Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:18,125
SITGES, BARCELONA
2024
2
00:00:28,458 --> 00:00:32,041
The word "trauma" is of Greek origin.
3
00:00:32,541 --> 00:00:34,125
It means wound.
4
00:00:34,833 --> 00:00:36,750
A physical or mental wound
5
00:00:36,833 --> 00:00:39,500
caused by something that happened to us.
6
00:00:40,083 --> 00:00:43,458
What do you think would be
the antonym of the word trauma?
7
00:00:43,958 --> 00:00:46,375
To heal, to be mended.
8
00:00:46,875 --> 00:00:50,083
To break free of the pain
and years of burden.
9
00:00:51,000 --> 00:00:54,250
Deciding to join life again.
10
00:00:55,625 --> 00:00:57,083
She's finally asleep.
11
00:00:58,916 --> 00:01:00,208
My back hurts.
12
00:01:00,791 --> 00:01:02,250
-Leylo.
-Yeah?
13
00:01:03,125 --> 00:01:06,208
I just got a feeling all of a sudden.
14
00:01:08,416 --> 00:01:09,583
I made a decision.
15
00:01:09,666 --> 00:01:11,125
What is it, girl?
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,250
If I ever recover, emphasis on "if,"
17
00:01:14,958 --> 00:01:17,166
I want to adopt a baby.
18
00:01:17,250 --> 00:01:22,541
Darling! You would be
one of the greatest mothers in the world.
19
00:01:22,625 --> 00:01:25,458
I'm so glad you're thinking about it.
Oh, honey.
20
00:01:25,541 --> 00:01:28,000
Wait, okay. Let's not get carried away.
21
00:01:28,083 --> 00:01:30,333
Let's see what news Ada brings first.
22
00:01:30,416 --> 00:01:32,750
Please, God. Let it be good news.
23
00:01:34,416 --> 00:01:35,791
Who the heck threw this?
24
00:01:36,500 --> 00:01:37,375
Es culpa.
25
00:01:39,583 --> 00:01:40,583
Gracias.
26
00:01:42,208 --> 00:01:43,125
Gracias.
27
00:01:43,916 --> 00:01:45,291
Alejandro, vamos!
28
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
He has a nice name too.
29
00:01:48,250 --> 00:01:49,583
Alejandro.
30
00:01:50,583 --> 00:01:52,458
Leylo, you good? Huh?
31
00:01:54,541 --> 00:01:57,833
Am I good? Am I, really?
32
00:01:57,916 --> 00:02:00,291
Whatever am I going to do?
33
00:02:00,375 --> 00:02:03,000
But, if I had another chance,
34
00:02:03,083 --> 00:02:04,916
I wouldn't have married Erdem so early.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,208
I would've lived a little.
36
00:02:07,291 --> 00:02:10,500
You know, I haven't even kissed anyone
other than Erdem.
37
00:02:11,166 --> 00:02:12,291
Do it, then.
38
00:02:13,541 --> 00:02:15,500
What's the big deal? Go kiss him.
39
00:02:15,583 --> 00:02:17,750
Look, he can't even take his eyes off you.
40
00:02:19,166 --> 00:02:21,250
I think you've gone mad.
41
00:02:21,333 --> 00:02:23,041
What am I supposed to say?
42
00:02:27,083 --> 00:02:28,583
Or, as the Turks say,
43
00:02:28,666 --> 00:02:31,208
"You can't learn a language
without using your tongue."
44
00:02:31,291 --> 00:02:33,458
"Just trying to learn." I can't say that!
45
00:02:33,541 --> 00:02:35,791
Don't be ridiculous.
I have a baby back here.
46
00:02:35,875 --> 00:02:37,958
You're getting me confused.
47
00:02:38,500 --> 00:02:42,916
I mean, Leylo, isn't it better
to die having done the things you want
48
00:02:43,541 --> 00:02:45,958
instead of dying with regrets?
49
00:02:46,041 --> 00:02:48,125
Hi, ladies! How are you?
50
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
Honey, can I ask you something?
51
00:02:53,125 --> 00:02:56,500
Did you guys give her a brain transplant
instead of stem cells?
52
00:02:56,583 --> 00:02:59,416
Because her way of thinking
has completely changed.
53
00:02:59,916 --> 00:03:02,625
Well, I don't know
what happened to her beautiful head,
54
00:03:02,708 --> 00:03:04,458
but something definitely changed.
55
00:03:04,541 --> 00:03:06,250
Hold on, wait. Don't say it.
56
00:03:06,333 --> 00:03:07,958
-The results came in.
-Wait.
57
00:03:08,041 --> 00:03:10,208
-And, sweetcakes…
-And?
58
00:03:10,291 --> 00:03:12,291
-Don't show it. Hold on.
-And…
59
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
You're responding to the treatment.
60
00:03:17,166 --> 00:03:18,416
She's gonna wake up.
61
00:03:18,916 --> 00:03:20,583
Good job, girl.
62
00:03:20,666 --> 00:03:21,875
Attagirl.
63
00:03:21,958 --> 00:03:23,166
Good job.
64
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
Thank God.
65
00:03:24,916 --> 00:03:28,250
Now, prepare yourself.
You're gonna stay here for a few months.
66
00:03:28,333 --> 00:03:30,166
Okay, whatever you say.
67
00:03:30,250 --> 00:03:32,750
We're gonna continue the treatment
and the therapy.
68
00:03:32,833 --> 00:03:34,583
Okay? All right?
69
00:03:36,125 --> 00:03:40,833
If we knew that the decisions
we make every day reshape our lives,
70
00:03:40,916 --> 00:03:44,166
could we still blame our past
or our traumas
71
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
for everything that goes wrong?
72
00:03:48,000 --> 00:03:53,625
ANOTHER SELF
73
00:03:54,208 --> 00:03:55,833
"Prometheus was punished by Zeus
74
00:03:55,916 --> 00:03:58,791
for stealing fire from the gods
and bringing it to humans."
75
00:03:58,875 --> 00:04:02,625
"Zeus's punishment was that every morning,
vultures would eat his liver,
76
00:04:02,708 --> 00:04:05,666
but Prometheus's liver
would regenerate every day."
77
00:04:05,750 --> 00:04:08,791
"How did they know
that the liver can regenerate
78
00:04:08,875 --> 00:04:11,333
in Ancient Greece, thousands of years ago,
79
00:04:11,416 --> 00:04:14,208
before the development
of positive sciences?"
80
00:04:18,083 --> 00:04:19,125
I think it's great.
81
00:04:19,208 --> 00:04:20,916
Do you really think so?
82
00:04:21,000 --> 00:04:22,541
I really think so.
83
00:04:23,041 --> 00:04:24,166
Thank you.
84
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
I think what you did
85
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
is you simply asked
a very neutral question
86
00:04:28,416 --> 00:04:30,625
without involving any judgment.
87
00:04:31,375 --> 00:04:34,416
That's actually
what we do in anthropology.
88
00:04:34,958 --> 00:04:36,250
What do you do exactly?
89
00:04:37,041 --> 00:04:39,541
We try to understand the human being
90
00:04:39,625 --> 00:04:44,166
in a neutral way,
with its past, traditions, and habits,
91
00:04:44,250 --> 00:04:46,583
without comparing, classifying,
92
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
or judging.
93
00:04:50,000 --> 00:04:51,166
How do you do that?
94
00:04:51,666 --> 00:04:52,791
For instance…
95
00:04:55,166 --> 00:04:58,625
you don't make any judgments
when you press the shutter, right?
96
00:04:58,708 --> 00:05:01,500
-Uh-huh.
-You record whatever's in the frame.
97
00:05:02,083 --> 00:05:03,916
Then a photograph appears.
98
00:05:04,000 --> 00:05:05,541
You start interpreting it,
99
00:05:05,625 --> 00:05:07,708
and a story, a pattern takes shape.
100
00:05:08,791 --> 00:05:12,666
That's why I love visual anthropology.
101
00:05:24,000 --> 00:05:25,458
-No.
-Yes.
102
00:05:40,166 --> 00:05:41,958
Well, what do you see in there?
103
00:05:42,041 --> 00:05:43,750
I mean, anthropologically.
104
00:05:44,250 --> 00:05:46,291
Boring, honey, boring.
105
00:05:46,375 --> 00:05:48,166
The ratings have just plummeted.
106
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
Prometheus, anthropology, and stuff.
107
00:05:50,791 --> 00:05:52,916
You're gonna make me fall asleep!
108
00:05:53,000 --> 00:05:55,958
Take the fire from Prometheus already!
109
00:05:56,041 --> 00:05:58,250
Was there any action? Tell me that.
110
00:05:58,333 --> 00:06:00,000
You're gonna wake Deniz up.
111
00:06:00,083 --> 00:06:03,500
She should wake up anyway.
Who sleeps in this late?
112
00:06:03,583 --> 00:06:04,958
We're here to see her.
113
00:06:05,041 --> 00:06:06,458
We're so curious.
114
00:06:07,041 --> 00:06:08,750
You haven't told us anything.
115
00:06:08,833 --> 00:06:10,833
What is she like? Is she like you?
116
00:06:10,916 --> 00:06:12,875
Do you two get along?
117
00:06:12,958 --> 00:06:15,625
Be patient.
You'll meet her once you wake her up.
118
00:06:21,541 --> 00:06:22,541
Sweetcakes.
119
00:06:23,708 --> 00:06:24,875
What's up with you?
120
00:06:26,625 --> 00:06:29,791
Baby, I have an alcoholic father-in-law
who's also missing
121
00:06:29,875 --> 00:06:32,500
and a husband
who's out looking for him like a madman.
122
00:06:33,000 --> 00:06:34,125
What happened?
123
00:06:34,208 --> 00:06:35,875
I don't know, stuff.
124
00:06:35,958 --> 00:06:37,958
Ms. Songül is coming over again today.
125
00:06:38,041 --> 00:06:39,875
This may be our last chance.
126
00:06:40,583 --> 00:06:43,166
I just wanna get through today.
Then we'll see.
127
00:06:43,250 --> 00:06:44,958
We'll find Mr. Rıza somehow.
128
00:06:45,541 --> 00:06:49,250
-Did you check the hospitals?
-We did, sweetie, but to no avail.
129
00:06:49,333 --> 00:06:50,750
You know what?
130
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Could he be back in Adana?
131
00:06:55,208 --> 00:06:57,875
Okay, whatever. I'm so tired of this.
132
00:06:57,958 --> 00:06:59,208
Let's just drop it.
133
00:06:59,291 --> 00:07:02,791
How did it go with Özgür?
You mentioned a fire or something.
134
00:07:05,333 --> 00:07:07,333
Let me know if you need help.
135
00:07:08,625 --> 00:07:11,666
I'm pretty experienced in packing up.
136
00:07:11,750 --> 00:07:13,333
That's a very kind offer.
137
00:07:14,916 --> 00:07:16,250
I'd gladly accept it,
138
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
but I shouldn't steal
from your time with your sister.
139
00:07:20,583 --> 00:07:22,416
How did it go, by the way?
140
00:07:23,291 --> 00:07:24,125
Fine.
141
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
It wasn't bad.
142
00:07:27,958 --> 00:07:30,750
But? I feel like there's a "but."
143
00:07:32,166 --> 00:07:33,000
But…
144
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
I think I was expecting
to find something in her.
145
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Something familiar.
146
00:07:40,041 --> 00:07:41,125
Perhaps…
147
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
something that reminds me of Dad.
148
00:07:48,625 --> 00:07:49,791
But I couldn't.
149
00:07:55,875 --> 00:07:57,208
Give it some time.
150
00:07:59,833 --> 00:08:01,583
It's not easy for either of you.
151
00:08:07,500 --> 00:08:10,625
You know how there's an awkward silence
152
00:08:10,708 --> 00:08:12,833
when you meet someone new?
153
00:08:12,916 --> 00:08:14,416
You forget what to say.
154
00:08:14,500 --> 00:08:18,416
Or the opposite,
you get too close too quickly.
155
00:08:19,000 --> 00:08:22,416
I don't know, something feels off,
you find something about them ugly,
156
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
or their attitude annoys you.
157
00:08:26,541 --> 00:08:28,916
None of that happened
when I was with Özgür.
158
00:08:29,916 --> 00:08:32,583
It was as if we had known each other
for a long time.
159
00:08:32,666 --> 00:08:34,791
I felt like he was really listening to me.
160
00:08:35,750 --> 00:08:37,375
Listening to understand me.
161
00:08:37,458 --> 00:08:39,416
So after all this work,
162
00:08:39,500 --> 00:08:42,916
has anything changed in your life
in a tangible way?
163
00:08:44,791 --> 00:08:46,625
I don't know if it's tangible,
164
00:08:46,708 --> 00:08:49,916
but I can put it like this.
165
00:08:50,708 --> 00:08:55,250
I feel like I used to battle great waves.
166
00:08:56,125 --> 00:08:59,416
And now, I feel like I'm in a harbor
167
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
where I can watch those waves
and enjoy my time.
168
00:09:03,458 --> 00:09:05,833
So nothing actually changed,
169
00:09:05,916 --> 00:09:07,875
but I have.
170
00:09:09,375 --> 00:09:11,458
That's not nothing, by the way.
171
00:09:13,583 --> 00:09:17,708
By the way, your eyes sparkle
when you talk about this stuff.
172
00:09:17,791 --> 00:09:19,250
-They do?
-Yes.
173
00:09:20,000 --> 00:09:21,458
I've never noticed.
174
00:09:22,875 --> 00:09:24,625
I think you have.
175
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
I think you're very self-aware.
176
00:09:28,083 --> 00:09:30,416
It's like you've figured out
where you stand.
177
00:09:30,500 --> 00:09:32,958
I felt that when we first met too.
178
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Felt what?
179
00:09:37,541 --> 00:09:38,958
"She's exactly…"
180
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
What?
181
00:09:42,333 --> 00:09:44,166
Can I keep that part to myself?
182
00:09:44,250 --> 00:09:46,708
No, you can't. Say it.
183
00:09:49,375 --> 00:09:52,541
"She's exactly the kind of woman
I want to be with."
184
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
That's what I felt.
185
00:09:57,583 --> 00:10:01,083
Do you know what I thought
when I first saw you on the flight?
186
00:10:03,375 --> 00:10:04,916
"What's his cologne?"
187
00:10:05,833 --> 00:10:08,666
-Are you serious?
-Yes. I really liked it.
188
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
I still do.
189
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
Özgür is single, right?
190
00:10:15,000 --> 00:10:15,916
We're sure?
191
00:10:16,000 --> 00:10:18,833
There was no ring,
if that'll make you feel better.
192
00:10:18,916 --> 00:10:22,625
Girl, I've seen so many rings
that were never actually there.
193
00:10:22,708 --> 00:10:26,625
You know, the divorce cases
are full of husbands with no ring.
194
00:10:26,708 --> 00:10:28,750
Don't worry, girls. He's single.
195
00:10:28,833 --> 00:10:29,916
Let's hope so.
196
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
How was the night, then?
197
00:10:32,083 --> 00:10:33,750
Or the morning.
198
00:10:33,833 --> 00:10:35,500
Or did it get physical?
199
00:10:35,583 --> 00:10:37,166
What happened? Spill.
200
00:10:42,333 --> 00:10:43,375
What about you?
201
00:10:44,791 --> 00:10:46,541
Do you know where you stand?
202
00:10:49,666 --> 00:10:50,666
Sometimes.
203
00:10:52,375 --> 00:10:56,500
For instance, right now,
I'm exactly where I want to be.
204
00:11:32,833 --> 00:11:34,708
Oh, come on!
205
00:11:34,791 --> 00:11:37,083
There's no way you two didn't kiss.
206
00:11:38,208 --> 00:11:39,875
Leylo, aren't you listening?
207
00:11:39,958 --> 00:11:41,666
We had a deep conversation.
208
00:11:41,750 --> 00:11:43,250
I don't think he has a chance.
209
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
-What? Why?
-Why?
210
00:11:44,583 --> 00:11:47,208
-I just don't.
-He's charismatic, handsome, smart.
211
00:11:47,291 --> 00:11:48,791
He has a career.
212
00:11:48,875 --> 00:11:50,958
-He's the perfect man, right?
-Yes.
213
00:11:51,458 --> 00:11:55,041
There you go.
Ada here doesn't like perfect men.
214
00:11:55,125 --> 00:11:56,250
She wants trouble.
215
00:11:56,333 --> 00:11:59,291
She craves uncertainty.
She wants the occasional problem.
216
00:11:59,375 --> 00:12:01,000
For example, Toprak.
217
00:12:01,083 --> 00:12:02,333
For example, Diyar.
218
00:12:02,416 --> 00:12:05,708
Or, she's never into men
219
00:12:05,791 --> 00:12:08,166
who go crazy over her
220
00:12:08,250 --> 00:12:09,583
and chase her.
221
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
She can never fall in love with them.
222
00:12:11,916 --> 00:12:13,583
-For example, Selim.
-Selim.
223
00:12:14,500 --> 00:12:16,291
Leyla is actually right this time.
224
00:12:16,375 --> 00:12:18,833
Could we be missing something here, girls?
225
00:12:19,375 --> 00:12:22,958
Could we be relying on the comfort
of our years-long friendship
226
00:12:23,041 --> 00:12:25,958
and judging each other
from a narrower perspective?
227
00:12:26,041 --> 00:12:27,375
Maybe I've changed.
228
00:12:27,458 --> 00:12:30,416
Maybe my needs and desires in life
are different now.
229
00:12:30,500 --> 00:12:32,625
I do think you've changed.
230
00:12:32,708 --> 00:12:34,041
But we're the same.
231
00:12:34,125 --> 00:12:36,958
You've changed,
especially after coming back from Spain.
232
00:12:37,041 --> 00:12:38,625
-Leyla, don't.
-Am I wrong?
233
00:12:38,708 --> 00:12:41,291
-We have to pry words out of her mouth.
-Not now.
234
00:12:41,375 --> 00:12:43,916
Her sister is sleeping upstairs,
235
00:12:44,000 --> 00:12:46,083
and we don't know anything about her.
236
00:12:46,166 --> 00:12:48,916
I ask her how she felt,
and she says nothing.
237
00:12:49,000 --> 00:12:49,833
Am I wrong?
238
00:12:49,916 --> 00:12:53,125
Could it be because
you didn't listen to my voice message?
239
00:12:53,208 --> 00:12:54,875
You would've known if you had.
240
00:12:54,958 --> 00:12:56,166
You're upset over that?
241
00:12:56,250 --> 00:12:57,958
-I'm playing the message.
-Don't.
242
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
-No! I'm playing it.
-She's inside.
243
00:13:00,041 --> 00:13:04,083
-Let's listen. Who cares if she's inside?
-Give me that. Turn it off.
244
00:13:04,166 --> 00:13:05,500
Girls, I'm at the station.
245
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
Deniz should be getting off soon.
246
00:13:07,541 --> 00:13:11,625
I'm thinking maybe
this wasn't such a great idea, huh?
247
00:13:11,708 --> 00:13:16,416
I mean, would it be crazy if I just left
and said something came up?
248
00:13:17,625 --> 00:13:19,125
Okay, now it makes sense.
249
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
It was obvious from you leaving Deniz home
to go see Özgür anyway.
250
00:13:24,041 --> 00:13:25,916
What does that have to do with it?
251
00:13:26,000 --> 00:13:28,750
A lot. You ran to him
to get away from the girl.
252
00:13:28,833 --> 00:13:32,541
Running away from one problem
to jump straight into something else.
253
00:13:32,625 --> 00:13:34,083
-Classic Ada!
-Classic, huh?
254
00:13:34,166 --> 00:13:35,416
Yes, classic Ada.
255
00:13:37,541 --> 00:13:39,250
-Deniz, dear!
-Hi.
256
00:13:39,333 --> 00:13:41,083
-Deniz, honey.
-I'm Deniz.
257
00:13:41,166 --> 00:13:44,458
Deniz, we're Ada's friends
from way back in college.
258
00:13:44,541 --> 00:13:45,791
-That's why we…
-Way back.
259
00:13:45,875 --> 00:13:49,083
-It's a pleasure to meet you.
-Yeah, pleasure. I'm Leyla.
260
00:13:49,166 --> 00:13:51,916
We're very close friends.
261
00:13:52,000 --> 00:13:55,375
Sometimes things get heated
while we're chatting.
262
00:13:55,458 --> 00:13:58,958
People usually don't get it,
but you'll get used to it.
263
00:13:59,041 --> 00:14:02,375
And Ada was very eager to see you.
264
00:14:02,875 --> 00:14:04,500
I was just…
265
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
Tactless.
266
00:14:06,000 --> 00:14:07,916
Leyla can be a bit tactless, Deniz.
267
00:14:08,000 --> 00:14:11,291
So don't take it personally, okay?
That's why, dear.
268
00:14:11,375 --> 00:14:14,875
Yes, I'm tactless.
I'm a tactless person. Nice to meet you.
269
00:14:15,875 --> 00:14:17,208
Now you know too.
270
00:14:17,291 --> 00:14:19,333
I'm selling the place and leaving anyway.
271
00:14:19,416 --> 00:14:22,375
You'll be rid of this tactless person
hopefully soon enough!
272
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
-What the heck?
-It's true!
273
00:14:26,500 --> 00:14:27,625
Leyla!
274
00:14:27,708 --> 00:14:29,958
-You won't have to deal with me.
-What… Leyla!
275
00:14:32,375 --> 00:14:35,541
I'll leave you two alone, then, okay?
276
00:14:35,625 --> 00:14:37,375
Again, nice to meet you, Deniz.
277
00:14:37,458 --> 00:14:38,333
Leyla!
278
00:14:49,416 --> 00:14:51,958
Leyla! Leyla, come on!
279
00:14:52,500 --> 00:14:54,458
Here to chat with the tactless one?
280
00:14:54,541 --> 00:14:56,333
Yes, I'm here to do just that.
281
00:14:56,416 --> 00:14:58,125
Why are you so hard on her?
282
00:14:58,208 --> 00:15:00,125
Why would I be hard on her?
283
00:15:00,208 --> 00:15:02,333
Telling the truth doesn't make friends.
284
00:15:02,833 --> 00:15:04,583
What was that about the restaurant?
285
00:15:06,791 --> 00:15:09,166
They offered five million dollars.
286
00:15:09,250 --> 00:15:10,125
What?
287
00:15:10,833 --> 00:15:12,916
Erdem wants to sell and move to Istanbul.
288
00:15:13,000 --> 00:15:16,541
Listen, you! Isn't that restaurant yours?
Isn't it yours and Fiko's?
289
00:15:16,625 --> 00:15:19,250
Why is he getting involved?
Does Erdem get to decide?
290
00:15:19,333 --> 00:15:21,125
I get to decide!
291
00:15:21,208 --> 00:15:23,416
I have no other choice, you understand?
292
00:15:23,500 --> 00:15:25,250
I don't know what to do!
293
00:15:26,416 --> 00:15:28,333
Leylo, listen, darling.
294
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Fiko is your honorary partner, right?
295
00:15:31,708 --> 00:15:34,541
And we're in the process
of adoption, right?
296
00:15:34,625 --> 00:15:38,541
And if he becomes unemployed,
we might not be able to adopt, right?
297
00:15:38,625 --> 00:15:40,333
How can you not think about that?
298
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Of course I do!
299
00:15:42,250 --> 00:15:44,583
I'm not leaving Fiko out in the cold.
300
00:15:44,666 --> 00:15:46,208
I'm thinking of a solution.
301
00:15:46,291 --> 00:15:50,458
Look! Find your father-in-law first.
You know, the one who's missing.
302
00:15:50,541 --> 00:15:52,416
Worry about the adoption afterwards.
303
00:15:52,500 --> 00:15:54,041
"The one who's missing…"
304
00:15:54,791 --> 00:15:56,666
You've really lost it!
305
00:16:03,416 --> 00:16:05,458
Yes, I hesitated for a moment there.
306
00:16:05,541 --> 00:16:06,916
No need to explain, Ada.
307
00:16:07,000 --> 00:16:09,666
I was going to meet you and leave anyway.
308
00:16:09,750 --> 00:16:13,375
-Can you please stop? Where are you going?
-What? What do you want?
309
00:16:13,458 --> 00:16:15,791
Yes, I had a hard time with some stuff.
310
00:16:15,875 --> 00:16:18,458
My father having another family,
for instance.
311
00:16:18,541 --> 00:16:21,458
Ada, I don't want to talk about it.
Do you understand?
312
00:16:21,541 --> 00:16:24,291
Okay! We don't have to talk about it.
313
00:16:24,791 --> 00:16:25,750
All right.
314
00:16:28,041 --> 00:16:29,625
Let's do something together.
315
00:16:31,041 --> 00:16:32,291
Like going to the beach.
316
00:16:36,541 --> 00:16:38,583
I want to get to know you, Deniz.
317
00:16:40,750 --> 00:16:43,250
Deniz, please.
318
00:16:43,916 --> 00:16:45,958
I don't even have my stuff with me.
319
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
Take whatever you want from here.
320
00:16:52,875 --> 00:16:54,541
The sandals are down there.
321
00:16:54,625 --> 00:16:59,125
There's a bikini I've never worn.
I never used it.
322
00:16:59,625 --> 00:17:00,625
Thank you.
323
00:17:05,416 --> 00:17:08,750
I have an appointment with the realtor.
It shouldn't take too long.
324
00:17:08,833 --> 00:17:11,166
I'll call you when I'm done.
We'll meet there.
325
00:17:11,250 --> 00:17:12,125
Okay.
326
00:17:13,083 --> 00:17:14,083
Mr. Ercan.
327
00:17:15,583 --> 00:17:16,416
Okay.
328
00:17:28,625 --> 00:17:30,708
-Mom?
-Sevgi! My baby.
329
00:17:30,791 --> 00:17:33,666
-When did you come back, Mom?
-My love.
330
00:17:33,750 --> 00:17:36,083
-Oh my God.
-I arrived this morning.
331
00:17:37,083 --> 00:17:39,791
You're not gonna ask me
how it was or anything?
332
00:17:39,875 --> 00:17:41,250
How was it, my queen?
333
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
It was wonderful. Everything was great.
334
00:17:44,458 --> 00:17:46,833
Sevgi, I wish
I had experienced this years ago.
335
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Great, huh? Let me tell you
how great everything here has been.
336
00:17:50,125 --> 00:17:53,500
Mom, you have no idea
what we've been through. I'll tell you.
337
00:17:53,583 --> 00:17:55,041
What happened, honey?
338
00:17:55,125 --> 00:17:57,916
Are they going to ask me questions
for the adoption?
339
00:17:58,000 --> 00:18:00,708
I don't know. They will.
Ms. Songül is coming today.
340
00:18:00,791 --> 00:18:04,125
-Okay, that's good.
-It's our last shot. Let's be great hosts.
341
00:18:04,208 --> 00:18:08,333
-Nothing can go wrong. Please, Mom.
-I'll be a great host. Don't worry.
342
00:18:09,458 --> 00:18:10,750
-Mom?
-Mr. Rıza!
343
00:18:10,833 --> 00:18:12,166
Good health to you.
344
00:18:12,791 --> 00:18:16,041
-Hope you had a good shower.
-God bless you.
345
00:18:16,125 --> 00:18:17,666
Thank you, Mrs. Mukadder.
346
00:18:17,750 --> 00:18:19,708
God bless you too.
347
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
-Mom, what are you doing?
-What am I doing?
348
00:18:24,291 --> 00:18:27,083
-He just stepped out of your place.
-He's my in-law.
349
00:18:27,166 --> 00:18:29,625
Your door was locked.
You guys weren't here.
350
00:18:29,708 --> 00:18:31,458
He was sitting in the yard waiting.
351
00:18:31,541 --> 00:18:34,708
He told me he was on the road,
asked if he could take a shower.
352
00:18:34,791 --> 00:18:36,625
And I said yes. What's the big deal?
353
00:18:36,708 --> 00:18:39,041
Oh, Mom! Why would you do that, Mom?
354
00:18:39,125 --> 00:18:41,125
He's your father-in-law.
355
00:18:41,208 --> 00:18:43,291
God, Sevgi! What's with the attitude?
356
00:18:43,375 --> 00:18:45,166
Would you like some fruit?
357
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
With his raki in hand…
358
00:18:48,083 --> 00:18:49,083
Mom!
359
00:18:50,541 --> 00:18:51,500
Mom!
360
00:18:52,125 --> 00:18:52,958
Mom!
361
00:19:12,708 --> 00:19:17,875
Well, Ms. Ada, this was the last one,
based on your criteria.
362
00:19:18,875 --> 00:19:21,833
It's a central location.
You know, close to the sea as well.
363
00:19:21,916 --> 00:19:24,583
The market's close.
It has many advantages.
364
00:19:24,666 --> 00:19:27,583
Yes, but I'm looking for somewhere
with more soul.
365
00:19:27,666 --> 00:19:28,583
I see, yeah.
366
00:19:28,666 --> 00:19:31,625
-If another one comes up…
-We'll keep looking. I'll call you.
367
00:19:31,708 --> 00:19:34,416
-Call me. Okay. Thanks a lot. Goodbye.
-Thank you.
368
00:19:49,041 --> 00:19:50,458
Oh, stop with the calls!
369
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
ÖZGÜR: IS THE OFFER TO HELP OUT
STILL ON THE TABLE?
370
00:20:18,333 --> 00:20:20,625
"Müjgan, I miss you
more and more every day."
371
00:20:31,291 --> 00:20:33,250
"I will tell Belgin everything."
372
00:20:34,208 --> 00:20:36,791
"Deniz won't have to grow up without me."
373
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
Deniz, I can't reach you.
Call me when you see my message, please.
374
00:21:29,833 --> 00:21:30,875
Is Leyla here?
375
00:21:30,958 --> 00:21:33,583
Leyla? Nope.
376
00:21:33,666 --> 00:21:36,375
Well, she said
she was going to Ada's this morning.
377
00:21:36,458 --> 00:21:39,208
But she won't pick up. Her phone is off.
378
00:21:41,125 --> 00:21:42,250
I'm Deniz.
379
00:21:42,875 --> 00:21:43,958
Who are you?
380
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
I'm Erdem, Leyla's husband.
381
00:21:51,708 --> 00:21:53,708
Come in. Let me offer you something.
382
00:21:53,791 --> 00:21:56,625
No, I shouldn't. I don't wanna bother you.
383
00:21:58,916 --> 00:22:01,625
How do you know Ada? We've never met.
384
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
I'm Ada's friend.
385
00:22:07,250 --> 00:22:09,166
You sure you don't wanna come in?
386
00:22:20,541 --> 00:22:22,458
There's no signal.
387
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Yorgos, there's no signal.
We have to go right now.
388
00:22:26,708 --> 00:22:30,750
Celal, add these to the tab.
I'll pay you right away.
389
00:22:30,833 --> 00:22:32,666
-Okay?
-All right.
390
00:22:32,750 --> 00:22:35,208
We owe him so much money at this point.
391
00:22:36,083 --> 00:22:37,208
God.
392
00:22:37,291 --> 00:22:40,625
Yorgos, you can take these
to the restaurant, right? I'm leaving.
393
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
Okay, boss. Boss!
394
00:22:42,666 --> 00:22:44,541
-Yeah?
-Do you have a minute?
395
00:22:45,583 --> 00:22:46,416
I don't.
396
00:22:48,375 --> 00:22:50,625
I want to show you something.
397
00:22:56,458 --> 00:22:57,416
I'm not riding that.
398
00:22:58,583 --> 00:23:00,250
Parakaló, boss.
399
00:23:01,583 --> 00:23:03,791
There's no money left. You're right.
400
00:23:03,875 --> 00:23:05,375
Give me that. Let's go.
401
00:23:17,000 --> 00:23:19,375
Do you know what Cunda's old name was?
402
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
It's Moschonisi.
It means "the island of good smell."
403
00:23:22,416 --> 00:23:23,708
"The island of musk."
404
00:23:23,791 --> 00:23:29,208
It got its name from the plants,
the flowers that grow on the island.
405
00:23:34,791 --> 00:23:38,083
My great-grandparents
used to live on this island.
406
00:23:38,166 --> 00:23:42,083
They made teas and fragrances
from the plants that grew here.
407
00:23:44,666 --> 00:23:49,125
In 1923, there was a population exchange
between the two countries.
408
00:23:50,750 --> 00:23:54,000
My folks had to migrate to Greece.
409
00:23:57,208 --> 00:23:59,083
I've wondered ever since I was a kid.
410
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
About the stone house
my great-grandfather built,
411
00:24:02,833 --> 00:24:04,750
the olive trees he planted,
412
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
and my great-great-grandmother's painting
on the wall.
413
00:24:13,041 --> 00:24:14,041
The painting?
414
00:24:34,166 --> 00:24:35,208
It's the restaurant.
415
00:24:39,291 --> 00:24:42,375
I was curious. I just wanted to see it.
416
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
But you were hiring, so I tried my luck.
417
00:24:45,875 --> 00:24:48,666
And then, when I saw you,
418
00:24:49,166 --> 00:24:50,583
I realized that…
419
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Yorgos.
420
00:25:05,125 --> 00:25:06,833
You know I'm married, right?
421
00:25:09,500 --> 00:25:11,333
Then I realized
422
00:25:12,166 --> 00:25:14,916
that my family's legacy
was now in good hands.
423
00:25:18,708 --> 00:25:21,166
Of course it's in good hands.
424
00:25:21,250 --> 00:25:23,166
It looks great on you, girl next door.
425
00:25:27,000 --> 00:25:28,666
Thank you, boy next door.
426
00:25:29,583 --> 00:25:31,250
You got me really confused.
427
00:25:32,416 --> 00:25:33,791
I guess the signal's back.
428
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Let's go.
429
00:25:59,166 --> 00:26:01,083
-Welcome.
-Thank you.
430
00:26:02,791 --> 00:26:04,541
What a beautiful place.
431
00:26:07,166 --> 00:26:08,458
Thank you for coming.
432
00:26:09,791 --> 00:26:10,625
Come on in.
433
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Here you go.
434
00:26:31,541 --> 00:26:33,083
What do you think? Any hope?
435
00:26:34,458 --> 00:26:36,333
-Do you have coffee?
-I do.
436
00:26:37,041 --> 00:26:39,875
Sul de Minas, Sumatra, Tanzania.
Any preferences?
437
00:26:41,291 --> 00:26:42,291
Black.
438
00:26:52,625 --> 00:26:55,083
So, what goes and what stays?
439
00:26:56,000 --> 00:26:58,166
Don't look at me. You're the expert.
440
00:26:58,750 --> 00:26:59,583
All right.
441
00:27:20,083 --> 00:27:22,416
I told my mom
to put that away so many times.
442
00:27:31,500 --> 00:27:33,083
We got divorced five years ago.
443
00:27:33,833 --> 00:27:34,916
Three years here.
444
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
Why did you two break up?
445
00:27:39,083 --> 00:27:42,375
Why did we break up…
We were together since college.
446
00:27:42,458 --> 00:27:43,875
Oh? Same here.
447
00:27:46,041 --> 00:27:48,291
After a while, we wanted different things.
448
00:27:48,375 --> 00:27:51,375
Özlem wanted to have kids.
I wasn't ready at the time.
449
00:27:53,666 --> 00:27:57,416
The opposite for us.
Selim wanted kids, and I wasn't ready.
450
00:27:58,416 --> 00:28:00,750
I had to go to Africa for my thesis.
451
00:28:00,833 --> 00:28:03,166
I'm guessing
you didn't have to go to Africa?
452
00:28:03,791 --> 00:28:05,416
I was going to go to Belgium.
453
00:28:06,625 --> 00:28:08,083
That's when I was cheated on.
454
00:28:10,000 --> 00:28:13,375
I wasn't cheated on.
I mean, as far as I know.
455
00:28:14,875 --> 00:28:17,166
But I had to stay a bit long in Africa.
456
00:28:17,250 --> 00:28:20,333
That's when Özlem asked for a divorce.
457
00:28:20,416 --> 00:28:22,458
Looking back, I'm glad it happened.
458
00:28:22,541 --> 00:28:25,541
She has a daughter now.
She's very happy. I'm happy too.
459
00:28:25,625 --> 00:28:26,833
Selim has two daughters.
460
00:28:26,916 --> 00:28:30,000
I'm glad our stories diverged.
It was getting weird.
461
00:28:30,083 --> 00:28:31,125
Right?
462
00:28:34,416 --> 00:28:36,416
Was the cheating the reason for you?
463
00:28:37,083 --> 00:28:39,791
I thought a good friendship
could sustain a marriage.
464
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
It wasn't enough.
465
00:28:41,666 --> 00:28:45,333
I never would have imagined
I'd summarize it like that one day.
466
00:28:53,833 --> 00:28:57,416
We won't finish at this rate.
You go upstairs, and I'll handle this.
467
00:28:57,500 --> 00:29:00,041
-And where's my coffee?
-I'll go check.
468
00:29:07,916 --> 00:29:09,166
Two more minutes.
469
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Dad!
470
00:29:23,458 --> 00:29:24,625
Dad, where were you?
471
00:29:24,708 --> 00:29:27,208
I've been looking.
I was worried sick. You okay?
472
00:29:27,291 --> 00:29:29,666
Now you remember me, you ingrate?
473
00:29:30,458 --> 00:29:32,958
Fiko. Can we talk, darling?
474
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
Just a moment, Sevgi.
475
00:29:34,625 --> 00:29:36,833
Dad, this isn't working.
476
00:29:36,916 --> 00:29:39,208
Let's go inside
and talk it out like adults.
477
00:29:39,291 --> 00:29:41,083
I won't ever set foot in there again.
478
00:29:41,166 --> 00:29:43,500
Go get my stuff. I'm leaving. Go on.
479
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
Mr. Rıza,
there must be a misunderstanding.
480
00:29:45,875 --> 00:29:49,875
I'll set up a table.
We can all eat, drink, and chat.
481
00:29:49,958 --> 00:29:51,458
-What do you say?
-Mom!
482
00:29:52,041 --> 00:29:54,250
Maybe you should stay out of this.
483
00:29:54,333 --> 00:29:57,000
-Mrs. Mukadder.
-Yes?
484
00:29:57,083 --> 00:30:00,791
You know, my son,
this dumbass son of mine…
485
00:30:00,875 --> 00:30:02,041
A dumbass?
486
00:30:02,125 --> 00:30:04,583
Well, of course, it's my own fault.
487
00:30:04,666 --> 00:30:06,791
I came here trusting him.
488
00:30:06,875 --> 00:30:09,458
Trusting he would maybe
show respect to his father.
489
00:30:09,541 --> 00:30:12,958
Hey! Enough already! Enough.
490
00:30:13,041 --> 00:30:14,833
Is it my fault you gamble?
491
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Is it my fault you're an alcoholic?
492
00:30:16,875 --> 00:30:19,000
Didn't Mom run away because of you?
493
00:30:19,083 --> 00:30:21,166
Then you brought that hog of a woman home.
494
00:30:21,250 --> 00:30:24,041
Akif and I grew up
getting beaten by her every day.
495
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
Where were you as a father then?
496
00:30:26,291 --> 00:30:28,458
-Tevfik!
-Mr. Rıza.
497
00:30:31,833 --> 00:30:33,083
Shame on you.
498
00:30:33,166 --> 00:30:34,666
-Mr. Rıza!
-Mr. Rıza!
499
00:30:34,750 --> 00:30:36,083
-Dad?
-Help him sit.
500
00:30:36,166 --> 00:30:38,916
-Mr. Rıza!
-Mr. Rıza!
501
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
He's passing out.
502
00:30:41,166 --> 00:30:43,291
-His blood pressure.
-Dad, are you okay? Dad.
503
00:30:43,375 --> 00:30:45,541
-Mr. Rıza. Call an ambulance.
-Ms. Songül.
504
00:30:46,166 --> 00:30:48,666
I apologize, Dad! I'm sorry!
Open your eyes!
505
00:30:48,750 --> 00:30:50,916
Sevgi, I said call an ambulance.
506
00:30:51,916 --> 00:30:55,291
Downstairs is done.
How are you holding up?
507
00:30:56,666 --> 00:30:57,833
I'm done here too.
508
00:30:58,791 --> 00:31:00,625
There's only this room left.
509
00:31:02,958 --> 00:31:04,375
My mom's room.
510
00:32:24,541 --> 00:32:25,625
Her creations.
511
00:32:31,625 --> 00:32:32,791
What was her name?
512
00:32:35,125 --> 00:32:36,208
İnci.
513
00:32:37,458 --> 00:32:39,875
-Lovely name.
-It is.
514
00:32:45,958 --> 00:32:48,958
-Dad, I'm calling an ambulance.
-No, no.
515
00:32:49,791 --> 00:32:52,625
I don't want an ambulance.
Over my dead body.
516
00:32:52,708 --> 00:32:55,333
Oh, Dad.
517
00:33:00,666 --> 00:33:02,208
Akif.
518
00:33:08,625 --> 00:33:09,916
Akif.
519
00:33:11,583 --> 00:33:12,625
Dad?
520
00:33:13,541 --> 00:33:17,041
The word "trauma" is of Greek origin.
521
00:33:17,708 --> 00:33:19,875
It means wound.
522
00:33:20,458 --> 00:33:22,583
Do you think if we remembered
523
00:33:22,666 --> 00:33:26,375
that our lives are reshaped
by the decisions we make,
524
00:33:26,458 --> 00:33:29,458
we could keep using
our past or our traumas
525
00:33:29,541 --> 00:33:31,208
as an excuse for our wounds?
526
00:33:31,291 --> 00:33:33,250
Leyla, have you made your decision yet?
527
00:33:34,375 --> 00:33:36,833
They're expecting an answer from us today.
528
00:33:41,000 --> 00:33:42,250
Yes, I have.
529
00:33:43,166 --> 00:33:44,083
And?
530
00:33:46,958 --> 00:33:48,166
That money…
531
00:33:49,250 --> 00:33:51,875
We need it for our children's future.
532
00:33:52,583 --> 00:33:54,541
That's it! That's my lady.
533
00:33:54,625 --> 00:33:57,166
That's my Leyla.
That's it. I'm so relieved.
534
00:33:57,250 --> 00:33:59,833
You'll see.
Everything's going to be great.
535
00:33:59,916 --> 00:34:02,166
My dear wife, the mother of my children.
536
00:34:02,250 --> 00:34:04,958
I'll make you live like a queen.
I swear. You'll see.
537
00:34:05,708 --> 00:34:09,291
We'll get a nice boat and sail away.
It'll be wonderful.
538
00:34:20,625 --> 00:34:22,083
Where are you, Deniz?
539
00:34:39,958 --> 00:34:42,375
-Thank you.
-I should be the one thanking you.
540
00:34:58,250 --> 00:34:59,666
This place is beautiful.
541
00:35:00,458 --> 00:35:02,916
-You like it?
-I love it.
542
00:35:11,416 --> 00:35:13,666
You're looking for a place
for your clinic, right?
543
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Uh-huh.
544
00:35:15,333 --> 00:35:16,666
You think this would work?
545
00:35:21,666 --> 00:35:22,708
Are you serious?
546
00:35:25,583 --> 00:35:26,833
I'd love that.
547
00:35:30,291 --> 00:35:31,666
Are you sure?
548
00:35:32,458 --> 00:35:34,250
I mean, about me being your tenant?
549
00:35:35,666 --> 00:35:38,041
Technically, you'll be my sister's tenant.
550
00:35:38,125 --> 00:35:42,166
So there's no problem for me.
She'll be happy about it too, I'm sure.
551
00:35:43,500 --> 00:35:44,458
What do you say?
552
00:35:47,583 --> 00:35:49,541
It's exactly what I was looking for.
553
00:35:50,541 --> 00:35:51,833
I mean, look around.
554
00:35:57,125 --> 00:35:58,458
Enjoy it, then.
555
00:36:14,583 --> 00:36:16,125
Oh! I bet it's Deniz.
556
00:36:16,208 --> 00:36:18,583
Her phone must've died. Hello?
557
00:36:18,666 --> 00:36:21,458
Good evening.
This is the Ayvalık Police Station.
558
00:36:21,541 --> 00:36:24,375
We have a Deniz Salihoğlu here.
Are you able to come?
559
00:36:24,458 --> 00:36:25,625
Okay, I'm coming.
560
00:36:28,208 --> 00:36:29,208
It was the police.
561
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Deniz…
562
00:40:02,083 --> 00:40:07,083
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
40821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.