All language subtitles for Another.Self.S03E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 Horsie! Come here. 2 00:00:25,791 --> 00:00:26,666 Come. 3 00:00:38,083 --> 00:00:40,333 There's a white horse. Do you want to see it? 4 00:00:40,416 --> 00:00:41,583 Oh! Where is it? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,833 Come, I'll show you. 6 00:00:49,708 --> 00:00:53,500 "Until you make the unconscious conscious, 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,666 it will direct your life, 8 00:00:55,750 --> 00:01:00,041 and you will call it fate," said Jung. 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,833 But is it really possible? 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,875 Is it possible to bring to the light what has been in the dark for ages? 11 00:01:13,250 --> 00:01:18,875 ANOTHER SELF 12 00:01:18,958 --> 00:01:23,166 Mom, I'm so scared! 13 00:01:24,791 --> 00:01:25,916 Mom! 14 00:01:26,000 --> 00:01:27,958 -I'm coming. -Mom! 15 00:01:28,458 --> 00:01:30,041 I'm here, Mavi. I'm here. 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,833 Please shut up already. I'm so sick of this. 17 00:01:32,916 --> 00:01:36,625 -It's the same thing every night. -Oh, Sarp, please. 18 00:01:36,708 --> 00:01:38,166 It's okay, my love. I'm here. 19 00:01:38,250 --> 00:01:40,041 I'm here, baby girl. Calm down. 20 00:01:40,125 --> 00:01:42,875 Sarp, soon we will move to a bigger house, 21 00:01:42,958 --> 00:01:44,541 and you'll have your own room. 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,916 Please. Please don't do this. 23 00:01:47,750 --> 00:01:49,875 What's wrong, baby girl? Were you scared? 24 00:01:49,958 --> 00:01:52,583 Mom, sleep with me. I'm scared. 25 00:01:53,083 --> 00:01:56,208 All right, I'll sleep with you. Come on, lie down. 26 00:01:56,708 --> 00:01:57,708 There you go. 27 00:01:58,416 --> 00:01:59,916 What should we do? 28 00:02:00,000 --> 00:02:03,916 Should we read a book together? What do you say? 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,541 -Yes. -Okay. 30 00:02:06,250 --> 00:02:09,250 We have books over here. Let me grab them. 31 00:02:09,333 --> 00:02:11,750 -Okay. -Pick one of them. 32 00:02:12,250 --> 00:02:17,000 Now, one of them is The Squirrel and Selen. 33 00:02:17,083 --> 00:02:20,416 And the other one is Horse Farm. 34 00:02:22,125 --> 00:02:23,958 Read Horse Farm, Mom. 35 00:02:24,750 --> 00:02:29,041 I think The Squirrel and Selen is better. Let's read this one, come on. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,166 No, I want the horses. 37 00:02:31,250 --> 00:02:33,333 Can you take me to pet horses? 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,000 Mavi, that's a great idea, 39 00:02:37,083 --> 00:02:39,958 but how am I supposed to find you a horse farm? 40 00:02:40,041 --> 00:02:43,041 But please. Pretty please. 41 00:02:48,166 --> 00:02:49,000 Okay. 42 00:02:50,208 --> 00:02:51,166 I'll figure it out. 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,541 -Okay. -Okay? 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,458 Thank you. 45 00:03:09,958 --> 00:03:10,958 Sevgi. 46 00:03:12,833 --> 00:03:14,291 What happened? Is Deniz okay? 47 00:03:14,791 --> 00:03:16,625 She's fine, honey. Don't worry. 48 00:03:16,708 --> 00:03:19,250 But she was caught with drugs on an intercity bus. 49 00:03:19,333 --> 00:03:20,333 What? 50 00:03:20,416 --> 00:03:22,958 She also insulted an officer and tried to run. 51 00:03:23,041 --> 00:03:26,541 They couldn't get her statement. She insisted on having her lawyer. 52 00:03:26,625 --> 00:03:27,916 What's going to happen? 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,166 The amount she had on her was miniscule, so I'll request probation. 54 00:03:32,250 --> 00:03:35,291 But they'll keep her here till the court sees her. 55 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 So you two don't need to wait. 56 00:03:38,208 --> 00:03:39,500 But don't worry. 57 00:03:39,583 --> 00:03:41,791 I'll be with her for her statement, okay? 58 00:03:41,875 --> 00:03:44,208 -Thanks, sweetcakes. -You're welcome, honey. 59 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 -Özgür, nice to meet you. -You too. Glad you're okay. 60 00:03:50,833 --> 00:03:53,041 Attorney Sevgi Solmaz Seyhan. 61 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Deniz! 62 00:04:15,125 --> 00:04:17,500 The earrings Deniz had were yours, weren't they? 63 00:04:18,750 --> 00:04:21,666 -How did you notice? -I noticed them back on the flight. 64 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 Yes. 65 00:04:25,208 --> 00:04:28,458 She took them without asking me. I mean, she stole them. 66 00:04:30,375 --> 00:04:32,083 They were a gift from my father. 67 00:04:32,166 --> 00:04:34,166 I made the error of telling her. 68 00:04:35,333 --> 00:04:36,666 And this is the result. 69 00:04:39,750 --> 00:04:43,166 Ada, you're mad right now, and I think you have every right to be. 70 00:04:43,666 --> 00:04:47,416 But if you don't at least try to help Deniz, 71 00:04:47,500 --> 00:04:52,083 and please forgive me if I'm overstepping, I feel like you're gonna regret it. 72 00:04:52,166 --> 00:04:55,000 How can I help someone who doesn't want any help? 73 00:04:55,541 --> 00:04:58,500 She would've left on that bus if she hadn't been caught. 74 00:04:58,583 --> 00:05:00,375 She would've been out of my life. 75 00:05:00,458 --> 00:05:01,750 But she did get caught. 76 00:05:03,083 --> 00:05:06,458 Look, maybe she needs to be seen. 77 00:05:06,541 --> 00:05:08,708 Maybe she's trying to get attention. 78 00:05:09,291 --> 00:05:10,708 Why are you defending Deniz? 79 00:05:10,791 --> 00:05:14,291 There was a reason you were looking for Deniz all this time, right? 80 00:05:14,791 --> 00:05:17,916 Just trying to remind you of that. So you don't regret it. 81 00:05:19,041 --> 00:05:20,000 Yes. 82 00:05:23,083 --> 00:05:24,041 There was. 83 00:05:27,500 --> 00:05:29,541 No one in my family is still alive. 84 00:05:30,291 --> 00:05:32,208 And I thought if… 85 00:05:34,375 --> 00:05:36,000 If I found her, 86 00:05:37,541 --> 00:05:38,625 maybe I'd… 87 00:05:40,750 --> 00:05:42,291 form a bond with her. 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 You don't even know me all that well. 89 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 Thank you for being there for me. 90 00:06:00,625 --> 00:06:03,583 You were there for me today too, right? 91 00:06:11,041 --> 00:06:12,583 Would you like to come in? 92 00:06:15,375 --> 00:06:16,750 You have no idea. 93 00:06:17,541 --> 00:06:20,375 But if I don't leave now, I'll be late for my lecture. 94 00:06:21,333 --> 00:06:22,250 Okay. 95 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 By the way… 96 00:06:28,791 --> 00:06:31,000 -The house is yours. -Mine? 97 00:06:34,750 --> 00:06:37,333 Are you sure? We haven't discussed terms yet. 98 00:06:37,416 --> 00:06:39,958 I'll give my sister your number. You two can talk. 99 00:06:41,666 --> 00:06:42,666 Okay. 100 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 Good night. 101 00:06:48,125 --> 00:06:49,291 Good night. 102 00:06:50,541 --> 00:06:53,041 Get some rest. And try not to think about it. 103 00:06:55,791 --> 00:06:56,666 I'll try. 104 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 -Drive safe. -Okay. 105 00:09:00,125 --> 00:09:01,500 Yes, Ms. Songül. 106 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 Uh-huh. 107 00:09:22,625 --> 00:09:26,208 Honey, he still has a fever. He's rambling too. 108 00:09:26,916 --> 00:09:28,833 Should I make him go to the hospital? 109 00:09:30,208 --> 00:09:31,958 I talked to Ada. 110 00:09:32,041 --> 00:09:34,791 She's going to come by today. Don't worry. 111 00:09:36,416 --> 00:09:37,833 What's up with you? 112 00:09:40,083 --> 00:09:42,541 -Sevgi? -Ms. Songül called. 113 00:09:42,625 --> 00:09:43,541 And? 114 00:09:44,791 --> 00:09:47,083 Our application has been suspended. 115 00:09:48,958 --> 00:09:50,208 But she said… 116 00:09:51,625 --> 00:09:53,625 She said we can reapply 117 00:09:53,708 --> 00:09:56,000 when the circumstances change. 118 00:10:03,833 --> 00:10:05,333 I'll… Mom made börek. 119 00:10:05,416 --> 00:10:08,416 I'll go get them. The kind you like, with spinach. 120 00:10:32,833 --> 00:10:34,500 Are you gonna explain yourself? 121 00:10:34,583 --> 00:10:37,166 What, Ada? Are you expecting an apology? 122 00:10:37,250 --> 00:10:39,416 I'm expecting at least an explanation, yes. 123 00:10:39,500 --> 00:10:41,375 Please try to be honest this time. 124 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 Okay! 125 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 I'll be honest. 126 00:10:45,125 --> 00:10:47,041 I don't like you. 127 00:10:47,125 --> 00:10:49,583 In fact, I've always hated you. You satisfied? 128 00:10:49,666 --> 00:10:51,750 -Is that enough? -Why did you come then? 129 00:10:51,833 --> 00:10:55,041 Because I had nowhere else to go when you called me. 130 00:10:55,708 --> 00:10:56,916 I was fired from my job. 131 00:10:57,000 --> 00:11:00,333 I'm a waitress, by the way. I'm not working on some cruise ship. 132 00:11:00,833 --> 00:11:03,875 I don't even have a home. I crash wherever I can. 133 00:11:03,958 --> 00:11:07,125 And I used the last of my money for that fucking bus. 134 00:11:07,208 --> 00:11:09,416 So nothing you told me was true? 135 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 None of it. 136 00:11:11,666 --> 00:11:14,833 You were thinking of leaving at the station, before even seeing me. 137 00:11:14,916 --> 00:11:16,791 Who knows what you'd do if I told the truth. 138 00:11:16,875 --> 00:11:18,958 And you hated me without knowing me. 139 00:11:19,041 --> 00:11:20,750 -Without knowing you? -Didn't you say so? 140 00:11:23,166 --> 00:11:25,666 Let me tell you a bit about yourself, then. 141 00:11:26,375 --> 00:11:28,000 Top of the class in high school. 142 00:11:28,083 --> 00:11:30,333 Aced the exams and got into med school. 143 00:11:30,416 --> 00:11:33,541 You were always a very smart, very easy-going child. 144 00:11:33,625 --> 00:11:35,208 You never upset Dad. 145 00:11:35,291 --> 00:11:37,666 Do you know how I know all this? 146 00:11:37,750 --> 00:11:39,833 It was Dad's way of motivating me. 147 00:11:39,916 --> 00:11:41,833 Talking about you at my every mistake. 148 00:11:41,916 --> 00:11:44,750 -How could I have known? -He chose you in the end anyway! 149 00:11:44,833 --> 00:11:48,000 I didn't even know you existed before my mom died, 150 00:11:48,083 --> 00:11:50,458 leaving a bag with photos and letters. 151 00:11:51,458 --> 00:11:53,250 Why did you tear up those letters? 152 00:11:53,333 --> 00:11:56,250 -Because it's a lie! -Those were from your dad to your mom! 153 00:11:56,333 --> 00:11:58,083 Listen to me! They're all lies! 154 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 If Dad had loved me that much, 155 00:11:59,750 --> 00:12:02,250 do you think our lives would be this shitty? 156 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 Here. 157 00:12:06,541 --> 00:12:08,833 Yeah, your earrings. I took them. 158 00:12:08,916 --> 00:12:11,541 Because Dad didn't leave me shit, Ada. 159 00:12:13,291 --> 00:12:15,625 He didn't even give me his last name! 160 00:12:16,125 --> 00:12:17,541 Salihoğlu, my ass! 161 00:12:18,166 --> 00:12:19,333 And look at you. 162 00:12:20,250 --> 00:12:21,583 Ada Korkmaz. 163 00:12:22,458 --> 00:12:23,708 Kemal Korkmaz's daughter. 164 00:12:24,541 --> 00:12:26,458 You have an amazing life, right? 165 00:12:26,541 --> 00:12:29,041 I thought you wouldn't miss a pair of earrings. 166 00:12:29,666 --> 00:12:32,791 Deniz, Dad gave you his last name. His real last name. 167 00:12:35,458 --> 00:12:37,833 Salihoğlu is Dad's real last name. 168 00:12:37,916 --> 00:12:39,750 From before he was adopted. 169 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Oh, what a blessing! 170 00:12:43,208 --> 00:12:44,541 What am I supposed to do? 171 00:12:45,750 --> 00:12:47,666 Forgive him for everything he did? 172 00:12:49,500 --> 00:12:51,333 You know how you wanted to meet me? 173 00:12:52,291 --> 00:12:53,375 I'm Deniz. 174 00:12:54,375 --> 00:12:55,583 Nice to meet you. 175 00:13:55,625 --> 00:13:56,958 How did you find me? 176 00:14:12,541 --> 00:14:14,333 Shall we make a deal? 177 00:14:15,541 --> 00:14:18,291 Stay with me until you get your life back on track. 178 00:14:19,791 --> 00:14:21,208 But I'll ask for two things. 179 00:14:21,291 --> 00:14:24,875 You won't do drugs, and you'll never lie to me again. 180 00:14:24,958 --> 00:14:26,583 Oh, fuck off, Ada! 181 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 I stole your damn earrings! 182 00:14:29,708 --> 00:14:31,708 Turned your house upside down. 183 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 Who are you, Monsieur Myriel? 184 00:14:37,041 --> 00:14:38,333 You read Les Misérables? 185 00:14:38,416 --> 00:14:39,458 Nah. 186 00:14:40,083 --> 00:14:43,500 You know, since I'm so ignorant. There weren't any books in Georgia. 187 00:14:51,458 --> 00:14:52,458 Don't throw it. 188 00:14:55,125 --> 00:14:56,083 Our dad used to say, 189 00:14:56,166 --> 00:14:59,166 "Don't throw anything into nature you wouldn't put in your pocket." 190 00:15:04,416 --> 00:15:05,333 You're right. 191 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 He used to say that. 192 00:15:11,208 --> 00:15:13,333 He was the one who read Les Misérables to me. 193 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Same here. 194 00:15:20,916 --> 00:15:23,250 Not everything I said was a lie, Ada. 195 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 I'm a dancer, that's true. 196 00:15:25,833 --> 00:15:28,250 My working on cruise ships is also true. 197 00:15:28,333 --> 00:15:30,916 I injured myself onstage a few years ago. 198 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 I can't dance as well as I used to. 199 00:15:35,208 --> 00:15:36,916 Dancing was everything to me. 200 00:15:38,750 --> 00:15:40,750 That's why I started doing drugs. 201 00:15:42,458 --> 00:15:43,958 I'm not a bad person. 202 00:15:45,833 --> 00:15:48,166 And I'm not as perfect as you think I am. 203 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Trust me. 204 00:15:53,791 --> 00:15:57,000 So? Do you accept my offer? 205 00:15:57,625 --> 00:15:59,750 Do I need to repeat the conditions? 206 00:16:23,166 --> 00:16:24,250 Come on in. 207 00:16:24,333 --> 00:16:26,125 Look who's here! 208 00:16:26,208 --> 00:16:29,541 Here's my princess and my lion. 209 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Welcome, my lady. 210 00:16:32,416 --> 00:16:34,458 Dad, I'm hungry. What's there to eat? 211 00:16:34,541 --> 00:16:37,458 There's a whole kitchen, son. Go eat whatever you want. 212 00:16:37,541 --> 00:16:39,708 Take Mavi. She should grab a bite too. 213 00:16:39,791 --> 00:16:41,708 -Go with your brother, honey. -Come on. 214 00:16:41,791 --> 00:16:43,500 I'll be right there. 215 00:16:44,041 --> 00:16:48,125 Come, Leyla. I've prepared the contract. I've gone through all the clauses. 216 00:16:48,208 --> 00:16:51,625 It turned out great. Take a look. Let's sign it and get it over with. 217 00:16:55,083 --> 00:16:57,125 We need to add two clauses here. 218 00:16:57,750 --> 00:16:59,291 What are they? Let's add them. 219 00:16:59,375 --> 00:17:00,708 First, 220 00:17:02,166 --> 00:17:04,625 they are never to touch the painting on the wall. 221 00:17:04,708 --> 00:17:06,541 They wouldn't do that anyway. Go on. 222 00:17:06,625 --> 00:17:07,916 Second, 223 00:17:08,750 --> 00:17:11,916 Fiko will keep running the restaurant. 224 00:17:12,416 --> 00:17:14,791 Okay, we'll see. We'll sort it out. 225 00:17:15,291 --> 00:17:16,458 Sort it out, then. 226 00:17:20,291 --> 00:17:22,750 By the way, I couldn't tell Fiko anything. 227 00:17:22,833 --> 00:17:24,916 He was already upset over his father. 228 00:17:26,333 --> 00:17:29,625 I have to tell him. It has to be me explaining it. 229 00:17:30,333 --> 00:17:31,250 Okay. 230 00:17:33,208 --> 00:17:35,833 We made a great decision, Leyla. I'm serious. 231 00:17:36,625 --> 00:17:38,500 I already talked to the boat's owner. 232 00:17:38,583 --> 00:17:40,625 The day we get the money, it's ours. 233 00:17:41,375 --> 00:17:43,416 You'll see. Everything will be great. 234 00:17:44,125 --> 00:17:46,041 You made a great call. I… 235 00:17:46,666 --> 00:17:48,208 I'll go check on the kids. 236 00:17:48,916 --> 00:17:49,958 All right, then. 237 00:17:53,625 --> 00:17:56,666 -What's this? -That's musakkas. 238 00:17:56,750 --> 00:17:59,416 Musakka, you mean? Muko makes it too. 239 00:18:00,416 --> 00:18:03,791 -What's this? -That's pabucaki, Mavi. 240 00:18:05,125 --> 00:18:08,166 Oh, come on. That's our good old karnıyarık. 241 00:18:08,250 --> 00:18:10,041 Are you trying to fool us, Yorgos? 242 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 These are all Turkish dishes. 243 00:18:13,041 --> 00:18:15,291 Sarp, aren't we neighbors? 244 00:18:15,375 --> 00:18:18,500 You think it matters who took what from whom or named it what? 245 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 After all, we're all alike. Isn't that right, Mavi? 246 00:18:24,333 --> 00:18:25,583 Makes sense. 247 00:18:25,666 --> 00:18:28,416 Sarp, leave Chef Yorgos alone. 248 00:18:31,000 --> 00:18:33,666 So where do you live? Where's your place? 249 00:18:33,750 --> 00:18:36,125 I stay at a horse farm. 250 00:18:36,208 --> 00:18:37,958 What? A horse farm? 251 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Yeah, a horse farm. 252 00:18:39,333 --> 00:18:41,583 Mom, please, can we go there? 253 00:18:41,666 --> 00:18:43,208 Please, please! 254 00:18:54,583 --> 00:18:57,291 Since when have you had these symptoms, Mr. Rıza? 255 00:18:57,875 --> 00:18:59,000 I've always had them. 256 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 I saw a doctor in Adana. 257 00:19:01,500 --> 00:19:03,750 They told me I can never drink. 258 00:19:05,875 --> 00:19:10,500 I can't stand this world even for a day unless I drink. 259 00:19:12,208 --> 00:19:14,083 Then I came here. 260 00:19:15,458 --> 00:19:19,166 I wanted to see that bastard for one last time before I go. 261 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 But he made me regret coming. 262 00:19:21,958 --> 00:19:24,666 May I ask you something, if you don't mind? 263 00:19:24,750 --> 00:19:25,708 Go ahead. 264 00:19:26,958 --> 00:19:30,500 Have you ever experienced something tragic, Mr. Rıza? 265 00:19:31,375 --> 00:19:32,875 A painful event 266 00:19:32,958 --> 00:19:36,083 that you can't talk about, that you can't cry over? 267 00:19:36,166 --> 00:19:38,958 What? How did you know? 268 00:19:39,041 --> 00:19:42,125 Our bodies try and tell things 269 00:19:42,208 --> 00:19:44,083 that we can't say out loud. 270 00:19:45,791 --> 00:19:48,791 Evidently, your body is trying to tell us something. 271 00:19:49,458 --> 00:19:52,166 If you accept me as your doctor, 272 00:19:52,791 --> 00:19:54,708 we can work out a treatment program. 273 00:19:57,041 --> 00:19:58,375 Never mind, dear girl. 274 00:19:58,458 --> 00:20:01,125 What's the point in getting better now? 275 00:20:10,875 --> 00:20:12,666 He has symptoms of cirrhosis. 276 00:20:13,500 --> 00:20:15,958 His neurological disorder has also progressed. 277 00:20:16,666 --> 00:20:19,958 I'll ask for liver function tests along with some others. 278 00:20:20,041 --> 00:20:23,416 I need to see an MRI too. But he has to be willing to get treatment. 279 00:20:23,500 --> 00:20:25,666 Is there anything we can do, Ada? 280 00:20:25,750 --> 00:20:28,708 Well, he needs to rest. He needs to eat well. 281 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 He shouldn't feel lonely. 282 00:20:30,833 --> 00:20:33,416 The most important thing you can do for him 283 00:20:33,500 --> 00:20:34,875 is having him stay here. 284 00:20:34,958 --> 00:20:37,833 I'll make him some bone broth soup. It'll heal him. 285 00:20:38,791 --> 00:20:39,958 Thank you, Muko. 286 00:20:42,083 --> 00:20:44,041 Let me go check on Dad. 287 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Sweetcakes. 288 00:20:54,416 --> 00:20:55,833 Are you all right, honey? 289 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 Honestly, I'm not, Ada. 290 00:20:59,750 --> 00:21:01,458 This was all my fault. 291 00:21:01,541 --> 00:21:03,833 I practically tried to kick him out. 292 00:21:05,750 --> 00:21:08,750 Our adoption application was suspended too. 293 00:21:09,500 --> 00:21:10,541 Sevgi. 294 00:21:12,416 --> 00:21:13,750 I'm so sorry. 295 00:21:16,250 --> 00:21:17,291 Oh well. 296 00:21:17,875 --> 00:21:20,416 Maybe it wasn't the right time anyway. 297 00:21:20,500 --> 00:21:22,083 Look at the state he's in. 298 00:21:22,791 --> 00:21:27,083 I'm really sorry, and I regret it, but what's done is done. 299 00:21:27,166 --> 00:21:30,750 Maybe Fiko needed to spend some time with his father. 300 00:21:32,000 --> 00:21:35,541 Maybe there are some things they need to work out. 301 00:21:37,625 --> 00:21:39,416 How did it go with Deniz? 302 00:21:41,541 --> 00:21:45,541 I gave her another chance. I hope we don't screw it up this time. 303 00:21:45,625 --> 00:21:46,791 Let's hope not. 304 00:21:47,583 --> 00:21:48,833 -Oh! -What? 305 00:21:49,750 --> 00:21:51,625 I found a place for my clinic. 306 00:21:52,750 --> 00:21:56,000 -It's Özgür's mother's house. -Oh, thank you, God! 307 00:21:56,083 --> 00:21:57,750 Finally, some good news. 308 00:21:58,458 --> 00:21:59,583 Also, 309 00:22:00,750 --> 00:22:02,958 that Özgür guy is cute. 310 00:22:04,250 --> 00:22:07,958 And he's definitely not married. I can see it in their eyes. 311 00:22:08,041 --> 00:22:09,750 Just like that. 312 00:22:09,833 --> 00:22:11,166 It's experience, baby. 313 00:22:11,750 --> 00:22:14,750 I mean, not my own experience but my clients'. 314 00:22:15,875 --> 00:22:20,416 Remember how Leyla said she was selling the place and leaving? 315 00:22:20,500 --> 00:22:23,166 You think she was just venting? Or was she serious? 316 00:22:23,250 --> 00:22:25,500 There's that too, right? She was serious. 317 00:22:29,333 --> 00:22:31,250 Why do you stay here, Yorgos? 318 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 I grew up on a horse farm in Crete. 319 00:22:33,166 --> 00:22:35,875 And they were looking for someone for the horses here. 320 00:22:36,708 --> 00:22:39,500 But now I'll have to find someone to replace me. 321 00:22:40,083 --> 00:22:42,416 Since you decided to sell the place, 322 00:22:42,500 --> 00:22:44,416 I'll be going back to Greece soon. 323 00:22:44,916 --> 00:22:46,791 Yes, I'm selling it, unfortunately. 324 00:22:46,875 --> 00:22:47,750 Why? 325 00:22:49,625 --> 00:22:50,833 "Why"? 326 00:22:55,583 --> 00:22:57,333 Yes, boss. Why? 327 00:22:58,291 --> 00:22:59,833 Aren't you happy there? 328 00:23:00,833 --> 00:23:03,083 Mom, the horses are so beautiful! You coming? 329 00:23:03,166 --> 00:23:04,666 I'm coming, Mavi! 330 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 I'm coming. Wait for me. 331 00:23:24,500 --> 00:23:25,333 Mavi. 332 00:24:07,041 --> 00:24:07,875 Leyla. 333 00:24:08,958 --> 00:24:09,958 Are you okay? 334 00:24:10,916 --> 00:24:12,166 What happened to me? 335 00:24:12,791 --> 00:24:13,750 You passed out. 336 00:24:15,291 --> 00:24:16,375 Hold on, easy. 337 00:24:16,875 --> 00:24:17,791 Easy. 338 00:24:25,750 --> 00:24:26,833 Where is Mavi? 339 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 Relax. Mavi is fine. 340 00:24:29,500 --> 00:24:31,416 She made some new friends. 341 00:24:34,500 --> 00:24:35,625 Are you all right? 342 00:24:36,166 --> 00:24:37,541 I… I don't know. 343 00:24:38,875 --> 00:24:39,916 Mavi. 344 00:24:40,666 --> 00:24:41,791 Mavi! 345 00:24:42,625 --> 00:24:44,500 Mavi, come on. We're leaving. 346 00:24:45,041 --> 00:24:46,541 Come, baby girl. Quick. 347 00:24:47,125 --> 00:24:48,166 Let's go. 348 00:24:48,250 --> 00:24:49,166 Leyla. 349 00:24:57,458 --> 00:24:59,625 -Is everything okay? -Delicious. Thanks. 350 00:24:59,708 --> 00:25:01,458 Okay. I'll send your güveç. 351 00:25:02,333 --> 00:25:03,916 Güveç to that table, son. 352 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Leyla, look at this. God bless. 353 00:25:07,125 --> 00:25:09,458 She's Ada's sister. She asked for a job. 354 00:25:09,541 --> 00:25:11,583 She'll do fine. She's helping us out. 355 00:25:11,666 --> 00:25:12,875 Smart girl. 356 00:25:14,208 --> 00:25:15,375 I need to tell you-- 357 00:25:15,458 --> 00:25:17,708 -Welcome, Hüseyin. This table. -Hello, Fiko! 358 00:25:20,333 --> 00:25:23,333 Look at this beauty. Look at the beauty of this scene. 359 00:25:23,416 --> 00:25:24,750 It's all thanks to Yorgos. 360 00:25:24,833 --> 00:25:28,375 We can't keep up with the reservations. Everyone's asking for Yorgos. 361 00:25:28,458 --> 00:25:30,916 It's been great for me too. I was falling apart. 362 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 You know, between my dad and the adoption. 363 00:25:33,791 --> 00:25:36,000 But we'll pull it together. We will, Leyla. 364 00:25:36,666 --> 00:25:38,583 I decided to sell the restaurant. 365 00:25:40,666 --> 00:25:42,916 What? You did what? 366 00:25:43,000 --> 00:25:45,166 They made a great offer, Fiko. 367 00:25:46,208 --> 00:25:49,750 I had them add to the contract that you'll stay on as the manager. 368 00:25:49,833 --> 00:25:52,541 You'll get your partnership share too. Don't worry. 369 00:25:52,625 --> 00:25:54,208 Is that it, Leyla? 370 00:25:54,291 --> 00:25:58,000 What do you mean you're gonna sell? Just when everything's back on track. 371 00:25:58,083 --> 00:26:00,500 What made you make that decision? I don't get it. 372 00:26:00,583 --> 00:26:04,250 Fiko, it was a very hard decision for me. Please don't come at me. 373 00:26:04,750 --> 00:26:07,208 This is very important for the kids' lives. 374 00:26:07,291 --> 00:26:11,125 I mean, what can I do after you say that? What can I even say? 375 00:26:13,166 --> 00:26:15,333 You didn't ask me when you bought the place. 376 00:26:15,416 --> 00:26:17,500 You're not asking me when selling it either. 377 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 It's okay. 378 00:26:20,166 --> 00:26:21,250 No hard feelings. 379 00:26:26,500 --> 00:26:29,000 I changed the music. Let's liven things up a bit. 380 00:26:29,083 --> 00:26:31,125 -It's cool, right? -It's cool. 381 00:26:31,750 --> 00:26:35,166 Do whatever at this point. My days are numbered anyway. 382 00:26:43,083 --> 00:26:45,875 You know, the new chef… Just stunning. 383 00:27:25,208 --> 00:27:26,375 Bravo! 384 00:28:19,375 --> 00:28:21,333 Bravo! Come on! 385 00:28:22,375 --> 00:28:24,250 Ela! 386 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 ELENI'S TAVERN 387 00:28:55,125 --> 00:28:56,583 She's selling Eleni's Tavern. 388 00:28:57,583 --> 00:29:00,791 I mean, who knows what kind of person is buying it. 389 00:29:01,875 --> 00:29:03,625 And I'll keep working there. 390 00:29:04,375 --> 00:29:07,250 She ruined everything. She put me in a very tough spot. 391 00:29:09,375 --> 00:29:10,500 Fiko… 392 00:29:12,041 --> 00:29:13,250 How is Dad? 393 00:29:13,791 --> 00:29:16,583 He's fine. He had some of Mom's soup. 394 00:29:16,666 --> 00:29:18,416 She's the only one he talks to. 395 00:29:18,500 --> 00:29:19,458 That's good. 396 00:29:20,583 --> 00:29:22,416 I made a big mistake. 397 00:29:23,583 --> 00:29:27,458 How could I talk to him like that? I still don't get how I said that stuff. 398 00:29:29,041 --> 00:29:31,625 Even though I had talked it through with Zaman. 399 00:29:32,958 --> 00:29:34,041 I guess still… 400 00:29:35,625 --> 00:29:36,791 It's because of me. 401 00:29:38,708 --> 00:29:40,125 It happened because of me. 402 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 Baby, what does it have to do with you? 403 00:29:48,333 --> 00:29:51,333 This is something that's been built up between Dad and me. 404 00:29:51,875 --> 00:29:55,083 You simply want to adopt a child. 405 00:29:55,625 --> 00:29:59,500 That's your motivation. I think that's what's stressing you out. 406 00:30:01,666 --> 00:30:06,750 I was so focused on the adoption situation 407 00:30:06,833 --> 00:30:08,250 that I lost sight of you. 408 00:30:11,541 --> 00:30:15,375 Didn't we want to expand, grow our family? 409 00:30:15,458 --> 00:30:17,458 There we go, it expanded. 410 00:30:17,541 --> 00:30:21,166 From now on, the only thing we're focusing on is getting him better. 411 00:30:21,250 --> 00:30:23,416 Okay? That's what we'll work on. 412 00:30:24,041 --> 00:30:26,083 Oh, you're the joy my life. 413 00:30:27,750 --> 00:30:31,333 Are you my spring branch that blossoms every day? 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,958 I guess you got your poet side from your dad, Mr. Fiko. 415 00:30:37,458 --> 00:30:39,416 I got it from you, my love. 416 00:30:39,500 --> 00:30:40,916 It's from love. 417 00:30:43,541 --> 00:30:44,375 Here. 418 00:30:45,833 --> 00:30:47,333 -Come on, then. -Come on. 419 00:30:47,416 --> 00:30:49,000 To the good days to come? 420 00:30:49,083 --> 00:30:50,333 To the good days. 421 00:30:52,333 --> 00:30:54,416 Don't drink it neat! 422 00:30:54,500 --> 00:30:56,458 Who's gonna drink it neat if not me? 423 00:31:04,333 --> 00:31:06,625 -Look, I'm removing this wall. -Uh-huh. 424 00:31:06,708 --> 00:31:10,250 Then the fireplace gets closed off. We'll build a niche there. 425 00:31:10,333 --> 00:31:12,541 -The chandelier goes. -Okay. 426 00:31:12,625 --> 00:31:15,208 We'll divide this part with glass blocks. 427 00:31:15,291 --> 00:31:18,458 This will be the entrance. Of course, this chandelier goes too. 428 00:31:18,541 --> 00:31:20,375 We'll put up wallpaper and all. 429 00:31:20,958 --> 00:31:24,291 So if you're going to back out, this is your last chance. 430 00:31:24,375 --> 00:31:26,833 I'm not planning on backing out, Dr. Ada. 431 00:31:26,916 --> 00:31:28,458 Don't know about you, though. 432 00:31:29,250 --> 00:31:31,416 Do I look like I'm going to back out? 433 00:31:31,500 --> 00:31:32,666 Right now, 434 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 I'm starting to consider hopping in the car. 435 00:31:36,750 --> 00:31:37,666 Me too. 436 00:31:37,750 --> 00:31:42,791 Should we, like, meet in the middle? Have İskender kebab in Bursa or something? 437 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Özgür, can I call you back in a bit? 438 00:31:48,791 --> 00:31:51,000 Okay, yeah, of course. See you. 439 00:32:03,500 --> 00:32:05,625 Where's the admissions desk, please? 440 00:32:09,291 --> 00:32:12,166 The architect wants to cover the ceiling, but I like the beams. 441 00:32:12,666 --> 00:32:14,250 It's beautiful, Ada. 442 00:32:14,333 --> 00:32:17,083 I'm telling you, the place will be amazing. 443 00:32:17,166 --> 00:32:18,083 Thanks. 444 00:32:19,375 --> 00:32:21,625 And thank you for hiring Deniz. 445 00:32:22,500 --> 00:32:24,250 Oh, don't mention it. 446 00:32:24,333 --> 00:32:26,791 But I'm selling Eleni's Tavern. 447 00:32:28,458 --> 00:32:30,625 Well, she can keep working with Fiko. 448 00:32:30,708 --> 00:32:31,958 Why? Are you sure? 449 00:32:32,041 --> 00:32:35,083 I'm not sure. I'm not sure about anything right now. 450 00:32:35,916 --> 00:32:37,500 Are we good, you and I? 451 00:32:39,250 --> 00:32:40,583 Were we ever not? 452 00:32:41,125 --> 00:32:42,458 We are, aren't we? 453 00:32:47,791 --> 00:32:50,708 I'm so glad things are good between you and Özgür. 454 00:32:52,333 --> 00:32:56,166 -Leylo, what's wrong? You keep scratching. -I feel terrible. 455 00:32:56,250 --> 00:32:57,125 Let me see. 456 00:32:59,458 --> 00:33:00,666 Leylo, what is this? 457 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 -Only this spot was itchy yesterday. -Don't touch it. 458 00:33:04,000 --> 00:33:06,125 Now more spots are starting to itch. 459 00:33:06,208 --> 00:33:07,875 What do you think it is? 460 00:33:07,958 --> 00:33:09,708 It looks like an allergic reaction. 461 00:33:11,000 --> 00:33:12,791 What did you do? New perfume? 462 00:33:12,875 --> 00:33:15,791 Did you wear a new piece of clothing without washing it? 463 00:33:15,875 --> 00:33:16,750 Nope. 464 00:33:17,333 --> 00:33:19,666 I don't know, did you make contact with a plant? 465 00:33:19,750 --> 00:33:21,708 Did you touch something? An animal? 466 00:33:24,000 --> 00:33:26,958 Mavi and I went to a horse farm yesterday. 467 00:33:27,041 --> 00:33:28,958 As soon as I set foot in the stables, 468 00:33:29,041 --> 00:33:32,083 my blood pressure dropped suddenly, and I passed out. 469 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 You passed out? 470 00:33:33,833 --> 00:33:36,291 Yeah. Do you think that could be it? 471 00:33:37,333 --> 00:33:40,541 Have you ever been around horses before? 472 00:33:40,625 --> 00:33:43,041 I used to love horses as a kid. 473 00:33:43,125 --> 00:33:46,208 So much that I'd often skip school to go to a horse farm. 474 00:33:46,291 --> 00:33:49,500 Then I became afraid, 475 00:33:50,166 --> 00:33:52,000 and I stopped going to the farm. 476 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 So you think it's allergies? 477 00:33:54,083 --> 00:33:56,416 Honestly, I don't think it is. 478 00:33:56,916 --> 00:33:58,708 Leylo, you literally passed out. 479 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 What is it, then? 480 00:34:00,458 --> 00:34:04,958 Sometimes, when we experience feelings such as fear or anxiety, 481 00:34:05,041 --> 00:34:08,125 our mind can push it to the back, making us forget. 482 00:34:08,208 --> 00:34:10,541 But the feeling stays in our body. 483 00:34:10,625 --> 00:34:15,250 When we enter an environment or smell something that reminds us of it, 484 00:34:15,333 --> 00:34:17,250 it stimulates our nervous system 485 00:34:17,333 --> 00:34:19,083 and our body reacts to it. 486 00:34:21,958 --> 00:34:23,916 You think it was something like that? 487 00:34:24,000 --> 00:34:25,083 Shall we take a look? 488 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 Help me. 489 00:34:30,166 --> 00:34:33,250 We're now going to release the tension in that area. 490 00:34:37,333 --> 00:34:39,166 First, we take a deep breath, okay? 491 00:34:39,250 --> 00:34:42,125 In through the nose, out through the mouth. Let's do it. 492 00:34:52,000 --> 00:34:54,875 -How did you feel before the stables? -I was fine. 493 00:34:55,958 --> 00:34:57,625 And when did that change? 494 00:35:02,666 --> 00:35:04,583 When I sensed the smell in there. 495 00:35:05,458 --> 00:35:08,333 Okay. Now close your eyes. 496 00:35:11,125 --> 00:35:12,708 Keep breathing. 497 00:35:34,583 --> 00:35:35,958 What's happening there? 498 00:35:41,208 --> 00:35:43,083 I think I remembered something. 499 00:35:44,291 --> 00:35:47,666 But I'm not sure if it's real. 500 00:35:48,250 --> 00:35:49,208 Okay. 501 00:35:51,250 --> 00:35:53,541 Close your eyes, Leyla. I'm here. 502 00:35:55,250 --> 00:35:56,708 Deep breath. 503 00:35:57,916 --> 00:35:58,958 Yes. 504 00:36:00,458 --> 00:36:02,416 What's going on in your body right now? 505 00:36:03,541 --> 00:36:04,875 Under your skin? 506 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 I'm right here. 507 00:36:21,166 --> 00:36:23,333 Breathe. Don't stop breathing. 508 00:36:24,791 --> 00:36:27,166 Now look at little Leyla in the stables. 509 00:36:30,708 --> 00:36:32,083 How is little Leyla? 510 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 She's scared. 511 00:36:33,500 --> 00:36:35,416 She feels guilty. 512 00:36:35,500 --> 00:36:38,958 Because she skips school and goes there, 513 00:36:39,041 --> 00:36:40,958 and she doesn't tell her father. 514 00:36:41,041 --> 00:36:43,541 She can't tell anyone anything. 515 00:36:44,166 --> 00:36:47,666 What does little Leyla need to feel better? 516 00:36:48,875 --> 00:36:50,916 She needs protection. 517 00:36:52,666 --> 00:36:56,250 Go to a moment where adult Leyla feels safe. 518 00:36:58,625 --> 00:37:00,166 There isn't one. 519 00:37:02,041 --> 00:37:04,375 Wait. It will surely come to you. 520 00:37:05,375 --> 00:37:07,041 A moment you felt good, 521 00:37:07,125 --> 00:37:10,500 you felt safe, you felt strong. 522 00:37:15,208 --> 00:37:16,625 I think I got it. 523 00:37:37,291 --> 00:37:41,125 If you were to assign a color to that moment, what would it be? 524 00:37:42,875 --> 00:37:43,875 Yellow. 525 00:37:45,375 --> 00:37:46,583 It means brightness. 526 00:37:47,875 --> 00:37:49,416 The color of light. 527 00:37:49,500 --> 00:37:52,750 Now give that color to little Leyla. 528 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 The yellow. 529 00:37:55,666 --> 00:37:56,916 The brightness. 530 00:37:57,833 --> 00:37:58,875 The light. 531 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 The peace. 532 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 The courage. 533 00:38:04,750 --> 00:38:06,000 I'm here. 534 00:38:10,166 --> 00:38:13,666 I'm so sorry I forgot about you and left you here for years. 535 00:38:16,083 --> 00:38:17,625 But I'm here now. 536 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 You're not alone. 537 00:38:24,166 --> 00:38:26,958 You were so scared, I know. 538 00:38:28,375 --> 00:38:30,083 You are innocent. 539 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 But from now on, I'm here. 540 00:38:35,083 --> 00:38:36,666 I'm by your side. 541 00:38:38,541 --> 00:38:39,541 Come on. 542 00:38:42,166 --> 00:38:43,250 Please. 543 00:38:46,166 --> 00:38:49,916 Girl, let's get out of here already. 544 00:38:57,791 --> 00:39:00,541 You have achieved great things. 545 00:39:01,500 --> 00:39:04,166 You have lovely children. 546 00:39:05,333 --> 00:39:08,041 And a job that makes you very happy. 547 00:39:09,000 --> 00:39:13,458 There, at those big, beautiful tables, 548 00:39:13,541 --> 00:39:15,416 people fall in love, 549 00:39:15,500 --> 00:39:17,250 they dance, 550 00:39:17,333 --> 00:39:19,208 they celebrate. 551 00:39:20,291 --> 00:39:22,666 We achieved all that together. 552 00:39:25,791 --> 00:39:28,125 I will never leave you alone. 553 00:39:30,875 --> 00:39:32,916 Thank you so much for reminding me 554 00:39:33,000 --> 00:39:35,791 that I need to protect my children. 555 00:39:47,250 --> 00:39:49,583 Children can't fend for themselves. 556 00:39:50,166 --> 00:39:53,541 They need adults to protect them. 557 00:40:01,541 --> 00:40:05,625 But sometimes adults can be so focused on their own problems 558 00:40:05,708 --> 00:40:08,750 that they can't even see what's going on right next to them. 559 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 My princess. 560 00:40:33,250 --> 00:40:37,208 How am I going to protect you from the evil in this world? 561 00:40:41,250 --> 00:40:43,291 My mom couldn't protect me. 562 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 My dad couldn't either. 563 00:40:53,208 --> 00:40:56,000 If you don't keep secrets from me… 564 00:41:00,041 --> 00:41:03,625 I can teach you how to fend for yourselves. 565 00:41:06,083 --> 00:41:09,625 Blaming our parents for our childhood wounds 566 00:41:09,708 --> 00:41:12,000 won't help those wounds heal. 567 00:41:12,541 --> 00:41:15,583 Instead, it prevents us from healing. 568 00:41:18,500 --> 00:41:20,083 -Good morning. -Good morning. 569 00:41:20,166 --> 00:41:21,125 To the clinic? 570 00:41:21,625 --> 00:41:23,458 The workers need a week, apparently. 571 00:41:23,541 --> 00:41:25,625 So I thought I should go somewhere. 572 00:41:25,708 --> 00:41:27,125 Look after the place. 573 00:41:27,625 --> 00:41:29,166 Okay. Don't worry. 574 00:41:29,666 --> 00:41:34,000 And take a look at this. We can talk about it once I'm back. 575 00:41:35,166 --> 00:41:37,083 Where are you going, though? 576 00:41:37,166 --> 00:41:38,625 Somewhere I've never been. 577 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 ADDICTION TREATMENT 578 00:41:53,583 --> 00:41:57,000 "Until you make the unconscious conscious, 579 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 it will direct your life, 580 00:41:58,958 --> 00:42:02,833 and you will call it fate," said Jung. 581 00:42:04,000 --> 00:42:07,791 But can bringing to the light what has been in the dark for years 582 00:42:07,875 --> 00:42:10,583 be enough to change our fates? 583 00:42:12,375 --> 00:42:14,500 Hey, Leyla. Come sit, honey. 584 00:42:14,583 --> 00:42:16,583 Let's sign the contract right away. 585 00:42:16,666 --> 00:42:19,458 Then we'll all go to the notary together. 586 00:42:19,541 --> 00:42:22,500 I won't waste your time. Because I've changed my mind. 587 00:42:23,625 --> 00:42:24,541 What? 588 00:42:24,625 --> 00:42:26,625 Eleni's Tavern is not for sale. 589 00:42:26,708 --> 00:42:28,000 Erdem, what's going on? 590 00:42:28,833 --> 00:42:33,541 Because this place is much more than just a tavern for me. 591 00:42:34,791 --> 00:42:35,916 So I'm not selling it. 592 00:42:36,750 --> 00:42:40,375 But you're welcome to stay for dinner. We'll save a table for you. 593 00:42:40,458 --> 00:42:44,500 Chef Yorgos's new menu is out tonight. You can experience that. 594 00:42:44,583 --> 00:42:47,250 -Leyla, dear. -Honey, you take the reservation. 595 00:42:48,333 --> 00:42:51,416 -Erdem, what's going on? -Don't worry. We'll sort it out. 596 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 Come in. 597 00:43:16,833 --> 00:43:20,541 Perhaps our destiny is shaped today, right now, and right here… 598 00:43:20,625 --> 00:43:22,333 SEVGİ SOLMAZ LAW & CONSULTING 599 00:43:22,416 --> 00:43:25,333 …by which doors we open and which ones we close. 600 00:48:24,750 --> 00:48:29,750 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 43253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.