All language subtitles for Another.Self.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-SDH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [gentle acoustic music playing] 2 00:00:11,916 --> 00:00:13,500 [knocking on door] 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,791 [woman] Good morning, Sevgi. 4 00:00:15,875 --> 00:00:17,333 [music fades slowly] 5 00:00:17,416 --> 00:00:21,375 I want to introduce you to Ada, your roommate. 6 00:00:21,458 --> 00:00:22,291 Hi there. 7 00:00:23,458 --> 00:00:24,333 But, um… 8 00:00:25,083 --> 00:00:27,375 -Leyla's already my roommate. -What's going on? 9 00:00:27,458 --> 00:00:31,875 Oh jeez. You're right. I guess that… I made a mistake with this, then. 10 00:00:32,583 --> 00:00:34,791 What are we supposed to do about this, girls? 11 00:00:34,875 --> 00:00:38,208 Ma'am, getting here was a long trip. Where am I supposed to sleep tonight? 12 00:00:38,291 --> 00:00:39,916 What are you talking about? 13 00:00:40,750 --> 00:00:43,291 We… we can figure something out, can't we? 14 00:00:43,375 --> 00:00:45,041 We can't all stay here, though. 15 00:00:45,125 --> 00:00:47,500 I'm so sorry about this mix-up, darling. 16 00:00:47,583 --> 00:00:51,250 I'll take care of this, okay? It's okay, girls. I'm gonna handle this. 17 00:00:54,375 --> 00:00:55,625 [Ada sighs] 18 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 The manager is so disorganized. 19 00:01:00,083 --> 00:01:03,416 Don't worry. She'll find you a place in a few days. Okay? 20 00:01:11,333 --> 00:01:12,583 [Sevgi] I want some too. 21 00:01:12,666 --> 00:01:15,000 [gentle music resumes] 22 00:01:19,041 --> 00:01:22,250 You must be starving. You probably haven't eaten. 23 00:01:22,333 --> 00:01:25,125 Come on, then. Let's clear off the table. 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,708 Let's just put these on the bed for now. 25 00:01:29,583 --> 00:01:35,625 ANOTHER SELF 26 00:01:35,708 --> 00:01:37,708 [gentle music fades out] 27 00:01:38,958 --> 00:01:40,750 [Leyla sighs, crying softly] 28 00:01:42,125 --> 00:01:44,208 No, I just can't believe this. 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,375 Oh God, why? 30 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 How could you keep this from us, Sevgi? 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,291 Huh? 32 00:01:51,916 --> 00:01:54,208 Why, Sevgi? My darling, my sweetheart. 33 00:01:54,291 --> 00:01:56,541 Why didn't you just tell us the truth? 34 00:01:57,041 --> 00:01:59,833 I… I haven't said anything because of this. 35 00:02:00,333 --> 00:02:01,208 Look at you both. 36 00:02:01,291 --> 00:02:02,250 [somber music playing] 37 00:02:02,333 --> 00:02:04,833 [Sevgi] Tonight is all about you. And Fiko. 38 00:02:04,916 --> 00:02:06,041 [Leyla sobs softly] 39 00:02:06,125 --> 00:02:09,083 You guys, please just drop this for right now, will you? 40 00:02:09,166 --> 00:02:11,083 Okay, fine. [sniffles] 41 00:02:11,583 --> 00:02:13,750 We'll stop talking about this. Fine, then. 42 00:02:13,833 --> 00:02:16,333 We don't even have a moment to spare anymore. 43 00:02:16,416 --> 00:02:18,333 That's right. [takes a deep breath] 44 00:02:18,416 --> 00:02:22,291 That's why I… stopped looking for any new treatment. 45 00:02:22,375 --> 00:02:23,708 [Ada exhales sharply] 46 00:02:24,208 --> 00:02:25,291 Sevgi! 47 00:02:25,375 --> 00:02:27,708 Because I'm out of time now, Leyla. 48 00:02:28,958 --> 00:02:31,541 I only have one thing to ask of you. 49 00:02:32,625 --> 00:02:34,083 [Ada exhales shakily] 50 00:02:34,875 --> 00:02:35,958 Just, please… 51 00:02:37,916 --> 00:02:40,791 don't speak a word of this to Fiko or my mom, okay? 52 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 Oh my God, how are we supposed to do that? [sobs] 53 00:02:43,666 --> 00:02:44,500 [Fiko] Finally! 54 00:02:46,500 --> 00:02:48,125 -Just do it for me. -[Fiko] We did great. 55 00:02:48,208 --> 00:02:49,666 -Thank God everything worked. -I will. 56 00:02:50,750 --> 00:02:53,166 Leyla, everybody loved the place. 57 00:02:53,875 --> 00:02:55,333 They loved the mezes too. 58 00:02:57,000 --> 00:02:59,291 We still have that broken pipe, but we'll deal with it. 59 00:03:00,416 --> 00:03:01,625 Hey, what happened? 60 00:03:03,125 --> 00:03:06,583 -The pipe. I'm crying about… the pipe. -You… 61 00:03:06,666 --> 00:03:08,916 Wow, that's what you're upset about? 62 00:03:09,416 --> 00:03:11,458 I'll call the plumber to come out tomorrow. 63 00:03:12,833 --> 00:03:13,875 [Leyla sniffles] 64 00:03:13,958 --> 00:03:16,000 Fiko, I need to ask you a favor. 65 00:03:16,666 --> 00:03:18,250 I need the girls right now. 66 00:03:18,333 --> 00:03:21,666 I was really, really missing them. Mind if they crash at mine tonight? 67 00:03:21,750 --> 00:03:25,083 Don't… don't ask me. We all know Sevgi calls the shots. 68 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 [Ada and Leyla chuckle] 69 00:03:26,500 --> 00:03:27,625 Mwah. 70 00:03:32,250 --> 00:03:35,333 [somber music building] 71 00:03:35,416 --> 00:03:37,416 [breeze blowing gently] 72 00:03:38,583 --> 00:03:40,791 You're sure you don't want to be in the hospital? 73 00:03:41,291 --> 00:03:42,291 I'm sure about that. 74 00:03:42,375 --> 00:03:43,958 Totally positive. 75 00:03:44,750 --> 00:03:46,208 And I'll be fine. 76 00:03:46,291 --> 00:03:49,208 And plus, I've already accepted that I'm almost out of time at this point. 77 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 What do you mean, "out of time now"? 78 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 Do you even hear yourself talking, sweetheart? 79 00:03:53,791 --> 00:03:57,583 There are people who recover from this stuff every day, Sevgi. 80 00:03:57,666 --> 00:03:59,791 -You can't give up because of lost hope. -I'm not. 81 00:03:59,875 --> 00:04:01,375 -I won't allow it. -I didn't lose hope. 82 00:04:01,458 --> 00:04:04,916 I made the choice to change my perspective about the circumstances. 83 00:04:05,000 --> 00:04:08,416 I was so obsessed with healing that I forgot I still have a life to live. 84 00:04:08,500 --> 00:04:10,041 You guys forgot too. 85 00:04:10,125 --> 00:04:12,833 Hello? I'm still here right now. Still alive. 86 00:04:17,625 --> 00:04:21,333 And besides, I still have so many things I want to do. 87 00:04:21,416 --> 00:04:24,625 What stuff do you wanna do? Like a bucket list or something? 88 00:04:25,625 --> 00:04:26,708 Look me in the eye, please. 89 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 Did you read my notebook without asking? 90 00:04:29,416 --> 00:04:31,041 I didn't know you have a notebook. 91 00:04:31,541 --> 00:04:32,958 -[Sevgi] Leyla. -[Leyla] What? 92 00:04:33,041 --> 00:04:34,916 -Huh? -[Leyla] Of course not. 93 00:04:36,916 --> 00:04:38,000 Hey, I… [sighs] 94 00:04:39,125 --> 00:04:41,041 Fine. What's it say? 95 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 "I'll be… thankful for every morning I wake up." 96 00:04:44,291 --> 00:04:45,166 That's right. 97 00:04:45,250 --> 00:04:47,666 "Every day, I'm gonna tell Fiko how much I love him." 98 00:04:47,750 --> 00:04:48,833 That's right. 99 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 Mm. "Every day, I'll support him." 100 00:04:51,583 --> 00:04:52,833 [chuckles softly] 101 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 [Sevgi sighs] 102 00:04:55,958 --> 00:04:58,583 "And I'm gonna finally go skinny-dipping." Oh! 103 00:04:58,666 --> 00:05:01,416 -Ooh! -You guys, It's not what you… 104 00:05:01,500 --> 00:05:02,791 -[Leyla] Okay, girl. -Come on! 105 00:05:02,875 --> 00:05:05,458 Of course we'll be skinny-dipping at the next girls' night. 106 00:05:05,541 --> 00:05:07,375 "I'll help Erdem get back his freedom." 107 00:05:07,458 --> 00:05:08,291 I'LL ADOPT A KID… 108 00:05:08,375 --> 00:05:09,916 Some of it's just for me. Give it back. 109 00:05:11,625 --> 00:05:12,708 [Leyla clicks tongue] 110 00:05:13,416 --> 00:05:14,500 [sighs deeply] 111 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 [Leyla] Which one would you like to do first? 112 00:05:21,583 --> 00:05:24,083 We'll take care of the most important one right away. 113 00:05:26,000 --> 00:05:29,291 I'm pretty positive that I already know where I have to start. 114 00:05:32,125 --> 00:05:33,541 It'll be hard, though. 115 00:05:45,166 --> 00:05:47,541 Good morning, my dears! 116 00:05:47,625 --> 00:05:50,416 I have a big favor to ask, and I need your help with something. 117 00:05:50,500 --> 00:05:53,875 We've been looking for a village, but we have no idea how to find it. 118 00:05:53,958 --> 00:05:55,625 In the old days, the Armenians lived there, 119 00:05:55,708 --> 00:05:59,708 and we have a feeling it could be near Balikesir, Bandirma. 120 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 Maybe one of you out there would be interested in helping us, 121 00:06:02,375 --> 00:06:04,208 or maybe someone knows something about it. 122 00:06:04,291 --> 00:06:06,583 So, please send me a DM if you can help. 123 00:06:06,666 --> 00:06:08,250 Mwah! Keep in touch, my loves. 124 00:06:08,333 --> 00:06:10,125 Don't forget about me. Bye. 125 00:06:10,791 --> 00:06:12,041 Kiss. 126 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 -My love? -Huh? 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,875 It won't be that easy to find the village. 128 00:06:15,958 --> 00:06:18,041 I already looked everywhere and came up with nothing. 129 00:06:18,125 --> 00:06:20,666 I even checked the registry. There's no record of it. 130 00:06:20,750 --> 00:06:22,500 There are too many images here. 131 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 I wonder if we could match the background on this, though. 132 00:06:25,416 --> 00:06:27,416 ARMENIAN VILLAGES IN BANDIRMA, BALIKESİR 133 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 [Sevgi] That's a long shot, I think. 134 00:06:30,125 --> 00:06:32,166 [intriguing music playing] 135 00:06:34,625 --> 00:06:35,625 Wait, um… 136 00:06:35,708 --> 00:06:36,875 -[Ada] What? -What's this? 137 00:06:40,666 --> 00:06:43,541 Ada, do you… have your pencils here? Wait, where are they? 138 00:06:43,625 --> 00:06:46,083 -[Ada] On the table. -[Leyla] Okay, hang on. Be right back! 139 00:06:49,583 --> 00:06:53,541 -I have no clue what she could be seeing. -Wait, wait. Let me see. Let me see. 140 00:06:53,625 --> 00:06:55,750 Behold and watch the detective work. 141 00:06:56,250 --> 00:06:57,416 [pencil scratching] 142 00:06:59,375 --> 00:07:00,333 [Leyla] And here it is. 143 00:07:00,416 --> 00:07:02,250 [exclaims] 144 00:07:02,333 --> 00:07:06,083 -[Sevgi] Wow! -[Leyla] Village of Kayalık, 1977. 145 00:07:06,166 --> 00:07:08,416 -[Sevgi] Oh! Whoo! Whoo! -[Leyla] Surprise! 146 00:07:08,500 --> 00:07:12,750 ["Aldım Başımı Gidiyorum" by Erol Evgin playing] 147 00:07:16,291 --> 00:07:19,750 [dramatic ballad continues on car stereo] 148 00:07:24,125 --> 00:07:26,958 [in Turkish] ♪ Even though the pain ♪ 149 00:07:28,291 --> 00:07:31,291 ♪ Keeps stinging my heart ♪ 150 00:07:32,416 --> 00:07:35,416 [singing along] ♪ Even though the fire ♪ 151 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 ♪ Secretly consumes me ♪ 152 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 ♪ I'm still leaving ♪ 153 00:07:40,541 --> 00:07:42,458 ♪ I've had my share of life ♪ 154 00:07:42,541 --> 00:07:46,541 ♪ I've had my share of love and passion ♪ 155 00:07:46,625 --> 00:07:48,666 -♪ And now it's time to leave ♪ -[volume lowers] 156 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 -[Leyla, in English] This is no good. -No, it is good. 157 00:07:50,916 --> 00:07:52,875 Please put it back on. I love that song so much. 158 00:07:52,958 --> 00:07:54,500 That song is majorly depressing. 159 00:07:54,583 --> 00:07:56,041 Oh, Leyla, really? 160 00:07:57,041 --> 00:08:00,041 You said you'd do anything for me. Come on. Turn it on. 161 00:08:00,125 --> 00:08:01,583 [volume raises] 162 00:08:01,666 --> 00:08:05,250 [in Turkish] ♪ Every emotion Has worn off ♪ 163 00:08:05,750 --> 00:08:08,875 ♪ Every gaze has lost meaning ♪ 164 00:08:08,958 --> 00:08:09,875 [laughs sadly] 165 00:08:09,958 --> 00:08:13,250 ♪ The soul has grown weary ♪ 166 00:08:13,333 --> 00:08:17,833 ♪ It has collapsed, albeit untimely ♪ 167 00:08:17,916 --> 00:08:21,416 ♪ The devil in me Is telling me to take off ♪ 168 00:08:21,500 --> 00:08:25,916 [chuckling] ♪ Leave Without making a sound ♪ 169 00:08:26,000 --> 00:08:28,791 ♪ "And when you leave," it says ♪ 170 00:08:28,875 --> 00:08:35,041 ♪ "Don't think for a second Anyone will mourn you" ♪ 171 00:08:35,125 --> 00:08:37,541 [music intensifies] 172 00:08:40,875 --> 00:08:43,083 ♪ I've had my share of the world ♪ 173 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 ♪ I've had my share of friends And enemies ♪ 174 00:08:47,208 --> 00:08:49,041 ♪ And now it's time to leave ♪ 175 00:08:49,125 --> 00:08:53,125 ♪ I've had my share of sins And good deeds ♪ 176 00:08:53,208 --> 00:08:57,250 ♪ And it's time I took my leave ♪ 177 00:08:57,333 --> 00:09:00,250 ♪ Even though the subtle pain ♪ 178 00:09:01,333 --> 00:09:04,458 ♪ Keeps stinging my heart ♪ 179 00:09:05,375 --> 00:09:09,208 ♪ Even though the fire ♪ 180 00:09:09,291 --> 00:09:10,666 ♪ Secretly consumes me ♪ 181 00:09:10,750 --> 00:09:13,375 ♪ I'm still leaving ♪ 182 00:09:13,458 --> 00:09:15,416 ♪ I've had my share of life ♪ 183 00:09:15,500 --> 00:09:19,166 ♪ I've had my share of love and passion ♪ 184 00:09:19,250 --> 00:09:20,916 ♪ And now it's time to leave ♪ 185 00:09:21,541 --> 00:09:25,333 ♪ I've had my share of sins And good deeds ♪ 186 00:09:25,416 --> 00:09:29,375 ♪ And it's time I took my leave ♪ 187 00:09:29,458 --> 00:09:31,541 ♪ I've had my share of the world ♪ 188 00:09:31,625 --> 00:09:35,583 ♪ I've had my share of friends And enemies ♪ 189 00:09:35,666 --> 00:09:37,541 ♪ And now it's time to leave ♪ 190 00:09:37,625 --> 00:09:41,625 ♪ I've had my share of sins And good deeds ♪ 191 00:09:41,708 --> 00:09:44,583 ♪ And it's time ♪ 192 00:09:44,666 --> 00:09:50,166 ♪ I took my leave ♪ 193 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 [song ends] 194 00:09:51,833 --> 00:09:54,875 [in English] In a sec, do you think you can pull over for a few minutes? 195 00:09:54,958 --> 00:09:56,708 Sure, my love. No problem. 196 00:10:07,625 --> 00:10:08,666 [Leyla sighs] 197 00:10:18,125 --> 00:10:19,458 [exhales] 198 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 What are we supposed to do about this? 199 00:10:21,541 --> 00:10:23,541 [gentle, reflective music playing] 200 00:10:30,333 --> 00:10:32,208 I'm afraid there are no options. 201 00:10:34,958 --> 00:10:36,333 [Ada] It's really bad. 202 00:10:37,916 --> 00:10:42,541 The best thing we can do for her… is anything she wants. 203 00:10:44,000 --> 00:10:45,791 We have to find that village. 204 00:10:47,583 --> 00:10:48,458 We will. 205 00:10:48,541 --> 00:10:50,541 [gentle, reflective music swells] 206 00:11:11,416 --> 00:11:12,833 [gentle music fades] 207 00:11:17,125 --> 00:11:19,041 [door squeaks] 208 00:11:19,125 --> 00:11:21,125 [indistinct voices echoing] 209 00:11:24,166 --> 00:11:27,041 [mournful instrumental music playing] 210 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 [indistinct voices echo] 211 00:11:46,416 --> 00:11:48,833 [Leyla] Love, I don't think there are any graves here. 212 00:11:48,916 --> 00:11:50,833 Why don't we check the other places? 213 00:11:51,541 --> 00:11:53,541 -Okay? -Let's go. 214 00:11:53,625 --> 00:11:54,958 Okay, let's go. 215 00:11:55,041 --> 00:11:56,875 [mournful music fades] 216 00:11:56,958 --> 00:11:58,750 [Leyla] Okay, guys. We're here. 217 00:11:59,750 --> 00:12:00,583 [Sevgi] Come on. 218 00:12:03,083 --> 00:12:04,166 [Leyla sighs] 219 00:12:10,708 --> 00:12:11,791 We're here. 220 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 [gate squeaks] 221 00:12:18,666 --> 00:12:21,083 [somber music playing] 222 00:12:42,916 --> 00:12:45,208 [Leyla] My love, he's not around here. 223 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 There are no pictures or names in this area. 224 00:12:51,833 --> 00:12:52,875 You guys? 225 00:12:53,833 --> 00:12:55,250 You guys, I found him. 226 00:12:58,750 --> 00:13:00,916 [somber music fades] 227 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 -I think I found him. -I'm coming. One second. 228 00:13:04,083 --> 00:13:05,708 Coming. [chuckles nervously] 229 00:13:05,791 --> 00:13:07,083 [Leyla] Did you find it? 230 00:13:08,791 --> 00:13:10,708 -This is incredible. -It's him, right? 231 00:13:10,791 --> 00:13:13,166 [Leyla exclaims, gasps] 232 00:13:13,250 --> 00:13:14,583 We found him. 233 00:13:14,666 --> 00:13:15,750 ARAM KUYUMCIYAN 234 00:13:16,666 --> 00:13:17,791 [Sevgi sighs happily] 235 00:13:18,500 --> 00:13:21,583 Water. Would you guys go get me some water, please? 236 00:13:21,666 --> 00:13:23,291 -Of course we will. -It's okay. 237 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 Let's go. Come on. 238 00:13:29,625 --> 00:13:30,875 [takes a deep breath] 239 00:13:30,958 --> 00:13:31,958 Papa. 240 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 I'm finally here. 241 00:13:37,875 --> 00:13:42,958 Um… I know that we've never met before, but I'm your daughter. 242 00:13:45,916 --> 00:13:50,750 So there actually is still a part of you that's… living now. 243 00:13:50,833 --> 00:13:53,583 [mournful instrumental music playing] 244 00:13:55,166 --> 00:13:57,916 Although she also doesn't have a lot of time left. 245 00:13:58,000 --> 00:14:00,375 [takes a deep breath] 246 00:14:04,125 --> 00:14:08,500 I want to know… everything about you. I hope you share it with me soon. 247 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 I wanna know who you were, 248 00:14:12,583 --> 00:14:16,250 the dreams you had, and what inspired you. 249 00:14:23,625 --> 00:14:25,291 And I have a question for you. 250 00:14:26,791 --> 00:14:29,708 It's not as bad as I fear over there, is it? 251 00:14:31,125 --> 00:14:32,208 Huh? 252 00:14:34,125 --> 00:14:36,166 Maybe you'll greet me there. 253 00:14:36,750 --> 00:14:40,458 Because I'm a little… terrified. Yeah? 254 00:14:53,916 --> 00:14:55,916 Excuse me. What's your name? 255 00:14:59,083 --> 00:15:00,791 You were over at the tea house. 256 00:15:03,291 --> 00:15:04,958 How do you know about Aram? 257 00:15:05,041 --> 00:15:07,208 I'm… I am Aram's daughter. 258 00:15:07,291 --> 00:15:10,333 My name is Sevgi, and… Do you know about my father? 259 00:15:10,416 --> 00:15:12,416 [instrumental music swells] 260 00:15:14,333 --> 00:15:15,500 [exhales shakily] 261 00:15:20,750 --> 00:15:22,333 Mm… my name is Yeram. 262 00:15:24,708 --> 00:15:26,583 I'm Aram's father. 263 00:15:29,583 --> 00:15:30,791 [sniffles] 264 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 [Yeram] Aram… was born here. 265 00:15:39,875 --> 00:15:42,541 He was the only son my wife and I had. 266 00:15:43,625 --> 00:15:46,875 Back at that time, I used to be a goldsmith. 267 00:15:47,625 --> 00:15:48,791 Family-run business. 268 00:15:49,958 --> 00:15:54,375 I used to make pieces of jewelry here and travel to sell them in Istanbul. 269 00:15:54,458 --> 00:15:56,083 Aram was studying there. 270 00:15:56,875 --> 00:15:59,958 And he was also working at a jewelry store. 271 00:16:00,666 --> 00:16:02,916 One day, I received a letter. 272 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 -[Sevgi gasps] -[Yeram] He said he was in love. 273 00:16:09,666 --> 00:16:12,458 It was a girl named Mukadder. 274 00:16:12,541 --> 00:16:16,875 She was pregnant. He was planning a wedding. 275 00:16:17,458 --> 00:16:19,083 I couldn't have been more happy. 276 00:16:19,166 --> 00:16:20,291 [Sevgi sniffles] 277 00:16:20,375 --> 00:16:23,333 [Yeram] Every day, I prepared a gift for my soon-to-be daughter-in-law. 278 00:16:23,416 --> 00:16:28,083 Then I packed my bag… and headed over to Istanbul. 279 00:16:28,166 --> 00:16:31,166 [intense instrumental music playing] 280 00:16:31,250 --> 00:16:32,208 Then… 281 00:16:34,125 --> 00:16:36,000 when the jewelry store was robbed, 282 00:16:37,208 --> 00:16:38,625 Aram was murdered. 283 00:16:41,791 --> 00:16:44,541 Some conflict occurred between the left and right. 284 00:16:44,625 --> 00:16:48,166 -My poor Aram… was a casualty. -[sobs] 285 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 Mukadder, she disappeared. 286 00:16:52,333 --> 00:16:53,416 [Sevgi sniffles] 287 00:16:53,916 --> 00:16:56,000 They told me she went somewhere else. 288 00:16:58,041 --> 00:16:59,291 I found her dad somehow. 289 00:16:59,958 --> 00:17:01,458 I sent him my address. 290 00:17:02,750 --> 00:17:06,375 I said, "I might have lost my son, 291 00:17:07,375 --> 00:17:10,166 but one day, I'd love to see my grandbaby." 292 00:17:10,250 --> 00:17:11,416 [chuckles sadly] 293 00:17:11,500 --> 00:17:12,916 So that's everything. 294 00:17:13,000 --> 00:17:15,041 [intense music fades out] 295 00:17:15,125 --> 00:17:17,166 There's nobody left here. 296 00:17:17,958 --> 00:17:20,041 Everybody went away gradually. 297 00:17:21,958 --> 00:17:23,750 I'm the only one left here. 298 00:17:24,500 --> 00:17:25,791 But I thought 299 00:17:26,833 --> 00:17:30,750 that one day someone… would want to know my son. 300 00:17:31,250 --> 00:17:33,583 -And I wasn't wrong. -[chuckles] 301 00:17:33,666 --> 00:17:35,166 You're here now. 302 00:17:35,250 --> 00:17:37,458 Mm. Yes, Grandpa. I am. 303 00:17:37,541 --> 00:17:39,375 I am. I am. 304 00:17:39,458 --> 00:17:41,458 [intense music resumes] 305 00:17:42,625 --> 00:17:44,458 [Yeram] I made this for your mother. 306 00:17:44,541 --> 00:17:46,500 [Sevgi breathing shakily] 307 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 [sniffles] 308 00:17:51,416 --> 00:17:52,708 [music fades] 309 00:17:52,791 --> 00:17:54,041 Ah. [chuckles] 310 00:17:57,208 --> 00:17:58,916 I promise she'll love it. 311 00:17:59,833 --> 00:18:00,833 [sniffles] 312 00:18:05,916 --> 00:18:07,666 You look like my Aram. 313 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 [Sevgi sniffles] 314 00:18:11,250 --> 00:18:13,208 [somber music playing] 315 00:18:24,166 --> 00:18:25,166 [Sevgi sniffles] 316 00:18:25,791 --> 00:18:26,750 This way, dear. 317 00:18:35,666 --> 00:18:37,666 [birds singing] 318 00:18:39,750 --> 00:18:41,458 [Yeram] Spit into this, please. 319 00:18:41,541 --> 00:18:42,750 [Sevgi spits] 320 00:18:43,750 --> 00:18:45,791 [laughs, sighs] 321 00:18:46,500 --> 00:18:47,833 Sit down, okay? 322 00:18:49,916 --> 00:18:50,916 [exhales] 323 00:18:51,708 --> 00:18:54,333 We'll just put this in here. 324 00:18:55,125 --> 00:18:56,875 And this one will… 325 00:18:56,958 --> 00:18:58,125 [clears throat] 326 00:19:06,458 --> 00:19:08,083 Hold out your finger now. 327 00:19:12,333 --> 00:19:13,875 [inhales sharply] 328 00:19:13,958 --> 00:19:14,875 Ooh. 329 00:19:19,833 --> 00:19:20,875 [taps on bowl] 330 00:19:22,833 --> 00:19:26,458 You should sleep here tonight. It'll be ready in the morning. 331 00:19:26,541 --> 00:19:27,708 [bright music playing] 332 00:19:27,791 --> 00:19:30,583 Uh, be ready? I don't follow. 333 00:19:32,208 --> 00:19:33,583 [chuckles slightly] 334 00:19:38,750 --> 00:19:41,000 [music fades] 335 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 [Sevgi takes a deep breath] 336 00:19:44,708 --> 00:19:47,208 Seriously, I wanna thank you girls so much. 337 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 You found my grandfather. I can't believe it. 338 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 Oh. And what an interesting grandpa. 339 00:19:52,375 --> 00:19:55,125 The man is like Gandalf or something. It's amazing. 340 00:19:55,208 --> 00:19:58,083 -The kind of grandpa she deserves, right? -Absolutely. 341 00:19:58,166 --> 00:19:59,416 [chuckles] 342 00:20:00,958 --> 00:20:03,500 What's on your bucket lists? What do you wanna do? 343 00:20:03,583 --> 00:20:04,458 [sighs] 344 00:20:04,541 --> 00:20:07,041 Doing whatever we can do to make you feel good. 345 00:20:07,125 --> 00:20:08,666 -That's perfect. -[Ada] Mm-hmm. 346 00:20:09,208 --> 00:20:12,583 If you've forgotten what your dreams are, I should remind you. 347 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 Okay, sure. 348 00:20:14,833 --> 00:20:19,625 Ada, do you remember when you found out your dad had cancer? 349 00:20:20,416 --> 00:20:24,750 You promised yourself… that you'd find the cure for cancer. 350 00:20:25,250 --> 00:20:27,458 [gentle acoustic music playing] 351 00:20:27,541 --> 00:20:29,125 -[Sevgi] Leylo? -[Leyla] Hmm? 352 00:20:29,625 --> 00:20:32,041 [chuckles] You wanted to sing like J. Lo. 353 00:20:32,125 --> 00:20:33,333 [all laugh] 354 00:20:34,125 --> 00:20:35,833 [Sevgi] You were obsessed with her. 355 00:20:35,916 --> 00:20:38,916 That's why we called you Leylo. [laughs] 356 00:20:41,333 --> 00:20:45,250 And I put my all into law school so that I could be a fierce lawyer. 357 00:20:45,875 --> 00:20:50,125 But what I really wanted was a family with kids and everything. 358 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 [Ada chuckles] 359 00:20:56,250 --> 00:20:59,833 [Sevgi] And after 24 years, we're all still together. 360 00:20:59,916 --> 00:21:02,416 -[Ada] Mm. Twenty-four. -Twenty-four years. 361 00:21:02,500 --> 00:21:04,916 -[Sevgi] That counts as a dream come true. -[Ada] Mm-hmm. 362 00:21:05,000 --> 00:21:05,833 [Leyla] Yes. 363 00:21:05,916 --> 00:21:08,291 Yes. but I'm sure that there are so many more dreams 364 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 that we'll make come true, girls. 365 00:21:10,333 --> 00:21:12,583 Any dreams you want, we'll do it. 366 00:21:14,375 --> 00:21:17,416 I only have one wish to ask you. 367 00:21:18,500 --> 00:21:21,541 Tomorrow, after we get back to Ayvalık, 368 00:21:21,625 --> 00:21:24,875 I want you to take care of any unfinished business, okay? 369 00:21:26,208 --> 00:21:27,541 Well… [sighs] 370 00:21:28,041 --> 00:21:31,500 …thankfully, my unfinished business won't keep me that busy. 371 00:21:31,583 --> 00:21:32,791 It's just making love to Erdem, 372 00:21:32,875 --> 00:21:34,708 which I can do when I get back to the house. 373 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 [Ada] Oh, stop it, Leyla. 374 00:21:35,958 --> 00:21:37,291 -[Sevgi] Ridiculous. -What's wrong? 375 00:21:37,375 --> 00:21:40,375 -This is my grandpa's house! -You have had all the sex in the world. 376 00:21:40,458 --> 00:21:41,291 [both laugh] 377 00:21:41,375 --> 00:21:43,791 A lot more than I ever have had. 378 00:21:43,875 --> 00:21:45,791 -I'm the real victim. -I can't. 379 00:21:45,875 --> 00:21:48,083 -Hey, you. -By the way, I have something to share. 380 00:21:48,166 --> 00:21:50,291 -Have you read that report? -What's that? 381 00:21:50,375 --> 00:21:52,958 If a woman doesn't have sex for a long time, 382 00:21:53,041 --> 00:21:54,583 the cells in her vagina start to die. 383 00:21:54,666 --> 00:21:56,083 -Are you kidding? -Rest in peace. 384 00:21:56,166 --> 00:21:59,208 You have got to stop believing everything you read on those tabloid sites. 385 00:21:59,291 --> 00:22:01,250 -Oh, whatever. -Did you hear what she said? 386 00:22:01,333 --> 00:22:02,916 Who would believe that? 387 00:22:03,416 --> 00:22:05,375 Well, uh… [clears throat] 388 00:22:05,458 --> 00:22:09,208 I don't know about my cells, but I have no issues with that. 389 00:22:09,291 --> 00:22:10,416 [Leyla] Oh, really? 390 00:22:10,500 --> 00:22:14,375 Yeah, I mean, Fiko… never disappoints or lets me down ever. 391 00:22:14,458 --> 00:22:15,416 [Ada] Mm. 392 00:22:15,500 --> 00:22:18,208 Well, love, Erdem recently got out of jail, 393 00:22:18,291 --> 00:22:21,666 so it's possible that we could have some early finales for a while, 394 00:22:21,750 --> 00:22:23,416 but it's okay, honey. 395 00:22:23,500 --> 00:22:26,541 Well, sometimes it's better to have an early finale 396 00:22:26,625 --> 00:22:29,958 rather than not even having any finale. 397 00:22:30,041 --> 00:22:32,500 -So stop complaining. -What are you talking about right now? 398 00:22:32,583 --> 00:22:34,083 -I'm curious. -[Sevgi] What do you mean? 399 00:22:34,166 --> 00:22:35,791 [Leyla] Who's having these sessions? 400 00:22:35,875 --> 00:22:38,083 What? You can't bring something up and tell us nothing. 401 00:22:38,166 --> 00:22:40,833 -I'm not gonna expose him. -[Sevgi] You shouldn't have brought it up. 402 00:22:40,916 --> 00:22:42,416 -[Leyla] Who's this man? -What? Why not? 403 00:22:42,500 --> 00:22:44,583 Be quiet! Give us a name right now. 404 00:22:44,666 --> 00:22:46,750 -I'd tell you. -I'm not. It's not appropriate. 405 00:22:46,833 --> 00:22:49,583 [Sevgi] Seriously, Ada, come on. Tell us right now. 406 00:22:49,666 --> 00:22:51,333 -Quiet, be quiet! -Gandalf is working. 407 00:22:51,416 --> 00:22:53,750 -We really should keep quiet. -[Sevgi] I'll know who it is. 408 00:22:53,833 --> 00:22:55,958 -By the morning. -I'll sleep here, and it'll come to me. 409 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 [mysterious music playing] 410 00:23:05,541 --> 00:23:07,041 [sniffs] 411 00:23:07,541 --> 00:23:09,333 [exhales deeply] 412 00:23:18,458 --> 00:23:20,458 [liquid bubbling loudly] 413 00:23:28,666 --> 00:23:29,875 [sniffs] 414 00:23:29,958 --> 00:23:31,958 [ethereal chimes jingling] 415 00:23:39,500 --> 00:23:41,083 [music fades] 416 00:23:41,166 --> 00:23:43,833 No diseases are incurable 417 00:23:45,041 --> 00:23:47,125 besides humans' lack of will. 418 00:23:47,875 --> 00:23:52,083 There are no worthless herbs, only the lack of knowledge. 419 00:23:52,166 --> 00:23:53,333 Avicenna. 420 00:24:01,125 --> 00:24:05,250 [Yeram] Herbalism was widely adopted during the Ottoman Empire. 421 00:24:05,791 --> 00:24:07,750 It's my ancestors' legacy. 422 00:24:07,833 --> 00:24:08,958 [Ada sniffs] 423 00:24:12,375 --> 00:24:14,291 So, um… what are these? 424 00:24:14,375 --> 00:24:17,208 They are… the spirits of the earth. 425 00:24:17,875 --> 00:24:19,291 The whole soul. 426 00:24:19,375 --> 00:24:22,958 Anyone familiar with them can cure many diseases. 427 00:24:23,458 --> 00:24:28,166 So that means nature has a cure for almost everything, am I right? 428 00:24:28,250 --> 00:24:30,083 Only if you learn to see it. 429 00:24:30,583 --> 00:24:32,583 [gentle piano music playing] 430 00:24:35,291 --> 00:24:37,750 Take a spoonful of this before you eat. 431 00:24:37,833 --> 00:24:39,208 Not more than that. 432 00:24:42,791 --> 00:24:44,916 -[chimes jingle] -[Sevgi sighs] 433 00:24:46,583 --> 00:24:47,791 Thank you so much, Grandpa. 434 00:24:47,875 --> 00:24:49,125 [music fades] 435 00:24:50,250 --> 00:24:53,125 -[Yeram, gently] Come on. -[Sevgi takes a deep breath] 436 00:24:58,916 --> 00:25:01,833 [Sevgi] And are you absolutely sure that you don't wanna come with us? 437 00:25:01,916 --> 00:25:04,250 [Yeram] I can't leave this place, my love. 438 00:25:05,500 --> 00:25:09,291 Please come back with your husband and your mother whenever you'd like to. 439 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 From your lips to God's ears. 440 00:25:13,625 --> 00:25:18,458 Let me tell you, there are three ears on every single person. 441 00:25:19,041 --> 00:25:21,791 One is on the left side of your head, 442 00:25:21,875 --> 00:25:23,625 the other is on the right, 443 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 plus one in… your spirit. 444 00:25:27,625 --> 00:25:30,000 Pay attention to what your spirit hears. 445 00:25:31,208 --> 00:25:32,875 That is how you hear God. 446 00:25:34,833 --> 00:25:36,666 Thank you very much, Grandpa. 447 00:25:37,208 --> 00:25:38,875 Thank you for everything. 448 00:25:38,958 --> 00:25:40,375 [Yeram sighs] 449 00:25:40,458 --> 00:25:42,458 [gentle music playing] 450 00:25:51,291 --> 00:25:53,291 [music fades] 451 00:26:06,458 --> 00:26:09,041 -Shadow. [whistles] -[Shadow woofs] 452 00:26:09,125 --> 00:26:10,041 Here you go. 453 00:26:13,791 --> 00:26:16,625 No one ate those, so they're all yours. 454 00:26:18,875 --> 00:26:20,416 Even you didn't finish it. 455 00:26:22,708 --> 00:26:23,916 [sighs] 456 00:26:25,625 --> 00:26:28,083 Fiko. Come see this. 457 00:26:33,666 --> 00:26:37,041 So the water's just gonna gush out when we turn the valve? 458 00:26:37,125 --> 00:26:40,500 Exactly. It's not gonna stop. It's in really bad shape. 459 00:26:41,458 --> 00:26:42,375 Know what we should do? 460 00:26:42,458 --> 00:26:44,541 We can scrape off this piece of the wall completely. 461 00:26:44,625 --> 00:26:46,791 You have to completely remove the wall? 462 00:26:46,875 --> 00:26:48,583 With an old building like this, yes. 463 00:26:49,166 --> 00:26:52,041 -[Fiko] This is not good. -It's leaking from everywhere. 464 00:26:52,958 --> 00:26:55,208 [Fiko] It's coming off by itself already. 465 00:26:55,291 --> 00:26:57,083 All right. Do what you do best. 466 00:26:57,166 --> 00:26:59,791 [ethereal music plays] 467 00:26:59,875 --> 00:27:01,791 [music fades] 468 00:27:01,875 --> 00:27:02,875 [Ada sighs] 469 00:27:08,250 --> 00:27:10,041 [somber music playing] 470 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 [keyboard clacking] 471 00:27:19,541 --> 00:27:22,125 [Ada] The age-old question we've been trying to answer 472 00:27:22,208 --> 00:27:24,833 in 1,001 ways, how do you heal? 473 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 I found Grandpa. 474 00:27:33,666 --> 00:27:35,666 [exhales] Aram's father. 475 00:27:36,541 --> 00:27:38,125 He gave me this for you. 476 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 [gentle music playing] 477 00:27:47,166 --> 00:27:49,333 [Ada] Perhaps we start to heal when we realize 478 00:27:49,416 --> 00:27:53,708 that the past doesn't only give us pain, but that it can also bring us gifts. 479 00:27:53,791 --> 00:27:55,416 [gasps] Sevgi. 480 00:27:56,833 --> 00:27:57,958 [Muko gasps] 481 00:28:04,666 --> 00:28:05,875 [exhales] 482 00:28:06,416 --> 00:28:07,416 [inhales sharply] 483 00:28:11,541 --> 00:28:12,666 [sighs deeply] 484 00:28:13,666 --> 00:28:14,791 [chuckles softly] 485 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 Come here, Mama. Come. 486 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 -[sighs] Oh, Sevgi. -I know. 487 00:28:22,375 --> 00:28:23,958 Oh, Sevgi. 488 00:28:24,041 --> 00:28:25,125 [Sevgi] Mm-hmm. 489 00:28:25,208 --> 00:28:26,541 [Muko] Ah. 490 00:28:27,500 --> 00:28:29,125 [footsteps approaching] 491 00:28:37,958 --> 00:28:40,833 [Ada] Maybe love actually has a healing effect. 492 00:28:40,916 --> 00:28:44,833 When you choose to love and to be loved, you start to heal. 493 00:28:49,666 --> 00:28:54,000 Or maybe just committing yourself to others can heal you. 494 00:28:54,083 --> 00:28:57,125 Even at the cost of hiding from your own wounds. 495 00:28:59,291 --> 00:29:00,250 [stone clatters] 496 00:29:08,250 --> 00:29:12,125 [Ada] Or maybe you start to heal when you accept the responsibilities 497 00:29:12,208 --> 00:29:14,541 for the consequences of your choices. 498 00:29:15,375 --> 00:29:17,916 [in Kurdish] ♪ Oh, beautiful ♪ 499 00:29:18,416 --> 00:29:21,041 ♪ Don't you cry ♪ 500 00:29:21,541 --> 00:29:24,083 ♪ Feqiyê Teyran ♪ 501 00:29:24,708 --> 00:29:26,958 ♪ Has grown old ♪ 502 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 ♪ Weak ♪ 503 00:29:31,291 --> 00:29:33,666 ♪ And sickly ♪ 504 00:29:35,208 --> 00:29:37,625 [Ada in English] Maybe some of us get closer to healing 505 00:29:37,708 --> 00:29:39,291 when we make peace with our past. 506 00:29:39,375 --> 00:29:40,541 Erdem. 507 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 [Mavi fusses] 508 00:29:47,416 --> 00:29:49,416 [gentle music playing] 509 00:29:49,916 --> 00:29:52,291 [Leyla takes a deep breath] 510 00:29:54,708 --> 00:29:55,625 [sighs] 511 00:29:58,041 --> 00:30:02,041 [Ada] And once we start healing, our relationships heal with us. 512 00:30:03,583 --> 00:30:05,083 [music fades] 513 00:30:05,875 --> 00:30:08,208 -[whimsical music playing] -[Erdem sighs] 514 00:30:13,708 --> 00:30:15,250 [Leyla breathing heavily] 515 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 [Erdem moans] 516 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 [groans] 517 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 [grunts] 518 00:30:24,791 --> 00:30:26,333 [mattress squeaking loudly] 519 00:30:27,666 --> 00:30:29,458 [whimsical music ends] 520 00:30:36,541 --> 00:30:38,541 MÜJGAN, MY LOVE… 521 00:30:45,625 --> 00:30:49,000 "Maybe one day, Ada and Deniz will meet." 522 00:30:49,791 --> 00:30:52,375 "Maybe one day, she'll get to be a big sister." 523 00:31:00,583 --> 00:31:03,583 DENIZ KORKMAZ SEARCH 524 00:31:09,625 --> 00:31:10,916 [sighs deeply] 525 00:31:15,625 --> 00:31:17,625 [indistinct chatter] 526 00:31:27,416 --> 00:31:29,208 [Diyar sighs, sniffles] 527 00:31:33,291 --> 00:31:34,666 [Ada] It looks beautiful. 528 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 [gentle music playing] 529 00:31:42,458 --> 00:31:43,500 Thank you. 530 00:31:44,083 --> 00:31:45,791 Do you mind if we have a word? 531 00:31:52,500 --> 00:31:54,541 [Ada] Do you remember what you said 532 00:31:54,625 --> 00:31:57,208 when you were first there on the operating table? 533 00:32:00,583 --> 00:32:02,875 I asked if you remembered me. 534 00:32:04,583 --> 00:32:07,000 [music fades slowly] 535 00:32:07,083 --> 00:32:11,750 I know what it feels like to have your father abandon you. 536 00:32:14,333 --> 00:32:15,375 Could be why… 537 00:32:17,625 --> 00:32:19,875 you felt so familiar back then. 538 00:32:21,666 --> 00:32:23,916 Because we went through something similar. 539 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 Maybe it's time to end this war between you and your father. 540 00:32:34,333 --> 00:32:35,875 [Diyar sighs] 541 00:32:36,375 --> 00:32:39,041 At least you still have a chance to do it in person. 542 00:32:40,875 --> 00:32:42,875 [tender music playing] 543 00:33:00,250 --> 00:33:02,375 You're a beautiful man, Diyar. 544 00:33:04,583 --> 00:33:07,250 I want you to live the life that you deserve. 545 00:33:15,833 --> 00:33:17,791 [Diyar inhales deeply] 546 00:33:24,875 --> 00:33:26,041 [softly] Me too. 547 00:33:30,916 --> 00:33:32,875 I'm also wishing the best for you. 548 00:34:12,125 --> 00:34:14,000 [tender music fades] 549 00:34:15,833 --> 00:34:17,000 Welcome back. 550 00:34:19,416 --> 00:34:22,041 I… thought you'd never come here again. 551 00:34:24,875 --> 00:34:26,083 I drafted this. 552 00:34:27,125 --> 00:34:28,625 I wanted your opinion. 553 00:34:31,458 --> 00:34:33,291 My opinion still means something to you? 554 00:34:36,916 --> 00:34:40,708 HOW DO YOU HEAL? BY SURGEON ADA KORKMAZ 555 00:34:40,791 --> 00:34:42,500 [Zaman] "How Do You Heal?" 556 00:34:44,166 --> 00:34:45,958 I have some things to do. Um… 557 00:34:47,916 --> 00:34:49,875 I'm gonna give this my full attention after. 558 00:34:51,833 --> 00:34:53,833 [continues sanding] 559 00:34:58,083 --> 00:34:59,458 Zaman, please. 560 00:35:00,791 --> 00:35:02,208 Go ahead and pick a piece. 561 00:35:25,458 --> 00:35:27,458 [expectant music playing] 562 00:35:45,208 --> 00:35:46,125 Inspect it. 563 00:35:51,541 --> 00:35:52,750 What do you feel? 564 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 [music intensifies] 565 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 [Zaman, echoing] Darkness. 566 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 An infinite darkness. 567 00:36:17,291 --> 00:36:21,333 [Ada] Okay. Now, pick a piece for that darkness. 568 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Pick another one, please. 569 00:36:48,416 --> 00:36:51,583 Someone in your family is in darkness. 570 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Fully. 571 00:36:56,625 --> 00:36:59,541 Is it possible they fell down a well or something? 572 00:37:02,000 --> 00:37:03,333 [sounds distort] 573 00:37:11,041 --> 00:37:13,625 [Zaman] In order to irrigate the olive trees, 574 00:37:13,708 --> 00:37:18,625 they dig these… deep holes near them, like wells. 575 00:37:24,458 --> 00:37:28,083 When my great uncle… fell into that well… 576 00:37:32,541 --> 00:37:34,708 [voice breaking] …his father jumped in after him. 577 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 [crying softly] 578 00:37:38,041 --> 00:37:40,041 [tense strings playing] 579 00:37:46,250 --> 00:37:49,166 My grandpa lost both his father… 580 00:37:51,541 --> 00:37:54,166 and his brother at the exact same time. 581 00:37:59,125 --> 00:38:00,958 Please take another piece. 582 00:38:04,750 --> 00:38:06,750 [strings intensify] 583 00:38:13,541 --> 00:38:15,166 [sounds distort] 584 00:38:17,875 --> 00:38:20,458 [breeze echoing] 585 00:38:20,541 --> 00:38:22,500 [Ada] Now, when you look at your son… 586 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 what do you feel? 587 00:38:28,208 --> 00:38:30,916 [sounds distort] 588 00:38:34,250 --> 00:38:36,250 [crying softly] 589 00:38:40,500 --> 00:38:45,583 [Ada] Do you think that the light can fill the darkness between you and your son now? 590 00:38:50,541 --> 00:38:54,250 That destiny was planned for them, Mr. Zaman. 591 00:38:56,416 --> 00:38:57,708 It wasn't yours. 592 00:39:09,583 --> 00:39:10,791 [takes a deep breath] 593 00:39:10,875 --> 00:39:15,625 For Grandpa's… brother and his father… 594 00:39:18,666 --> 00:39:20,208 and all my ancestors 595 00:39:20,291 --> 00:39:22,166 who have been waiting… 596 00:39:22,250 --> 00:39:23,416 [sighs] 597 00:39:23,500 --> 00:39:26,833 …in the darkness, looking towards the light they're missing… 598 00:39:30,500 --> 00:39:32,125 I will light candles for them. 599 00:39:33,500 --> 00:39:36,333 [sighs] Thank you so much, Ada. 600 00:39:36,833 --> 00:39:38,125 Thank you so much. 601 00:39:38,208 --> 00:39:39,708 [tense music dissipates] 602 00:39:42,083 --> 00:39:45,083 I bet the article you wrote is great. [chuckles softly] 603 00:39:47,541 --> 00:39:49,208 You really should get it published. 604 00:39:49,708 --> 00:39:51,708 [peaceful music playing] 605 00:40:00,000 --> 00:40:01,375 [music fades] 606 00:40:02,625 --> 00:40:04,958 -[Sevgi sighs] -[Fiko] I'm glad we're here, Sevgi. 607 00:40:05,916 --> 00:40:07,250 Business is slow, anyway. 608 00:40:07,333 --> 00:40:09,750 -[Sevgi] Mm. -[Fiko] So this feels really good. 609 00:40:14,750 --> 00:40:15,958 [sighs] 610 00:40:16,041 --> 00:40:18,000 Isn't life just so amazing? 611 00:40:18,500 --> 00:40:19,916 It is. 612 00:40:22,583 --> 00:40:24,458 It's like that because of you. 613 00:40:40,916 --> 00:40:42,791 Fiko, I have to tell you something. 614 00:40:42,875 --> 00:40:44,041 I already know. 615 00:40:45,583 --> 00:40:46,791 I know, Sevgi. 616 00:40:47,583 --> 00:40:49,083 What do you mean, you know? 617 00:40:49,666 --> 00:40:51,666 [somber music playing] 618 00:40:53,416 --> 00:40:55,708 I know… what you've been hiding. 619 00:40:56,875 --> 00:40:57,791 From me. 620 00:40:58,666 --> 00:41:01,666 And I also know what you've been trying to hide from everybody. 621 00:41:02,625 --> 00:41:04,500 But… how… 622 00:41:06,125 --> 00:41:07,875 How did you figure it out? 623 00:41:09,041 --> 00:41:10,125 Sevgi… 624 00:41:11,625 --> 00:41:13,250 my love, I know you. 625 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Your eyes and 626 00:41:16,958 --> 00:41:18,333 your smile, 627 00:41:18,833 --> 00:41:20,583 the shadow of your smile… 628 00:41:22,791 --> 00:41:24,208 they tell me everything. 629 00:41:26,083 --> 00:41:27,666 To me, you're everything. 630 00:41:30,750 --> 00:41:32,416 To me, life is Sevgi. 631 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 [Sevgi inhales sharply] 632 00:41:35,333 --> 00:41:38,833 Wherever this road leads, however it goes, 633 00:41:40,125 --> 00:41:41,125 whatever you say… 634 00:41:41,208 --> 00:41:42,208 [Sevgi sniffles] 635 00:41:42,708 --> 00:41:44,083 …however you want it, 636 00:41:44,791 --> 00:41:46,250 I'll be by your side. 637 00:41:50,708 --> 00:41:52,833 [takes a deep breath] 638 00:41:55,416 --> 00:41:56,416 Mm. 639 00:41:56,500 --> 00:41:58,708 [both chuckle softly] 640 00:41:58,791 --> 00:41:59,875 [Sevgi] Get up, then. 641 00:42:01,291 --> 00:42:03,333 -What? -Get up, then. [laughs] 642 00:42:03,416 --> 00:42:05,416 -Get up. Up. Get up. -What's going on? 643 00:42:05,500 --> 00:42:07,666 -Shirt off. We're going swimming. -Seriously? 644 00:42:07,750 --> 00:42:09,750 -Go! -Into the water? 645 00:42:09,833 --> 00:42:11,333 -We're gonna swim! -Oh! 646 00:42:11,416 --> 00:42:14,458 -Come on! Get over here! [laughs] -All right. 647 00:42:14,541 --> 00:42:16,000 -Whoa! -[Sevgi squeals] 648 00:42:16,083 --> 00:42:18,500 -[Sevgi exclaims] -[both chuckling] 649 00:42:18,583 --> 00:42:20,583 [playful, energetic music playing] 650 00:42:22,416 --> 00:42:24,333 -[Fiko] Everything's coming off! -[Sevgi laughs] 651 00:42:24,416 --> 00:42:27,750 -[exclaims] -[Fiko] Ah! And it's off! [grunts] 652 00:42:29,791 --> 00:42:31,375 And these are off too. 653 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 -Whoo-hoo-hoo! -[Sevgi] Whoo-hoo! 654 00:42:33,583 --> 00:42:35,916 -[both laughing] -[Sevgi] Whoo! 655 00:42:36,000 --> 00:42:38,333 -[Fiko grunts] I'm cold! -[Sevgi] Mm. 656 00:42:40,000 --> 00:42:41,333 [Sevgi exclaims, laughs] 657 00:42:41,416 --> 00:42:43,416 GETAWAYS 658 00:42:44,333 --> 00:42:47,375 -[music fades] -[waves crashing] 659 00:42:47,458 --> 00:42:49,791 [Toprak's song playing on laptop] 660 00:42:55,500 --> 00:42:59,375 [Toprak in Turkish] ♪ I can't clean up the past ♪ 661 00:42:59,875 --> 00:43:02,375 ♪ My hands are dirty ♪ 662 00:43:02,458 --> 00:43:06,583 ♪ There's a path ahead of me ♪ 663 00:43:06,666 --> 00:43:09,000 ♪ But it's all foggy ♪ 664 00:43:09,083 --> 00:43:11,916 ♪ How many times Can a heart be shattered ♪ 665 00:43:12,000 --> 00:43:16,166 ♪ By falling from the same spot Over and over again? ♪ 666 00:43:16,250 --> 00:43:19,333 ♪ Take it calmly, or curse at me ♪ 667 00:43:20,541 --> 00:43:23,208 ♪ Beat me up with your love ♪ 668 00:43:23,291 --> 00:43:26,666 ♪ Here I am, standing before you ♪ 669 00:43:26,750 --> 00:43:30,083 ♪ For the sake of the rain, don't say no ♪ 670 00:43:30,166 --> 00:43:33,625 ♪ The world would be unbearable ♪ 671 00:43:33,708 --> 00:43:37,333 ♪ A life without you, impossible ♪ 672 00:43:50,958 --> 00:43:53,708 ♪ How many times Can a heart be shattered ♪ 673 00:43:53,791 --> 00:43:57,958 ♪ By falling from the same spot Over and over again? ♪ 674 00:43:58,041 --> 00:44:02,291 ♪ Take it calmly, or curse at me ♪ 675 00:44:02,375 --> 00:44:05,000 ♪ Beat me up with your love ♪ 676 00:44:05,083 --> 00:44:08,458 ♪ Here I am, standing before you ♪ 677 00:44:08,541 --> 00:44:11,875 ♪ For the sake of the rain, don't say no ♪ 678 00:44:11,958 --> 00:44:15,291 ♪ The world would be unbearable ♪ 679 00:44:15,375 --> 00:44:18,875 ♪ A life without you, impossible… ♪ 680 00:44:18,958 --> 00:44:20,541 [Ada in English] I'm glad I had you. 681 00:44:21,750 --> 00:44:23,000 [Toprak] Me too. 682 00:44:23,083 --> 00:44:25,750 [Toprak in Turkish] ♪ For the sake of the rain, don't say no ♪ 683 00:44:25,833 --> 00:44:29,333 ♪ The world would be unbearable ♪ 684 00:44:29,416 --> 00:44:31,333 ♪ A life without you, impossible ♪ 685 00:44:31,416 --> 00:44:33,625 [Erdem in English] Oi… [exhales] 686 00:44:37,541 --> 00:44:38,791 The hell's this? 687 00:44:44,291 --> 00:44:45,791 What's this? 688 00:44:45,875 --> 00:44:49,416 NOW IT'S YOUR TURN, ERDEM LEYLA DESERVES THIS! - S. 689 00:44:56,125 --> 00:44:58,291 Oh, you've gotta be kidding me. 690 00:44:59,041 --> 00:45:02,166 Wow. Are you serious? [chuckles] 691 00:45:02,250 --> 00:45:03,416 What the hell? 692 00:45:03,500 --> 00:45:06,000 This is totally… ridiculous. 693 00:45:10,708 --> 00:45:12,833 [clicks tongue] No, Fiko. 694 00:45:12,916 --> 00:45:14,500 If we keep doing this, 695 00:45:15,166 --> 00:45:17,416 all our money's gonna run out very soon. 696 00:45:17,916 --> 00:45:19,208 What are we gonna do? 697 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 We have to close the business. 698 00:45:22,083 --> 00:45:24,458 What? What are you saying? 699 00:45:24,958 --> 00:45:27,458 We worked so hard for this. We just opened. 700 00:45:27,541 --> 00:45:30,000 It's over. It's over. 701 00:45:30,833 --> 00:45:34,500 We'll sell this place and use the money to cover our debts. 702 00:45:35,750 --> 00:45:38,166 And you can spend the rest of your time with Sevgi. 703 00:45:39,166 --> 00:45:40,333 [Fiko sighs] 704 00:45:40,416 --> 00:45:41,875 [vehicle approaching] 705 00:45:41,958 --> 00:45:43,041 Who's coming? 706 00:45:43,708 --> 00:45:45,875 -Customer. Customer. -[car door opens] 707 00:45:45,958 --> 00:45:47,750 -[Leyla] Mom? -[Fiko] "Mom"? 708 00:45:47,833 --> 00:45:49,125 [Leman] Leyla! 709 00:45:49,208 --> 00:45:50,833 [bright music playing] 710 00:45:50,916 --> 00:45:52,166 [Leman] Leyla! 711 00:45:52,250 --> 00:45:53,791 -[car door closes] -[Leyla gasps] 712 00:45:53,875 --> 00:45:55,833 I know we missed the grand opening. 713 00:45:55,916 --> 00:45:57,625 Still, um… here we are. 714 00:45:57,708 --> 00:46:00,333 -[Leyla] Oh, welcome. -[Leman] Thank you, my dear. 715 00:46:01,166 --> 00:46:04,208 You know what they say. Better late than never. 716 00:46:04,291 --> 00:46:05,666 Am I right, baby? 717 00:46:08,791 --> 00:46:10,000 Welcome, Baba. 718 00:46:11,416 --> 00:46:12,625 Looks nice. 719 00:46:13,750 --> 00:46:14,666 It is. 720 00:46:14,750 --> 00:46:18,416 Yeah, we… did the best we could. It's very nice. 721 00:46:20,458 --> 00:46:21,500 Good work. 722 00:46:29,708 --> 00:46:30,791 [Leyla sighs] 723 00:46:32,500 --> 00:46:34,041 But I couldn't manage it. 724 00:46:36,625 --> 00:46:37,708 You were right. 725 00:46:38,833 --> 00:46:39,833 We failed. 726 00:46:40,583 --> 00:46:41,750 What? 727 00:46:43,416 --> 00:46:44,916 [Leyla] It just didn't work. 728 00:46:46,625 --> 00:46:47,583 [sighs] 729 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Now, would you like to come see my kids? 730 00:46:56,375 --> 00:46:58,375 [Zaman grunting] 731 00:46:59,750 --> 00:47:01,208 [music fades] 732 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 [exhales, sniffles] 733 00:47:05,250 --> 00:47:06,708 [footsteps approaching] 734 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 [Zaman sighs] 735 00:47:18,291 --> 00:47:20,166 -Have a good one. -[Zaman] Thanks. 736 00:47:20,666 --> 00:47:22,625 Did you end up selling your share? 737 00:47:22,708 --> 00:47:24,291 I accepted an offer. 738 00:47:24,375 --> 00:47:25,875 [Zaman] Ah, good for you. 739 00:47:27,250 --> 00:47:30,000 [exhales, sniffles] 740 00:47:30,083 --> 00:47:31,500 This place is small. 741 00:47:35,333 --> 00:47:37,833 Is it true they're going to build a five-star hotel? 742 00:47:38,541 --> 00:47:39,583 It is. 743 00:47:42,958 --> 00:47:44,708 Good. I wish you the best. 744 00:47:47,416 --> 00:47:52,333 This land that my father and his grandfather worked so hard for… 745 00:47:53,083 --> 00:47:55,500 Nah, I'm not just gonna sell it off to some jerk. 746 00:47:57,083 --> 00:47:59,041 TITLE DEED 747 00:48:00,833 --> 00:48:02,083 It's not you. 748 00:48:02,833 --> 00:48:03,875 It's the olives. 749 00:48:08,791 --> 00:48:10,125 Thanks, Son. 750 00:48:10,708 --> 00:48:13,125 The olives will be so happy. [chuckles] 751 00:48:13,625 --> 00:48:15,000 Let's have some tea, huh? 752 00:48:26,416 --> 00:48:27,500 [Zaman grunts] 753 00:48:27,583 --> 00:48:29,250 [exhales] 754 00:48:30,833 --> 00:48:31,875 [sighs] 755 00:48:35,041 --> 00:48:36,333 How come you didn't love me? 756 00:48:39,250 --> 00:48:40,125 Ah… 757 00:48:40,208 --> 00:48:42,208 [somber string music playing] 758 00:48:44,583 --> 00:48:46,750 Is it because my mother died giving birth? 759 00:48:48,750 --> 00:48:50,833 Is it because I'm just good for nothing? 760 00:48:50,916 --> 00:48:52,291 Why didn't you love me? 761 00:48:58,208 --> 00:49:01,250 Diyar, you should know, even before you were born, I loved you. 762 00:49:03,291 --> 00:49:06,333 But I was so scared that I wouldn't be a good father to you 763 00:49:06,875 --> 00:49:08,916 that I drifted away from you. 764 00:49:10,541 --> 00:49:13,416 And back then, I thought that was the right thing for you. 765 00:49:16,958 --> 00:49:18,125 And I was wrong. 766 00:49:21,500 --> 00:49:22,916 I didn't know better. 767 00:49:27,666 --> 00:49:29,000 Wanna stop this? 768 00:49:30,250 --> 00:49:31,166 Huh? 769 00:49:46,958 --> 00:49:47,958 [Zaman sighs] 770 00:49:53,333 --> 00:49:54,416 [softly] Please. 771 00:49:58,250 --> 00:49:59,916 Hang around here for a while. 772 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 I'm by your side from now on. 773 00:50:08,833 --> 00:50:09,958 [Diyar sniffles] 774 00:50:20,208 --> 00:50:21,458 [music fades] 775 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 [knocking on door] 776 00:50:22,791 --> 00:50:23,708 [Leyla] Erdem! 777 00:50:23,791 --> 00:50:26,541 [Erdem] Leyla, my hands are full. Can you use your keys? 778 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 [Leyla] Mommy, Daddy, after you, please. 779 00:50:33,208 --> 00:50:35,041 [dramatic, heroic music playing] 780 00:50:35,125 --> 00:50:36,958 [Erdem] Uh… 781 00:50:38,583 --> 00:50:39,750 I… 782 00:50:43,833 --> 00:50:46,125 Ha… Hasan, my… Um… 783 00:50:46,208 --> 00:50:47,750 -[music fades] -And Mrs. Leman. 784 00:50:47,833 --> 00:50:48,791 [Leyla gasps] 785 00:50:48,875 --> 00:50:51,375 Erdem. What is this? 786 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 [whimsical music playing] 787 00:50:52,833 --> 00:50:54,250 Leyla, I, uh… 788 00:50:55,916 --> 00:50:56,916 Um… 789 00:50:59,291 --> 00:51:01,375 Welcome, you guys, by the way. 790 00:51:02,041 --> 00:51:05,208 Guess this is not… the, uh, most appropriate greeting. 791 00:51:05,291 --> 00:51:06,291 That's right. 792 00:51:06,375 --> 00:51:09,458 Let me just put on something else, if you'll excuse me. 793 00:51:09,541 --> 00:51:13,250 I'll put on something more casual, and… and, yeah, I'll be right back. 794 00:51:15,625 --> 00:51:17,125 -[Leyla] Pfft. -[door opens] 795 00:51:19,583 --> 00:51:23,666 Well, um… it's probably something for Sarp's homework 796 00:51:23,750 --> 00:51:25,333 or something like that. 797 00:51:25,416 --> 00:51:26,708 Yeah, I guess so. 798 00:51:26,791 --> 00:51:28,208 [door closes] 799 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 [music fades] 800 00:51:31,833 --> 00:51:32,666 [Zaman] Here. 801 00:51:34,250 --> 00:51:35,333 [Diyar chuckles] 802 00:51:35,916 --> 00:51:37,916 [uplifting music playing] 803 00:51:38,708 --> 00:51:40,416 [Ada] What did Bert Hellinger mean 804 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 when he said that we all are the dreams of our ancestors? 805 00:51:43,875 --> 00:51:47,208 This had to be more than simply just a poetic expression. 806 00:51:51,666 --> 00:51:53,916 The systems that we participate in 807 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 don't happen exclusively within our families. 808 00:51:56,625 --> 00:51:57,916 [chuckles softly] 809 00:51:58,416 --> 00:51:59,875 [inhales sharply] 810 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 [whistles] 811 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 [both laugh] 812 00:52:35,083 --> 00:52:37,958 [Ada] The land we were born in, the country we live in, 813 00:52:38,041 --> 00:52:43,166 our language, our religion, our race, the culture that we were born into, 814 00:52:43,250 --> 00:52:45,625 the place where we raise our families, 815 00:52:45,708 --> 00:52:49,916 they all coalesce and leave a mark on our lives and bodies. 816 00:52:51,750 --> 00:52:52,708 [Mavi fusses] 817 00:53:06,958 --> 00:53:10,458 [Ada] And those marks are unique and exclusive to each one of us. 818 00:53:10,541 --> 00:53:15,333 That's why therapy should be particular, unique, and specific to each individual. 819 00:53:17,875 --> 00:53:19,875 Hello, my sweet angels. 820 00:53:19,958 --> 00:53:22,916 We are coming to you today with another lovely party. 821 00:53:23,000 --> 00:53:25,916 But sadly, we are going to be closing Eleni's Tavern 822 00:53:26,000 --> 00:53:28,416 because it's not feasible to stay in business. 823 00:53:28,500 --> 00:53:31,166 We have good friends here today. Show them the friends, baby. 824 00:53:31,250 --> 00:53:34,375 -Good friends, say hi. Wave to the camera. -[group greets followers] 825 00:53:34,458 --> 00:53:35,625 YOU'RE SHUTTING IT DOWN? 826 00:53:35,708 --> 00:53:38,583 -Okay, now it's my turn. Okay? -[upbeat music playing] 827 00:53:38,666 --> 00:53:42,666 We chose to because not every farewell has to be a sad one. 828 00:53:42,750 --> 00:53:43,916 Am I right? 829 00:53:44,000 --> 00:53:46,916 So we wanted to say goodbye this way. 830 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Sometimes it doesn't happen the way you planned. 831 00:53:49,083 --> 00:53:53,416 But you know what people like to say. Well, whatever happens… happens. 832 00:53:53,500 --> 00:53:55,500 [chuckles] All right. 833 00:53:55,583 --> 00:53:58,875 Now the Boomerang. Mwah. [chuckles] 834 00:54:00,000 --> 00:54:02,416 Thanks, babe. Okay, that's enough. 835 00:54:04,875 --> 00:54:06,375 -Sevgi. -Hmm? 836 00:54:06,458 --> 00:54:08,375 I wanted to tell you something. 837 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 -I'm leaving for a trip. -[gasps] 838 00:54:10,541 --> 00:54:14,375 I'm gonna travel a little from Cappadocia to the shores of the Black Sea. 839 00:54:14,458 --> 00:54:16,083 Are you serious about this? 840 00:54:17,166 --> 00:54:19,250 I've been waiting for so long. 841 00:54:19,750 --> 00:54:21,666 I think it's time I do it. 842 00:54:22,166 --> 00:54:24,041 And plus, you're in good health. 843 00:54:24,125 --> 00:54:26,291 And Fiko's right by your side. 844 00:54:26,375 --> 00:54:28,916 You can have some privacy for once. 845 00:54:29,000 --> 00:54:31,708 After this, Muko's out to lunch forever. 846 00:54:31,791 --> 00:54:35,750 Go, Mom. You need to take your wings and fly after all this time. 847 00:54:35,833 --> 00:54:38,541 -Thank you, darling. -No, Mom. Thank you so much. 848 00:54:38,625 --> 00:54:42,083 -Thank you… for this. -Come here. 849 00:54:42,166 --> 00:54:43,250 [both] Mm. 850 00:54:44,083 --> 00:54:46,708 -Love you. [chuckles] -[sighs] Mwah. 851 00:54:49,125 --> 00:54:51,083 All right, um… 852 00:54:51,166 --> 00:54:54,541 Since everybody's here, I, um, wanted to say something. 853 00:54:55,708 --> 00:54:57,833 We'll be… going to the Netherlands. 854 00:54:57,916 --> 00:54:59,000 [somber music playing] 855 00:54:59,083 --> 00:55:03,750 Um, I won't give you hugs individually 'cause you know I hate goodbyes. 856 00:55:04,833 --> 00:55:06,458 Um, it's just that 857 00:55:07,541 --> 00:55:09,458 my time here was really… 858 00:55:11,000 --> 00:55:12,041 special for me. 859 00:55:12,541 --> 00:55:15,750 So thank you, all of you, for everything. 860 00:55:16,750 --> 00:55:20,416 And if you're ever in the Netherlands, visit us. 861 00:55:21,375 --> 00:55:25,083 Thank you very much for everything. It was… It was lovely. 862 00:55:25,166 --> 00:55:26,750 Let's have a toast, everybody. 863 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 -[Toprak] Sure. -Yeah? 864 00:55:27,916 --> 00:55:29,833 [Zaman and Ada chuckle] 865 00:55:30,416 --> 00:55:31,541 [Sevgi kisses] 866 00:55:36,333 --> 00:55:38,750 -[Fiko] Have a great summer. -[Toprak] Have a great summer. 867 00:55:38,833 --> 00:55:40,458 -[Eva] Hey, Flor! -[Toprak] Flor. 868 00:55:40,541 --> 00:55:42,500 [Eva] Flor, we're going. Come. 869 00:55:43,125 --> 00:55:45,375 -[Toprak] All right. -[Muko] Have a safe trip. 870 00:55:45,458 --> 00:55:47,583 -Enjoy, guys. -[Eva] Bye. 871 00:55:47,666 --> 00:55:49,833 -We'll meet again, love. -[Muko] Bon voyage. 872 00:55:49,916 --> 00:55:52,791 -[Fiko] We'll see you again soon, huh? -[Toprak] Okay. Let's go. 873 00:55:52,875 --> 00:55:54,375 [Fiko] Yeah, we'll see you soon. 874 00:55:54,458 --> 00:55:56,708 [indistinct chatter] 875 00:55:56,791 --> 00:55:58,458 -[Sevgi] Let us know when you get in. -Bye. 876 00:55:58,541 --> 00:56:00,708 -[Leyla] Bye! -[Eva] Bye, guys. 877 00:56:02,958 --> 00:56:04,625 -[Canan] Ada? -[Ada] Hmm? 878 00:56:05,125 --> 00:56:09,166 Have you seen how many times your article has been shared already? 879 00:56:09,250 --> 00:56:10,708 -Are you for real? -[Canan] Yes. 880 00:56:10,791 --> 00:56:13,291 -I'm surprised. -It's everywhere! See for yourself. 881 00:56:13,375 --> 00:56:14,375 [Canan chuckles] 882 00:56:14,458 --> 00:56:16,166 But how could this happen already? 883 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Because you touched them. 884 00:56:18,541 --> 00:56:20,375 You'll get real attention with this, you'll see. 885 00:56:20,458 --> 00:56:21,541 It's only up from here. 886 00:56:22,750 --> 00:56:25,250 [sighs] I also applied for a new job. 887 00:56:25,333 --> 00:56:27,375 [Canan] Wow. Good luck with that. Where is it? 888 00:56:27,458 --> 00:56:28,750 I'm waiting on them. 889 00:56:29,625 --> 00:56:32,166 -I'll tell you when they call me. -Of course. Don't jinx it. 890 00:56:32,250 --> 00:56:33,333 -Let's not jinx it. -'Course. 891 00:56:33,416 --> 00:56:34,416 [both chuckle] 892 00:56:34,541 --> 00:56:37,041 [Emir Aksoy's "Başka Bahar" playing] 893 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 [Sevgi] What? 894 00:56:40,041 --> 00:56:41,625 [guests murmur and laugh] 895 00:56:41,708 --> 00:56:44,750 [friends clapping to beat] 896 00:56:44,833 --> 00:56:47,250 All right, you guys. Let's do this. 897 00:56:47,333 --> 00:56:48,833 Come on, Zaman, you too! 898 00:56:48,916 --> 00:56:50,166 [laughs] 899 00:56:50,791 --> 00:56:51,958 [Leyla clears throat] 900 00:56:55,625 --> 00:56:58,500 [in Turkish] ♪ Darling I've been hurt so many times ♪ 901 00:56:58,583 --> 00:57:00,250 ♪ Life's been cruel to me ♪ 902 00:57:00,333 --> 00:57:03,625 ♪ It's not your fault ♪ 903 00:57:03,708 --> 00:57:06,791 ♪ I never fought ♪ 904 00:57:06,875 --> 00:57:08,791 ♪ Against what I had been taught ♪ 905 00:57:08,875 --> 00:57:12,125 ♪ Never disavowed them ♪ 906 00:57:12,208 --> 00:57:15,291 ♪ I always committed myself to love ♪ 907 00:57:15,375 --> 00:57:17,333 ♪ And thought I'd die ♪ 908 00:57:17,416 --> 00:57:20,291 ♪ But I never died ♪ 909 00:57:20,375 --> 00:57:24,291 ♪ Now it's spring again ♪ 910 00:57:24,875 --> 00:57:28,916 ♪ And my heart Finally saw the light of day ♪ 911 00:57:29,000 --> 00:57:32,375 ♪ Now, as it turns into love ♪ 912 00:57:32,458 --> 00:57:36,875 ♪ My heart comes back to life ♪ 913 00:57:36,958 --> 00:57:41,375 ♪ Now it's spring again ♪ 914 00:57:41,458 --> 00:57:45,541 ♪ And my heart finally saw The light of day ♪ 915 00:57:45,625 --> 00:57:49,416 ♪ Now, as it turns into love ♪ 916 00:57:49,500 --> 00:57:53,666 ♪ My heart comes back to life ♪ 917 00:57:54,541 --> 00:57:55,583 Ah! 918 00:57:55,666 --> 00:57:57,208 [Sevgi laughs] 919 00:57:59,166 --> 00:58:02,208 [Ada in English] Remember how I wondered if I'd ever have a family? 920 00:58:02,291 --> 00:58:04,416 Turns out I already have one. 921 00:58:04,500 --> 00:58:06,375 [guests laughing] 922 00:58:08,458 --> 00:58:10,458 [upbeat dance music ends] 923 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 There we go. 924 00:58:17,291 --> 00:58:18,333 What's that? 925 00:58:18,416 --> 00:58:20,416 [intriguing music playing] 926 00:58:23,833 --> 00:58:26,041 [Ada] Our past is like a black box. 927 00:58:26,125 --> 00:58:27,958 No matter how much damage it takes, 928 00:58:28,041 --> 00:58:30,958 its treasures always wait to someday be revealed. 929 00:58:31,041 --> 00:58:32,666 Is this a good omen? 930 00:58:32,750 --> 00:58:34,458 [Ada] So we should all be thankful 931 00:58:34,958 --> 00:58:38,000 for our ancestors and for the gifts that they've left us. 932 00:58:38,083 --> 00:58:40,958 [Leman] That's why you don't have to. There's something else… 933 00:58:41,041 --> 00:58:42,375 -[Fiko] Leyla, Sevgi. -[Leyla] Yes? 934 00:58:42,458 --> 00:58:44,833 Guys, take a look. I just saw something strange in there. 935 00:58:44,916 --> 00:58:46,541 -[Leyla] Come on. -[Sevgi] What's with him? 936 00:58:46,625 --> 00:58:48,458 -[Leyla] What is it? -[Leman] You need any help? 937 00:58:48,541 --> 00:58:50,125 [Leyla] I don't know. We might. 938 00:58:53,791 --> 00:58:55,166 [Erdem sighs] 939 00:58:58,041 --> 00:59:00,125 -What the…? -Fiko? 940 00:59:00,625 --> 00:59:02,875 Are we supposed to see something right there? 941 00:59:02,958 --> 00:59:04,625 Leyla, don't you see it? Look. 942 00:59:04,708 --> 00:59:06,916 There is… there's some kind of mural up there. 943 00:59:07,958 --> 00:59:10,375 What? Hang on a minute. 944 00:59:13,375 --> 00:59:14,291 [Sevgi] Careful. 945 00:59:15,958 --> 00:59:17,666 Careful, careful. 946 00:59:18,291 --> 00:59:19,375 [Leman] What? 947 00:59:21,416 --> 00:59:22,750 [Fiko] Holy crap. 948 00:59:22,833 --> 00:59:25,166 [Leyla gasps] 949 00:59:25,250 --> 00:59:27,708 -[Leman] Oh, wow! -[intriguing music playing] 950 00:59:29,291 --> 00:59:30,500 [Sevgi and Erdem gasp] 951 00:59:31,125 --> 00:59:33,625 Eleni left us a huge blessing. [gasps] 952 00:59:34,625 --> 00:59:38,916 Leyla, you must not sell this place. Especially after this. 953 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 [Fiko] She's right. We have to keep this place alive. 954 00:59:41,083 --> 00:59:42,708 -Yes. -[laughs] 955 00:59:42,791 --> 00:59:46,041 I can sell that on the black market, but I guess, uh… 956 00:59:46,125 --> 00:59:47,750 I won't do it, okay? Okay. 957 00:59:47,833 --> 00:59:49,666 [Leyla] I don't think you should get involved. 958 00:59:49,750 --> 00:59:53,125 -Yeah, sure. -This is unbelievable. Thank you, Eleni! 959 00:59:53,208 --> 00:59:55,291 -[Leman] She didn't abandon us! -Thank you, Eleni! 960 00:59:55,375 --> 00:59:57,083 -[Leman and Leyla exclaim] -[Erdem chuckles] 961 00:59:57,166 --> 00:59:59,125 [Leyla] Oh my God. I can't believe it. 962 00:59:59,708 --> 01:00:02,833 -[Leyla] This is amazing. -[Sevgi] We have to tell Ada right now! 963 01:00:02,916 --> 01:00:04,416 I'll see you soon. 964 01:00:05,500 --> 01:00:07,083 Okay, bye. 965 01:00:08,875 --> 01:00:10,666 [gasps, chuckles] 966 01:00:11,416 --> 01:00:12,750 [gasps, chuckles] 967 01:00:14,666 --> 01:00:17,166 Ada! You won't believe what we found inside! 968 01:00:17,250 --> 01:00:18,291 Ada! 969 01:00:18,375 --> 01:00:20,958 You won't believe who I just got off the phone with. 970 01:00:21,041 --> 01:00:21,916 -What happened? -Spill. 971 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 -I got a job offer. I'm accepting it. -[Leyla gasps] 972 01:00:24,083 --> 01:00:25,041 [both laugh] 973 01:00:25,125 --> 01:00:26,833 They want me to develop my work over there. 974 01:00:26,916 --> 01:00:29,041 -What? -Abroad. How crazy! 975 01:00:29,125 --> 01:00:30,750 [all exclaiming] 976 01:00:30,833 --> 01:00:32,583 Where is it, baby? 977 01:00:32,666 --> 01:00:34,750 -It's a big surprise. -What? You have to tell us! 978 01:00:34,833 --> 01:00:35,916 Oh, come on, please! 979 01:00:36,000 --> 01:00:38,250 I'll tell you if you agree that we're all going. 980 01:00:39,833 --> 01:00:42,916 Ada, you know I'm not able to… 981 01:00:43,000 --> 01:00:46,041 My angel, I told them everything about you. 982 01:00:46,125 --> 01:00:47,791 It's exactly what you need. 983 01:00:47,875 --> 01:00:48,875 [Leyla] Bummer. 984 01:00:48,958 --> 01:00:53,000 I really can't come 'cause I can't just leave my family and Mavi like that. 985 01:00:53,083 --> 01:00:54,416 -[Ada] Take Mavi with you. -What? 986 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 -Do it. -[Leyla] Ada, you can't be serious. 987 01:00:56,958 --> 01:00:59,125 [chuckles] What do you say? Come on, guys. 988 01:00:59,625 --> 01:01:01,083 -Are you in? -I… 989 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 [all exclaim] 990 01:01:07,041 --> 01:01:09,083 -[laughing] -[Sevgi] Hey. Easy. 991 01:01:09,166 --> 01:01:10,333 [Ada squeals] 992 01:01:10,416 --> 01:01:12,041 [Leyla] Aw! Mm. 993 01:01:13,083 --> 01:01:16,791 -[Ada] For God's sake, what's in the bag? -[indistinct, excited chatter] 994 01:01:16,875 --> 01:01:20,000 [Fiko] Call me when you get to the airport. Call me. No. Listen. Hey. 995 01:01:20,083 --> 01:01:21,916 -Call when you get to the airport. -Of course. 996 01:01:22,000 --> 01:01:23,791 -You promised you wouldn't overdo it. -I won't. 997 01:01:23,875 --> 01:01:26,625 -I'll fly there if I miss you too much. -Oh, please do. [chuckles] 998 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 -Call if you need anything. -We'll call. Don't worry. 999 01:01:29,666 --> 01:01:32,083 -[Leyla] I'll see you soon, Daddy. -[both] Mwah. 1000 01:01:32,166 --> 01:01:35,791 Don't stop studying, or else I'm gonna get really, really sad. Mwah. 1001 01:01:36,791 --> 01:01:39,083 -[Leman] Oh! Watch that! -[Sevgi] Why? What is that? 1002 01:01:39,166 --> 01:01:42,791 No, no! I don't want money. I told you, I have my own money, Mom. 1003 01:01:42,875 --> 01:01:45,208 Is there a person in here? Leyla, what'd you put in this? 1004 01:01:45,291 --> 01:01:47,625 Erdem, put that suitcase in the car! Hurry! 1005 01:01:47,708 --> 01:01:49,083 Ow! 1006 01:01:49,166 --> 01:01:52,041 Yeah, don't worry about it, guys. All right, guys. 1007 01:01:52,125 --> 01:01:54,125 Sarp, you know I love you more than anything. 1008 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 [Leman] Easy. 1009 01:01:55,125 --> 01:01:56,833 [Leyla] Okay. Yeah. I got her. 1010 01:01:56,916 --> 01:01:59,583 All right, everybody! Mwah. Take care of each other. 1011 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 [Leyla] Okay, I got it. 1012 01:02:01,166 --> 01:02:04,333 -[Erdem] Okay. Have a safe trip. -Mom, I'll see you! 1013 01:02:04,416 --> 01:02:05,416 Seat belts, ladies. 1014 01:02:05,500 --> 01:02:07,916 -[Fiko] Come here. -[Leyla] Okay, I have Mavi here. 1015 01:02:08,000 --> 01:02:09,916 -You both have your passports? -Yeah, we do. 1016 01:02:10,000 --> 01:02:12,375 -You haven't told us where we're going. -Everything is packed. 1017 01:02:12,458 --> 01:02:14,125 -You'll see when we get to the airport. -Mm. 1018 01:02:14,208 --> 01:02:15,791 All right, then. It's time! 1019 01:02:15,875 --> 01:02:17,750 [all] Road trip begins now! 1020 01:02:17,833 --> 01:02:20,000 -[all] Whoo! -[Hasan] All right. Have a safe trip. 1021 01:02:20,083 --> 01:02:22,750 -[Muko] See you soon! [laughs] -[Leman] Step on it! 1022 01:02:23,875 --> 01:02:24,791 Have fun! 1023 01:02:24,875 --> 01:02:26,958 -[Muko] Yeah! -[Leman] Be safe! 1024 01:02:27,041 --> 01:02:28,458 -[Muko] Be safe. -[Leman] Bye! 1025 01:02:28,541 --> 01:02:30,625 Come here, Sarp. It's so… 1026 01:02:30,708 --> 01:02:32,708 ["Biz" by Flört playing] 1027 01:02:47,291 --> 01:02:49,291 [uplifting pop tune continues] 1028 01:02:59,208 --> 01:03:01,625 [Ada] Our past is like a black box. 1029 01:03:01,708 --> 01:03:04,875 No matter how much damage it takes, what's inside can't be erased. 1030 01:03:04,958 --> 01:03:07,291 But it can be transformed. 1031 01:03:08,958 --> 01:03:12,583 None of us had any idea that the trip we embarked on that day 1032 01:03:12,666 --> 01:03:15,375 would change our lives forever. 1033 01:03:27,041 --> 01:03:28,583 ["Biz" continues playing] 1034 01:03:55,125 --> 01:03:58,208 -[calming acoustic music playing] -[children laughing] 1035 01:04:09,000 --> 01:04:10,916 [rooster crows] 1036 01:04:17,875 --> 01:04:19,416 [birds singing] 1037 01:04:21,791 --> 01:04:23,791 [romantic string melody playing] 1038 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 [uplifting pop tune continues] 1039 01:05:53,750 --> 01:05:55,291 [music fades out] 75441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.