All language subtitles for Another.Self.S03E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 [somber music playing] 2 00:00:10,583 --> 00:00:13,291 [Kemal and Belgin arguing] 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,375 -Tell me where you're having pain. -[Kemal] It's the same. I'm over it! 4 00:00:16,458 --> 00:00:17,458 Right here? 5 00:00:17,541 --> 00:00:19,041 [arguing continues] 6 00:00:19,125 --> 00:00:22,666 Take a deep breath. [breathes deeply] 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,708 Now let it out. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,916 Big cough. [coughs] 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,541 I'll write a prescription for you. You'll feel good in no time. 10 00:00:31,625 --> 00:00:33,333 [Kemal] … for you and Ada. Everything! 11 00:00:33,416 --> 00:00:37,041 [Belgin] How long will you leave her this time? How long? 12 00:00:37,125 --> 00:00:38,750 -Answer me! -[Kemal] Enough! 13 00:00:39,625 --> 00:00:42,458 -I'm getting the hell out of here! -[Belgin] Get the hell out, then! 14 00:00:42,541 --> 00:00:44,666 [door open and shuts] 15 00:00:47,250 --> 00:00:48,875 [door opens] 16 00:00:50,208 --> 00:00:52,916 [Kemal sighs] 17 00:00:55,625 --> 00:01:01,791 Baby girl, I have to leave for a while. And you won't see me for a long time. 18 00:01:01,875 --> 00:01:04,625 I'll explain one day when you're grown up. 19 00:01:04,708 --> 00:01:06,875 When you'll be old enough to understand. 20 00:01:08,208 --> 00:01:12,166 You're a very smart girl. Take care of your mom, okay? 21 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 [tender music playing] 22 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 [sighs] 23 00:01:30,541 --> 00:01:32,541 [door closes] 24 00:01:33,958 --> 00:01:36,125 [woman in Spanish accent] How does little Ada feel? 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,958 [Ada] Lonely. 26 00:01:40,125 --> 00:01:42,166 What else do you feel? 27 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 Observe your bodily sensations. 28 00:01:44,875 --> 00:01:47,000 [clicks tongue] Sad. 29 00:01:49,041 --> 00:01:50,041 [sighs] 30 00:01:50,125 --> 00:01:51,750 BARCELONA - SITGES 2024 31 00:01:51,833 --> 00:01:53,208 Abandoned. 32 00:01:54,625 --> 00:01:58,000 [woman] And when you are sad, what happens in your body? 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,666 [inhales sharply] 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,333 I feel something here. 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,333 [gentle music playing] 36 00:02:04,416 --> 00:02:05,583 Like pain. 37 00:02:06,375 --> 00:02:10,250 Numbness in my head. Here. 38 00:02:11,375 --> 00:02:13,250 My legs tremble. 39 00:02:13,333 --> 00:02:17,583 Why do I still feel lonely, Carla? 40 00:02:17,666 --> 00:02:23,500 Well, from what you have told me, your father grew up outside his family. 41 00:02:23,583 --> 00:02:29,333 Bueno, he must have felt the pain of not being with his family 42 00:02:29,416 --> 00:02:31,250 at such a young age, no? 43 00:02:31,958 --> 00:02:38,583 And your mother may have felt that your father was abandoning her. 44 00:02:38,666 --> 00:02:42,583 Because there was someone else who was more important to him. 45 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 So, you see, from both sides, we see this loneliness. 46 00:02:48,250 --> 00:02:50,375 Mm. Carla. 47 00:02:51,500 --> 00:02:55,750 I came here because you offered me to work together in this clinic. 48 00:02:56,541 --> 00:02:59,125 Sevgi needs treatment, not me. 49 00:02:59,708 --> 00:03:03,000 So, can we talk about her situation? 50 00:03:03,083 --> 00:03:05,625 Don't worry. We will work with Sevgi. 51 00:03:05,708 --> 00:03:10,291 But what about you, Ada? What do you need for yourself? 52 00:03:12,208 --> 00:03:16,125 I want to help people, to heal their sicknesses. 53 00:03:16,708 --> 00:03:20,458 And what was little Ada doing when she was feeling lonely, again? 54 00:03:20,541 --> 00:03:23,083 [chuckles sadly] 55 00:03:25,250 --> 00:03:27,625 She was trying to heal her doll. 56 00:03:28,125 --> 00:03:33,041 If you want to help other people, you have to start from yourself. 57 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 [gentle music playing] 58 00:03:56,375 --> 00:03:58,083 I know you were scared. 59 00:03:59,458 --> 00:04:00,583 You were hurt. 60 00:04:03,666 --> 00:04:05,666 But we've done incredible things. 61 00:04:07,333 --> 00:04:09,083 And I'm right by your side now. 62 00:04:10,708 --> 00:04:12,000 You're safe. 63 00:04:13,666 --> 00:04:16,291 I can give you everything you need. 64 00:04:18,833 --> 00:04:20,125 I'm here now. 65 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 [Carla] I'll ask you to make your family tree. 66 00:04:34,541 --> 00:04:37,208 We call it "árbol genealógico." 67 00:04:37,291 --> 00:04:39,458 You start with yourself, 68 00:04:39,541 --> 00:04:43,333 and then you add your entire paternal and maternal family. 69 00:04:44,500 --> 00:04:46,208 [somber music playing] 70 00:04:54,000 --> 00:04:57,791 [Carla] So, let's see who was left out of your family system. 71 00:04:58,791 --> 00:05:02,458 It is very important for you to find your place. 72 00:05:09,083 --> 00:05:15,125 ANOTHER SELF 73 00:05:24,500 --> 00:05:27,208 [gentle music playing] 74 00:05:33,958 --> 00:05:37,000 Hey, girls. We've gotta meet up right now. 75 00:05:37,083 --> 00:05:38,208 [phone chimes] 76 00:05:43,958 --> 00:05:45,958 [gentle music fades] 77 00:05:46,041 --> 00:05:47,791 [Sevgi] Here you go. Enjoy. 78 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 [phone chimes] 79 00:05:54,333 --> 00:05:57,458 Hey, Dad. It's a surprise to see you. 80 00:05:58,500 --> 00:06:01,750 Kind of out of nowhere. It… It's great, though. 81 00:06:02,333 --> 00:06:04,416 Really, it's… we're glad you came. 82 00:06:05,250 --> 00:06:08,416 Yes, we are. Fiko's told me so much about you, and… 83 00:06:08,500 --> 00:06:10,666 I know we've never had the chance to meet before, 84 00:06:11,625 --> 00:06:15,541 but frankly, we were curious about why you came to visit us now. 85 00:06:16,041 --> 00:06:18,666 [reflective music rises] 86 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 Which way is the john? 87 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 The john? 88 00:06:24,333 --> 00:06:27,000 -[gently] I'll show you. Come on. Here. -[sighs] 89 00:06:30,333 --> 00:06:32,500 [calming music playing] 90 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 [Sevgi gasps] 91 00:06:40,458 --> 00:06:42,583 [exhales deeply] 92 00:06:42,666 --> 00:06:46,666 I mean, you don't call, you vanish off the face of the earth completely. 93 00:06:46,750 --> 00:06:50,125 Now you're back on the most important day of our lives to ruin it? 94 00:06:50,208 --> 00:06:53,000 And Fiko introduced him to the woman as his father. 95 00:06:53,083 --> 00:06:56,375 Of course, Ms. Songül said, "You take care of your guest." 96 00:06:56,458 --> 00:06:58,916 [sighs heavily] 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 It's okay babe. Let's get you some tea. 98 00:07:00,583 --> 00:07:03,416 I don't even wanna hear the word "tea," for the love of God. Please. No. 99 00:07:03,500 --> 00:07:06,791 How many years had Fiko Riko been estranged from his father for? 100 00:07:06,875 --> 00:07:08,541 That man left him with his stepmom 101 00:07:08,625 --> 00:07:11,125 and looked the other way when she was beating the boy up. 102 00:07:11,208 --> 00:07:13,208 And once Fiko became old enough to leave the house, 103 00:07:13,291 --> 00:07:16,125 he joined the army, so he was never much of a father, was he? 104 00:07:16,208 --> 00:07:20,208 Sevgi, I understand you being so upset. Don't you think you might be overreacting? 105 00:07:20,291 --> 00:07:22,416 -Babe, that's the man's father. -Ada. 106 00:07:22,500 --> 00:07:26,166 I don't wanna sit through a lecture about this. Like, seriously. 107 00:07:26,250 --> 00:07:29,375 Do you remember all the hoops I needed to jump through to make that appointment? 108 00:07:29,458 --> 00:07:32,708 It's bad timing, of course, but he might've come to you for help. 109 00:07:32,791 --> 00:07:35,708 Like maybe he needs you 'cause he's sick or something like that. 110 00:07:35,791 --> 00:07:39,000 Oh, please! He's not sick or anything. He's just an alcoholic. 111 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 You're getting so tense. 112 00:07:41,375 --> 00:07:43,458 Take a deep breath and relax your shoulders. 113 00:07:43,541 --> 00:07:46,208 Deep breath. In through your nose, out through your mouth. 114 00:07:46,291 --> 00:07:49,791 -[groans] -Just relax. Loosen up. 115 00:07:49,875 --> 00:07:52,583 [sighs] Wow, that really works. 116 00:07:52,666 --> 00:07:55,500 What's up with you all dolled up like that? Where are you going? 117 00:07:57,541 --> 00:07:59,166 -[Leyla] Me? -You. 118 00:07:59,750 --> 00:08:00,791 I'm going to the store. 119 00:08:00,875 --> 00:08:03,666 "I'm going to the store." You put on fresh lipstick to go? 120 00:08:03,750 --> 00:08:05,916 I'm going to get groceries, 'kay? Stop. 121 00:08:06,000 --> 00:08:10,583 Now that Fiko can't pick them up, I have to absorb that responsibility. 122 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 By the way, I have to head out now. 123 00:08:12,583 --> 00:08:14,375 -Where to? Hold on. -Where are you going? 124 00:08:14,458 --> 00:08:17,083 You told us to come here 'cause of something urgent. What is it? 125 00:08:17,166 --> 00:08:20,041 She couldn't even get a word in 'cause I was yapping on the whole time. 126 00:08:20,125 --> 00:08:21,291 Tell me, what's going on? 127 00:08:21,791 --> 00:08:23,208 -[Ada] Girls. -Huh? 128 00:08:23,291 --> 00:08:26,208 -[Leyla] Yeah? -I finally found my sister. Deniz. 129 00:08:26,291 --> 00:08:28,708 -You're kidding me right now. -Are you for real? 130 00:08:28,791 --> 00:08:31,083 -Stop, you're kidding. -[Leyla] When was this? 131 00:08:31,166 --> 00:08:32,416 Özgur helped. 132 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 -Özgür helped you? -[Leyla] Who's Özgur? 133 00:08:34,583 --> 00:08:36,000 Yeah, he was on my flight. 134 00:08:36,083 --> 00:08:37,583 -Özgur. -Wait. On your flight? 135 00:08:37,666 --> 00:08:39,000 -Yeah. -His name's Özgür. And so? 136 00:08:39,083 --> 00:08:43,041 And I have to go because I'm about to pick up Deniz from the bus station now. 137 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 -Is Deniz… sleeping at yours? -[Ada] Uh, yes. 138 00:08:45,041 --> 00:08:46,708 -[Leyla] She took the bus? -[Ada] All right. 139 00:08:46,791 --> 00:08:49,333 -Yes. -[Leyla] Is she staying with you? 140 00:08:49,416 --> 00:08:50,833 -How? -I'll tell you later. 141 00:08:50,916 --> 00:08:53,375 -[Sevgi] When are you gonna tell us? -[Leyla] Give us a call. 142 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 -[Ada] Bye! Bye, I have to go. -[Leyla sighs, scoffs] 143 00:08:57,583 --> 00:09:00,125 She's keeping things from us again. It's obvious. 144 00:09:00,208 --> 00:09:03,000 [sighs] She stopped loving us, Leyla. 145 00:09:03,500 --> 00:09:05,708 Stop being paranoid! She couldn't even get a word in. 146 00:09:05,791 --> 00:09:07,791 Well, she should've steered the conversation. 147 00:09:07,875 --> 00:09:10,958 We interrupt each other when something important needs to come out. 148 00:09:11,041 --> 00:09:13,583 Why don't you just go and put on your lipstick? 149 00:09:15,791 --> 00:09:17,541 [sighs] 150 00:09:22,833 --> 00:09:23,958 It's me. 151 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 -Now a good time, Dad? -Yeah. 152 00:09:30,708 --> 00:09:31,708 If you want… 153 00:09:32,708 --> 00:09:34,416 I made some soup for you. 154 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 -Asiye died. -[somber music playing] 155 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Oh. 156 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 The witch is dead? 157 00:09:42,083 --> 00:09:45,500 [sighs] God bless that woman's soul. 158 00:09:45,583 --> 00:09:47,708 She gave up a lot for you guys. 159 00:09:48,375 --> 00:09:52,125 I'm sorry. That's terrible. May God rest her soul. 160 00:09:52,791 --> 00:09:55,208 Go grab a big bottle of raki. 161 00:09:55,291 --> 00:09:58,291 It's pretty early for raki. How about you eat a little first, huh? 162 00:10:01,000 --> 00:10:02,958 Just bring the raki, all right? 163 00:10:15,291 --> 00:10:16,333 [sighs] 164 00:10:17,791 --> 00:10:19,291 [busy chatter] 165 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 -[woman] Village pepper. -Mm. 166 00:10:24,166 --> 00:10:26,750 -[Yorgos] Tomatoes? -[woman] Smells wonderful. 167 00:10:27,750 --> 00:10:29,500 [passionate music playing] 168 00:10:32,708 --> 00:10:35,000 -Yeah. Tomatoes look good. -Ah. Let's get you some. 169 00:10:35,083 --> 00:10:37,166 -[Yorgos] One kilo. -One kilo. 170 00:10:39,750 --> 00:10:42,166 Ah. Good morning, Leyla. 171 00:10:42,250 --> 00:10:45,583 To you, I'm boss lady. You got that, Yorgos? 172 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 Okay? I'm boss lady. 173 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Ah, boss lady. 174 00:10:50,291 --> 00:10:51,500 Of course, I'm sorry. 175 00:10:51,583 --> 00:10:53,000 Yep, that's right. 176 00:10:53,625 --> 00:10:56,083 Hurry up, now. You know I don't have much time, 177 00:10:56,166 --> 00:10:58,416 so let's grab the stuff and go, Yorgos. 178 00:10:59,000 --> 00:11:00,708 [speaks Greek] 179 00:11:02,166 --> 00:11:03,166 Meaning? 180 00:11:04,375 --> 00:11:07,375 Meaning… [speaks Greek] 181 00:11:08,583 --> 00:11:10,958 -[Leyla] Hmph. -[whimsical music playing] 182 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 [woman 2] Hello. 183 00:11:12,125 --> 00:11:14,791 Hello. We'll check over there and come back. 184 00:11:14,875 --> 00:11:16,958 -[woman 2] Of course. -Oh my God, I love this stand. 185 00:11:17,041 --> 00:11:19,291 -You check between the leaves. -Between… 186 00:11:19,375 --> 00:11:21,750 It's the best way to tell if they're fresh ones. 187 00:11:21,833 --> 00:11:24,083 I imported this chef all the way from Greece, you know? 188 00:11:24,166 --> 00:11:26,083 -Should I smell it? -Smell it. 189 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 -[speaks Greek] -[laughs] 190 00:11:29,791 --> 00:11:32,166 The peppers on that stand look great. 191 00:11:32,250 --> 00:11:34,541 -Take a whiff if you want. -We don't smell everything. 192 00:11:35,125 --> 00:11:37,541 -Sesame leaves. -Sesame leaves, and good ones. 193 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 Then you pick them, and I'll stay out of it. 194 00:11:41,458 --> 00:11:42,791 [Leyla] Hey, babes! 195 00:11:42,875 --> 00:11:46,208 We’re out shopping to get the freshest produce we can find 196 00:11:46,291 --> 00:11:48,083 at the farmer’s market today. 197 00:11:48,166 --> 00:11:50,250 Come haul with us! 198 00:11:50,333 --> 00:11:53,041 We're getting all of the best vegetables we can find. 199 00:11:53,125 --> 00:11:55,708 From farm to table for you guys. Check it out, come on. 200 00:11:55,791 --> 00:11:59,208 And plus, today I have a special surprise for you. 201 00:11:59,291 --> 00:12:01,083 A brand-new transfer. 202 00:12:01,166 --> 00:12:02,916 The chef at Eleni's Tavern, 203 00:12:03,000 --> 00:12:05,625 our newest addition, Yorgos, all the way from Greece. 204 00:12:06,208 --> 00:12:08,583 -Say hi. -Kalimera! 205 00:12:08,666 --> 00:12:11,208 Oh, right. Kalimera. Pardon. Silly me. 206 00:12:11,291 --> 00:12:14,416 So, anyway, don't forget to come over and make a reservation. 207 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 'Kay, bye. 208 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 Mwah. Mwah. Mwah. 209 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Mwah. 210 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 What's that? 211 00:12:22,166 --> 00:12:24,875 This… I'm going to make hortopita. 212 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 Wait, you're making orthopedics? 213 00:12:27,375 --> 00:12:29,708 My grandmother's secret recipe. 214 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 -Hortopita. -Mm… Hm… 215 00:12:31,333 --> 00:12:32,666 Hortopi-- [groans] 216 00:12:32,750 --> 00:12:34,916 [romantic music playing] 217 00:12:38,958 --> 00:12:40,958 -What happened? You all right? -I'm fine. 218 00:12:42,541 --> 00:12:43,583 We're late. 219 00:12:44,208 --> 00:12:46,875 We should finish it up and get back as soon as we can. 220 00:12:51,041 --> 00:12:53,458 [romantic music fades] 221 00:12:53,541 --> 00:12:54,541 Fiko! 222 00:12:58,541 --> 00:13:01,041 -Hey, love, welcome home. -Thank you. 223 00:13:02,291 --> 00:13:05,125 I'm late for work, so could you head upstairs and go take care of my dad? 224 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 -Fiko, wait. -Hm? 225 00:13:08,666 --> 00:13:11,291 Have you talked to your father about when he's leaving? 226 00:13:11,375 --> 00:13:13,416 No. I couldn't tell him. 227 00:13:13,500 --> 00:13:15,125 I was going to, but… 228 00:13:16,125 --> 00:13:19,000 Then he said that his wife died, and I couldn't bring it up after. 229 00:13:19,083 --> 00:13:20,375 -[Sevgi] Oh… -Mm. 230 00:13:20,458 --> 00:13:22,291 -I'm sorry to hear. -Yeah, well… 231 00:13:22,375 --> 00:13:24,708 You can tell, it's broken him. 232 00:13:24,791 --> 00:13:26,250 -He's devastated. -Mm. 233 00:13:26,333 --> 00:13:28,083 So I couldn't make him leave yet. 234 00:13:28,166 --> 00:13:29,666 [sighs] Sevgi. 235 00:13:30,208 --> 00:13:32,541 It's fine if he stays for a while, right? 236 00:13:34,750 --> 00:13:36,333 Fiko, can we talk for a minute? 237 00:13:36,416 --> 00:13:39,000 Come sit down. You can go to work later. 238 00:13:43,666 --> 00:13:47,958 Fiko. Fiko, listen, I'm not gonna beat around the bush with you about this. 239 00:13:48,041 --> 00:13:51,125 -So please promise you won't get upset. -All right. 240 00:13:51,875 --> 00:13:54,500 If we keep your father here, it'll be impossible to move forward 241 00:13:54,583 --> 00:13:55,708 with the adoption. 242 00:13:55,791 --> 00:13:57,541 And you know I'm right. 243 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Of course I know, Sevgi but I don't have any options. 244 00:13:59,791 --> 00:14:03,125 He came here. What am I supposed to do? Throw him out on the street? 245 00:14:03,208 --> 00:14:05,375 Look, I'm not saying throw him out on the street. 246 00:14:05,458 --> 00:14:09,416 We can go and find him a clean place. A hotel or an apartment. 247 00:14:09,500 --> 00:14:13,666 We can still take care of your dad. But we have to move him out. 248 00:14:13,750 --> 00:14:16,250 What if our application gets rejected? What then? 249 00:14:16,333 --> 00:14:18,458 All of this would be for nothing. 250 00:14:19,541 --> 00:14:20,541 [Fiko sighs] 251 00:14:22,291 --> 00:14:26,291 Okay, Sevgi. I'll figure something out. I'll find a way, I promise. 252 00:14:26,875 --> 00:14:29,333 -All right, Fiko. -[sighs] 253 00:14:29,416 --> 00:14:32,000 -I gotta go now. -'Kay, have a good day. 254 00:14:32,083 --> 00:14:33,125 [Fiko] Thanks. 255 00:14:40,416 --> 00:14:42,875 -[somber music playing] -[sighs] 256 00:14:42,958 --> 00:14:46,541 [Ada] Painful experiences don't just manifest in our memories. 257 00:14:46,625 --> 00:14:48,375 They also occupy our bodies. 258 00:14:48,458 --> 00:14:50,791 Meaning trauma, contrary to popular belief, 259 00:14:50,875 --> 00:14:52,500 is not a psychological problem. 260 00:14:52,583 --> 00:14:54,541 It's a physiological problem. 261 00:14:54,625 --> 00:14:57,291 As our minds try to process discomfort in the body, 262 00:14:57,375 --> 00:15:00,666 they generate emotions that feel familiar to us. 263 00:15:00,750 --> 00:15:04,333 However, those feelings reflect the past, not the present. 264 00:15:04,416 --> 00:15:08,500 When our past takes a hold of us, and we recognize that and transform it, 265 00:15:08,583 --> 00:15:10,291 our feelings can also change. 266 00:15:10,375 --> 00:15:13,791 If our feelings change, our decisions will also change. 267 00:15:14,416 --> 00:15:18,041 Hey, babes, I'm waiting for her. She should be getting off any second. 268 00:15:18,541 --> 00:15:19,916 I feel like maybe… 269 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 Like maybe this was a mistake, or I… 270 00:15:22,666 --> 00:15:25,250 I mean, would it be awful if I said something came up? 271 00:15:25,333 --> 00:15:27,083 And that I couldn't have her visit right now? 272 00:15:27,166 --> 00:15:28,041 [phone chimes] 273 00:15:28,125 --> 00:15:29,791 [emotional music rises] 274 00:15:38,250 --> 00:15:41,125 "Maybe… Ada meets Deniz one day." 275 00:15:41,708 --> 00:15:44,541 "She could be the big sister that Deniz never had." 276 00:15:47,041 --> 00:15:48,541 [sighs] 277 00:15:58,041 --> 00:16:00,583 [indistinct announcement on PA] 278 00:16:10,250 --> 00:16:11,833 [Ada exhales] 279 00:16:19,250 --> 00:16:20,375 [Ada] Deniz? 280 00:16:20,458 --> 00:16:22,458 [bright music rises] 281 00:16:23,583 --> 00:16:25,666 -Ada? -[chuckles softly] 282 00:16:27,416 --> 00:16:29,500 -Nice to meet you. -[chuckles] 283 00:16:30,791 --> 00:16:32,166 [both laugh] 284 00:16:35,291 --> 00:16:36,291 [sighs] 285 00:16:38,416 --> 00:16:39,833 I'm sorry if it's too much. 286 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 -I just got super excited. -[chuckles] 287 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 -So, how was your trip? -It was good. Just kinda warm, I guess. 288 00:16:45,625 --> 00:16:47,708 Yeah, these days it's a little warm. 289 00:16:51,791 --> 00:16:54,666 You're such a… beautiful woman, Ada. 290 00:16:54,750 --> 00:16:58,000 -How come I never got those genes? -You're gorgeous, Deniz. 291 00:17:01,500 --> 00:17:04,375 Mm. I'm hungry. I basically starved the whole way here. 292 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 -You wanna go eat? -Sounds good. 293 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 -My car's down there. -Let's do it. 294 00:17:09,958 --> 00:17:11,958 [gentle music playing] 295 00:17:17,125 --> 00:17:21,333 [Erdem] And it's already warranting more. Leyla, dear! Can you come here? 296 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 Erdem? 297 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 [Erdem] Hello. 298 00:17:27,458 --> 00:17:31,500 I'll introduce you. Uh, Mr. Yavuz. My wife Leyla, sir. 299 00:17:32,333 --> 00:17:35,416 It's a pleasure. Mr. Yavuz. 300 00:17:35,500 --> 00:17:39,375 Uh, Leyla, Mr. Yavuz has fallen in love with the place. 301 00:17:39,458 --> 00:17:42,750 Well, how could he not? It's been a labor of love. 302 00:17:42,833 --> 00:17:44,166 Thank you. I appreciate it. 303 00:17:44,750 --> 00:17:47,083 Mr. Yavuz, um, made us an offer. 304 00:17:47,166 --> 00:17:49,625 I'll fill you in later with all the details, dear. 305 00:17:49,708 --> 00:17:51,666 If it's for a wedding or a big organization, 306 00:17:51,750 --> 00:17:54,458 we unfortunately won't be able to accommodate that right now. 307 00:17:54,541 --> 00:17:56,583 But in the future, for sure. We're open to it. 308 00:17:56,666 --> 00:18:01,125 It's not. We came to propose to Mr. Erdem an offer to acquire the entire business. 309 00:18:01,208 --> 00:18:04,500 -You can consider it and let us know. -[tense music playing] 310 00:18:04,583 --> 00:18:07,250 -Have a good day. -[Erdem] Yes. Have a good day, Mr. Yavuz. 311 00:18:07,333 --> 00:18:08,750 This doesn't count, though, right? 312 00:18:08,833 --> 00:18:11,083 Come by anytime. We'd love to see you. 313 00:18:11,166 --> 00:18:13,291 All right. Take care, now. 314 00:18:13,375 --> 00:18:15,375 Thanks, İlhan. Have a good one. 315 00:18:17,166 --> 00:18:21,375 -You know I'm gonna kill you over this. -Leyla dear, let's smile until they leave. 316 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Going, going… 317 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 What's happening with him? What is he saying? 318 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 You haven't even heard what they offered to buy it for. 319 00:18:29,333 --> 00:18:30,875 I don't give a damn, all right? 320 00:18:30,958 --> 00:18:33,916 -'Cause this place is not for sale! -Is that so? 321 00:18:35,250 --> 00:18:37,625 And where were you all day today with that chef? 322 00:18:38,166 --> 00:18:39,375 Leyla! 323 00:18:39,458 --> 00:18:41,500 [tense music fades] 324 00:18:41,583 --> 00:18:43,916 Making me yell in front of the damn mafia. 325 00:18:45,541 --> 00:18:46,791 [bright music playing] 326 00:18:46,875 --> 00:18:48,958 So, tell me. What's up with you? 327 00:18:51,750 --> 00:18:54,375 All right. Who am I? [clicks tongue] 328 00:18:54,458 --> 00:18:56,291 Um, I dance for work. 329 00:18:56,375 --> 00:18:57,916 -Mm. -It was my major. 330 00:18:58,708 --> 00:19:02,458 I work on cruise ships. I'm part of an amazing dance company. 331 00:19:02,541 --> 00:19:04,041 So, you're traveling the world? 332 00:19:04,125 --> 00:19:07,875 Yeah. I usually cruise for four weeks, then go home for two. 333 00:19:07,958 --> 00:19:10,291 -And where do you live? -Istanbul for now. 334 00:19:10,375 --> 00:19:12,208 But… I've been staying with a friend, 335 00:19:12,291 --> 00:19:14,583 so I don't have to pay rent when I'm out at sea. 336 00:19:15,291 --> 00:19:16,500 Hm. 337 00:19:16,583 --> 00:19:20,333 I'm saving up. My dream is to be able to open a dance studio. 338 00:19:20,416 --> 00:19:22,458 Oh. That's so great. 339 00:19:23,041 --> 00:19:24,625 I'm so jealous of you. 340 00:19:24,708 --> 00:19:26,875 I'm an awful dancer. Just terrible. 341 00:19:26,958 --> 00:19:28,875 Like, I can't even pretend to dance. 342 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 Oh, stop it. Come on. Everyone can dance a little. 343 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 [laughs] No. I really can't, though. 344 00:19:34,750 --> 00:19:35,916 What's your style? 345 00:19:37,833 --> 00:19:38,791 Hm. 346 00:19:40,500 --> 00:19:44,416 Actually… jazz would suit you. 347 00:19:44,500 --> 00:19:45,750 Jazz? 348 00:19:45,833 --> 00:19:50,750 Yeah, totally. It's an independent style, as opposed to a partner dance. 349 00:19:52,625 --> 00:19:53,958 How come? 350 00:19:54,541 --> 00:19:58,166 When I meet someone for the first time, I imagine how they'd dance 351 00:19:59,416 --> 00:20:02,041 -That's special. -Dancing tells a lot about people. 352 00:20:02,958 --> 00:20:07,166 Were they fluid? Were they stiff? What's their threshold? 353 00:20:07,666 --> 00:20:11,375 In a relationship, are they controlling? Or are they submissive? 354 00:20:11,458 --> 00:20:13,375 -You can get the whole picture. -Hm. 355 00:20:13,458 --> 00:20:15,875 [somber music playing] 356 00:20:15,958 --> 00:20:18,166 So, I shouldn't dance when you're around. 357 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 So, let's hear it. Tell me your whole story. 358 00:20:21,708 --> 00:20:22,750 What do you do? 359 00:20:22,833 --> 00:20:27,625 Other than being a gorgeous, charismatic, award-winning surgeon. 360 00:20:28,125 --> 00:20:31,208 Someone made sure to do her research before we met up. 361 00:20:31,708 --> 00:20:33,875 Yeah, well… I might have stalked you a little. 362 00:20:33,958 --> 00:20:36,083 I've wondered about you for a long time. 363 00:20:37,416 --> 00:20:39,250 I've heard so much from our dad. 364 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 [somber music rises] 365 00:20:42,500 --> 00:20:43,541 Tell me more. 366 00:20:45,041 --> 00:20:46,541 What would he say? 367 00:20:48,250 --> 00:20:49,416 Good things. 368 00:20:50,500 --> 00:20:51,750 Always good things. 369 00:20:54,125 --> 00:20:55,583 -Excuse me. -[waiter] Yes, ma'am? 370 00:20:55,666 --> 00:20:58,291 Can I get another beer? And what do you want to drink? 371 00:20:59,125 --> 00:21:00,583 Wanna pack up here? 372 00:21:00,666 --> 00:21:04,375 Let's go home. How 'bout you come over and we have a drink there? 373 00:21:04,458 --> 00:21:06,125 Okay, sure. I'm down. 374 00:21:09,541 --> 00:21:11,458 I warmed up some soup for you. 375 00:21:12,166 --> 00:21:14,583 If you want, there's some fried rice too. 376 00:21:14,666 --> 00:21:17,083 Fiko's an amazing cook. He made it. 377 00:21:24,250 --> 00:21:26,500 -I heard you're a lawyer. -Mm-hmm. 378 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 Uh… 379 00:21:31,583 --> 00:21:33,750 I work at an office downtown. 380 00:21:33,833 --> 00:21:36,000 I haven't been able to work for a long time, though. 381 00:21:36,083 --> 00:21:38,916 I was sick for a while. Fiko might've told you a bit about it. 382 00:21:39,000 --> 00:21:40,416 But I'm better now. 383 00:21:44,625 --> 00:21:47,208 Fiko and I, we met here, in Ayvalık. 384 00:21:47,833 --> 00:21:49,000 You got some lemon? 385 00:21:53,083 --> 00:21:54,166 [sighs] 386 00:22:02,208 --> 00:22:03,541 [Sevgi clears throat] 387 00:22:05,750 --> 00:22:09,083 Fiko said that … you lost your wife. I'm sorry to hear. 388 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 Mm. 389 00:22:10,916 --> 00:22:15,541 I'm sure that down in Adana you have a lot of friends and family. 390 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 And I heard that you have a shop. 391 00:22:18,291 --> 00:22:19,916 [sighs] Mm. 392 00:22:20,708 --> 00:22:23,208 No, there's nothing else left for me there. 393 00:22:24,833 --> 00:22:27,958 From now on, I'll be living here, God willing. 394 00:22:31,125 --> 00:22:32,875 [somber music playing] 395 00:22:34,083 --> 00:22:35,083 [sighs] 396 00:22:38,708 --> 00:22:40,833 I think I've got a bottle in the fridge. 397 00:22:41,416 --> 00:22:47,125 Bring me a glass of raki, neat. And get, um… a slice of cheese with it. 398 00:22:49,583 --> 00:22:52,416 Here we are. Make yourself at home. 399 00:23:03,916 --> 00:23:06,916 -Your place is unbelievable. -Thank you. 400 00:23:07,875 --> 00:23:09,250 Come have a glass with me? 401 00:23:09,333 --> 00:23:12,458 -Sure. Wine's cool. -M'kay. 402 00:23:21,125 --> 00:23:23,666 So do you rent this place, or do you own it? 403 00:23:23,750 --> 00:23:27,041 I own it. I moved here after the divorce. 404 00:23:27,708 --> 00:23:29,208 Pretty good choices. 405 00:23:29,291 --> 00:23:34,000 Both of them. You moving up here and divorcing your husband. 406 00:23:35,125 --> 00:23:36,125 Do you have kids? 407 00:23:39,875 --> 00:23:44,000 -Not yet, I don't. -Gotcha. Another good choice. 408 00:23:44,916 --> 00:23:47,875 So, you must be seeing someone new, right? 409 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 No. 410 00:23:49,000 --> 00:23:52,708 Okay, so I'm supposed to believe a woman like you doesn't have a boyfriend? 411 00:23:53,291 --> 00:23:55,375 Well, you must have a booty call. 412 00:23:55,458 --> 00:23:56,875 [chuckles] No. 413 00:23:57,875 --> 00:24:01,625 I met someone the other day, though. And thanks to him, I found you. 414 00:24:01,708 --> 00:24:05,291 Oh, nice. I like him, and I haven't even met him yet. 415 00:24:05,958 --> 00:24:07,958 [gentle music playing] 416 00:24:09,791 --> 00:24:10,833 [Deniz sighs] 417 00:24:15,416 --> 00:24:16,541 [Deniz exhales] 418 00:24:21,833 --> 00:24:22,875 To sisterhood. 419 00:24:22,958 --> 00:24:23,958 [clinking] 420 00:24:50,375 --> 00:24:51,375 What is that? 421 00:25:00,791 --> 00:25:02,333 Some kinda project, or…? 422 00:25:06,291 --> 00:25:07,750 Wait, why is my name on here? 423 00:25:07,833 --> 00:25:10,458 [sighs] It's a genogram. 424 00:25:10,541 --> 00:25:12,458 Like a family tree. 425 00:25:13,791 --> 00:25:16,458 If you're curious, I can explain it to you. 426 00:25:18,125 --> 00:25:22,333 I … I don't wanna ruin my buzz right now. 427 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 Deniz, could you actually go outside to smoke? 428 00:25:26,458 --> 00:25:28,166 You can step out on the patio. 429 00:25:29,000 --> 00:25:31,750 All right, sure. I'll do that. 430 00:25:38,125 --> 00:25:40,833 [emotional music swells] 431 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 [music fades] 432 00:25:56,833 --> 00:25:57,833 Dad? 433 00:25:59,875 --> 00:26:01,458 What are you doing in the dark? 434 00:26:07,333 --> 00:26:08,375 You all right? 435 00:26:09,000 --> 00:26:10,375 Did you get raki for me? 436 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 [scoffs] 437 00:26:18,166 --> 00:26:19,166 [sighs] 438 00:26:22,000 --> 00:26:25,291 Listen. Let's talk for a minute. 439 00:26:27,333 --> 00:26:31,041 Sevgi and I… have built a life here. 440 00:26:33,583 --> 00:26:36,416 We've been through some very, very tough times. 441 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 My wife nearly died, Dad. 442 00:26:39,166 --> 00:26:40,833 We've struggled so much. 443 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 And we're trying to adopt a child on top of it. 444 00:26:44,625 --> 00:26:47,250 [somber music playing] 445 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 It's a very difficult time. 446 00:26:51,041 --> 00:26:52,041 I mean… 447 00:26:52,666 --> 00:26:56,916 Um… your problem… it's putting us… 448 00:26:57,583 --> 00:27:01,125 It puts us in a very difficult position. It's not working anymore. 449 00:27:01,208 --> 00:27:03,125 What problem are you talking about? 450 00:27:03,625 --> 00:27:08,125 How about the two of us, tomorrow, go to the hospital for a checkup. 451 00:27:08,958 --> 00:27:10,666 Have them take a look at you, Dad. 452 00:27:12,375 --> 00:27:15,833 Then I'll move you into a place that's nice and clean. 453 00:27:15,916 --> 00:27:17,375 -Okay? -[spits] 454 00:27:17,458 --> 00:27:18,833 [music halts] 455 00:27:18,916 --> 00:27:21,333 You're kicking your own father out, Fiko? 456 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 Like some piece of garbage? 457 00:27:24,041 --> 00:27:26,791 So ungrateful. Shame on you! 458 00:27:29,250 --> 00:27:31,458 -Mr. Rıza. -Sevgi. 459 00:27:31,541 --> 00:27:34,041 I won't let you talk to Fiko like that. 460 00:27:35,500 --> 00:27:37,458 -Sevgi… -For all these years, where have you been? 461 00:27:37,541 --> 00:27:39,916 You've been gone. I don't even know who you are. 462 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 You call your son ungrateful as if you've ever supported him? 463 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Ever were there for him? 464 00:27:44,333 --> 00:27:45,958 -Ever did anything? -Sevgi. 465 00:27:46,041 --> 00:27:48,916 In my house I won't stand for anybody speaking to my husband like that. 466 00:27:49,000 --> 00:27:51,541 -[Fiko] Okay, Sevgi, please… -Come on, Fiko! It's enough of this. 467 00:27:51,625 --> 00:27:53,750 Do you agree with what your wife is saying? 468 00:27:53,833 --> 00:27:56,250 [emotional music playing] 469 00:27:56,333 --> 00:27:57,541 [Fiko sighs] 470 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 I do. 471 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 I think that it's time for you to go now. 472 00:28:13,500 --> 00:28:15,458 I'll get some cash for you. 473 00:28:45,333 --> 00:28:48,666 -Dad! Dad! -[Sevgi] Fiko, please. I'm begging you. 474 00:28:49,166 --> 00:28:52,333 He's gonna buy booze with the money. You won't be doing him a favor. 475 00:28:52,416 --> 00:28:53,583 [sighs] 476 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 [exhales] 477 00:29:05,583 --> 00:29:06,583 [door slams] 478 00:29:08,666 --> 00:29:09,791 Oh God… 479 00:29:11,666 --> 00:29:13,458 -God damn! -[music fades] 480 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 [Deniz sighs] 481 00:29:18,000 --> 00:29:20,458 So does that stuff actually work, though? 482 00:29:21,416 --> 00:29:25,333 You know, like, our ancestral… trauma 483 00:29:25,416 --> 00:29:27,625 and… like all of that stuff? 484 00:29:27,708 --> 00:29:30,625 [scoffs] I read the articles you wrote. 485 00:29:31,583 --> 00:29:33,208 And you wrote something like… 486 00:29:34,791 --> 00:29:37,541 "If we can find a way to accept our past… 487 00:29:39,958 --> 00:29:43,541 it means we'll find a way to accept what's happening in the present." 488 00:29:44,750 --> 00:29:47,708 Of course, uncovering what's in our past won't magically fix 489 00:29:47,791 --> 00:29:49,166 whenever we have a problem. 490 00:29:49,250 --> 00:29:52,708 But learning about and acknowledging our ancestral trauma, 491 00:29:53,583 --> 00:29:57,208 that can enable us to really… change the impact we feel from it. 492 00:29:57,291 --> 00:29:59,708 [laughs] 493 00:30:02,416 --> 00:30:06,958 Ada, I feel awful for saying this, but you know what that sounds like? 494 00:30:07,500 --> 00:30:08,541 Bullshit. 495 00:30:11,458 --> 00:30:15,208 After you get into a clearer mindset, I'm happy to explain it to you. 496 00:30:17,250 --> 00:30:19,666 I love the earrings you've got on. 497 00:30:19,750 --> 00:30:22,250 They're beautiful. Can I see those? Can I just… 498 00:30:23,416 --> 00:30:24,416 Mm… 499 00:30:25,708 --> 00:30:28,375 -Sunflowers are my favorite. -[chuckles lightly] 500 00:30:29,375 --> 00:30:30,833 I'm happy you like them. 501 00:30:30,958 --> 00:30:34,125 After I was accepted to med school, I got them as a gift from Dad. 502 00:30:34,208 --> 00:30:35,625 [somber music playing] 503 00:30:38,125 --> 00:30:40,083 [ringtone playing] 504 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 -Where's your toilet? -Um… 505 00:30:45,541 --> 00:30:48,916 -It's cool, it's cool. I'll find it. -On the left down there. 506 00:30:50,333 --> 00:30:51,833 [call connects] 507 00:30:51,916 --> 00:30:53,000 Hello? 508 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 How are you, Özgür? 509 00:30:56,291 --> 00:30:59,666 I'm good. How are you? How'd it go with your sister? 510 00:30:59,750 --> 00:31:00,958 Fine. 511 00:31:02,083 --> 00:31:05,541 She's great, but might've just said something that made her upset. 512 00:31:06,708 --> 00:31:09,333 -[tense music playing] -[breathing shakily] 513 00:31:11,500 --> 00:31:14,333 "A gift from Dad"? Asshole. 514 00:31:24,833 --> 00:31:26,791 [tense music fades] 515 00:31:26,875 --> 00:31:29,875 -And what about you? -I'm in Ayvalık. 516 00:31:29,958 --> 00:31:32,291 -What? You're in Ayvalık? -Mm-hmm. 517 00:31:32,916 --> 00:31:35,875 I'm in town. Heading to my mother's house to do work. 518 00:31:37,041 --> 00:31:38,041 What's up with you? 519 00:31:38,750 --> 00:31:41,250 Want to go out for a drink? Are you free? 520 00:31:41,333 --> 00:31:44,375 I'd love to, but Deniz is here, and… 521 00:31:45,458 --> 00:31:47,958 -No. Let me call you back. -You go ahead. I'm leaving anyway. 522 00:31:48,041 --> 00:31:49,625 Deniz, you're staying here tonight. 523 00:31:49,708 --> 00:31:51,375 -I'm not letting you go. -[sighs] 524 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 All right. 525 00:31:55,708 --> 00:31:57,041 'Kay, but one condition. 526 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 Tell me. What? 527 00:32:01,958 --> 00:32:04,125 You're gonna go see Özgür right now. 528 00:32:06,250 --> 00:32:07,625 So, do we have a deal? 529 00:32:09,958 --> 00:32:11,458 [whimsical music playing] 530 00:32:14,958 --> 00:32:18,166 [Leyla on phone] A brand-new transfer. The chef at Eleni's Tavern, 531 00:32:18,250 --> 00:32:21,416 our newest addition, Yorgos! All the way from Greece! 532 00:32:21,500 --> 00:32:23,541 -Say hi. -Kalimera. 533 00:32:23,625 --> 00:32:26,541 [Leyla] Oh, right. Kalimera. Pardon. Silly me. 534 00:32:26,625 --> 00:32:29,791 So, anyway, don't forget to come over and make a reservation. 535 00:32:29,875 --> 00:32:31,458 'Kay, bye! Mwah. Mwah. Mwah. 536 00:32:31,541 --> 00:32:34,083 -[knocking] -[Erdem] Leyla, you sleeping in there? 537 00:32:34,166 --> 00:32:36,541 What are you even saying? I just showered! 538 00:32:36,625 --> 00:32:39,041 Why would I be sleeping? I'll be out soon. 539 00:32:39,125 --> 00:32:40,958 Oh my God, that man's so annoying. 540 00:32:43,958 --> 00:32:45,166 We've gotta talk. 541 00:32:45,666 --> 00:32:48,916 -I swear, if it's about selling the rest-- -Five million dollars. 542 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 [tense music playing] 543 00:32:56,166 --> 00:32:57,166 [softly] What? 544 00:32:58,333 --> 00:33:00,500 Five million dollars. 545 00:33:01,208 --> 00:33:04,166 They wanna buy Eleni's Tavern from us for five million. 546 00:33:07,375 --> 00:33:11,958 Why, though? Like… Why'd they offer so much? I don't get it. 547 00:33:12,041 --> 00:33:14,541 Why should we care why? It's five million dollars. 548 00:33:14,625 --> 00:33:15,916 We can't miss this opportunity. 549 00:33:16,000 --> 00:33:18,375 Think about what we can do with that kind of money. 550 00:33:19,250 --> 00:33:21,541 Or we can keep living this life, being miserable. 551 00:33:21,625 --> 00:33:25,666 Oh, Erdem, are you serious? How's our life miserable, for God's sake? 552 00:33:25,750 --> 00:33:27,458 -What is it, then? -It's miserable, though? 553 00:33:27,541 --> 00:33:30,500 -What, then? -What you're going through's misery? 554 00:33:30,583 --> 00:33:31,916 Leyla, look. 555 00:33:32,000 --> 00:33:34,833 Look, we struggle every day just to get by. 556 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Come on. The restaurant barely pays for itself. 557 00:33:37,416 --> 00:33:40,291 We deal with jerks. At home, I'm a glorified babysitter. 558 00:33:40,375 --> 00:33:42,083 You look run down from all the work. 559 00:33:44,166 --> 00:33:45,166 [Erdem sighs] 560 00:33:46,125 --> 00:33:47,750 Erdem, I'm run down now? 561 00:33:48,250 --> 00:33:50,875 I'm not hot anymore? You don't find me attractive? 562 00:33:50,958 --> 00:33:53,583 Just tell me to my face, I'm not beautiful anymore. 563 00:33:53,666 --> 00:33:55,208 Is that what I said, huh? 564 00:33:56,125 --> 00:33:58,000 And I'm the one who's been chasing after you. 565 00:33:58,083 --> 00:33:59,291 You have no interest. 566 00:33:59,875 --> 00:34:02,416 You know how many weeks it's been since we made love, Leyla? 567 00:34:02,500 --> 00:34:06,083 Wow, Erdem! I come home crawling from working so much, 568 00:34:06,166 --> 00:34:09,375 but all you really care about is the last time that we had sex? 569 00:34:09,458 --> 00:34:11,833 I know. That's my point exactly, Leyla. 570 00:34:11,916 --> 00:34:14,541 I just want you to live your life like a queen again. 571 00:34:15,416 --> 00:34:17,791 Let's buy a couple of boats and put them to work. 572 00:34:17,875 --> 00:34:20,833 We'll make money, get back to Istanbul, your husband can work, 573 00:34:20,916 --> 00:34:23,375 and you can do whatever you want and be comfortable. 574 00:34:23,458 --> 00:34:25,875 I miss having Lady Leyla in the house. 575 00:34:27,166 --> 00:34:29,208 Either we take this offer now, 576 00:34:29,875 --> 00:34:32,500 or we keep living a miserable life like this. 577 00:34:33,083 --> 00:34:37,291 Please consider your family and us, and decide what you want to do. 578 00:34:37,791 --> 00:34:38,791 Good night. 579 00:34:42,958 --> 00:34:44,958 -[somber music playing] -[sighs] 580 00:35:03,125 --> 00:35:05,041 [wind whistling] 581 00:35:05,125 --> 00:35:07,208 [music swells] 582 00:35:07,291 --> 00:35:10,333 [Ada] It takes effort and hard work for us to break free 583 00:35:10,416 --> 00:35:14,583 from our victim mentality and the narratives that we cling to. 584 00:35:17,625 --> 00:35:22,416 Even after hours of therapy, expecting to break free from those cycles 585 00:35:22,500 --> 00:35:27,125 without taking real steps in our lives is merely passive optimism. 586 00:35:27,208 --> 00:35:28,666 [Fiko sighs] 587 00:35:43,500 --> 00:35:47,583 [Ada] When I found Deniz, I thought I had taken one of those real steps. 588 00:35:47,666 --> 00:35:49,916 I thought everything would snap into place 589 00:35:50,000 --> 00:35:52,666 and that I could make room for new stories in my life. 590 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 [chuckles] 591 00:35:53,833 --> 00:35:55,708 But life has a tendency of testing us 592 00:35:55,791 --> 00:35:58,583 with things we think we've already figured out. 593 00:36:04,041 --> 00:36:05,833 [music fades] 594 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 [gentle music playing] 595 00:36:24,166 --> 00:36:26,958 [Ada] And every new story we start to write 596 00:36:27,041 --> 00:36:31,333 can only grow as big as the capacity of our hearts. 597 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 [gentle music fades] 598 00:36:33,875 --> 00:36:35,833 [reflective music playing] 599 00:40:00,375 --> 00:40:01,791 [music fades] 45908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.