Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,791
Let's not forget
the injections for the patient, okay?
2
00:00:15,291 --> 00:00:19,458
1993, ANKARA HOSPITAL
3
00:00:20,958 --> 00:00:22,250
All right, folks.
4
00:00:22,333 --> 00:00:25,625
Report to my office immediately
after your rounds are finished.
5
00:00:25,708 --> 00:00:27,041
Please don't be late.
6
00:00:27,625 --> 00:00:29,458
-All right, sir.
-Yes, sir.
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,791
THE BEGINNING OF NEW LIVES:
WELCOME, BABY!
8
00:00:37,541 --> 00:00:38,625
What's on your mind?
9
00:00:44,041 --> 00:00:44,958
You.
10
00:00:46,375 --> 00:00:48,083
I imagine you smiling.
11
00:00:49,041 --> 00:00:52,291
You've been here three weeks,
but I haven't once seen you smile.
12
00:00:53,041 --> 00:00:54,333
So I imagine you happy.
13
00:00:56,916 --> 00:00:58,125
You have a cigarette?
14
00:01:03,625 --> 00:01:06,333
Zaman, huh? That's such a nice name.
15
00:01:07,625 --> 00:01:11,083
If you discharge me tomorrow,
we can grab a drink together.
16
00:01:12,541 --> 00:01:13,500
Sure.
17
00:01:18,750 --> 00:01:19,625
-Stop.
-Come on.
18
00:01:20,541 --> 00:01:26,500
ANOTHER SELF
19
00:01:32,583 --> 00:01:35,166
Would you like something to drink?
Are you hungry?
20
00:01:35,250 --> 00:01:36,666
Do you have scotch?
21
00:01:37,708 --> 00:01:38,750
No, but I have tea.
22
00:01:38,833 --> 00:01:41,666
Tea won't cut it.
We've had enough tea, you know.
23
00:01:51,583 --> 00:01:52,791
My sympathies.
24
00:01:53,750 --> 00:01:54,583
Thank you.
25
00:01:57,041 --> 00:01:58,291
When were you discharged?
26
00:02:00,333 --> 00:02:01,833
A few weeks ago.
27
00:02:01,916 --> 00:02:05,416
I was in the hospital. I had surgery
because of a small accident.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,125
-But I'm still here.
-Surgery?
29
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
They cut open my abdomen
to repair some arteries.
30
00:02:14,125 --> 00:02:15,250
Sorry to hear that.
31
00:02:16,791 --> 00:02:18,208
How are you feeling now?
32
00:02:19,583 --> 00:02:20,458
Peachy.
33
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
I feel great.
34
00:02:22,958 --> 00:02:26,083
This place did me some good, you know.
The fresh air and all.
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,291
I'll get your room ready.
36
00:02:32,500 --> 00:02:34,708
No, no. You don't need to do that.
37
00:02:35,833 --> 00:02:37,541
A short visit is a good visit.
38
00:02:43,958 --> 00:02:45,666
RECIPIENT: DİYAR ÇELİK
39
00:02:47,291 --> 00:02:50,250
I thought you hadn't read them.
They were all returned, so…
40
00:02:50,333 --> 00:02:52,666
Oh, this is the only one I read.
41
00:02:53,958 --> 00:02:54,833
It was enough.
42
00:02:56,500 --> 00:02:59,625
What was it you said?
"You can have what's rightfully yours."
43
00:02:59,708 --> 00:03:00,750
That was it, right?
44
00:03:00,833 --> 00:03:03,375
Let's just handle the paperwork
so I can leave.
45
00:03:04,208 --> 00:03:05,625
I have work to do, you know.
46
00:03:09,375 --> 00:03:10,208
All right.
47
00:03:12,500 --> 00:03:13,375
I see.
48
00:03:23,166 --> 00:03:24,666
Let's go on a walk.
49
00:03:27,000 --> 00:03:28,666
I don't have a lot of time.
50
00:03:29,750 --> 00:03:31,666
Like I said, I'm in a hurry.
51
00:03:49,000 --> 00:03:49,916
Diyar?
52
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
Mr. Zaman, can we talk
when you have some time?
53
00:04:18,291 --> 00:04:20,000
I'll be waiting for your call.
54
00:04:42,291 --> 00:04:44,375
This land belonged to your grandmother.
55
00:04:44,458 --> 00:04:45,375
How big is it?
56
00:04:45,875 --> 00:04:48,083
-Eight acres.
-Eight, huh?
57
00:04:48,166 --> 00:04:50,958
Cool. Four acres isn't bad at all.
58
00:04:51,750 --> 00:04:52,833
How much is it worth?
59
00:04:55,666 --> 00:04:57,166
Why, you want to sell it?
60
00:04:58,791 --> 00:05:01,583
Yes. Do you have a problem with that?
61
00:05:02,375 --> 00:05:05,416
I don't. It's your call to make.
It's your life, after all.
62
00:05:06,416 --> 00:05:08,333
Still, let me show you around.
63
00:05:10,125 --> 00:05:11,875
I'm not your patient, Mr. Zaman.
64
00:05:12,916 --> 00:05:14,666
I'm not here to consult you either.
65
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
I'll just get my share and leave.
66
00:05:18,083 --> 00:05:21,416
This place is our heritage.
67
00:05:22,333 --> 00:05:23,916
It's harvest season soon.
68
00:05:24,875 --> 00:05:28,333
You know, we'll be making
olive oil, soap, and stuff.
69
00:05:33,458 --> 00:05:34,583
I don't know.
70
00:05:35,208 --> 00:05:37,625
Maybe this place can be home for you too,
71
00:05:38,625 --> 00:05:40,833
and you can stop staying
72
00:05:40,916 --> 00:05:43,083
in hospitals, police stations,
and the like.
73
00:05:44,958 --> 00:05:47,541
Maybe you'll want to settle down
and take root here.
74
00:05:48,041 --> 00:05:50,041
How long did it take you to take root?
75
00:05:52,916 --> 00:05:54,625
-A lifetime.
-Right?
76
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
I have a lifetime ahead of me.
77
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
Let's say two days for the paperwork.
78
00:06:02,416 --> 00:06:03,250
Sure.
79
00:06:04,500 --> 00:06:05,333
Good.
80
00:06:09,458 --> 00:06:11,000
I'm right here, you know.
81
00:06:15,125 --> 00:06:17,166
If you have anything to ask, go ahead.
82
00:06:22,291 --> 00:06:24,333
I only have one question for you.
83
00:06:29,166 --> 00:06:30,541
Where's my mother's grave?
84
00:06:31,791 --> 00:06:34,708
Being here made me feel so much better.
85
00:06:34,791 --> 00:06:37,125
I'd have killed myself
if I had stayed home,
86
00:06:37,208 --> 00:06:39,500
because my mom just wouldn't shut up.
87
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
Honey?
88
00:06:43,000 --> 00:06:45,791
Stop thinking about it so much. Enough.
89
00:06:45,875 --> 00:06:49,333
You should've seen the looks they gave me.
Like I was a lunatic.
90
00:06:49,416 --> 00:06:51,625
Come on, honey. Don't worry about it.
91
00:06:51,708 --> 00:06:54,791
-It's their loss. You're irreplaceable.
-She's right.
92
00:06:54,875 --> 00:06:58,000
Now you can elevate your research
to a more scientific level,
93
00:06:58,083 --> 00:07:01,625
and maybe find a job at a hospital
where they actually get you.
94
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
Maybe you could even get
support and funding from abroad.
95
00:07:05,083 --> 00:07:07,666
I could turn my paper
into a big research project.
96
00:07:07,750 --> 00:07:09,625
I have all the time in the world now.
97
00:07:09,708 --> 00:07:10,708
There you go!
98
00:07:11,208 --> 00:07:14,125
Let's get our spirits up already.
Come on, girls!
99
00:07:14,208 --> 00:07:17,583
Yeah! And stop with the sunflower seeds.
You'll get bloated.
100
00:07:17,666 --> 00:07:19,250
You have a young lover now.
101
00:07:19,333 --> 00:07:22,208
You're not going to
let this one go, are you?
102
00:07:23,125 --> 00:07:24,125
So funny.
103
00:07:24,666 --> 00:07:27,083
Honey, you went way overboard with it.
104
00:07:27,583 --> 00:07:29,958
Let's get custom plates
for your car. "Cougar."
105
00:07:30,041 --> 00:07:32,333
You haven't seen him, though.
106
00:07:32,416 --> 00:07:34,833
He's smoking hot!
107
00:07:35,625 --> 00:07:38,916
All the smoke will blow over
once Toprak gets back.
108
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
What?
109
00:07:39,916 --> 00:07:43,291
You've embarked on a new journey
in order to forget Toprak, baby.
110
00:07:43,375 --> 00:07:44,791
-Am I wrong?
-You are.
111
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
This has nothing to do with Toprak.
112
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
He's gone. It's over.
Where's he now? Gone.
113
00:07:50,791 --> 00:07:52,000
-Ada?
-Yeah?
114
00:07:52,083 --> 00:07:54,875
You're not the type to be wooed easily.
115
00:07:54,958 --> 00:07:57,208
Looks like you're serious about this guy.
116
00:07:58,708 --> 00:08:00,083
I don't know, sweetcakes.
117
00:08:01,208 --> 00:08:04,375
What does "serious" mean anyway?
What would make it serious?
118
00:08:05,541 --> 00:08:08,458
You do have that sparkle
in your eyes, though.
119
00:08:08,958 --> 00:08:10,958
Maybe it'll be something beautiful.
120
00:08:11,041 --> 00:08:13,291
Something new. Huh? Maybe it'll help.
121
00:08:13,375 --> 00:08:15,500
Look who's talking.
122
00:08:15,583 --> 00:08:17,000
Weren't you just saying
123
00:08:17,083 --> 00:08:20,250
Ada was in search of a family,
a relationship, and some peace?
124
00:08:20,333 --> 00:08:22,666
How will that work with a high school boy?
125
00:08:22,750 --> 00:08:24,750
He's not a high school boy, Leyla!
126
00:08:24,833 --> 00:08:27,708
He's 26, Leyla.
Plus, he's very mature for his age.
127
00:08:27,791 --> 00:08:28,791
-Is he?
-He is.
128
00:08:28,875 --> 00:08:31,708
Listen to yourself!
You're totally infatuated with him.
129
00:08:32,291 --> 00:08:35,500
As if marriage and kids
got you places, for God's sake.
130
00:08:35,583 --> 00:08:37,208
-As if!
-We know all about that.
131
00:08:37,291 --> 00:08:40,000
Stop acting like
you found the key to happiness.
132
00:08:40,083 --> 00:08:43,666
What is the key to happiness, then?
Please enlighten us.
133
00:08:43,750 --> 00:08:46,250
Health. It's health, honey.
134
00:08:46,750 --> 00:08:50,041
And cherishing the people you love.
135
00:08:50,125 --> 00:08:51,541
Screw the rest.
136
00:08:52,458 --> 00:08:54,708
I get so mad talking about this stuff.
137
00:08:54,791 --> 00:08:57,666
I'm really…
I have such a short fuse lately!
138
00:08:58,166 --> 00:09:01,291
The chemo should've worn off by now.
Why are you so agitated?
139
00:09:01,375 --> 00:09:03,125
It's just who I am!
140
00:09:04,333 --> 00:09:05,791
-Sweetcakes?
-Yeah?
141
00:09:06,291 --> 00:09:09,291
I asked for your discharge report
before I left the hospital,
142
00:09:09,791 --> 00:09:10,916
but they refused.
143
00:09:11,000 --> 00:09:12,416
Send it to me, will you?
144
00:09:12,500 --> 00:09:14,375
They're that mad at you, huh?
145
00:09:14,875 --> 00:09:16,208
I'll send it to you.
146
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
I'm off, then. Fiko's waiting.
147
00:09:18,333 --> 00:09:19,958
-All right.
-Kisses. Bye.
148
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
-Tell him we said hi.
-Don't get carried away.
149
00:09:25,083 --> 00:09:28,708
So where's this dreamy guy of yours?
The young chap, the high school boy.
150
00:09:28,791 --> 00:09:31,791
-You're so funny.
-The college stud, the elementary student.
151
00:09:33,833 --> 00:09:36,833
NİLÜFER CİHAN
SEPTEMBER 10TH, 1970 - ∞
152
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
Thanks! Off you go.
153
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
-Welcome.
-Sweetheart.
154
00:10:45,791 --> 00:10:47,750
Oh, how I've missed you.
155
00:10:50,500 --> 00:10:54,333
What are you doing here?
You were supposed to go to the hospital.
156
00:10:55,083 --> 00:10:56,333
I did go.
157
00:10:57,458 --> 00:10:58,291
And?
158
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
What?
159
00:11:06,916 --> 00:11:08,041
That's pretty much it.
160
00:11:08,625 --> 00:11:09,750
You're pregnant?
161
00:11:11,333 --> 00:11:14,416
-Are you serious?
-Uh-huh. I'm pregnant.
162
00:11:19,208 --> 00:11:20,875
I'm going to be a father?
163
00:11:21,458 --> 00:11:24,208
Yes. You're going to be a father,
Mr. Zaman.
164
00:11:24,708 --> 00:11:25,875
-A father.
-Yes.
165
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
-A father.
-Yes!
166
00:11:27,208 --> 00:11:29,291
-A father!
-You're going to be a father!
167
00:11:32,666 --> 00:11:35,500
And you're going to be
the most beautiful mother ever.
168
00:11:49,458 --> 00:11:51,500
Do you mind giving me some space?
169
00:11:54,458 --> 00:11:56,291
Take your time. I'll be around.
170
00:12:16,541 --> 00:12:17,958
ELENİ'S TAVERN
171
00:12:20,541 --> 00:12:21,375
Excuse me.
172
00:12:21,458 --> 00:12:25,458
I don't have a reservation,
but it looks like you're not open anyway.
173
00:12:25,541 --> 00:12:27,458
Yes, though the date is close.
174
00:12:27,541 --> 00:12:30,166
I can make an exception
for you tonight. Please.
175
00:12:31,125 --> 00:12:32,041
Thank you.
176
00:12:32,875 --> 00:12:34,250
Take a seat, ma'am.
177
00:12:36,750 --> 00:12:38,708
-Ready for the lights?
-Of course.
178
00:12:42,458 --> 00:12:43,750
Ta-da!
179
00:12:44,583 --> 00:12:47,833
I present to you,
with dedication and love, Eleni's Tavern!
180
00:12:47,916 --> 00:12:50,083
Let's start with our menu, ma'am.
181
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Here we go.
182
00:12:54,125 --> 00:12:57,000
Artichoke with broad beans,
eggplant silkme,
183
00:12:57,083 --> 00:12:58,708
pabucaki, Cretan mash.
184
00:12:58,791 --> 00:13:01,666
-Let's start with these. What do you say?
-Thank you.
185
00:13:02,333 --> 00:13:06,250
Fiko, these look like art.
How am I supposed to eat them?
186
00:13:06,333 --> 00:13:09,041
I'll bring them right away. Here we go.
187
00:13:10,166 --> 00:13:12,625
Honey, I was ten when I started cooking.
188
00:13:13,500 --> 00:13:15,083
Why? Because I was hungry.
189
00:13:15,166 --> 00:13:18,416
My parents weren't there for me,
so I had to learn.
190
00:13:18,500 --> 00:13:21,708
But you wouldn't touch my first attempts
with a ten-foot pole.
191
00:13:22,208 --> 00:13:24,791
Unchewable beans
because I hadn't soaked them.
192
00:13:24,875 --> 00:13:26,375
And the meat? Leathery.
193
00:13:26,458 --> 00:13:29,333
I couldn't even crack an egg.
I was that bad.
194
00:13:34,250 --> 00:13:35,375
Here you go.
195
00:13:35,458 --> 00:13:36,458
There.
196
00:13:40,333 --> 00:13:43,916
To what do we owe this miracle, then?
197
00:13:46,041 --> 00:13:48,041
Time and effort.
198
00:13:48,125 --> 00:13:49,666
The guy who taught me everything
199
00:13:49,750 --> 00:13:53,583
used to say, "Can't pick the fruit
without climbing the tree."
200
00:13:54,083 --> 00:13:56,833
Because no one has
a magic wand or anything.
201
00:13:57,791 --> 00:13:59,500
No one has a magical ability.
202
00:14:00,208 --> 00:14:02,291
The magic is your willpower.
203
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
It's your conviction.
204
00:14:05,375 --> 00:14:07,833
It's your patience and your effort.
205
00:14:08,666 --> 00:14:09,500
Right?
206
00:14:10,083 --> 00:14:11,208
Right, honey?
207
00:14:13,458 --> 00:14:15,375
Oh, I almost forgot!
208
00:14:18,583 --> 00:14:20,916
Baby, this is a special dish just for you.
209
00:14:21,541 --> 00:14:22,666
As is everything else.
210
00:14:23,166 --> 00:14:25,750
Topik, an Armenian meze.
I'm sure you've had it before.
211
00:14:25,833 --> 00:14:27,750
But with a unique twist.
212
00:14:28,250 --> 00:14:29,541
Let's see if you like it.
213
00:14:34,625 --> 00:14:35,958
Because of my dad?
214
00:14:36,041 --> 00:14:37,083
Yes.
215
00:14:38,958 --> 00:14:43,250
You know how you want to know more
about who he was and all?
216
00:14:43,916 --> 00:14:45,250
He's actually with you.
217
00:14:45,750 --> 00:14:47,000
He's in your soul.
218
00:14:47,708 --> 00:14:49,000
He's a part of you.
219
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Right?
220
00:14:53,708 --> 00:14:54,666
I think he is.
221
00:14:56,416 --> 00:14:57,250
God rest his soul.
222
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
I'll be right back.
223
00:15:12,833 --> 00:15:14,250
It's all going to be okay.
224
00:15:16,500 --> 00:15:18,166
It's going to be okay.
225
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
I'm all right.
226
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
I'm all right.
227
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
I'm all right.
228
00:15:39,541 --> 00:15:41,500
-You all right?
-Yeah, I am.
229
00:15:42,208 --> 00:15:43,208
It's nothing.
230
00:15:44,416 --> 00:15:48,833
Seeing how hard you worked on this place
got me emotional is all.
231
00:15:50,541 --> 00:15:52,250
I'm proud of you.
232
00:15:57,166 --> 00:15:58,708
Once the place is open…
233
00:16:02,291 --> 00:16:05,291
we'll have a lot more time
to talk to each other, right?
234
00:16:05,833 --> 00:16:08,708
Whatever you wish, as always.
235
00:16:09,625 --> 00:16:12,833
"The serenity of loving you
has me within its grasp."
236
00:16:14,166 --> 00:16:15,916
-Topik?
-Topik.
237
00:16:16,000 --> 00:16:17,166
Come on.
238
00:16:23,583 --> 00:16:25,791
Have a taste.
I'm curious if you'll like it.
239
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Leyla.
240
00:16:37,125 --> 00:16:37,958
Leyla!
241
00:16:41,083 --> 00:16:42,541
Where are you staying?
242
00:16:42,625 --> 00:16:46,083
At some hotel.
Fiko pays me a wage, thankfully.
243
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
Good.
244
00:16:49,291 --> 00:16:51,791
Leyla! When am I going to see the kids?
245
00:16:52,416 --> 00:16:54,416
Once you've changed.
246
00:16:55,000 --> 00:16:59,416
-How much more do I need to change?
-As much as you possibly can!
247
00:16:59,500 --> 00:17:00,541
Leyla!
248
00:17:22,833 --> 00:17:24,916
-Hola.
-I was worried about you.
249
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Where have you been?
250
00:17:36,666 --> 00:17:38,916
You don't have a phone,
so I can't reach you.
251
00:17:39,000 --> 00:17:41,583
I don't deal well with parents.
252
00:17:42,791 --> 00:17:43,750
Just so you know.
253
00:17:45,333 --> 00:17:49,666
I asked a perfectly reasonable question.
Am I not allowed to wonder where you are?
254
00:17:51,666 --> 00:17:53,166
What does it matter, Ada?
255
00:17:53,916 --> 00:17:55,375
I'm here right now, aren't I?
256
00:17:55,458 --> 00:17:56,583
See?
257
00:17:57,416 --> 00:17:58,708
I'm right here.
258
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
Coffee.
259
00:18:14,208 --> 00:18:17,083
Are you okay? Did something happen today?
260
00:18:21,416 --> 00:18:22,625
Just surviving.
261
00:18:25,958 --> 00:18:27,041
I'm still alive.
262
00:18:29,291 --> 00:18:30,708
What else is there, Ada?
263
00:18:31,666 --> 00:18:32,500
Huh?
264
00:18:33,625 --> 00:18:34,791
You're wasted.
265
00:18:36,041 --> 00:18:38,875
-Please don't tell me you drove here.
-I drove here.
266
00:18:39,500 --> 00:18:41,958
Yeah. The bike's out front.
267
00:18:42,458 --> 00:18:44,375
Well done. Bravo.
268
00:18:44,875 --> 00:18:47,125
In fact, I need to cool down a little.
269
00:18:50,000 --> 00:18:50,875
Diyar!
270
00:18:51,583 --> 00:18:54,208
What are you doing? Please get out.
271
00:18:54,291 --> 00:18:56,333
I saw my father today, Ada.
272
00:18:57,250 --> 00:18:59,875
And I'm a bit shaken by it.
273
00:19:00,750 --> 00:19:01,791
Your father's here?
274
00:19:03,166 --> 00:19:06,541
Wherever my father might be,
he's never here, Ada.
275
00:19:06,625 --> 00:19:08,291
-Never.
-Diyar.
276
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Ada, I've fallen in love with you.
277
00:19:11,583 --> 00:19:14,000
I would've left long ago otherwise.
278
00:19:15,166 --> 00:19:17,583
Listen. I had an awful day too, okay?
279
00:19:17,666 --> 00:19:20,625
-Just get out, and we'll talk.
-You're deflecting.
280
00:19:22,458 --> 00:19:24,083
Aren't you in love with me?
281
00:19:24,583 --> 00:19:27,166
Let's talk about this once you're sober.
282
00:19:28,583 --> 00:19:29,958
Why don't you join me?
283
00:19:31,291 --> 00:19:32,750
Let's not talk.
284
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Let's kiss.
285
00:19:35,500 --> 00:19:37,750
Let's forget about everything, huh?
286
00:19:40,375 --> 00:19:41,208
Ada.
287
00:19:44,458 --> 00:19:45,333
Ada?
288
00:20:16,125 --> 00:20:17,041
No…
289
00:20:19,291 --> 00:20:20,208
No!
290
00:20:24,375 --> 00:20:25,583
Nilü?
291
00:20:27,333 --> 00:20:28,416
Nilü?
292
00:20:29,916 --> 00:20:30,833
Nilüfer…
293
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Good morning.
294
00:21:12,000 --> 00:21:14,125
That reject is out of prison.
295
00:21:14,208 --> 00:21:16,000
He's been lurking around here.
296
00:21:16,083 --> 00:21:18,250
He's going to get into my daughter's head.
297
00:21:20,416 --> 00:21:23,583
Wow. You're so neat with that red.
298
00:21:26,041 --> 00:21:28,083
You've been through a lot as well.
299
00:21:28,666 --> 00:21:32,750
What's wrong with a mother
wanting the best for her daughter?
300
00:21:33,375 --> 00:21:35,208
Well, it's not that it's wrong, but…
301
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
I'll tell you what.
302
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
Our daughters are grown-ups now, right?
303
00:21:43,375 --> 00:21:46,291
It's not right to meddle in their affairs.
It backfires.
304
00:21:46,375 --> 00:21:48,375
Just let her do what she wants to do.
305
00:21:48,458 --> 00:21:50,125
Leyla is a grown woman.
306
00:21:50,208 --> 00:21:52,416
Plus, she's smarter than you think.
307
00:21:54,750 --> 00:21:56,416
I don't trust that man.
308
00:21:56,500 --> 00:21:57,916
Trust your daughter, then.
309
00:21:59,125 --> 00:22:01,041
You raised her, didn't you?
310
00:22:01,125 --> 00:22:03,541
So just let her make her own decisions.
311
00:22:07,416 --> 00:22:09,791
You think red would look good on me?
312
00:22:09,875 --> 00:22:12,166
Of course it would. I have purple too.
313
00:22:14,583 --> 00:22:16,125
I'll just go with red.
314
00:22:16,791 --> 00:22:18,291
Mukadder…
315
00:22:18,916 --> 00:22:21,083
No, I've got my mind on red.
316
00:22:22,458 --> 00:22:23,333
Look.
317
00:22:26,125 --> 00:22:27,208
So pretty.
318
00:22:35,708 --> 00:22:37,041
Hello there, brother.
319
00:22:37,125 --> 00:22:38,083
Hi there.
320
00:22:38,583 --> 00:22:41,083
Good job. You've finished most of it.
321
00:22:41,166 --> 00:22:42,666
Yeah, it's not bad.
322
00:22:42,750 --> 00:22:46,625
But if Mrs. Leyla has given other orders,
I'll gladly comply, Mr. Fiko.
323
00:22:46,708 --> 00:22:48,541
Well, I wouldn't call them "orders,"
324
00:22:49,375 --> 00:22:51,958
but we need lighting under the trees.
325
00:22:52,791 --> 00:22:54,458
You familiar with wiring?
326
00:22:55,375 --> 00:22:56,916
Lighting under the trees?
327
00:22:57,000 --> 00:22:58,958
Yeah, sure. I'll figure it out.
328
00:22:59,041 --> 00:23:00,791
Wiring, plumbing, water…
329
00:23:01,291 --> 00:23:03,083
-I'm familiar with it all.
-Cool.
330
00:23:03,166 --> 00:23:06,083
I'll be in the kitchen.
Holler if you need anything.
331
00:23:06,166 --> 00:23:07,000
Sure, Mr. Fiko.
332
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
-I'll leave you to it.
-All right.
333
00:23:10,458 --> 00:23:12,375
For God's sake…
334
00:23:12,458 --> 00:23:14,500
I swear I was better off in prison.
335
00:23:15,000 --> 00:23:17,541
I'm working like a slave here.
336
00:23:19,375 --> 00:23:20,541
Wiring, huh?
337
00:23:25,250 --> 00:23:26,500
Oh, shit.
338
00:23:37,041 --> 00:23:37,875
Hey, Ada.
339
00:23:39,458 --> 00:23:42,416
I'm sorry.
I was in a bad place last night.
340
00:23:43,583 --> 00:23:44,708
So was I.
341
00:23:47,125 --> 00:23:48,583
I resigned from the hospital.
342
00:23:50,541 --> 00:23:51,375
I'm sorry.
343
00:23:53,875 --> 00:23:55,791
And I'm sorry about your father.
344
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Cool.
345
00:24:03,166 --> 00:24:05,541
Come on, then. Let's be sorry together.
346
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
Look, Diyar.
My life's been complicated lately.
347
00:24:15,583 --> 00:24:17,000
My ex and I just broke up.
348
00:24:18,541 --> 00:24:20,625
And everything happened so fast with you.
349
00:24:22,250 --> 00:24:24,000
I can't make you feel better.
350
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
I can't even
351
00:24:27,666 --> 00:24:29,416
make myself feel any better.
352
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
You don't have a duty
to make me feel better, Ada.
353
00:24:36,833 --> 00:24:40,625
I was vulnerable with you.
If that's why you want out, be my guest.
354
00:24:41,666 --> 00:24:42,833
But I think…
355
00:24:44,125 --> 00:24:46,333
-I think it's just an excuse.
-An excuse?
356
00:24:47,041 --> 00:24:49,166
Just like the things you're obsessed with.
357
00:24:49,250 --> 00:24:51,458
Our family, our roots, our past.
358
00:24:52,625 --> 00:24:54,500
We constantly avoid the truth.
359
00:24:54,583 --> 00:24:56,125
We keep making up excuses
360
00:24:56,208 --> 00:24:59,666
to avoid taking responsibility
for the things we feel or don't feel.
361
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
That's all this is.
362
00:25:01,541 --> 00:25:03,041
What's my excuse, then?
363
00:25:03,125 --> 00:25:05,291
I'm in love with you, Ada.
364
00:25:09,666 --> 00:25:12,000
If you don't reciprocate,
that's your call.
365
00:25:13,375 --> 00:25:15,541
You don't have to talk about other stuff.
366
00:25:17,041 --> 00:25:20,750
Don't you think it's a bit bold,
confessing your love after three days?
367
00:25:20,833 --> 00:25:22,250
Just forget about it, Ada.
368
00:25:24,583 --> 00:25:26,250
Maybe this is my excuse.
369
00:25:47,750 --> 00:25:48,625
Mom?
370
00:25:53,875 --> 00:25:54,708
You're leaving?
371
00:25:57,250 --> 00:25:59,125
Your mind is obviously set, honey.
372
00:25:59,875 --> 00:26:01,416
I can't lie to your father.
373
00:26:01,500 --> 00:26:02,750
I have to go.
374
00:26:05,000 --> 00:26:07,291
I can't have it any other way, Mom.
375
00:26:08,375 --> 00:26:10,083
I can't just abandon him.
376
00:26:10,958 --> 00:26:12,958
I have to give him another chance.
377
00:26:13,458 --> 00:26:15,750
Please try and understand me.
378
00:26:17,125 --> 00:26:19,208
And don't cut me off.
379
00:26:19,291 --> 00:26:22,250
I need both you and my father so much.
380
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
You are a very strong woman, Leyla.
381
00:26:25,291 --> 00:26:27,125
You don't need any of us.
382
00:26:27,625 --> 00:26:29,625
You've always done what you wanted.
383
00:26:30,125 --> 00:26:32,250
You've always had it your way.
384
00:26:34,125 --> 00:26:36,916
Maybe I could take a lesson from you, huh?
385
00:26:37,625 --> 00:26:38,708
What do you think?
386
00:26:39,333 --> 00:26:41,416
You think I can pull it off at my age?
387
00:26:43,916 --> 00:26:45,958
You know what I came to realize?
388
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
You're the one who taught me
how to love my husband.
389
00:26:53,583 --> 00:26:54,500
Come here.
390
00:27:00,166 --> 00:27:01,083
You know what?
391
00:27:01,166 --> 00:27:05,791
I really, really hope
that husband of yours proves us wrong.
392
00:27:05,875 --> 00:27:09,708
I hope he becomes
the man you deserve, a man worthy of you.
393
00:27:10,291 --> 00:27:11,291
I hope so.
394
00:27:12,375 --> 00:27:15,166
Take good care of yourself
and my grandchildren.
395
00:27:17,083 --> 00:27:17,916
Okay.
396
00:27:20,291 --> 00:27:21,125
Come on.
397
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
Thank you. Thanks.
398
00:27:33,416 --> 00:27:34,500
See you, Mom.
399
00:27:34,583 --> 00:27:35,666
See you, baby.
400
00:28:05,916 --> 00:28:07,750
Feed her in three hours.
401
00:28:08,625 --> 00:28:10,916
Or earlier if she gets hungry.
402
00:28:11,000 --> 00:28:12,375
I changed her diaper,
403
00:28:12,458 --> 00:28:15,125
but stay alert
because she can poop at any time.
404
00:28:15,208 --> 00:28:18,583
If she does, remember to clean her
with soap and water.
405
00:28:18,666 --> 00:28:21,750
The rash cream is in there.
Make sure you use it.
406
00:28:21,833 --> 00:28:23,708
The diapers are on the wardrobe.
407
00:28:23,791 --> 00:28:26,000
Sarp's summer school starts at two.
408
00:28:26,083 --> 00:28:28,875
Don't be late,
and don't forget his tennis racket.
409
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
May I ask where you're going?
410
00:28:33,750 --> 00:28:35,041
Erdem, listen to me.
411
00:28:36,875 --> 00:28:39,250
I took you back in as a father only,
412
00:28:39,333 --> 00:28:40,625
not yet as my husband.
413
00:28:40,708 --> 00:28:42,000
So you can't ask me that.
414
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
-You're just a free babysitter.
-Well… All right.
415
00:28:45,541 --> 00:28:48,333
-Your wish is my command, ma'am.
-I'm heading out.
416
00:28:48,916 --> 00:28:52,208
If you have any questions about the kids,
you can call me 24/7.
417
00:28:52,291 --> 00:28:53,791
Take good care of my children.
418
00:28:54,666 --> 00:28:55,750
Hey…
419
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Bye, then.
420
00:29:01,791 --> 00:29:02,625
Bye.
421
00:29:03,875 --> 00:29:06,375
-My inner muse is nudging me.
-Oh, no.
422
00:29:06,458 --> 00:29:07,625
Your inner what?
423
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
-I can't resist.
-Did she say muse?
424
00:29:09,583 --> 00:29:12,708
-Yes. It's inspiring me to go live.
-Don't be ridiculous.
425
00:29:12,791 --> 00:29:15,250
-No, Leyla! I'm begging you.
-Yes, Ada!
426
00:29:15,333 --> 00:29:18,166
Girls, I need to do this.
I can't help myself.
427
00:29:18,250 --> 00:29:19,875
-Please let's just go.
-No.
428
00:29:19,958 --> 00:29:22,916
-Yeah, please. The sun is scorching.
-But I do lots for you!
429
00:29:23,000 --> 00:29:24,916
-What do you do exactly?
-Help me out.
430
00:29:25,000 --> 00:29:26,875
-Dude, it's too hot.
-Lift me up.
431
00:29:26,958 --> 00:29:28,416
-I can't. Push me.
-What?
432
00:29:28,500 --> 00:29:31,708
-Give me a hand. Come on, girls.
-She's gotten heavier too.
433
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
You have kids, lady. A little maturity?
434
00:29:34,791 --> 00:29:37,291
Your superstar is back…
435
00:29:37,375 --> 00:29:40,208
-"Superstar."
-…my darlings!
436
00:29:40,291 --> 00:29:43,250
Good to be with you all
after such a long break.
437
00:29:43,333 --> 00:29:47,250
I know it's been too long
with the pregnancy and the birth,
438
00:29:47,333 --> 00:29:49,916
but rest assured I'll make up for it.
439
00:29:50,000 --> 00:29:52,166
I'm so excited, everyone.
440
00:29:52,250 --> 00:29:54,666
I'm opening a restaurant
441
00:29:54,750 --> 00:29:56,916
with my best friends!
442
00:29:57,416 --> 00:29:59,708
-Don't film us. Stop it, Leyla!
-No! Please!
443
00:29:59,791 --> 00:30:02,625
Would you look at their sulking mugs?
444
00:30:02,708 --> 00:30:06,000
Now watch me entertain them.
Are you ready?
445
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
-Are you ready?
-We're not.
446
00:30:07,500 --> 00:30:09,333
-Let's go already.
-You are ready!
447
00:30:10,791 --> 00:30:13,125
-Unbelievable.
-Seriously. You scared me.
448
00:30:13,208 --> 00:30:14,416
-Leyla.
-What is this?
449
00:30:14,500 --> 00:30:16,333
Leyla, can we please leave?
450
00:30:16,416 --> 00:30:19,583
-Is she streaming this live?
-She's actually insane.
451
00:30:22,833 --> 00:30:25,125
Leyla. Leyla!
452
00:30:25,208 --> 00:30:26,916
Dude… For God's sake!
453
00:30:27,000 --> 00:30:28,583
-Just…
-Let there be dancing!
454
00:30:29,166 --> 00:30:30,416
Let there be color!
455
00:30:31,083 --> 00:30:32,416
Let there be fortune!
456
00:30:32,500 --> 00:30:35,791
-This is embarrassing.
-Here we go. We're in this together.
457
00:30:38,583 --> 00:30:41,375
-Come on. Let's go. Drive.
-Wow. Look at her.
458
00:30:53,916 --> 00:30:54,958
All right.
459
00:30:56,250 --> 00:30:59,125
You have the name Leyla?
Do you have Leyla?
460
00:31:01,750 --> 00:31:02,666
These beer mugs…
461
00:31:04,458 --> 00:31:05,791
Here. There we go.
462
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
-Oh! They have the--
-Yeah!
463
00:31:10,208 --> 00:31:12,000
-Let me see what you got.
-No way.
464
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
I found something amazing in there!
465
00:31:16,208 --> 00:31:17,458
-Together--
-Come on.
466
00:31:21,416 --> 00:31:22,500
RAKİ, FISH, AYVALIK
467
00:31:22,583 --> 00:31:25,375
Hey, Leyloş. Why did you rush us here?
468
00:31:25,458 --> 00:31:29,083
I need to scope out the competition
before the opening, honey.
469
00:31:29,166 --> 00:31:32,541
As you know, girls,
this is the hottest place in town.
470
00:31:32,625 --> 00:31:34,791
-For now, of course.
-For now.
471
00:31:36,791 --> 00:31:38,458
Our menu has more variety.
472
00:31:38,541 --> 00:31:40,791
Thanks to Fiko Riko.
He worked so hard for it.
473
00:31:40,875 --> 00:31:42,125
He's a hard worker.
474
00:31:42,208 --> 00:31:45,041
But we're lacking a bit
in the salad department.
475
00:31:45,750 --> 00:31:47,583
-Excuse me.
-Yes, ma'am?
476
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
We'd like an assortment of your mezes.
477
00:31:51,041 --> 00:31:52,625
-All of them.
-Of course.
478
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
How are you going to eat that?
I'm not having any.
479
00:31:55,333 --> 00:31:56,583
-Why not?
-What?
480
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
-Why?
-I'm full.
481
00:31:58,875 --> 00:32:00,958
-You haven't had anything.
-How are you full?
482
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
I just am, man.
483
00:32:02,166 --> 00:32:03,958
But you keep losing weight.
484
00:32:04,041 --> 00:32:06,458
You don't eat anything
as far as I can see.
485
00:32:11,625 --> 00:32:15,416
As I'm sure you've heard before,
that happens when you're making love.
486
00:32:15,916 --> 00:32:18,708
-It's an excellent workout.
-Yeah.
487
00:32:18,791 --> 00:32:20,666
-For God's sake…
-Idiot.
488
00:32:21,791 --> 00:32:24,125
Because, you know, we've been at it.
489
00:32:24,208 --> 00:32:25,333
Knock on wood.
490
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
I wish to God for the same.
491
00:32:27,541 --> 00:32:30,166
But first, Erdem needs to fall in line.
492
00:32:30,250 --> 00:32:32,833
Right now,
I won't give him the time of day.
493
00:32:32,916 --> 00:32:34,750
-You're right.
-That's for sure.
494
00:32:40,791 --> 00:32:43,583
Hey, Ada. Isn't that your guy?
495
00:32:44,166 --> 00:32:46,416
-Why are you screaming?
-Is that him?
496
00:32:46,500 --> 00:32:49,208
-Stop it. Leyla, please. Hush!
-Unbelievable.
497
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
He's so young.
But not high school level. College maybe.
498
00:32:52,750 --> 00:32:54,000
-Go to him.
-Shut up.
499
00:32:54,083 --> 00:32:56,208
Please don't look. We had a fight.
500
00:32:56,291 --> 00:32:59,708
-I bet it's you with your long face.
-Because it's always my fault.
501
00:32:59,791 --> 00:33:03,000
-I'm always the problem.
-We know you, Ada. Just go.
502
00:33:03,083 --> 00:33:06,041
So that's why
you've been brooding all day?
503
00:33:06,125 --> 00:33:09,125
And here I thought
you were upset about your job.
504
00:33:09,208 --> 00:33:10,750
-Make up with him.
-Invite him!
505
00:33:10,833 --> 00:33:14,500
-Please be quiet! Will you shut up?
-Let us get a good look at him.
506
00:33:14,583 --> 00:33:16,750
-I'm going! But you be quiet.
-Just go!
507
00:33:16,833 --> 00:33:18,416
-Shut up and go.
-Invite him.
508
00:33:18,500 --> 00:33:20,375
-That's ridiculous.
-He can sit here.
509
00:33:20,458 --> 00:33:22,208
Why would he come sit with us?
510
00:33:33,291 --> 00:33:34,291
I'm sorry.
511
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
I wasn't there for you.
512
00:33:40,833 --> 00:33:42,666
I was afraid you'd leave soon.
513
00:33:47,333 --> 00:33:49,750
Maybe I was scared of
how you made me feel.
514
00:34:01,583 --> 00:34:02,750
I apologize.
515
00:34:04,458 --> 00:34:08,208
And I apologize
if what I said hurt you in any way.
516
00:34:11,458 --> 00:34:14,500
You were partly right.
Only partly, though.
517
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
I'm glad to see you, Ada.
518
00:34:22,750 --> 00:34:24,375
I'm glad to see you too.
519
00:34:32,958 --> 00:34:34,166
I'll leave you to it.
520
00:34:34,666 --> 00:34:35,708
See you tonight.
521
00:34:36,500 --> 00:34:37,458
See you.
522
00:34:46,666 --> 00:34:47,791
This is ridiculous.
523
00:34:50,541 --> 00:34:53,625
Look at all the stuff I've been doing
524
00:34:54,666 --> 00:34:56,916
just so she forgives me.
525
00:34:59,875 --> 00:35:01,041
Last one.
526
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
For God's… Damn it!
527
00:35:11,375 --> 00:35:13,041
Will you just untangle?
528
00:35:16,708 --> 00:35:18,583
For God's sake!
529
00:35:18,666 --> 00:35:19,791
It's covered in mud!
530
00:35:24,791 --> 00:35:26,291
You goddamn…
531
00:35:30,708 --> 00:35:31,875
Oh, come on!
532
00:35:34,000 --> 00:35:35,125
I'm coming, honey.
533
00:35:35,875 --> 00:35:38,125
I'm coming, sweetie. I'm coming, baby.
534
00:35:40,666 --> 00:35:42,833
Superdad's here to help, honey.
535
00:35:44,708 --> 00:35:47,083
Oh, my sweet pancake.
536
00:35:47,166 --> 00:35:50,000
What's wrong? Why are you crying?
537
00:35:50,500 --> 00:35:52,833
Why are you crying?
538
00:35:52,916 --> 00:35:54,541
It's okay. It's all right.
539
00:35:55,125 --> 00:35:56,041
It's all right.
540
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
I swear the boy is so messy.
541
00:36:01,166 --> 00:36:02,083
Leyla?
542
00:36:06,250 --> 00:36:08,500
What did your dad have to say about this?
543
00:36:09,041 --> 00:36:10,125
You know, about Mavi.
544
00:36:10,875 --> 00:36:12,458
He didn't say anything at all.
545
00:36:13,416 --> 00:36:15,291
He didn't utter a single word.
546
00:36:17,250 --> 00:36:18,083
Really?
547
00:36:20,958 --> 00:36:22,875
But you still chose me, didn't you?
548
00:36:27,416 --> 00:36:29,250
-I'll put her to bed.
-No. Come on.
549
00:36:29,333 --> 00:36:30,333
Give her here.
550
00:36:31,541 --> 00:36:34,375
-Come here, honey.
-All right. Wait, her face.
551
00:36:34,875 --> 00:36:36,083
Take the couch.
552
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Good night.
553
00:36:43,166 --> 00:36:44,208
Good night.
554
00:37:10,833 --> 00:37:12,333
MESSAGES - MR. ZAMAN
555
00:37:12,416 --> 00:37:14,625
MR. ZAMAN, ARE YOU ALL RIGHT?
556
00:37:16,208 --> 00:37:19,208
Buenos días, La Isla Bonita.
557
00:37:19,875 --> 00:37:20,875
Good morning.
558
00:37:23,291 --> 00:37:24,208
Good morning.
559
00:37:31,375 --> 00:37:32,791
I'll be busy today.
560
00:37:33,583 --> 00:37:34,750
What's your plan?
561
00:37:37,875 --> 00:37:39,625
I'm going to meet my father.
562
00:37:40,541 --> 00:37:43,833
There's some pointless technicality
we need to sort out.
563
00:37:48,250 --> 00:37:49,166
Sounds nice.
564
00:37:51,458 --> 00:37:53,208
Maybe you guys can talk.
565
00:37:56,416 --> 00:37:58,208
I'd rather chat with you.
566
00:38:01,291 --> 00:38:02,416
-Tell you what.
-Yeah?
567
00:38:02,916 --> 00:38:05,875
Have you ever danced in the morning?
568
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
-Come on.
-Your hand.
569
00:38:09,708 --> 00:38:13,458
-Don't you ever dance in the morning?
-We're going to fall!
570
00:38:18,166 --> 00:38:20,416
How are you going to
get where you're going?
571
00:38:20,500 --> 00:38:21,583
I'll bike.
572
00:38:21,666 --> 00:38:22,791
I can give you a ride.
573
00:38:23,500 --> 00:38:25,208
Nah, no need.
574
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
It'll be good exercise.
575
00:38:27,958 --> 00:38:28,833
Exercise?
576
00:38:29,625 --> 00:38:31,791
-I don't think you need it.
-Yeah, right.
577
00:38:33,041 --> 00:38:34,666
-How about a kiss?
-Liar.
578
00:38:35,458 --> 00:38:36,291
Hey!
579
00:38:44,333 --> 00:38:45,666
-Good morning.
-Morning.
580
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
-Is Mr. Zaman around?
-Check the grove.
581
00:38:48,125 --> 00:38:50,500
-Okay. Have a good one.
-Thanks. Good day.
582
00:38:54,916 --> 00:38:56,416
-Good morning.
-Thanks.
583
00:38:57,416 --> 00:38:59,500
-Is Mr. Zaman here?
-He's at the grove.
584
00:39:00,916 --> 00:39:01,958
At the grove.
585
00:39:03,458 --> 00:39:04,541
Appreciate it.
586
00:39:23,708 --> 00:39:24,625
Mr. Zaman.
587
00:39:25,458 --> 00:39:27,125
-Good morning.
-Good morning.
588
00:39:28,416 --> 00:39:31,416
I've been trying to reach you
for the last few days.
589
00:39:32,250 --> 00:39:33,666
I got worried. Are you okay?
590
00:39:33,750 --> 00:39:35,958
Just resting. I was feeling a bit tired.
591
00:39:40,541 --> 00:39:41,583
What's up?
592
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
The board didn't even listen to me.
593
00:39:49,541 --> 00:39:51,458
They told me I had to make a decision,
594
00:39:52,416 --> 00:39:53,708
so I resigned.
595
00:39:54,208 --> 00:39:56,541
-You resigned?
-Uh-huh. Yeah.
596
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
I resigned.
597
00:39:59,708 --> 00:40:01,375
What are you going to do now?
598
00:40:01,458 --> 00:40:03,666
I thought I'd focus on my research.
599
00:40:04,166 --> 00:40:07,125
Maybe I could take a course abroad.
600
00:40:07,208 --> 00:40:09,958
That's why I'm here, actually.
If you have the time.
601
00:40:19,416 --> 00:40:20,541
Diyar?
602
00:40:23,916 --> 00:40:24,750
Ada?
603
00:40:25,625 --> 00:40:27,250
You guys know each other?
604
00:40:28,875 --> 00:40:30,000
Why are you here?
605
00:40:40,333 --> 00:40:41,791
Is Diyar your son?
606
00:40:43,541 --> 00:40:45,125
I didn't know you knew each other.
607
00:40:52,000 --> 00:40:55,125
So your estranged father is Mr. Zaman?
608
00:41:04,083 --> 00:41:07,333
I thought we couldn't help others
if our waters weren't clear.
609
00:41:16,250 --> 00:41:17,500
Handle the paperwork.
610
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
Ada!
611
00:41:32,375 --> 00:41:34,000
Ada! Please wait.
612
00:41:34,500 --> 00:41:35,375
Ada!
613
00:41:38,791 --> 00:41:39,791
Will you stop?
614
00:41:41,416 --> 00:41:44,000
I had no idea.
I didn't know you knew my father.
615
00:41:44,083 --> 00:41:46,666
You see me read books
on family, roots, and stuff.
616
00:41:46,750 --> 00:41:50,541
I even ask for your help with one.
I quit my job because of it.
617
00:41:50,625 --> 00:41:51,750
I live in Ayvalık!
618
00:41:51,833 --> 00:41:53,750
And it still doesn't cross your mind?
619
00:41:53,833 --> 00:41:56,375
-It did cross my mind.
-Why didn't you ask, then?
620
00:41:57,125 --> 00:41:58,500
I was afraid you'd say yes.
621
00:42:00,166 --> 00:42:02,166
That my father would ruin this too.
622
00:42:02,958 --> 00:42:04,416
-Move, please.
-Ada.
623
00:42:04,500 --> 00:42:05,708
Get out of my way.
624
00:42:15,125 --> 00:42:16,875
Who am I supposed to trust?
625
00:42:18,791 --> 00:42:19,958
Who?
626
00:42:21,666 --> 00:42:23,791
How does this keep happening?
627
00:42:30,000 --> 00:42:33,291
We end up in such a hurry
to get better sometimes
628
00:42:33,375 --> 00:42:36,291
that we can't hear
what our troubles are trying to tell us.
629
00:42:57,125 --> 00:42:58,250
Toprak?
630
00:42:59,541 --> 00:43:00,375
Ada.
631
00:43:01,125 --> 00:43:01,958
Who is this?
632
00:45:48,375 --> 00:45:53,375
Subtitle translation by:
Oktar Bumin Aykutlu
44437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.