. 404 00:25:05,541 --> 00:25:06,791 [both strain] 405 00:25:06,875 --> 00:25:09,166 [upbeat Greek music playing] 406 00:25:09,250 --> 00:25:11,625 -[Leyla chuckles] -[Fiko] Thank you, neighbor 407 00:25:11,708 --> 00:25:13,083 [Yorgos grunts] 408 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 [Leyla sighs, chuckles] 409 00:25:46,916 --> 00:25:48,916 [music fades] 410 00:25:49,000 --> 00:25:50,166 Glad you're here. 411 00:25:52,583 --> 00:25:54,375 Well, I won't take too much time. 412 00:26:02,583 --> 00:26:03,500 [Ada] Hm. 413 00:26:05,125 --> 00:26:06,458 What's this? 414 00:26:07,666 --> 00:26:10,583 So, pops would watch these tapes over and over again… 415 00:26:11,833 --> 00:26:16,458 He always said I'd meet you one day. That I had such a great big sister. 416 00:26:18,375 --> 00:26:20,875 I used to think that you were his ex-wife's daughter. 417 00:26:22,083 --> 00:26:23,333 But I was wrong about that. 418 00:26:24,833 --> 00:26:27,541 My dad came here, supposedly on a business trip. 419 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 But he never came back. 420 00:26:29,625 --> 00:26:32,375 So my mom started drinking every day to cope. 421 00:26:33,375 --> 00:26:35,541 Then we heard that dad got very sick. 422 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 So mom came all the way here. 423 00:26:37,875 --> 00:26:42,125 -[somber music playing] -She found your mom. Spoke with her. 424 00:26:43,041 --> 00:26:45,500 She told her everything, and… 425 00:26:46,208 --> 00:26:48,791 she begged your mom to say goodbye to him. 426 00:26:51,166 --> 00:26:52,791 She put her out on the street. 427 00:26:55,000 --> 00:26:58,375 That's why… you had that suitcase, Ada. 428 00:26:58,458 --> 00:27:02,083 My mom brought that suitcase with her to prove to your mom 429 00:27:02,166 --> 00:27:05,375 how she and her daughter had been abandoned all those years. 430 00:27:12,416 --> 00:27:16,166 [reporter] Kemal Korkmaz, an engineer who worked extensively in Batumi, 431 00:27:16,250 --> 00:27:17,416 has passed away. 432 00:27:17,500 --> 00:27:20,416 He was an engineer behind several award-winning projects, 433 00:27:20,500 --> 00:27:23,333 who had been undergoing cancer treatment for some time, 434 00:27:23,416 --> 00:27:26,500 but succumbed to the illness at the age of 52. 435 00:27:26,583 --> 00:27:30,208 [Deniz] And on the day my dad died, my mom killed herself. 436 00:27:34,375 --> 00:27:37,208 Deniz, my, um… I never knew about any of this. 437 00:27:38,375 --> 00:27:39,750 I'm so sorry. 438 00:27:41,583 --> 00:27:44,500 The bus is coming now. I'm going back home. 439 00:27:47,833 --> 00:27:49,458 So this is goodbye, Ada. 440 00:27:51,500 --> 00:27:52,833 Take care. 441 00:27:52,916 --> 00:27:54,375 [music swells] 442 00:28:14,125 --> 00:28:17,500 -[Kemal] Should we buy a house here? -[Deniz] Yeah, we should! 443 00:28:17,583 --> 00:28:21,416 [Kemal] Aw, stay right there. Give daddy a big smile. 444 00:28:23,583 --> 00:28:25,958 And now, give me a Hollywood star pose. 445 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 [Deniz laughs] 446 00:28:27,541 --> 00:28:29,291 [Kemal] Attagirl. 447 00:28:30,916 --> 00:28:33,750 -[grunts] -[Deniz laughs] 448 00:28:33,833 --> 00:28:35,375 Oh. Oh. 449 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 [gentle piano music playing on video] 450 00:28:41,041 --> 00:28:42,291 [sighs] 451 00:28:45,958 --> 00:28:47,000 [Ada chuckles] 452 00:28:53,625 --> 00:28:56,833 -How'd I do, Dad? -[Kemal] Great job, Deniz. 453 00:28:56,916 --> 00:28:58,916 [crying softly] 454 00:29:00,625 --> 00:29:02,083 [Deniz] I'm so tired now. 455 00:29:02,166 --> 00:29:05,083 -[Kemal] But it was great, honey. -Thank you, Daddy. 456 00:29:05,166 --> 00:29:07,833 [Kemal] Oh, sweetheart. Look how beautiful you look. 457 00:29:08,625 --> 00:29:11,625 -Let me take a video of you now. -[Kemal] Of course. Here you go. 458 00:29:11,708 --> 00:29:13,916 -[chuckles sadly] -[Deniz] Say something. 459 00:29:14,000 --> 00:29:17,750 I'm so proud of you. You danced so well, and I loved every minute of it, honey. 460 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 -My beautiful girl. [chuckles] -[Deniz laughs] 461 00:29:22,291 --> 00:29:25,958 [sniffles, sighs] 462 00:29:33,500 --> 00:29:34,541 [Ada] Deniz! 463 00:29:35,416 --> 00:29:37,708 Deniz! Come back. Let's talk for a minute. 464 00:29:38,625 --> 00:29:40,541 Deniz, just come down. 465 00:29:42,291 --> 00:29:44,625 Deniz, don't be like that. Come down here. 466 00:29:44,708 --> 00:29:46,708 [horn honks] 467 00:29:47,875 --> 00:29:49,875 [mournful music playing] 468 00:29:51,875 --> 00:29:53,458 [ringtone playing] 469 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 -What's up, Sevgi? -[Sevgi] Ada. 470 00:29:58,666 --> 00:30:01,833 Deniz could be the one who did it. They reviewed the footage. 471 00:30:01,916 --> 00:30:05,000 I'm sending you the security tape right now. 472 00:30:06,333 --> 00:30:07,833 [music swells] 473 00:30:12,208 --> 00:30:13,458 [gasps softly] 474 00:30:16,083 --> 00:30:17,125 I got it. 475 00:30:17,208 --> 00:30:19,666 -Ada, do you know where she is? -I do. 476 00:30:19,750 --> 00:30:23,041 Okay. Then, bring her in to the police station. 477 00:30:23,125 --> 00:30:26,000 Make sure she doesn't try to run, okay? 478 00:30:33,083 --> 00:30:35,291 [honks] 479 00:30:41,750 --> 00:30:43,166 [insistent honking] 480 00:30:43,750 --> 00:30:44,625 Slow down. 481 00:30:46,208 --> 00:30:47,708 -[honking] -[Ada] Pull over. 482 00:31:00,166 --> 00:31:02,125 [bus brakes hiss] 483 00:31:06,041 --> 00:31:07,500 Deniz. 484 00:31:10,083 --> 00:31:11,666 Come on. Let's get off. 485 00:31:11,750 --> 00:31:13,166 Are you being serious? 486 00:31:13,250 --> 00:31:16,333 I am being serious. I'm your big sister, whether you like it or not, all right? 487 00:31:16,416 --> 00:31:19,541 -C'mon. Let's go. -Ada, what do you want from me, though? 488 00:31:19,625 --> 00:31:21,291 Let's go, Deniz. 489 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 Let's go. 490 00:31:26,708 --> 00:31:27,875 [huffs] 491 00:31:32,791 --> 00:31:34,208 Sorry to stop you. 492 00:31:38,166 --> 00:31:39,500 [music fades] 493 00:31:42,583 --> 00:31:44,750 Did you start the fire, Deniz? 494 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 -[Deniz sighs] -Huh? 495 00:31:49,166 --> 00:31:50,166 Deniz. 496 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 Deniz! I asked you a question. 497 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 Deniz! 498 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 [melancholic music rises] 499 00:32:17,416 --> 00:32:18,666 [Ada gasps] 500 00:32:22,416 --> 00:32:24,750 All you want is for everything to burn down. 501 00:32:25,875 --> 00:32:28,375 Fine, then. Do it. 502 00:32:30,583 --> 00:32:33,041 You wanna fool around with men who are married? 503 00:32:35,041 --> 00:32:36,041 Go ahead. 504 00:32:36,708 --> 00:32:40,625 You wanna blame your father for everything that's happened to you? Fine. 505 00:32:40,708 --> 00:32:43,166 And do you want to be mad at your mother? 506 00:32:43,250 --> 00:32:45,583 For choosing death instead of you? 507 00:32:45,666 --> 00:32:48,416 Fine, but there's something else you need to understand. 508 00:32:49,125 --> 00:32:51,125 They gave you your life, Deniz. 509 00:32:56,083 --> 00:32:58,250 They loved you more than you realize. 510 00:32:59,416 --> 00:33:04,291 [crying] They never loved me. I mean, they never even cared about me. 511 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 You can see how much Dad loves you in those videos. 512 00:33:07,666 --> 00:33:09,500 There's proof he loved you dearly. 513 00:33:10,833 --> 00:33:13,291 And he paid a heavy price too. 514 00:33:13,375 --> 00:33:16,166 Going back and forth between us for all those years. 515 00:33:16,250 --> 00:33:20,041 Then he got sick. He paid for the pain with his life. 516 00:33:24,583 --> 00:33:27,000 Our father loved you, Deniz 517 00:33:27,083 --> 00:33:29,750 That means maybe you and me can stop this. 518 00:33:32,333 --> 00:33:35,250 Because we can support and love each other. 519 00:33:35,750 --> 00:33:37,916 I wouldn't ever burn down the tavern. 520 00:33:50,916 --> 00:33:53,666 [ominous music playing] 521 00:34:00,833 --> 00:34:02,416 You don't believe me, do you? 522 00:34:11,250 --> 00:34:12,583 No, I do. 523 00:34:18,041 --> 00:34:20,416 Why don't you grab my hand? Come on, now. 524 00:34:25,083 --> 00:34:26,958 You need to get up on your own. 525 00:34:41,500 --> 00:34:44,375 We can get through whatever happens, Deniz. 526 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 As family, we can get through any adversity. 527 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 [Deniz sobbing] 528 00:35:19,208 --> 00:35:20,125 [music fades] 529 00:35:20,208 --> 00:35:23,041 Halime was taken in by Social Services today. 530 00:35:23,916 --> 00:35:26,666 Of course, first there'll be a treatment period for her. 531 00:35:26,750 --> 00:35:29,750 But then, when Halime feels like she's ready to, 532 00:35:29,833 --> 00:35:32,250 they're going to find a family for her. 533 00:35:32,333 --> 00:35:34,625 This is the best news I've ever heard. 534 00:35:34,708 --> 00:35:38,500 Fiko, if you also want to, then… 535 00:35:39,083 --> 00:35:42,208 Yes, of course I want to. I want it more than anything! 536 00:35:44,041 --> 00:35:46,000 -Are you gonna be a mommy now? -[laughs] 537 00:35:46,083 --> 00:35:50,583 ["Sen Benim Başıma Gelen En Güzel Şey" playing] 538 00:35:54,541 --> 00:35:57,208 Mm. Careful of the wall. 539 00:35:57,708 --> 00:36:00,833 Here. Come on. Why don't you have a seat over there? 540 00:36:04,833 --> 00:36:06,458 I'll get it for you. 541 00:36:06,958 --> 00:36:08,791 Kids, your dad is here. 542 00:36:08,875 --> 00:36:10,541 Hey, Sarp, Mavi! 543 00:36:16,333 --> 00:36:17,958 [Mavi] Are you okay, Daddy? 544 00:36:18,041 --> 00:36:19,583 [Erdem] Yes, sweetie. 545 00:36:19,666 --> 00:36:21,375 Come here, Mavi. 546 00:36:23,416 --> 00:36:25,625 You glad Daddy's here? Yeah. 547 00:37:21,708 --> 00:37:25,041 [Songül] Halime, let's go, okay? 548 00:37:25,125 --> 00:37:26,916 [song fades] 549 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Hey, Halime. 550 00:37:32,416 --> 00:37:34,875 Hi, Halime. This is for you. 551 00:37:35,500 --> 00:37:36,625 If you'd like it. 552 00:37:40,000 --> 00:37:42,291 [sighs] Thank you so much. It's so nice. 553 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 [Fiko] You're welcome. I'm glad you like it. 554 00:37:46,166 --> 00:37:49,583 Halime. As long as it's okay with you, 555 00:37:49,666 --> 00:37:53,458 Fiko and I would like to apply to be your foster parents and take care of you. 556 00:37:53,541 --> 00:37:55,625 -What do you say? -[somber music playing] 557 00:38:08,458 --> 00:38:10,333 [Ada] You represent Halime. 558 00:38:14,541 --> 00:38:17,625 You represent Halime's biological father. 559 00:38:17,708 --> 00:38:20,416 And you represent Halime's biological mother. 560 00:38:27,083 --> 00:38:28,083 Here. 561 00:38:32,791 --> 00:38:34,375 Fiko, stand right here. 562 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 And Sevgi, come over here. 563 00:38:43,875 --> 00:38:46,791 Thank you for bringing your daughter safely into the world. 564 00:38:47,416 --> 00:38:50,541 Thank you for bringing your daughter safely into the world. 565 00:38:50,625 --> 00:38:53,583 It's the best choice that you two will be parents to her. 566 00:38:54,333 --> 00:38:56,833 It's the best choice that you two will be parents to her. 567 00:38:56,916 --> 00:38:59,041 And you are the only parents to her. 568 00:38:59,125 --> 00:39:02,083 And you… are the only parents to her. 569 00:39:08,958 --> 00:39:12,083 Halime. We're aware that you… 570 00:39:12,166 --> 00:39:14,625 Halime. We're aware that you… 571 00:39:14,708 --> 00:39:17,166 …are carrying a very valuable backstory with you. 572 00:39:17,250 --> 00:39:20,125 You are carrying a very valuable backstory. 573 00:39:20,208 --> 00:39:23,958 You are carrying the precious history you brought with you from your family. 574 00:39:24,041 --> 00:39:28,125 We welcome you, and your story, with your past, 575 00:39:28,791 --> 00:39:32,041 with all the love in the world, and from the bottom of our hearts. 576 00:39:34,250 --> 00:39:36,833 [Ada] We're waiting for you with our hearts wide open, Halime. 577 00:39:36,916 --> 00:39:39,958 We're waiting for you with our hearts open wide, Halime. 578 00:39:50,291 --> 00:39:53,666 [Ada] Halime… now with the power and love 579 00:39:53,750 --> 00:39:57,083 you're feeling from them, while feeling them next to you, 580 00:39:57,166 --> 00:40:01,166 take a moment to see if you can hold your foster parents' hands now. 581 00:40:11,250 --> 00:40:12,958 [sighs, sniffles] 582 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 [music fades] 583 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 [tender music playing] 584 00:40:46,875 --> 00:40:51,000 [Ada] Žižek said, "An enemy is someone whose story you haven't heard." 585 00:40:51,541 --> 00:40:54,041 If we don't know the story behind our anger, 586 00:40:54,125 --> 00:40:56,250 we'll consider it an enemy too. 587 00:40:56,333 --> 00:41:00,083 However, once we begin to understand the angry side of ourselves, 588 00:41:00,166 --> 00:41:02,125 then we won't need an enemy. 589 00:41:14,791 --> 00:41:15,875 [music swells] 590 00:41:26,416 --> 00:41:29,250 DEPARTURE TO AFRICA 591 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 I promised you a bottle of raki and some fish if you helped me out. 592 00:41:40,666 --> 00:41:43,958 I want to stand by that. If you're around. 593 00:41:48,458 --> 00:41:49,666 [sighs] 594 00:41:52,875 --> 00:41:53,875 [phone chimes] 595 00:41:56,875 --> 00:41:59,583 I'D LOVE TO, BUT I GOT THE FUNDING. I'M LEAVING FOR AFRICA. 596 00:42:01,208 --> 00:42:02,416 [sighs] 597 00:42:04,875 --> 00:42:05,875 [music fades] 598 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 [humming softly] 599 00:42:11,666 --> 00:42:13,166 [tense music rises] 600 00:42:21,166 --> 00:42:22,291 [slams on door] 601 00:42:23,458 --> 00:42:25,000 [Sevgi] Can I help you? 602 00:42:25,083 --> 00:42:26,916 Are you that lawyer, Sevgi? 603 00:42:28,083 --> 00:42:29,125 I am. 604 00:42:29,208 --> 00:42:30,916 You better stop messing around. 605 00:42:31,000 --> 00:42:34,833 I don't need you besmirching my name because of what some stupid brat said. 606 00:42:36,041 --> 00:42:38,500 [sighs] So you want me to stop? 607 00:42:39,750 --> 00:42:42,958 Or else what, Mister… Yakup, huh? 608 00:42:43,750 --> 00:42:45,583 Or else you're gonna get in trouble. 609 00:42:46,208 --> 00:42:48,041 [tense music swells] 610 00:43:12,875 --> 00:43:14,791 [tense music peaks, fades] 611 00:43:14,875 --> 00:43:18,791 [somber music playing] 612 00:46:40,958 --> 00:46:41,958 [music fades] 46388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.