All language subtitles for Another.Self.S03E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,041 --> 00:00:15,083 Honorable Muslims, 2 00:00:15,166 --> 00:00:20,291 some scholars define thinking as an act of the brain. 3 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 However, according to the teachings of Sufism, 4 00:00:24,333 --> 00:00:28,500 thinking is an act of the heart. 5 00:00:29,708 --> 00:00:34,083 If a person's heart is pure and pristine, 6 00:00:34,166 --> 00:00:38,541 if the fountains that run in their heart are crisp and clear, 7 00:00:39,083 --> 00:00:44,083 you cannot soil that person's acts with the mind. 8 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 That is someone 9 00:00:46,583 --> 00:00:49,833 who has cleansed their heart of muddy waters, 10 00:00:49,916 --> 00:00:52,458 of pride and blasphemy, 11 00:00:52,541 --> 00:00:56,250 and of trespassing against the rights of others. 12 00:00:56,750 --> 00:01:00,375 Now, the heart of that person is the home of Allah. 13 00:01:01,708 --> 00:01:03,833 Allahu Akbar. 14 00:01:04,666 --> 00:01:07,375 Allahu Akbar. 15 00:01:13,458 --> 00:01:14,916 May your prayers be heard. 16 00:01:26,916 --> 00:01:32,666 ANOTHER SELF 17 00:01:49,458 --> 00:01:50,416 Good morning. 18 00:01:53,208 --> 00:01:54,208 Good morning. 19 00:01:56,291 --> 00:01:58,583 -Stem cells, huh? -Huh? 20 00:02:00,708 --> 00:02:04,666 You were talking in your sleep. "Look into stem cells. That's the key." 21 00:02:04,750 --> 00:02:06,291 -No way. -I'm serious. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,375 -I was talking in my sleep? -Yeah. 23 00:02:08,458 --> 00:02:09,666 I don't remember it. 24 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 Is there something on your mind? 25 00:02:16,166 --> 00:02:17,416 I don't know. 26 00:02:17,500 --> 00:02:18,875 The clinic… 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,875 What am I going to do? How am I going to explain it to people? 28 00:02:25,666 --> 00:02:27,500 I guess that's what's on my mind. 29 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 I'm also curious to see what you'll come up with. 30 00:02:33,958 --> 00:02:37,875 Dr. Ada, do you reckon I can get some preferential treatment? 31 00:02:37,958 --> 00:02:41,250 Let me be up-front about it. We won't be able to take you on. 32 00:02:41,333 --> 00:02:42,458 Why is that? 33 00:02:42,541 --> 00:02:46,583 Because we might've gotten a little too close. 34 00:02:47,916 --> 00:02:49,791 So you've lost me 35 00:02:50,333 --> 00:02:53,416 as your doctor and your therapist. 36 00:02:53,500 --> 00:02:55,083 Does that mean 37 00:02:56,208 --> 00:02:57,208 that I have 38 00:02:58,791 --> 00:03:00,625 won you over as something else? 39 00:03:02,416 --> 00:03:04,291 -Can we say that? -I don't know. 40 00:03:05,416 --> 00:03:06,458 Perhaps. 41 00:03:08,250 --> 00:03:09,916 -I have a proposal for you. -Yeah? 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 -Would you join my class today? -Sure. 43 00:03:15,458 --> 00:03:17,125 As a speaker, though. 44 00:03:17,708 --> 00:03:19,375 -As a speaker? -Uh-huh. 45 00:03:19,458 --> 00:03:21,958 What would I even talk about in your class? 46 00:03:22,041 --> 00:03:23,416 You know, 47 00:03:24,125 --> 00:03:26,250 they say the best ideas come to you 48 00:03:27,416 --> 00:03:28,625 in the shower. 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,041 -Is that so? -That's what they say. 50 00:04:17,500 --> 00:04:20,250 DEPARTURE TO AFRICA 51 00:04:35,541 --> 00:04:37,041 Where've you been, Erdem? 52 00:04:37,541 --> 00:04:39,666 Your phone was off all night. 53 00:04:40,416 --> 00:04:42,041 I stayed at a hotel. 54 00:04:42,125 --> 00:04:45,458 My wife humiliated me in front of complete strangers, 55 00:04:45,541 --> 00:04:47,208 so I needed some space. 56 00:04:47,291 --> 00:04:48,750 Erdem, listen. 57 00:04:48,833 --> 00:04:50,666 Sevgi looked into those guys. 58 00:04:50,750 --> 00:04:54,500 They were going to tear it down, along with the trees, and build a hotel. 59 00:04:54,583 --> 00:04:57,791 They even had the project ready. Was I supposed to let them? 60 00:04:57,875 --> 00:05:00,541 You didn't let them, Leyla. Bravo. 61 00:05:00,625 --> 00:05:03,208 I hope you'll get your medal as soon as possible. 62 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Erdem. 63 00:05:04,375 --> 00:05:07,041 Because it's up to you to save the world, right? 64 00:05:07,125 --> 00:05:09,500 It's not like we have children or anything. 65 00:05:09,583 --> 00:05:12,666 It's for our children's sake that I didn't let them. 66 00:05:12,750 --> 00:05:16,708 For the first time in my life, I feel useful and accomplished. 67 00:05:16,791 --> 00:05:18,166 Why can't you get that? 68 00:05:18,250 --> 00:05:20,208 Don't give me that, Leyla. 69 00:05:20,291 --> 00:05:21,916 Do you think I'm stupid? 70 00:05:22,416 --> 00:05:24,833 You think I don't know what's going on with you? 71 00:05:24,916 --> 00:05:26,250 What is it, then? 72 00:05:27,833 --> 00:05:30,000 Tell me. What's going on with me? 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,416 I saw the way you looked at him. Come on, Leyla. 74 00:05:33,500 --> 00:05:35,625 Who? What are you talking about? 75 00:05:35,708 --> 00:05:38,458 You know exactly who I'm talking about! 76 00:05:38,541 --> 00:05:40,875 And you went to his house. Or farm or whatever. 77 00:05:40,958 --> 00:05:43,333 On top of that, you took Mavi with you. 78 00:05:43,416 --> 00:05:45,458 And I hear it from Sarp! What the hell? 79 00:05:45,541 --> 00:05:48,875 Erdem! You are wrongly accusing me of something terrible. 80 00:05:48,958 --> 00:05:51,916 You don't have any idea what I went through at that farm. 81 00:05:52,000 --> 00:05:54,625 You're the one who doesn't have any idea! 82 00:05:55,208 --> 00:05:58,458 I can't even take out a loan because of the fucking bankruptcy. 83 00:05:58,541 --> 00:06:02,833 For years, I've been shackled like a dog by your decisions and your nonsense! 84 00:06:02,916 --> 00:06:05,958 Is it my fault you scammed people? 85 00:06:06,041 --> 00:06:07,958 Is it my fault you went bankrupt? 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 -You listen-- -Mom. 87 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 Mavi's crying. 88 00:06:11,250 --> 00:06:14,083 Okay, Sarp. Go check on her. I'll be right there. 89 00:06:15,666 --> 00:06:18,958 Don't talk about this in front of the kids ever again. 90 00:06:19,041 --> 00:06:22,125 Either you fire that motherfucker, Yorgos, 91 00:06:22,625 --> 00:06:25,125 or I'll beat the shit out of him so badly 92 00:06:25,708 --> 00:06:27,791 he'll never be able to go anywhere again. 93 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Okay? 94 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 Now, Mrs. Sultan, 95 00:06:43,833 --> 00:06:45,625 after talking to you yesterday, 96 00:06:45,708 --> 00:06:48,041 I did a bit of research to see what we can do. 97 00:06:48,666 --> 00:06:51,083 Halime isn't talking. She's not saying anything. 98 00:06:51,166 --> 00:06:53,166 You say you didn't see anything either. 99 00:06:53,250 --> 00:06:57,416 We need grounds for the prosecutor to start an investigation. 100 00:06:57,500 --> 00:07:01,791 They said as much at the police station. That's why I came to you. 101 00:07:03,833 --> 00:07:07,166 The poor girl lost everything in the earthquake already. 102 00:07:07,750 --> 00:07:11,833 She's been sulking at home since she came from Hatay. 103 00:07:11,916 --> 00:07:14,125 A poor little orphan girl, you know. 104 00:07:15,208 --> 00:07:19,083 I've been feeling like I'm gonna lose it ever since I saw those bruises. 105 00:07:20,041 --> 00:07:22,333 I ask, "Did you run into something, dear?" 106 00:07:22,416 --> 00:07:24,583 "Yeah," she says, "I ran into something." 107 00:07:24,666 --> 00:07:29,333 Just as they are about to heal, a bunch of new bruises appear on her body. 108 00:07:29,875 --> 00:07:33,000 I thought maybe she was ill or something. 109 00:07:33,083 --> 00:07:36,000 I don't know. Maybe I'm overthinking it. I can't tell. 110 00:07:36,083 --> 00:07:38,708 She may not be mine, but she's like a daughter to me. 111 00:07:38,791 --> 00:07:39,916 How about this? 112 00:07:40,541 --> 00:07:44,208 I have a very close friend. She's a general surgeon. 113 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Let her examine Halime. We'll see what she says. 114 00:07:47,166 --> 00:07:49,250 -All right? -God bless you. 115 00:07:49,333 --> 00:07:52,083 Of course. I'd love that. All right. 116 00:08:04,041 --> 00:08:07,333 The concept of death has a significant place in anthropology. 117 00:08:07,416 --> 00:08:10,958 Different cultures, societies, religions 118 00:08:11,041 --> 00:08:14,166 developed their own systems and rituals around death. 119 00:08:14,250 --> 00:08:18,750 Anthropology says these rituals are important rites of passage. 120 00:08:19,750 --> 00:08:21,500 So how does one heal? 121 00:08:22,125 --> 00:08:26,291 It's an age-old question everyone has sought the answer to. 122 00:08:27,000 --> 00:08:28,958 It's almost like common heritage. 123 00:08:29,583 --> 00:08:33,416 So is it possible to heal if one makes peace with one's past? 124 00:08:33,916 --> 00:08:35,333 You've read the article. 125 00:08:35,958 --> 00:08:39,083 We have the author, General Surgeon Ada Korkmaz, with us. 126 00:08:39,833 --> 00:08:41,458 Dr. Ada, would you kindly? 127 00:08:48,750 --> 00:08:49,833 Greetings. 128 00:08:49,916 --> 00:08:51,416 Thank you, Dr. Özgür. 129 00:08:51,500 --> 00:08:53,708 I was caught a little off guard, but… 130 00:08:53,791 --> 00:08:56,250 No, Dr. Ada, thank you. Welcome. 131 00:08:56,333 --> 00:08:57,333 Thank you. 132 00:08:57,416 --> 00:08:59,458 Does anyone have a question for Dr. Ada? 133 00:09:00,375 --> 00:09:01,375 Beliz. 134 00:09:01,958 --> 00:09:07,000 You talk about transmission of traumas throughout generations in the article. 135 00:09:07,083 --> 00:09:11,083 Why do we experience the pain of the ones who lived before us? 136 00:09:11,166 --> 00:09:13,083 I mean, isn't that unfair to us? 137 00:09:13,166 --> 00:09:15,291 So, Doctor, Beliz is politely saying, 138 00:09:15,375 --> 00:09:17,375 "What do we care about some rando's problems?" 139 00:09:17,916 --> 00:09:21,291 Dr. Ada, Atakan is known for his scientific approach. 140 00:09:21,375 --> 00:09:25,375 And there's that word, "rando." Remind me its meaning later. We'll talk. 141 00:09:26,333 --> 00:09:29,750 Great question. Thank you, Beliz. You too, Atakan. 142 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 So why do we suffer for the things we did not cause? 143 00:09:34,125 --> 00:09:37,125 Or why should the next generation, our children, 144 00:09:37,208 --> 00:09:40,291 suffer from the problems we pass on to them? 145 00:09:41,333 --> 00:09:45,333 Well, what if we're all connected to each other with invisible strings, 146 00:09:45,416 --> 00:09:47,916 and that has also been scientifically proven? 147 00:09:49,208 --> 00:09:52,541 I'm sure you've all heard about stem cells, right? 148 00:09:53,750 --> 00:09:56,375 That first droplet of life that emerges 149 00:09:56,458 --> 00:09:58,541 when the sperm cell of our father 150 00:09:58,625 --> 00:10:01,666 meets our mother's egg. 151 00:10:02,708 --> 00:10:04,833 What is in this particle of life? 152 00:10:05,333 --> 00:10:08,833 The information carried through by our parents and their parents. 153 00:10:08,916 --> 00:10:10,083 Exactly. 154 00:10:10,166 --> 00:10:11,416 But in addition, 155 00:10:11,500 --> 00:10:15,333 it contains the records of the reactions all living beings give to stress. 156 00:10:16,791 --> 00:10:20,083 And this tiny cell begins to grow. 157 00:10:21,458 --> 00:10:25,166 Which part of our body do you think begins to form first? 158 00:10:25,250 --> 00:10:27,000 -The heart? -Any other ideas? 159 00:10:27,083 --> 00:10:29,083 -The brain? -Anyone else have a guess? 160 00:10:29,166 --> 00:10:30,083 The blood? 161 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 The nervous system. 162 00:10:33,958 --> 00:10:36,083 Before the brain or the heart, 163 00:10:36,166 --> 00:10:38,958 the nervous system begins forming and holding memories, 164 00:10:39,041 --> 00:10:41,500 starting from the 20th day of pregnancy. 165 00:10:41,583 --> 00:10:43,583 Look, it's important to understand this. 166 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 The information that's passed on isn't passed on 167 00:10:46,541 --> 00:10:50,500 so that we suffer or pay the price of something. 168 00:10:50,583 --> 00:10:51,666 On the contrary, 169 00:10:51,750 --> 00:10:56,208 it creates a defense mechanism to protect us from painful experiences. 170 00:10:56,291 --> 00:10:57,541 So how can we find out 171 00:10:57,625 --> 00:11:00,125 what's been passed down to us from our family? 172 00:11:00,208 --> 00:11:03,583 We can start by creating our family tree. 173 00:11:04,083 --> 00:11:05,916 You can ask your mothers, fathers, 174 00:11:06,000 --> 00:11:10,125 or any living elder family members about your ancestors. 175 00:11:10,208 --> 00:11:12,333 Lost ones, adoptions, 176 00:11:12,416 --> 00:11:14,708 or early deaths. 177 00:11:14,791 --> 00:11:18,958 Did your mother lose a child before you? Or did she have an abortion? 178 00:11:19,041 --> 00:11:22,625 Because all of this is a part of our family system. 179 00:11:23,625 --> 00:11:26,500 People don't like talking about the ones they lost 180 00:11:26,583 --> 00:11:28,333 because it hurts us. 181 00:11:28,416 --> 00:11:32,125 But talking about them, making room for them in our heart, 182 00:11:32,208 --> 00:11:34,708 eases all the trauma that's trapped inside. 183 00:11:38,166 --> 00:11:39,125 Mr. Rıza? 184 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 What's going on? 185 00:11:44,291 --> 00:11:46,958 The kids warned me. You need to rest. 186 00:11:47,041 --> 00:11:50,291 I've caused a lot of trouble for you, Mrs. Mukadder. 187 00:11:50,375 --> 00:11:51,666 Not at all. 188 00:11:51,750 --> 00:11:52,916 Oh, I have. 189 00:11:54,208 --> 00:11:56,000 I'm going back to Adana. 190 00:11:56,875 --> 00:11:59,708 I don't want to burden anyone. 191 00:12:02,750 --> 00:12:06,625 Mr. Rıza, I won't let you go without having a cup of tea. 192 00:12:07,125 --> 00:12:09,666 For the love of God, I'll be offended otherwise. 193 00:12:09,750 --> 00:12:11,291 Let's have a cup of tea. 194 00:12:17,291 --> 00:12:19,458 Let's have some tea. Please come. 195 00:12:20,208 --> 00:12:21,041 Come on. 196 00:12:23,458 --> 00:12:25,500 I've been wondering something. 197 00:12:27,583 --> 00:12:30,333 Why do you call Fiko "Tevfik"? 198 00:12:35,875 --> 00:12:38,833 "I seek no benefit from anyone." 199 00:12:40,000 --> 00:12:41,750 "I beg for no one's protection." 200 00:12:43,375 --> 00:12:47,958 "I wander in the space that is mine, under the sky that is mine." 201 00:12:49,833 --> 00:12:51,000 Tevfik Fikret. 202 00:12:52,541 --> 00:12:53,625 Lovely. 203 00:12:54,458 --> 00:12:58,083 He's always used Fikret, and I've always called him Tevfik. 204 00:12:59,583 --> 00:13:02,083 We can't even agree on that, the jerk. 205 00:13:02,166 --> 00:13:04,166 Fiko is anything but a jerk. 206 00:13:05,791 --> 00:13:07,750 He's the best son-in-law in the world. 207 00:13:07,833 --> 00:13:10,375 He has never upset my daughter. 208 00:13:11,166 --> 00:13:12,958 He's done everything she asked for. 209 00:13:13,041 --> 00:13:15,875 He's never been disrespectful or unloving. 210 00:13:18,916 --> 00:13:20,083 My Sevgi… 211 00:13:21,791 --> 00:13:24,083 She cheated death, Mr. Rıza. 212 00:13:24,958 --> 00:13:27,583 Fiko did not let go of her hand, even for a day. 213 00:13:27,666 --> 00:13:30,875 Who do you think he learned all that from, huh? 214 00:13:32,750 --> 00:13:33,833 I… 215 00:13:36,041 --> 00:13:37,375 As a mother, 216 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 I want to thank you so much 217 00:13:40,875 --> 00:13:42,625 for my daughter's happiness. 218 00:13:44,708 --> 00:13:45,708 And… 219 00:13:47,125 --> 00:13:50,375 Could you please reconsider leaving? 220 00:13:53,000 --> 00:13:55,958 Look. Ada is a great doctor. The best. 221 00:13:56,500 --> 00:13:58,833 You'll be in good hands here. 222 00:13:59,541 --> 00:14:01,333 Please don't turn me down. 223 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Reconsider. 224 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 When faced with a threat, 225 00:14:07,166 --> 00:14:10,333 our nervous system has automatic responses. 226 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Flight. 227 00:14:14,375 --> 00:14:15,666 Fight. 228 00:14:18,458 --> 00:14:19,541 Freeze. 229 00:14:22,083 --> 00:14:23,458 Fawn. 230 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 Flop. 231 00:14:31,041 --> 00:14:32,833 You know how rabbits freeze up 232 00:14:32,916 --> 00:14:36,333 when they're suddenly faced with danger? 233 00:14:36,416 --> 00:14:38,666 Think of it like that. The same applies to us. 234 00:14:40,208 --> 00:14:42,583 Freezing is a very common reaction 235 00:14:42,666 --> 00:14:45,666 to death, separation, major trauma, and abuse. 236 00:14:46,583 --> 00:14:48,875 Those who experience it 237 00:14:48,958 --> 00:14:51,208 may feel guilty about this reaction 238 00:14:51,291 --> 00:14:53,458 that they have no control over. 239 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 But based on its centuries of experience, 240 00:14:56,875 --> 00:14:59,458 our nervous system gives us this command. 241 00:15:22,541 --> 00:15:26,291 Someone who had such experiences in their childhood 242 00:15:26,375 --> 00:15:29,791 may have a part of their self frozen in that moment of trauma. 243 00:15:30,291 --> 00:15:34,416 They may have difficulty making the best decisions as an adult. 244 00:15:34,500 --> 00:15:36,583 But the good news is 245 00:15:36,666 --> 00:15:39,083 that there are ways to change this. 246 00:15:40,833 --> 00:15:44,708 I stayed away from you for years, but you were not the problem. 247 00:15:45,625 --> 00:15:46,750 We can make up now. 248 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 Well, I don't understand, but it sounds nice. 249 00:16:05,500 --> 00:16:06,708 It's from this book. 250 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 What I said. 251 00:16:13,208 --> 00:16:14,583 ZORBA THE GREEK 252 00:16:15,791 --> 00:16:16,625 Turkish? 253 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Let me read. 254 00:16:19,958 --> 00:16:22,666 "It's hard to realize you're happy in the moment." 255 00:16:23,250 --> 00:16:26,125 "Once that happy moment has passed, 256 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 we remember how happy we were with a sense of wonder and admiration." 257 00:16:30,375 --> 00:16:31,666 "However, I…" 258 00:16:33,166 --> 00:16:36,125 "I, on the coast of Cunda Island, was experiencing happiness 259 00:16:36,625 --> 00:16:38,458 and knew that I was happy." 260 00:16:42,916 --> 00:16:44,041 It's beautiful. 261 00:16:46,666 --> 00:16:48,208 Why did you come here? 262 00:16:50,291 --> 00:16:51,125 Yorgos. 263 00:16:55,291 --> 00:16:58,083 What you did for Eleni's Tavern 264 00:16:58,583 --> 00:17:00,125 is really special to me. 265 00:17:01,458 --> 00:17:02,708 Really important too. 266 00:17:03,750 --> 00:17:05,458 I'm so grateful to you. 267 00:17:06,041 --> 00:17:08,291 Thanks to you, we have more customers. 268 00:17:09,291 --> 00:17:11,791 -I can't repay your-- -You're firing me. 269 00:17:26,333 --> 00:17:29,916 Don't make me open Translate. I don't understand you. 270 00:17:30,000 --> 00:17:32,375 What I'm saying, boss, is that you're right. 271 00:17:32,875 --> 00:17:34,333 You're right to fire me. 272 00:17:40,666 --> 00:17:41,708 It's yours. 273 00:17:51,791 --> 00:17:52,916 Adios, Yorgos. 274 00:17:53,708 --> 00:17:55,291 I guess that was Spanish. 275 00:17:56,333 --> 00:17:57,500 Well, it'll have to do. 276 00:18:09,916 --> 00:18:11,291 Ada, when will you be back? 277 00:18:11,375 --> 00:18:12,875 Why? What happened? 278 00:18:13,375 --> 00:18:15,791 I really need to pick your mind about something. 279 00:18:15,875 --> 00:18:17,708 Can't you tell me over the phone? 280 00:18:17,791 --> 00:18:21,000 I'll be in Istanbul for a few more days. Özgür and I made plans. 281 00:18:21,083 --> 00:18:24,083 -I can't. We'll talk once you're back. -All right. 282 00:18:24,166 --> 00:18:26,291 Have a great time. You sound happy. 283 00:18:26,791 --> 00:18:27,958 I'm so happy. 284 00:18:28,458 --> 00:18:30,916 I'm at the college now. I'll call you later. 285 00:18:31,000 --> 00:18:32,583 -Okay, baby. -All right. 286 00:18:39,166 --> 00:18:42,500 Wow, look at Dr. Özgür go. So Ceyda and him broke up? 287 00:18:42,583 --> 00:18:46,416 Nah. You know how they are. Always on-again, off-again. 288 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 Ceyda would never let Dr. Özgür go anyway. 289 00:18:49,125 --> 00:18:50,250 You're right. 290 00:18:50,833 --> 00:18:53,333 She became an assistant and stayed here for him. 291 00:18:53,416 --> 00:18:54,666 What more can she do? 292 00:18:55,583 --> 00:18:57,375 -It's this, right? -Uh-huh. 293 00:18:57,458 --> 00:18:58,583 -Okay. -Or… 294 00:18:58,666 --> 00:19:00,708 -Can I borrow your pen? -Sure. 295 00:19:00,791 --> 00:19:02,041 Thanks. 296 00:19:02,708 --> 00:19:06,041 I've completed most of it, but there might be some missing parts. 297 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 Okay. Email this to me, and I'll complete this part. 298 00:19:08,791 --> 00:19:12,625 -Don't bother with it. Okay. -It'll be really good after that's done. 299 00:19:13,375 --> 00:19:15,083 Still, that part is not that… 300 00:19:15,166 --> 00:19:17,083 Oh, let me introduce you. 301 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 Dr. Ada, Ms. Ceyda. One of our assistants. 302 00:19:19,958 --> 00:19:21,000 Nice to meet you. 303 00:19:21,083 --> 00:19:23,791 Your communication with the class was great. 304 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 You did amazing. 305 00:19:28,125 --> 00:19:30,208 Thank you. Nice to meet you too. 306 00:19:30,875 --> 00:19:34,250 Ceyda's the one who did the field research in the Taurus Mountains. 307 00:19:34,333 --> 00:19:37,333 We actually found your father's last name from her archive. 308 00:19:39,833 --> 00:19:42,291 Really? Thank you very much. 309 00:19:42,375 --> 00:19:44,500 I actually have some photos as well. 310 00:19:44,583 --> 00:19:47,041 I can share them with you if you like. 311 00:19:48,625 --> 00:19:50,666 I need to go back to Ayvalık. 312 00:19:51,708 --> 00:19:54,333 Hold on a minute. What happened? Ada, are you okay? 313 00:19:54,416 --> 00:19:57,500 Sevgi called. She wouldn't tell me what it is. 314 00:19:57,583 --> 00:20:00,000 -I need to go. -Okay, but, like-- 315 00:20:00,083 --> 00:20:03,708 Dr. Özgür, we need to talk about yesterday's meeting. It's urgent. 316 00:20:23,333 --> 00:20:26,375 I will never end up in the same situation again. 317 00:20:35,958 --> 00:20:37,916 What she drew at the office isn't all. 318 00:20:38,000 --> 00:20:40,041 The ones I got from Sultan are the same. 319 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Look at it. 320 00:20:42,041 --> 00:20:43,666 Yes, well… 321 00:20:46,250 --> 00:20:49,375 -She might've been sexually abused. -Oh, Ada… 322 00:20:50,375 --> 00:20:52,583 Looking at the sharp lines here… 323 00:20:53,125 --> 00:20:55,458 She always used the color black too. 324 00:20:56,291 --> 00:20:58,166 She kept drawing the same things. 325 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 The woman might be right, Sevgi. 326 00:21:02,083 --> 00:21:04,750 The bruises on her body might not be from falling 327 00:21:04,833 --> 00:21:06,625 but from someone harming her. 328 00:21:09,166 --> 00:21:10,416 Oh, Ada. 329 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 It's normal that she can't say anything. 330 00:21:14,125 --> 00:21:16,416 She feels like she's taken refuge in them. 331 00:21:16,916 --> 00:21:18,375 She suffered big losses. 332 00:21:19,333 --> 00:21:21,958 She definitely needs professional help. 333 00:21:25,000 --> 00:21:28,166 Sevgi, what can we do? 334 00:21:30,916 --> 00:21:35,291 Can you put all you said into a written report for me? 335 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Of course I can. 336 00:21:36,875 --> 00:21:40,500 Okay. I'll go to the prosecutor's office and file a complaint. 337 00:21:41,250 --> 00:21:44,125 They'll most likely put Halime under protection. 338 00:21:45,916 --> 00:21:49,208 And I won't stop until I find the bastard who did this. 339 00:21:50,416 --> 00:21:53,916 I get so mad, I dropped out of psychology in my senior year 340 00:21:54,000 --> 00:21:55,583 when stuff like this happens. 341 00:22:02,208 --> 00:22:04,083 What's up with you? 342 00:22:04,916 --> 00:22:08,250 I thought you had plans with Özgür and couldn't come. 343 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 Something happen? 344 00:22:11,666 --> 00:22:14,166 I think I put my trust in him too quickly. 345 00:22:20,333 --> 00:22:22,750 I don't think he's being completely honest. 346 00:22:24,583 --> 00:22:26,250 I think you guys were right. 347 00:22:28,083 --> 00:22:30,291 I always look for a problem. 348 00:22:30,375 --> 00:22:33,000 But this time, at the earliest sight of it, 349 00:22:34,250 --> 00:22:35,416 I don't want it. 350 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 No. I won't accept it. 351 00:22:38,583 --> 00:22:40,708 Everything was way too perfect anyway. 352 00:22:43,958 --> 00:22:48,000 Why does something have to go wrong when things are just so perfect? 353 00:22:48,083 --> 00:22:51,166 Because life is cruel, Leylo. 354 00:23:00,500 --> 00:23:02,708 You want some good news for a change? 355 00:23:02,791 --> 00:23:04,875 -I do. -Yeah, please. 356 00:23:07,041 --> 00:23:11,375 We got the clinic's license and the ministry approval, Ada. 357 00:23:12,416 --> 00:23:14,208 Congratulations, honey. 358 00:23:14,291 --> 00:23:15,541 -Really? -Yes. 359 00:23:17,041 --> 00:23:18,416 I'm so happy! 360 00:23:19,208 --> 00:23:23,000 -Ada, let's go open the clinic. -Let's go open it now. Right? Come on. 361 00:23:23,083 --> 00:23:25,458 -Yeah. Everyone needs to heal. -I agree. 362 00:23:25,541 --> 00:23:27,625 -Let's do it. -Let's heal ourselves first. 363 00:23:32,875 --> 00:23:37,000 How and when did these get so dirty? For God's sake, they are brand new. 364 00:23:39,416 --> 00:23:42,833 You know what? Put this with the rocks and stuff there. 365 00:23:42,916 --> 00:23:44,458 Ada, I'm putting this here. 366 00:23:44,541 --> 00:23:48,333 Okay. I can change it later if I feel like it. 367 00:23:50,500 --> 00:23:52,291 Something's coming your way. 368 00:23:52,375 --> 00:23:53,583 Stop it. Let's work. 369 00:23:54,958 --> 00:23:55,833 Put it down. 370 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Your phone. 371 00:24:02,791 --> 00:24:04,208 I'll check it later. 372 00:24:04,833 --> 00:24:07,333 Come on. Well, then… 373 00:24:07,416 --> 00:24:08,375 Then… 374 00:24:08,958 --> 00:24:10,375 Then, let's dance! 375 00:24:10,458 --> 00:24:12,625 Wait! Whose… Am I using the right straw? 376 00:24:19,083 --> 00:24:20,666 It's all spilled. 377 00:24:21,291 --> 00:24:23,000 Oh, I spilled it everywhere. 378 00:24:26,708 --> 00:24:29,416 You just sign here. I'll take care of the rest. 379 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 Congratulations, then. 380 00:24:47,333 --> 00:24:51,458 ÖZGÜR YOU'VE GOT ME WORRIED. ARE YOU OKAY? 381 00:25:01,250 --> 00:25:07,000 ADA KORKMAZ GENERAL SURGEON & PSYCHOTHERAPIST 382 00:25:08,125 --> 00:25:09,875 It's so good. Let me see. 383 00:25:11,041 --> 00:25:13,041 Ada, it looks so nice. 384 00:25:17,541 --> 00:25:18,500 Oh, hi. 385 00:25:19,375 --> 00:25:20,458 Welcome. 386 00:25:20,541 --> 00:25:21,958 Why aren't you in bed? 387 00:25:22,041 --> 00:25:24,500 I waited up since we didn't get to see each other. 388 00:25:30,791 --> 00:25:31,875 How was it? 389 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 It was nice, actually. 390 00:25:35,333 --> 00:25:36,625 But I'm pretty tired. 391 00:25:37,291 --> 00:25:40,708 Actually… my legs hurt a lot. 392 00:25:42,208 --> 00:25:44,041 -But it was also fun. -Yeah? 393 00:25:44,125 --> 00:25:47,333 -Yes. I'm getting good tips too. -That's nice. 394 00:25:48,333 --> 00:25:50,083 Chef Yorgos left, by the way. 395 00:25:50,583 --> 00:25:53,375 We'll be closed for a few days until we find a new chef. 396 00:25:53,458 --> 00:25:55,041 -Really? -Yeah. 397 00:25:55,708 --> 00:25:56,583 I see. 398 00:26:08,000 --> 00:26:10,375 Groceries, bills… 399 00:26:10,875 --> 00:26:12,583 I wanted to contribute. 400 00:26:15,125 --> 00:26:18,500 By the way, I looked over the brochure you gave me. 401 00:26:19,833 --> 00:26:21,583 I signed up for a therapy program. 402 00:26:22,166 --> 00:26:23,458 Thank you. 403 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 No, thank you. 404 00:26:30,375 --> 00:26:32,208 You made the right decision. 405 00:26:35,916 --> 00:26:37,791 Also, take this back. 406 00:26:38,291 --> 00:26:40,250 Save money for your dance school. 407 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 -Good night. -Good night. 408 00:26:59,666 --> 00:27:02,250 -Ada! -Ada! 409 00:27:03,333 --> 00:27:04,791 We're here! 410 00:27:04,875 --> 00:27:07,458 We're celebrating your first day. Come on! 411 00:27:08,833 --> 00:27:11,458 -First day! First day! -Come here! 412 00:27:11,541 --> 00:27:14,500 -Aww! -Run, run! 413 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Welcome. 414 00:27:17,125 --> 00:27:19,125 -What's this? Let me see. -Come here. 415 00:27:19,791 --> 00:27:22,000 That, honey, is a pomegranate sapling. 416 00:27:22,083 --> 00:27:24,791 It's here to bring us abundance and prosperity. 417 00:27:24,875 --> 00:27:26,291 Oh, it's beautiful. 418 00:27:26,375 --> 00:27:28,125 Look. It has babies as well. 419 00:27:29,125 --> 00:27:31,291 -Surprise! -Scared the heck out of me. 420 00:27:31,375 --> 00:27:32,500 Girl, what's this? 421 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 Don't be ridiculous! 422 00:27:35,416 --> 00:27:39,333 Since I'm done with breastfeeding, I was thinking you could fix up my boobs. 423 00:27:39,416 --> 00:27:40,791 Why not coconut? 424 00:27:40,875 --> 00:27:42,541 You know what, Ada? 425 00:27:42,625 --> 00:27:45,708 For the love of God, do her boobs so we can be done with this. 426 00:27:45,791 --> 00:27:47,750 I'm serious. Just do it to shut her up. 427 00:27:47,833 --> 00:27:50,291 Well, I don't do plastic surgery, baby. 428 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 -Oh God. -Come on. 429 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 -Let me taste it. -So good. 430 00:27:58,083 --> 00:28:01,708 This is the only plastic surgery you'll ever see. 431 00:28:02,416 --> 00:28:03,250 It's so good. 432 00:28:03,333 --> 00:28:05,583 Dr. Ada, your first patient is here. 433 00:28:07,083 --> 00:28:08,791 -Anything on my mouth? -Nope. 434 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 -On my teeth? -You're gorgeous. 435 00:28:10,458 --> 00:28:11,458 -You're great. -Okay. 436 00:28:11,541 --> 00:28:12,916 -Listen to me. -Yeah? 437 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Everything will be great. 438 00:28:15,458 --> 00:28:17,000 You're so good at this. 439 00:28:17,083 --> 00:28:19,625 It's going to be even better than you expect. 440 00:28:19,708 --> 00:28:24,958 Look. Remember what's possible and go remind them, all right? 441 00:28:25,041 --> 00:28:28,708 You are the best gifts I could ever get. I love you so much. 442 00:28:29,291 --> 00:28:31,416 -I gotta go. Wish me luck. -We'll be here. 443 00:28:31,500 --> 00:28:32,708 Okay. Go on. 444 00:28:47,583 --> 00:28:48,458 Hello. 445 00:28:57,166 --> 00:28:58,916 You didn't need to do this. 446 00:28:59,583 --> 00:29:01,875 You didn't take my calls or call back. 447 00:29:02,500 --> 00:29:04,000 I had no other choice. 448 00:29:05,208 --> 00:29:06,250 I was busy. 449 00:29:09,583 --> 00:29:11,166 The place looks great. 450 00:29:12,375 --> 00:29:13,458 Nicely done. 451 00:29:14,375 --> 00:29:15,500 Thank you. 452 00:29:17,125 --> 00:29:19,833 Ada, are you going to tell me what's going on? 453 00:29:19,916 --> 00:29:21,875 This is not a good time for this. 454 00:29:21,958 --> 00:29:24,291 I have a real patient on the way. 455 00:29:25,416 --> 00:29:26,250 Okay. 456 00:29:27,750 --> 00:29:28,875 I'll wait, Ada. 457 00:29:28,958 --> 00:29:31,083 I don't think that's necessary. 458 00:29:31,166 --> 00:29:33,666 Because I have a consultation first, 459 00:29:33,750 --> 00:29:35,583 then an expansion session. 460 00:29:35,666 --> 00:29:36,875 It may take a while. 461 00:29:38,583 --> 00:29:39,916 Could I join? 462 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 First of all, welcome. 463 00:29:48,458 --> 00:29:51,041 This is the first time we're doing this here. 464 00:29:51,125 --> 00:29:55,291 I'd like to thank you for accepting to come as representatives. 465 00:29:56,791 --> 00:29:57,875 Mr. Rıza. 466 00:29:59,208 --> 00:30:00,916 How can we help you? 467 00:30:01,416 --> 00:30:03,208 I mean, what can I do for you? 468 00:30:09,791 --> 00:30:13,208 Are you Rıza Seyhan, father of Mehmet Akif Seyhan? 469 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 I am. 470 00:30:17,541 --> 00:30:20,583 While doing his military service at the border outpost, 471 00:30:20,666 --> 00:30:22,083 he was unfortunately 472 00:30:22,750 --> 00:30:24,166 killed in combat. 473 00:30:25,833 --> 00:30:26,958 My condolences. 474 00:30:35,041 --> 00:30:36,333 Long live our homeland. 475 00:30:37,291 --> 00:30:39,375 CERTIFICATE FALLEN IN SERVICE 476 00:30:42,666 --> 00:30:46,333 After that day, I never set foot inside a mosque again. 477 00:30:47,000 --> 00:30:48,666 I turned to raki. 478 00:30:50,125 --> 00:30:52,708 I kept on living with that cursed illness. 479 00:30:52,791 --> 00:30:55,958 But now, I'm exhausted. 480 00:30:56,708 --> 00:30:58,166 I want to rest now. 481 00:30:59,166 --> 00:31:01,416 Here's what we're going to do, Mr. Rıza. 482 00:31:02,000 --> 00:31:06,083 You'll give these pieces of paper to three people you choose. 483 00:31:06,916 --> 00:31:10,708 Those with a piece can come up here. 484 00:31:10,791 --> 00:31:12,250 Stand wherever you like. 485 00:31:12,333 --> 00:31:13,750 Close your eyes. 486 00:31:13,833 --> 00:31:15,833 When you feel something in your body, 487 00:31:15,916 --> 00:31:19,041 you can open your eyes and move freely. 488 00:31:35,958 --> 00:31:37,541 How do you feel? 489 00:31:37,625 --> 00:31:38,791 Weird. 490 00:31:40,625 --> 00:31:42,291 I feel lost. 491 00:31:44,333 --> 00:31:48,125 I… I feel… It's as if no one can see me. 492 00:31:50,125 --> 00:31:51,583 You may open your paper. 493 00:31:54,958 --> 00:31:58,166 You represent Mr. Rıza's dead son Mehmet. 494 00:32:04,833 --> 00:32:06,333 How do you feel? 495 00:32:07,166 --> 00:32:08,291 I have a headache. 496 00:32:09,125 --> 00:32:11,041 I just want to look at him. 497 00:32:12,583 --> 00:32:14,000 But you are not able to. 498 00:32:16,583 --> 00:32:18,000 You may open your paper. 499 00:32:23,333 --> 00:32:25,333 You represent Mr. Rıza. 500 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 How do you feel? 501 00:32:35,416 --> 00:32:36,500 I'm angry. 502 00:32:37,458 --> 00:32:38,791 So angry. 503 00:32:40,958 --> 00:32:42,666 I want to get out of here. 504 00:32:44,625 --> 00:32:46,041 You may open your paper. 505 00:32:46,541 --> 00:32:47,375 She's Fiko. 506 00:32:54,833 --> 00:32:56,333 What changed in you? 507 00:32:58,000 --> 00:32:59,166 My legs… 508 00:33:01,125 --> 00:33:03,708 They feel kind of numb, but… 509 00:33:03,791 --> 00:33:05,291 Mehmet Akif! 510 00:33:09,541 --> 00:33:11,375 He had stepped on a landmine. 511 00:33:32,041 --> 00:33:33,333 My dear son. 512 00:33:33,416 --> 00:33:35,166 My dear son. 513 00:33:35,250 --> 00:33:38,000 Losing you was so painful for me… 514 00:33:39,041 --> 00:33:40,875 Losing you 515 00:33:42,166 --> 00:33:43,708 was so painful for me. 516 00:33:44,208 --> 00:33:46,875 I couldn't shed tears for you back then. 517 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 I can only see you now. 518 00:33:49,666 --> 00:33:53,666 I can… only see you now. 519 00:33:54,375 --> 00:33:57,708 I've always carried you in my heart, son. 520 00:33:58,208 --> 00:33:59,750 Can you come to your father? 521 00:34:07,666 --> 00:34:08,916 Son! 522 00:34:17,333 --> 00:34:19,250 Can you look at Fiko now? 523 00:34:19,750 --> 00:34:24,500 -I've always kept my head down till today. -That's why I wasn't able to see you. 524 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 That's why I wasn't able to see you. 525 00:34:26,833 --> 00:34:28,208 But now I see you. 526 00:34:29,916 --> 00:34:31,583 But now I see you. 527 00:34:34,625 --> 00:34:36,125 Can you come to your father? 528 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Son. 529 00:35:22,583 --> 00:35:24,166 So this is our capacity. 530 00:35:24,250 --> 00:35:27,791 We're usually full in the evenings. We're very happy about that. 531 00:35:27,875 --> 00:35:29,333 But we do have shortcomings. 532 00:35:29,416 --> 00:35:31,375 -That's why we need you. -Okay. 533 00:35:34,583 --> 00:35:37,041 -Can you start right away? -Yes, I can. 534 00:35:37,125 --> 00:35:38,250 Okay, great. 535 00:35:38,333 --> 00:35:40,125 ELENI'S TAVERN 536 00:35:45,958 --> 00:35:48,125 And this is our kitchen. 537 00:35:49,833 --> 00:35:50,916 Erdem? 538 00:35:55,125 --> 00:35:55,958 I… 539 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 What? 540 00:36:02,125 --> 00:36:03,416 What? 541 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Shit. 542 00:36:19,750 --> 00:36:21,416 It was unlike anything else. 543 00:36:23,000 --> 00:36:24,083 Thank you. 544 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 I should be thanking you. 545 00:36:34,125 --> 00:36:36,041 Can we discuss what's up with you now? 546 00:36:38,666 --> 00:36:40,708 I heard your students talking. 547 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 About your relationship with your assistant, Ceyda. 548 00:36:44,000 --> 00:36:45,458 On-again, off-again… 549 00:36:49,875 --> 00:36:54,625 When doubt starts to creep in, things are never the same as before. 550 00:36:54,708 --> 00:36:56,541 Once the clear water gets muddy… 551 00:36:57,875 --> 00:36:58,750 Yeah. 552 00:37:01,166 --> 00:37:04,458 Doesn't the clear water get muddy when you jump to conclusions? 553 00:37:05,041 --> 00:37:06,875 Without listening or asking? 554 00:37:09,500 --> 00:37:10,458 You're right. 555 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 I'm listening. 556 00:37:14,916 --> 00:37:19,625 Ceyda and I did get close for a short period about two years ago. 557 00:37:20,125 --> 00:37:22,125 But like I said, it was very short. 558 00:37:22,708 --> 00:37:25,375 We decided it wouldn't work and ended it. That's it. 559 00:37:29,166 --> 00:37:30,083 I see. 560 00:37:32,583 --> 00:37:34,666 Do you think I'm lying to you? 561 00:37:36,041 --> 00:37:37,958 I don't know you, Özgür. 562 00:37:38,750 --> 00:37:41,791 You know everything about me, down to my family tree. 563 00:37:42,291 --> 00:37:44,666 You got involved in my problems with my sister. 564 00:37:46,791 --> 00:37:48,875 Yet I know nothing about you. 565 00:37:51,583 --> 00:37:53,916 Why don't you ask what you want to know, then? 566 00:37:55,791 --> 00:37:56,625 Okay. 567 00:37:57,916 --> 00:37:58,958 Here it is. 568 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 Are you going to Africa? 569 00:38:08,541 --> 00:38:11,041 If I can get funding, yes. That's the plan. 570 00:38:11,625 --> 00:38:12,916 For my research. 571 00:38:15,166 --> 00:38:16,708 For about a year. 572 00:38:17,541 --> 00:38:19,208 You'll stay in Africa for a year, 573 00:38:19,291 --> 00:38:22,166 but you don't feel the need to tell me anything. 574 00:38:23,250 --> 00:38:25,833 It's because nothing is approved yet, Ada. 575 00:38:25,916 --> 00:38:26,958 And I thought… 576 00:38:27,666 --> 00:38:31,291 I thought it was a bit too early for that. 577 00:38:34,208 --> 00:38:35,125 I see. 578 00:38:37,875 --> 00:38:39,250 Can we sit down here? 579 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 Come, let's talk. 580 00:38:57,250 --> 00:38:58,750 Let me ask you a question. 581 00:38:59,458 --> 00:39:02,791 By focusing on assumptions and potential problems we may face 582 00:39:02,875 --> 00:39:05,583 instead of where and who we are or what we're doing now, 583 00:39:05,666 --> 00:39:09,041 could you be missing the beauty of the moment? 584 00:39:11,291 --> 00:39:14,083 I don't want to waste anyone's time, Özgür. 585 00:39:14,791 --> 00:39:17,250 And I don't want anyone to waste mine. 586 00:39:21,583 --> 00:39:22,541 I see. 587 00:39:25,416 --> 00:39:26,416 Look, Ada. 588 00:39:28,000 --> 00:39:32,083 We're trying to get to know each other, and we both have buttons. 589 00:39:32,166 --> 00:39:33,791 Of course we're gonna push them. 590 00:39:36,000 --> 00:39:40,916 But I don't think there's anything we can't solve together. 591 00:39:41,666 --> 00:39:45,125 You told me your marriage ended because you didn't want kids. 592 00:39:46,541 --> 00:39:48,083 Do you still feel the same? 593 00:39:48,916 --> 00:39:50,583 Yes. For the time being, I do. 594 00:39:53,125 --> 00:39:55,666 I don't think we're facing the same direction. 595 00:40:35,000 --> 00:40:35,916 Dad. 596 00:40:40,291 --> 00:40:42,958 I was so mad at you when Akif died. 597 00:40:43,833 --> 00:40:46,791 It was like you weren't grieving at all. 598 00:40:47,541 --> 00:40:49,875 When people came and offered their condolences… 599 00:40:52,875 --> 00:40:54,541 you just stood tall… 600 00:40:57,458 --> 00:40:59,375 and said, "Long live our homeland." 601 00:41:02,333 --> 00:41:03,958 Of course I agree. 602 00:41:07,791 --> 00:41:09,583 But the fact that it seemed like 603 00:41:11,000 --> 00:41:12,708 you weren't sad at all 604 00:41:13,458 --> 00:41:15,166 made me furious. 605 00:41:19,125 --> 00:41:20,541 Forgive me, okay? 606 00:41:27,916 --> 00:41:29,791 I should be the one asking. 607 00:41:31,541 --> 00:41:34,291 I've always left you by yourself. 608 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Son. 609 00:41:55,833 --> 00:41:57,625 How could you? 610 00:41:57,708 --> 00:41:59,708 How? I can't comprehend it! 611 00:42:00,208 --> 00:42:01,958 How could you do this to me? 612 00:42:02,041 --> 00:42:03,833 Have you no shame? 613 00:42:03,916 --> 00:42:05,916 You have a wife and children, man! 614 00:42:06,000 --> 00:42:08,166 How could you betray me like this? 615 00:42:08,250 --> 00:42:11,458 It was in the spur of the moment, Leyla. I got caught off guard. 616 00:42:11,958 --> 00:42:14,208 And weren't you flirting with that Yorgos guy? 617 00:42:14,291 --> 00:42:16,041 Don't get me started. 618 00:42:18,416 --> 00:42:19,583 I didn't flirt with him. 619 00:42:20,250 --> 00:42:21,916 I fell in love with him. 620 00:42:23,833 --> 00:42:25,208 Yes, I fell in love! 621 00:42:25,291 --> 00:42:29,166 I waited for you to change. I always thought you would. 622 00:42:29,250 --> 00:42:33,083 I wanted to believe you wouldn't cheat, and I was wrong every single time. 623 00:42:33,166 --> 00:42:35,500 Fell in love? I'm gonna kill that motherfucker! 624 00:42:35,583 --> 00:42:37,041 -Don't be ridiculous! -Let go! 625 00:42:37,125 --> 00:42:40,375 -Don't be ridiculous! -How could you do this, Leyla? 626 00:42:40,458 --> 00:42:42,666 At least I’m being honest with myself. 627 00:42:42,750 --> 00:42:45,833 Just be honest about what you did and admit it for once! 628 00:42:45,916 --> 00:42:47,750 I admit it! Yes, I did it. Okay? 629 00:42:47,833 --> 00:42:50,208 I haven't even been able to get close to you! 630 00:42:50,291 --> 00:42:52,958 Always talking down to me, always ordering me around! 631 00:42:53,041 --> 00:42:55,333 It's like I'm your slave, not your husband! 632 00:42:55,416 --> 00:42:57,750 She showed interest in me, offered me intimacy, 633 00:42:57,833 --> 00:42:59,666 and I reciprocated, okay? 634 00:42:59,750 --> 00:43:01,291 But I didn't give up on you. 635 00:43:01,375 --> 00:43:02,708 But I gave up on you! 636 00:43:04,625 --> 00:43:06,750 What the hell? Who the hell threw that? 637 00:43:06,833 --> 00:43:09,083 What's going on? What are we gonna do? 638 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 Erdem, be careful! 639 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 -Wait. -What are we gonna do? 640 00:43:15,875 --> 00:43:17,166 Help! 641 00:43:18,583 --> 00:43:20,416 Is anyone there? Help us! 642 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 CLOSED 643 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 Erdem, we'll never get out of here! 644 00:43:23,416 --> 00:43:25,416 -Leyla! -Erdem! 645 00:43:26,000 --> 00:43:28,541 Leyla. Okay, wait. It's okay. We'll figure it out. 646 00:43:28,625 --> 00:43:29,666 Erdem. 647 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Leyla? Leyla! 648 00:43:36,041 --> 00:43:37,958 Leyla, wake up. Leyla! 649 00:47:06,541 --> 00:47:11,541 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 47246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.