Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,041
[energetic, rhythmic music playing]
2
00:00:15,291 --> 00:00:17,250
[cow moos]
3
00:00:21,041 --> 00:00:22,541
[rooster crows in distance]
4
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
[woman 1] What did Hazal say?
5
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
[woman 2] I don't know.
She was supposed to send--
6
00:00:31,583 --> 00:00:33,500
Oh, there he is.
7
00:00:37,333 --> 00:00:38,625
[woman 3] God bless you.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,625
May God bless you, boy.
9
00:00:45,333 --> 00:00:46,541
[coins clink]
10
00:00:46,625 --> 00:00:47,708
[rooster crows]
11
00:00:47,791 --> 00:00:51,000
[boy] Mom! Mom!
The cow gave a lot of milk today.
12
00:00:51,750 --> 00:00:53,541
Seems like you did well, son.
13
00:00:53,625 --> 00:00:55,083
[somber music playing]
14
00:00:55,791 --> 00:00:56,791
[man clears throat]
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,125
My brother?
16
00:01:01,208 --> 00:01:04,333
Things are tight. I really need money.
17
00:01:04,416 --> 00:01:05,916
Please just give me some cash.
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,958
No, I can't.
I need it to keep the kids fed.
19
00:01:10,000 --> 00:01:11,250
Remains to be seen.
20
00:01:12,041 --> 00:01:13,500
[door opens, closes]
21
00:01:14,833 --> 00:01:15,833
Erdem.
22
00:01:18,333 --> 00:01:19,333
Son.
23
00:01:20,541 --> 00:01:21,666
You'll be educated.
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,083
Promise me you'll do it.
25
00:01:24,166 --> 00:01:25,458
Promise, Erdem.
26
00:01:25,541 --> 00:01:28,375
[somber music swells, fades]
27
00:01:28,458 --> 00:01:34,791
ANOTHER SELF
28
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
[Ada] So, you live here now?
29
00:01:41,250 --> 00:01:42,541
-For now.
-[Ada] Ah, right.
30
00:01:42,625 --> 00:01:43,750
-"For now."
-[Diyar] Mm-hmm.
31
00:01:44,916 --> 00:01:46,750
So what does "for now" mean?
32
00:01:46,833 --> 00:01:48,833
Until I fix that gorgeous boy.
33
00:01:49,333 --> 00:01:51,416
I'm waitin' on a part to come.
34
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
-After that?
-And then?
35
00:01:54,541 --> 00:01:55,583
Beats me.
36
00:01:56,083 --> 00:01:58,166
[whimsical guitar music playing]
37
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Well, here's what I need you to translate.
38
00:02:01,000 --> 00:02:01,958
A couple passages
39
00:02:02,041 --> 00:02:04,750
from books I'm reading
for personal research.
40
00:02:05,416 --> 00:02:06,791
Is a week enough for you?
41
00:02:08,375 --> 00:02:11,208
-[Diyar] Hmm.
-Be honest. Are you able to help me?
42
00:02:11,291 --> 00:02:12,625
It'll take me about a day.
43
00:02:13,416 --> 00:02:15,041
-Just one?
-Uh-huh.
44
00:02:15,541 --> 00:02:16,666
Pretty cocky.
45
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
Not my type of genre, huh?
46
00:02:19,583 --> 00:02:21,500
Trauma, drama, and all that.
47
00:02:21,583 --> 00:02:22,750
[whimsical music fades]
48
00:02:22,833 --> 00:02:25,708
But just for you, I will do my best.
49
00:02:25,791 --> 00:02:27,375
Maybe it's because you're too young
50
00:02:27,458 --> 00:02:30,291
to know about the topics
I'm investigating. Could be.
51
00:02:30,375 --> 00:02:33,416
Now, this seems like
age discrimination, you know?
52
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
-Just sayin'.
-[Ada] Whatever.
53
00:02:36,125 --> 00:02:37,583
I'll go before it gets dark.
54
00:02:37,666 --> 00:02:41,000
Full moon tonight, Ada. It won't be dark.
55
00:02:41,083 --> 00:02:42,458
I don't know you.
56
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
You don't know me.
57
00:02:44,875 --> 00:02:46,666
So tell me, why would I stay?
58
00:02:48,166 --> 00:02:49,166
Okay.
59
00:02:50,291 --> 00:02:51,958
A tip from South Africa.
60
00:02:52,750 --> 00:02:54,750
When somebody new arrives in a village,
61
00:02:54,833 --> 00:02:56,666
they hand over all their things.
62
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
It's about trust.
63
00:02:58,125 --> 00:03:00,250
Saying, "You're welcome
to my possessions."
64
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
"Examine them. I'm coming in peace."
65
00:03:02,833 --> 00:03:05,833
[whimsical guitar music resumes]
66
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
You too.
67
00:03:10,625 --> 00:03:11,833
Thank you.
68
00:03:12,541 --> 00:03:14,375
Better see what you've got here.
69
00:03:16,458 --> 00:03:17,833
Some books.
70
00:03:18,333 --> 00:03:19,333
Postcards.
71
00:03:19,416 --> 00:03:22,583
-There's a small lip moisturizer.
-Hmm. A thing that looks bag-like.
72
00:03:23,333 --> 00:03:24,166
Eyeliner.
73
00:03:24,250 --> 00:03:25,583
A sketchbook.
74
00:03:25,666 --> 00:03:27,125
[Diyar] Some hand sanitizer.
75
00:03:27,833 --> 00:03:29,583
My, you've been keeping this too.
76
00:03:30,166 --> 00:03:32,750
Oh, I keep meaning to throw that
in the bin, but I've been busy.
77
00:03:32,833 --> 00:03:34,541
It was stuck in that book.
Just an oversight.
78
00:03:34,625 --> 00:03:36,083
Italian dictionary.
79
00:03:36,583 --> 00:03:37,708
[chuckles]
80
00:03:38,583 --> 00:03:40,625
Pair of… headphones.
81
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
[gasps softly]
82
00:03:42,541 --> 00:03:44,541
Lotus flower. Why a lotus flower?
83
00:03:44,625 --> 00:03:46,083
Because it grows in swamps.
84
00:03:46,708 --> 00:03:48,916
I suppose it helps me get
through hard times.
85
00:03:49,000 --> 00:03:50,166
What's this?
86
00:03:50,250 --> 00:03:51,833
So much in here.
87
00:03:51,916 --> 00:03:54,583
And you… don't have that much.
88
00:03:58,000 --> 00:03:59,958
But you also have a lotus flower.
89
00:04:03,000 --> 00:04:04,541
Past associations.
90
00:04:07,541 --> 00:04:09,208
[whimsical music fades]
91
00:04:09,291 --> 00:04:11,208
Speaking of, better get going now.
92
00:04:12,416 --> 00:04:13,250
Thank you.
93
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
[Diyar] Ada?
94
00:04:18,208 --> 00:04:20,458
If my translating will help you,
that's great.
95
00:04:20,958 --> 00:04:22,666
You can just name the day.
96
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
[intriguing music plays]
97
00:04:28,500 --> 00:04:30,625
-[birds singing]
-[music fades slowly]
98
00:04:30,708 --> 00:04:31,791
Mavi, huh?
99
00:04:32,916 --> 00:04:35,083
Is it 'cause blue is my favorite color?
100
00:04:35,166 --> 00:04:36,583
-You're wrong.
-[Mavi fusses]
101
00:04:36,666 --> 00:04:38,291
I just picked the one I wanted.
102
00:04:40,791 --> 00:04:43,583
[takes a deep breath]
103
00:04:46,666 --> 00:04:48,041
Say something, Leyla.
104
00:04:48,125 --> 00:04:50,916
-Like what? Like what?
-[Mavi fussing]
105
00:04:51,000 --> 00:04:53,458
You're outta prison, back here?
Well, good for you.
106
00:04:53,541 --> 00:04:55,666
Where are you gonna stay?
Where will you go?
107
00:04:55,750 --> 00:04:57,500
What do you mean, where will I stay?
108
00:04:57,583 --> 00:05:00,333
-I'm here. Please.
-No, you can't stay here.
109
00:05:00,416 --> 00:05:01,458
Not with my mother.
110
00:05:01,541 --> 00:05:03,083
Sarp is with her at the store.
111
00:05:03,166 --> 00:05:05,458
If she sees you here,
things will go to shit.
112
00:05:05,958 --> 00:05:08,083
-It's impossible, Erdem.
-Leyla, just listen.
113
00:05:08,166 --> 00:05:10,750
-Where am I gonna post up, huh?
-Wherever the hell you end up.
114
00:05:10,833 --> 00:05:12,708
Maybe you should have thought
of that first.
115
00:05:12,791 --> 00:05:14,125
[Mavi crying]
116
00:05:15,500 --> 00:05:17,791
Really? I'm being thrown back out, Leyla?
117
00:05:17,875 --> 00:05:21,916
Huh? My well-being, it doesn't…
doesn't matter at all to you?
118
00:05:22,000 --> 00:05:25,208
Did you think about anybody but yourself
these months, these years?
119
00:05:25,291 --> 00:05:26,875
My God, years like this.
120
00:05:26,958 --> 00:05:28,958
How about your family? About us?
121
00:05:29,041 --> 00:05:30,958
Do we matter at all to you? Tell me.
122
00:05:31,750 --> 00:05:34,458
Think about it! You think about
how come you're not wanted, Erdem.
123
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
Leyla. Sit down.
124
00:05:37,041 --> 00:05:38,625
-Ley--
-You can go anywhere you like.
125
00:05:38,708 --> 00:05:41,541
Leyla. Babe, it can't be this way.
126
00:05:41,625 --> 00:05:43,625
[melancholic guitar music playing]
127
00:05:46,333 --> 00:05:47,625
[Leyla exhales sharply]
128
00:05:49,666 --> 00:05:50,833
[huffs]
129
00:05:58,583 --> 00:06:00,583
[gulls calling in distance]
130
00:06:04,708 --> 00:06:06,416
-[knocking on door]
-[Leyla gasps]
131
00:06:06,500 --> 00:06:08,291
-[music fades]
-[door creaks open]
132
00:06:09,250 --> 00:06:10,875
[gently] What's going on?
133
00:06:10,958 --> 00:06:12,666
Can't sleep tonight either?
134
00:06:12,750 --> 00:06:14,000
[whispering] No.
135
00:06:14,083 --> 00:06:16,291
Uh, not sleeping well.
136
00:06:16,375 --> 00:06:17,666
Must be the full moon.
137
00:06:17,750 --> 00:06:18,791
I guess so.
138
00:06:18,875 --> 00:06:20,500
[takes a deep breath] Hey, um…
139
00:06:21,541 --> 00:06:23,583
Mom, I need to tell you something.
140
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
Sit.
141
00:06:27,583 --> 00:06:30,666
Wait, you need to be told
about something too, honey.
142
00:06:30,750 --> 00:06:33,625
Leyla, I've been speaking to your dad.
143
00:06:33,708 --> 00:06:36,375
I said that you won't be returning
to Antalya.
144
00:06:36,458 --> 00:06:39,166
And? So now he must be upset.
145
00:06:39,250 --> 00:06:41,666
Well, it'll be hard
to commute as far as the restaurant
146
00:06:41,750 --> 00:06:43,750
without some kind of car.
147
00:06:44,916 --> 00:06:48,083
-So we'll buy one for you. [laughs]
-[gasps] Really?
148
00:06:48,166 --> 00:06:49,666
[laughs] Shh.
149
00:06:49,750 --> 00:06:51,666
[whispers] Mom, do you really mean it?
150
00:06:51,750 --> 00:06:55,708
Yes. I mean it, baby.
You're trying to make it on your own.
151
00:06:55,791 --> 00:06:57,958
Now Erdem is gone at last,
and you can go on.
152
00:06:58,041 --> 00:07:01,333
You don't need him, honey.
We're here for you now.
153
00:07:01,416 --> 00:07:03,166
Baby, Dad wants a fresh start.
154
00:07:03,250 --> 00:07:05,333
-I…
-[both exclaim]
155
00:07:05,416 --> 00:07:07,791
Thank you. Oh, thank you. Thank you, Mom.
156
00:07:07,875 --> 00:07:10,583
But please let me
consider it a loan, Mommy.
157
00:07:10,666 --> 00:07:13,083
Once the restaurant begins
to make a profit, I'll pay it back.
158
00:07:13,166 --> 00:07:14,958
Yes. I'm sure, I'm sure, I'm sure.
159
00:07:15,458 --> 00:07:16,958
Ah, and you were saying?
160
00:07:17,041 --> 00:07:18,833
-Uh, saying what?
-Hmm?
161
00:07:18,916 --> 00:07:20,833
-I don't remember what it was.
-Don't remember?
162
00:07:20,916 --> 00:07:22,833
-Oh, come here.
-I don't, but I love you.
163
00:07:22,916 --> 00:07:24,500
[Leman chuckles]
164
00:07:24,583 --> 00:07:26,541
-Oh, my tough, smart girl.
-[whimpers]
165
00:07:26,625 --> 00:07:28,083
[Leman] My baby.
166
00:07:28,166 --> 00:07:30,833
-[mellow guitar music playing]
-[gentle snoring]
167
00:07:36,625 --> 00:07:38,375
-Fiko?
-[Fiko grunts softly]
168
00:07:42,000 --> 00:07:43,083
Fiko.
169
00:07:43,625 --> 00:07:45,375
Appetizers aren't…
170
00:07:46,000 --> 00:07:48,625
We could do much better on appetizers.
171
00:07:49,916 --> 00:07:51,500
Leave the fava to me.
172
00:07:53,166 --> 00:07:54,791
-Yeah, fava.
-Fiko.
173
00:07:56,666 --> 00:07:59,791
Sevgi. Honey. [grunts]
174
00:08:00,875 --> 00:08:03,375
I'll give you a happy life. I will.
175
00:08:05,041 --> 00:08:06,625
You'll see. I will.
176
00:08:07,125 --> 00:08:09,958
My word. I'll fill our life
with appetizers.
177
00:08:10,041 --> 00:08:12,791
-[Sevgi chuckles sadly, sniffles]
-It'll all be good.
178
00:08:14,041 --> 00:08:16,541
-Promise. You'll see.
-Mm. [chuckles]
179
00:08:19,083 --> 00:08:20,291
-Mm.
-[sighs]
180
00:08:22,791 --> 00:08:24,791
[gulls calling]
181
00:08:26,541 --> 00:08:28,250
[mellow guitar music fades]
182
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
Sarp!
183
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
Sarp!
184
00:08:34,166 --> 00:08:35,666
-[Sarp] Huh?
-Here. Some lunch.
185
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
And for your friend.
186
00:08:37,208 --> 00:08:38,958
Ah, do we have some soda? I want that.
187
00:08:39,041 --> 00:08:40,541
Sure. Be right back, hon.
188
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
Oh, hey.
Mom, pretty soon, I'll buy a ring.
189
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
Flor and me are engaged now.
190
00:08:44,333 --> 00:08:46,916
Honey, painting one another purple
was just last week.
191
00:08:47,000 --> 00:08:50,208
-Is marriage the next step?
-Flor came clean that she loves me.
192
00:08:50,291 --> 00:08:51,875
Plus, I'm in love with her too.
193
00:08:51,958 --> 00:08:53,875
So things are really going fast.
194
00:08:53,958 --> 00:08:57,333
Besides, if we get married,
maybe Dad will be at the wedding.
195
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Move it, please.
196
00:08:59,500 --> 00:09:00,583
[Sevgi] Leyla!
197
00:09:01,083 --> 00:09:03,333
-Leyla!
-[Leyla] How can I serve, Madonna?
198
00:09:03,416 --> 00:09:06,500
Tell Ada there's an emergency.
We're doing something today.
199
00:09:06,583 --> 00:09:08,541
What on earth could be so urgent?
200
00:09:08,625 --> 00:09:11,125
Stop asking and call her. Just call now.
201
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
A vision board. We'll make one.
202
00:09:17,791 --> 00:09:20,541
Let's cut out anything we want. Hello?
203
00:09:20,625 --> 00:09:23,916
Or dream of,
and put it onto this board here.
204
00:09:24,000 --> 00:09:28,125
Clearly, the ones that are more realistic
are more likely to come to be.
205
00:09:28,208 --> 00:09:29,750
Why is that, you ask?
206
00:09:30,250 --> 00:09:34,458
Then our brains can easily begin
trying to create that imagined reality.
207
00:09:34,541 --> 00:09:35,958
So, for you.
208
00:09:36,041 --> 00:09:38,458
Honey, I'm super busy right now.
You guys can make it.
209
00:09:39,000 --> 00:09:42,541
Babe, about the Erdem thing,
I'm angry at you still.
210
00:09:42,625 --> 00:09:45,375
Except I can't just explode
like a bomb, you know?
211
00:09:45,458 --> 00:09:48,833
'Cause of the baby I breastfeed nonstop.
And I'm checking on the restaurant--
212
00:09:48,916 --> 00:09:51,333
Mad at me?
Wait, you're angry about Erdem now?
213
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
-That's right.
-Damn, Leyla.
214
00:09:52,583 --> 00:09:55,625
I remember you being in tears,
torn up Erdem wasn't with you.
215
00:09:55,708 --> 00:09:57,958
The gladiator costume?
I mean, am I wrong here?
216
00:09:58,041 --> 00:10:01,208
He's paroled thanks to what I did,
but you're pissed off? Really?
217
00:10:01,291 --> 00:10:03,750
Girl, you could've
at least given me a heads-up.
218
00:10:03,833 --> 00:10:06,708
I was blindsided
when he just popped up out of nowhere.
219
00:10:06,791 --> 00:10:09,500
I'm sorry, but how am I
supposed to be feeling?
220
00:10:09,583 --> 00:10:11,375
I might've at least prepared, you know?
221
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
How am I gonna tell Mom?
How am I gonna tell Sarp?
222
00:10:13,791 --> 00:10:16,166
It's like I'm being beaten
inside of a KitchenAid.
223
00:10:16,250 --> 00:10:19,791
Leyla, you could be going overboard.
She was trying to do something good.
224
00:10:19,875 --> 00:10:22,541
Tell me, where do I put dear Erdem?
What do I do with him?
225
00:10:22,625 --> 00:10:24,416
Hey, I'm not gonna bother replying.
226
00:10:24,500 --> 00:10:25,791
-Come on. Let's go.
-No!
227
00:10:26,583 --> 00:10:27,875
Over my dead body.
228
00:10:29,250 --> 00:10:30,791
Oh, what are you on about?
229
00:10:31,750 --> 00:10:34,708
Come on. Let's just do this, please.
It'll be good for all of us.
230
00:10:35,625 --> 00:10:38,083
[Muko] Didn't bother asking me, huh?
231
00:10:38,750 --> 00:10:41,958
Huh? Mamas aren't meant to be dreamers?
232
00:10:42,458 --> 00:10:44,500
-My lady, yes, by all means.
-You dream away.
233
00:10:44,583 --> 00:10:46,041
-You're our queen.
-Of course you can.
234
00:10:46,125 --> 00:10:48,958
These girls and I would kill
to make sure you're happy.
235
00:10:49,041 --> 00:10:51,333
-Here. I'll be damned if you're upset.
-Here. Take it.
236
00:10:51,416 --> 00:10:54,041
Tell us what you like.
What is your dream? Tell me.
237
00:10:54,125 --> 00:10:57,333
-Do you want a husband?
-Stop that, terrible girls!
238
00:10:57,416 --> 00:10:58,875
[Leyla] She's gonna crack your skull.
239
00:10:58,958 --> 00:11:00,916
-[Leyla] Aww!
-[Sevgi] Where did you find that?
240
00:11:01,000 --> 00:11:03,750
-[Leyla] Don't you think this is better?
-No, I got one, too.
241
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
-Yeah. Come on.
-[Leyla] Oh no!
242
00:11:06,750 --> 00:11:08,125
-Foxy!
-[group exclaims]
243
00:11:08,208 --> 00:11:09,500
Whoo!
244
00:11:09,583 --> 00:11:12,583
-[Leyla] Girls, we can play nice, right?
-Hey.
245
00:11:12,666 --> 00:11:15,291
I'VE TAKEN WING
246
00:11:15,375 --> 00:11:17,875
-[upbeat music playing]
-[speaking inaudibly]
247
00:11:25,916 --> 00:11:29,000
-[Sevgi] Ah!
-Hey, gluten is yummy.
248
00:11:29,083 --> 00:11:30,833
LOVE. DANCE. MAGICAL.
249
00:11:30,916 --> 00:11:32,708
[excited, overlapping chatter]
250
00:11:33,291 --> 00:11:35,041
[Sevgi] And I'm gonna teach courses.
251
00:11:35,125 --> 00:11:37,916
-But what is this anyway?
-Why am I not allowed to, huh?
252
00:11:47,375 --> 00:11:49,000
[Leman] What time does it start?
253
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
[upbeat music ends]
254
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
-Sevgi?
-[Sevgi] Hmm?
255
00:11:57,416 --> 00:11:59,250
This was fabulous.
I'm glad you suggested it.
256
00:11:59,333 --> 00:12:00,625
I said it would be.
257
00:12:01,125 --> 00:12:03,166
[Ada] I won't lie.
It was great for me as well.
258
00:12:03,250 --> 00:12:04,958
-[Muko laughs]
-Okay. Come on.
259
00:12:05,041 --> 00:12:07,083
-Ah, this is exciting!
-[Sevgi] Yeah?
260
00:12:07,166 --> 00:12:08,875
Wow. She liked it too, didn't she?
261
00:12:08,958 --> 00:12:11,375
-[all laugh]
-[Ada] Go ahead, then.
262
00:12:11,458 --> 00:12:12,375
Ready.
263
00:12:12,458 --> 00:12:14,041
[all] Set, go!
264
00:12:14,125 --> 00:12:16,708
-[group exclaims]
-[gentle music playing]
265
00:12:16,791 --> 00:12:18,250
Ooh, that flower's gorgeous.
266
00:12:18,333 --> 00:12:21,208
[Leyla] Ada, darling, you went overboard,
don't you think?
267
00:12:21,291 --> 00:12:23,625
You could've saved some of that
for later, couldn't you?
268
00:12:23,708 --> 00:12:25,375
And you could've used a billboard.
269
00:12:25,458 --> 00:12:27,250
You didn't leave any photos
for me to put on.
270
00:12:27,333 --> 00:12:29,083
She even made room
for Sir Muscles right here.
271
00:12:29,166 --> 00:12:31,541
-Sir Muscles is the most important.
-[Sevgi] Is that right?
272
00:12:31,625 --> 00:12:33,000
I don't think you know me at all.
273
00:12:33,083 --> 00:12:34,708
-Gladiator.
-[Leyla] Hey.
274
00:12:34,791 --> 00:12:36,666
-Alright, you too. Let's see it.
-Show us, Muko.
275
00:12:36,750 --> 00:12:38,708
-Let's see it. Please.
-Yeah. Show us.
276
00:12:38,791 --> 00:12:41,500
You don't say your dreams out loud.
Trust me, girls.
277
00:12:41,583 --> 00:12:44,208
-Come on, Muko. Show me.
-Come on, Muko.
278
00:12:44,291 --> 00:12:46,458
-Saying it is a jinx.
-[Sevgi] Come on, Mom.
279
00:12:46,541 --> 00:12:49,000
-I said no. Stop it. I'm gonna go now.
-[overlapping chatter]
280
00:12:49,083 --> 00:12:50,125
Mine!
281
00:12:50,208 --> 00:12:52,166
-Hey!
-What is going on?
282
00:12:52,250 --> 00:12:54,041
-Get back here!
-[Sevgi] She's running away.
283
00:12:54,125 --> 00:12:55,416
She's glued a husband on there.
284
00:12:56,375 --> 00:12:57,375
[Fiko] There.
285
00:12:57,458 --> 00:12:59,333
[gentle music playing]
286
00:12:59,416 --> 00:13:00,666
How's it look, Leyla?
287
00:13:01,166 --> 00:13:02,625
It looks ready, doesn't it?
288
00:13:02,708 --> 00:13:05,708
Fiko Riko, you've been incredibly amazing
at this whole thing.
289
00:13:05,791 --> 00:13:09,750
Frankly, my thought is
opening right now just isn't a great idea.
290
00:13:11,750 --> 00:13:13,708
I think it's missing something. It's…
291
00:13:14,250 --> 00:13:15,916
-It's almost…
-Almost?
292
00:13:16,000 --> 00:13:18,333
It's almost… got no spirit.
293
00:13:18,416 --> 00:13:21,833
Yes, it's soulless.
The place better get some spirit.
294
00:13:21,916 --> 00:13:23,875
Except we need to open
this place in a week.
295
00:13:23,958 --> 00:13:25,750
Unless your spirit pays our loans.
296
00:13:25,833 --> 00:13:28,125
The place looks pretty good,
and it's busy season.
297
00:13:28,208 --> 00:13:29,875
-Come on.
-Sheesh, temper.
298
00:13:29,958 --> 00:13:32,375
-I'm not in the mood for this.
-[cell phone vibrating]
299
00:13:33,375 --> 00:13:36,125
And that's not even mentioning
the employment problems I'm up against.
300
00:13:36,208 --> 00:13:38,666
I mean… Listen, here's what we'll do.
301
00:13:38,750 --> 00:13:40,875
My plan is to get the menu together,
302
00:13:40,958 --> 00:13:44,416
so just go and make the interior
as spiritual as you like it, 'kay?
303
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
-[sighs]
-Hello? Leyla, you in there?
304
00:13:47,083 --> 00:13:48,458
All our money's been spent.
305
00:13:49,375 --> 00:13:50,458
I get it.
306
00:13:50,541 --> 00:13:52,416
Uh. Fiko Riko?
307
00:13:52,500 --> 00:13:55,041
Um, let me handle this particular issue.
308
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
[sighs deeply]
309
00:13:58,166 --> 00:14:00,166
[indistinct chatter]
310
00:14:02,375 --> 00:14:05,750
[clears throat] Leyla, good to see you.
Why don't you--
311
00:14:05,833 --> 00:14:07,250
-Quit it.
-Yeah, okay.
312
00:14:09,291 --> 00:14:11,166
Mm. Want a drink?
313
00:14:12,666 --> 00:14:13,625
Erdem.
314
00:14:14,291 --> 00:14:16,666
Are you attempting
to get back together with me?
315
00:14:17,416 --> 00:14:19,833
-Yes, Leyla.
-Don't misunderstand me.
316
00:14:20,541 --> 00:14:21,708
I have conditions,
317
00:14:21,791 --> 00:14:24,166
and if you can agree to them,
I'll consider your request.
318
00:14:24,250 --> 00:14:26,250
All right. Your wish is my command.
319
00:14:29,458 --> 00:14:30,375
[Leyla sighs]
320
00:14:33,250 --> 00:14:34,750
[Erdem] Leyla.
321
00:14:34,833 --> 00:14:38,166
Anybody will tell you where it is.
Be there tomorrow around ten.
322
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
If you can pass the first level,
323
00:14:39,916 --> 00:14:42,375
then we'll see
if you're good to go, Super Mario.
324
00:14:42,458 --> 00:14:43,833
Understand me?
325
00:14:43,916 --> 00:14:46,333
Uh, this is… Leyla, come on.
326
00:14:47,041 --> 00:14:48,333
'Kay, bye.
327
00:14:48,833 --> 00:14:49,958
Ley…
328
00:14:50,041 --> 00:14:51,833
[upbeat guitar music playing]
329
00:14:51,916 --> 00:14:53,541
MR. ZAMAN
VILLAGE ROAD, ZEYTINLIK
330
00:14:57,875 --> 00:15:00,208
[mumbling softly]
331
00:15:00,291 --> 00:15:01,791
Hmm. [continues muttering]
332
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
[knocking on door]
333
00:15:15,916 --> 00:15:19,000
Translations are all I'm after.
Understand me?
334
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Crystal clear.
335
00:15:25,833 --> 00:15:26,875
Thank you.
336
00:15:28,041 --> 00:15:29,500
Oh, wow.
337
00:15:30,333 --> 00:15:31,583
[door closes]
338
00:15:32,083 --> 00:15:34,083
This is a gorgeous place.
339
00:15:34,583 --> 00:15:35,958
Like you, I suppose.
340
00:15:36,458 --> 00:15:40,041
Elegant, stylish, organized.
341
00:15:42,833 --> 00:15:44,250
The paintings.
342
00:15:44,333 --> 00:15:45,750
The couch too.
343
00:15:47,500 --> 00:15:48,833
[sucks teeth]
344
00:15:50,333 --> 00:15:53,416
Nostalgia corner, right? [chuckles]
345
00:15:53,500 --> 00:15:54,625
Oh, wow.
346
00:15:55,791 --> 00:15:57,208
[upbeat music fades]
347
00:15:57,291 --> 00:16:00,291
Ada! Ada, this is
my favorite childhood album.
348
00:16:02,125 --> 00:16:04,916
[chuckles] Look at that. You see?
349
00:16:07,708 --> 00:16:10,500
-Music is timeless, Ada.
-[bittersweet tango playing]
350
00:16:10,583 --> 00:16:11,708
It's much like love.
351
00:16:13,041 --> 00:16:14,500
Come on. Let's begin.
352
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Doctor, I'm afraid
I can't work when I'm hungry.
353
00:16:19,500 --> 00:16:20,708
Ah, thank you.
354
00:16:21,208 --> 00:16:24,375
["Âşık Olmak İstemem"
by Dolunay Obruk playing]
355
00:16:29,541 --> 00:16:31,541
[emotive tango continues]
356
00:16:53,750 --> 00:16:54,916
[Diyar chuckles]
357
00:17:11,333 --> 00:17:15,583
-[reading in Spanish]
-["Âşık Olmak İstemem" fades out]
358
00:17:15,666 --> 00:17:19,500
That means experts agree
someone who's witnessed violence,
359
00:17:19,583 --> 00:17:22,416
or who's been through trauma,
could actually go deaf or blind.
360
00:17:22,500 --> 00:17:23,458
[Ada] Mm-hmm.
361
00:17:23,541 --> 00:17:25,250
That being said,
they don't accept the idea
362
00:17:25,333 --> 00:17:27,041
that new thought patterns
make for healing.
363
00:17:27,125 --> 00:17:29,791
"They don't accept the idea that new…"
364
00:17:29,875 --> 00:17:31,875
-"That new thought…"
-Thought patterns make…
365
00:17:31,958 --> 00:17:33,708
"…thought patterns make for healing."
366
00:17:34,541 --> 00:17:35,958
I think it's a bit weird.
367
00:17:36,750 --> 00:17:39,416
Because, though they agree such conditions
can be triggered by trauma…
368
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
[Diyar] Mm-hmm.
369
00:17:40,583 --> 00:17:42,708
…treating trauma's not in the solution.
370
00:17:43,708 --> 00:17:47,291
May I suggest something?
Take a break. Your thoughts?
371
00:17:48,208 --> 00:17:50,208
Sounds good. Let's do that.
372
00:17:54,375 --> 00:17:55,791
Do you want more wine?
373
00:17:56,583 --> 00:17:57,708
Sounds great.
374
00:18:01,583 --> 00:18:02,791
[horn honks]
375
00:18:02,875 --> 00:18:04,166
Fiko Riko!
376
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
[horn honks]
377
00:18:08,458 --> 00:18:10,041
Yoo-hoo!
378
00:18:13,416 --> 00:18:15,708
Leyla? Where'd you get the car?
379
00:18:16,291 --> 00:18:19,375
Papa's money is just
the medicine I needed.
380
00:18:19,458 --> 00:18:22,208
-That's great. Congrats.
-[Leyla] I bought plenty of stuff.
381
00:18:22,291 --> 00:18:25,041
-Come on. Lend me a hand.
-[Fiko] Some father you got.
382
00:18:26,000 --> 00:18:29,125
Hey, Leyla. Sevgi said Erdem's out.
383
00:18:29,708 --> 00:18:31,750
-But he hasn't been a problem?
-Fiko.
384
00:18:32,583 --> 00:18:33,666
Neither Erdem,
385
00:18:33,750 --> 00:18:36,750
nor Escobar himself could stop
our restaurant's grand opening.
386
00:18:36,833 --> 00:18:37,958
Not while I'm here.
387
00:18:38,041 --> 00:18:39,083
Shh. Silence now.
388
00:18:39,166 --> 00:18:40,625
-Mavi came too?
-[Leyla] Yes.
389
00:18:41,291 --> 00:18:43,125
[softly] Adorable. She's asleep.
390
00:18:43,625 --> 00:18:45,458
-[hushes]
-Can I hold her?
391
00:18:45,541 --> 00:18:46,916
-Here.
-I got her.
392
00:18:47,666 --> 00:18:49,458
Oh, oh, oh, oh, oh.
393
00:18:49,541 --> 00:18:50,958
Sweet little thing.
394
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
[sighs]
395
00:18:53,583 --> 00:18:56,916
Once Sevgi gets better,
I hope God will bless us too.
396
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
[somber music playing]
397
00:19:00,541 --> 00:19:02,125
Windy out here. I'll go in with Mavi.
398
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Yes, please.
399
00:19:03,500 --> 00:19:05,875
[Fiko] Her uncle loves her so much.
400
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
-[somber music fades]
-[water splashing]
401
00:19:11,666 --> 00:19:12,625
The pool? You're…
402
00:19:12,708 --> 00:19:15,083
-We're supposed to be working.
-[laughs]
403
00:19:15,166 --> 00:19:17,416
I'm not convinced
that you've ever used this pool.
404
00:19:18,000 --> 00:19:20,708
It's a workplace too, is it?
A better one, actually.
405
00:19:20,791 --> 00:19:22,625
-A workplace?
-Yeah. I think so.
406
00:19:22,708 --> 00:19:25,625
Inteligencia transgeneracional,
that famous book.
407
00:19:25,708 --> 00:19:26,750
[Ada] Mm-hmm.
408
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
[Diyar quoting book in Spanish]
409
00:19:36,375 --> 00:19:38,333
-And that is?
-[Diyar] You takin' notes?
410
00:19:38,416 --> 00:19:40,375
-[Ada] Mm-hmm.
-Come on, then.
411
00:19:43,583 --> 00:19:45,375
Stories or history…
412
00:19:46,208 --> 00:19:48,416
Yes, okay. "Stories."
413
00:19:48,500 --> 00:19:52,041
"Stories" or "history."
Could be interpreted either way.
414
00:19:52,125 --> 00:19:53,041
[Ada] Mm-hmm.
415
00:19:53,541 --> 00:19:56,458
So for ages, stories repeat themselves,
pursuing answers.
416
00:19:56,541 --> 00:19:58,625
"…in the hope of finding a solution."
417
00:19:58,708 --> 00:20:02,375
And the loving,
generous bond between generations
418
00:20:02,458 --> 00:20:03,708
originates from this.
419
00:20:03,791 --> 00:20:06,000
[typing]
420
00:20:11,916 --> 00:20:12,791
Get in.
421
00:20:19,500 --> 00:20:21,291
Will you let me persuade you?
422
00:20:22,250 --> 00:20:23,750
Will that make you secure?
423
00:20:23,833 --> 00:20:26,333
But I don't usually like
to come between others.
424
00:20:26,416 --> 00:20:29,583
This tattoo is a reminder of my mother,
if it must be known.
425
00:20:30,625 --> 00:20:31,708
She's gone.
426
00:20:32,875 --> 00:20:34,583
There isn't anybody in my life.
427
00:20:34,666 --> 00:20:38,333
There was once, and I had it bad.
Now I'm about to do the same thing again.
428
00:20:39,208 --> 00:20:42,000
It doesn't even matter
if you feel the same way.
429
00:20:42,083 --> 00:20:45,416
If not for my bike crash,
being here would be impossible, Ada.
430
00:20:46,791 --> 00:20:48,333
If I hadn't needed to visit Ayvalık,
431
00:20:48,416 --> 00:20:51,083
going to Italy had been my plan,
but I'm here instead.
432
00:20:51,875 --> 00:20:53,041
Both of us.
433
00:20:53,125 --> 00:20:54,625
[romantic music playing]
434
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
Being with you is so amazing.
435
00:21:01,625 --> 00:21:05,875
Sometimes, even the smallest pool of water
allows the most beautiful flower to bloom.
436
00:21:05,958 --> 00:21:08,708
[Ada] What are you doing?
What are you doing?
437
00:21:17,375 --> 00:21:18,416
[Ada sighs]
438
00:21:20,875 --> 00:21:22,375
You're finally in the pool.
439
00:21:22,458 --> 00:21:23,583
[Ada] Mm-hmm.
440
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
[romantic music ends]
441
00:21:33,500 --> 00:21:34,666
[Ada] Italy, huh?
442
00:21:37,000 --> 00:21:39,291
That's why you're named Diyar, I guess.
443
00:21:39,791 --> 00:21:41,750
Diyar means "land," "traveling."
444
00:21:42,666 --> 00:21:44,541
And you are called Ada.
445
00:21:46,583 --> 00:21:48,708
Since it means "a lonely island."
446
00:21:51,583 --> 00:21:53,333
Maybe don't pretend you know me.
447
00:21:55,291 --> 00:21:56,708
I don't need to know.
448
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
[softly] Diyar.
449
00:22:06,375 --> 00:22:07,500
I don't think we should.
450
00:22:11,166 --> 00:22:12,166
Why not?
451
00:22:16,333 --> 00:22:18,125
Look, I was just heartbroken.
452
00:22:19,083 --> 00:22:20,541
You don't know how tired.
453
00:22:21,250 --> 00:22:23,708
-Or how…
-Afraid you are of making a mistake.
454
00:22:28,875 --> 00:22:30,916
But me and you won't be a mistake.
455
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
[intense music playing]
456
00:22:35,458 --> 00:22:36,458
♪ I'm ready ♪
457
00:22:38,625 --> 00:22:43,458
If I let you kiss me now, I'm worried
that everything's gonna spin out.
458
00:22:46,125 --> 00:22:48,458
[Diyar] Everything's already
spinning out of control.
459
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
[intense music building]
460
00:23:05,833 --> 00:23:07,166
[both breathing heavily]
461
00:23:46,750 --> 00:23:49,375
[intense music fades]
462
00:23:49,458 --> 00:23:52,083
[crickets chirping]
463
00:24:22,791 --> 00:24:24,875
Let's go to the beach in the morning.
464
00:24:51,791 --> 00:24:54,250
[sniffles, sighs]
465
00:24:54,875 --> 00:24:56,458
[crying softly]
466
00:24:59,916 --> 00:25:01,916
[somber music playing]
467
00:25:09,041 --> 00:25:10,708
Mom, hey.
468
00:25:10,791 --> 00:25:12,041
I did some laundry.
469
00:25:23,291 --> 00:25:24,375
[sighs]
470
00:25:25,291 --> 00:25:28,166
ARE YOU READY TO PUSH THE LIMITS?
471
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
[Muko] Sevgi.
472
00:25:30,458 --> 00:25:32,291
Shame on you, Sevgi.
473
00:25:32,375 --> 00:25:35,000
I certainly don't go
into your room uninvited.
474
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Listen.
475
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Mom, I need to be honest about something.
476
00:25:44,833 --> 00:25:46,833
[somber music fades]
477
00:25:49,916 --> 00:25:51,500
Hey. Pardon me.
478
00:25:51,583 --> 00:25:53,750
This is Zaman's place. Is that right?
479
00:25:53,833 --> 00:25:54,750
That's right.
480
00:25:57,875 --> 00:25:59,333
-Erdem?
-Ada.
481
00:26:00,708 --> 00:26:01,958
-Doctor Ada.
-Canan, you came.
482
00:26:02,041 --> 00:26:03,416
-Yes, I did.
-[Ada] Mm.
483
00:26:03,500 --> 00:26:04,750
-How you been?
-Great.
484
00:26:04,833 --> 00:26:06,625
-[Canan sighs]
-What's up?
485
00:26:06,708 --> 00:26:09,250
Can't complain. You know. I'm doing good.
486
00:26:09,333 --> 00:26:11,291
-Great.
-So what brings you around?
487
00:26:11,375 --> 00:26:13,666
I just… Leyla said I needed to come here.
488
00:26:13,750 --> 00:26:14,625
-[chuckles]
-[Ada] Hmm.
489
00:26:15,416 --> 00:26:18,541
But I, um… Would you mind
telling Leyla that I was here?
490
00:26:18,625 --> 00:26:20,250
That way, I'm free to run some errands.
491
00:26:21,416 --> 00:26:23,041
-No, I'm not about to help you.
-Huh?
492
00:26:23,125 --> 00:26:25,291
Don't bother to attend the meeting
if you're unwilling.
493
00:26:25,375 --> 00:26:28,750
No, I'm not.
It just seems a touch hippie-dippie.
494
00:26:29,916 --> 00:26:33,125
It's all right. No problem.
I'll be hanging around. It's all good.
495
00:26:33,208 --> 00:26:35,166
[chuckles] Oh, he got nervous.
496
00:26:35,833 --> 00:26:38,708
-You ready?
-I'm here. I'm up.
497
00:26:39,791 --> 00:26:42,833
Well, I'm interested.
I'm interested to experiment.
498
00:26:42,916 --> 00:26:45,416
-[sighs] That's so amazing.
-[both chuckle]
499
00:26:46,500 --> 00:26:48,208
Uh… [sighs]
500
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
Well, I heard that
they gave you till Monday, am I right?
501
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
Mm. So you all heard about it.
502
00:26:56,625 --> 00:26:57,625
Yes.
503
00:26:58,750 --> 00:26:59,916
It'll work out.
504
00:27:02,416 --> 00:27:04,208
But did you really come to partake?
505
00:27:04,291 --> 00:27:06,666
Or are you… here to shadow me?
506
00:27:06,750 --> 00:27:07,958
To partake.
507
00:27:09,666 --> 00:27:12,666
I'm really interested after the things
we talked about together.
508
00:27:13,875 --> 00:27:14,750
I'm gonna try it.
509
00:27:15,458 --> 00:27:16,916
-You'll attend?
-I'll go. Yeah.
510
00:27:17,458 --> 00:27:18,458
I'm glad.
511
00:27:20,625 --> 00:27:23,916
All right. Let's get the meeting going.
Go on.
512
00:27:25,750 --> 00:27:27,166
[wind chimes jingling]
513
00:27:27,250 --> 00:27:28,583
[Zaman] Welcome, everyone.
514
00:27:29,541 --> 00:27:30,666
Who'd like to start?
515
00:27:31,333 --> 00:27:32,625
[Erdem] Well, I…
516
00:27:33,125 --> 00:27:35,541
-May I be the first?
-[Zaman] Sure. Come.
517
00:27:35,625 --> 00:27:37,625
Let's just get this over with, then.
518
00:27:39,500 --> 00:27:40,583
All right.
519
00:27:41,208 --> 00:27:42,416
Your name is, sir?
520
00:27:42,500 --> 00:27:44,041
-Uh, Erdem.
-Okay.
521
00:27:44,125 --> 00:27:46,916
-I am a bit unsure what's gonna happen.
-[Zaman] Mm-hmm.
522
00:27:47,000 --> 00:27:49,125
-You may pick a representative.
-[Erdem] I…
523
00:27:50,083 --> 00:27:51,208
Please, go on.
524
00:27:52,750 --> 00:27:54,000
Um…
525
00:27:55,583 --> 00:27:56,958
Let's go with her.
526
00:28:00,916 --> 00:28:01,875
Please.
527
00:28:02,708 --> 00:28:06,875
Remember who and what you represent.
Close your eyes when you're prepared.
528
00:28:06,958 --> 00:28:10,041
You can behave freely
within this environment, all right?
529
00:28:11,416 --> 00:28:14,666
[pensive instrumental music playing]
530
00:28:28,416 --> 00:28:29,500
How do you feel?
531
00:28:30,458 --> 00:28:31,541
How is Erdem?
532
00:28:31,625 --> 00:28:33,041
Infuriated.
533
00:28:33,541 --> 00:28:35,625
Friendless. [breathing shakily]
534
00:28:35,708 --> 00:28:37,416
And I'm completely lost.
535
00:28:38,875 --> 00:28:42,625
Now find someone to… be your rage.
536
00:28:43,125 --> 00:28:45,166
Uh… maybe her.
537
00:28:46,375 --> 00:28:47,708
[Zaman] Please, come here.
538
00:28:50,000 --> 00:28:52,708
You will know who and what you represent.
539
00:28:53,708 --> 00:28:55,208
Close your eyes.
540
00:28:56,250 --> 00:28:58,375
Then, once you feel that you are ready,
541
00:28:58,458 --> 00:29:01,625
open your eyes and act
in any way that feels natural.
542
00:29:07,250 --> 00:29:08,375
[exhales deeply]
543
00:29:09,916 --> 00:29:10,833
[sighs]
544
00:29:10,916 --> 00:29:12,916
[pensive music building]
545
00:29:17,416 --> 00:29:19,958
[Canan humming]
546
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
[Canan continues humming]
547
00:29:54,708 --> 00:29:56,333
[pensive music fades]
548
00:29:56,416 --> 00:29:58,000
[Canan continues humming]
549
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
Do you know if your family has
550
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
dealt with any betrayal?
551
00:30:18,958 --> 00:30:20,958
[somber music playing]
552
00:30:25,583 --> 00:30:26,583
[Hazal gasps]
553
00:30:30,833 --> 00:30:32,791
How could he do this to us?
554
00:30:34,458 --> 00:30:36,916
He's taken the food from my children.
555
00:30:38,000 --> 00:30:39,083
[sighs]
556
00:30:42,333 --> 00:30:46,000
[in Kurdish] ♪ To my garden ♪
557
00:30:46,083 --> 00:30:49,000
♪ Winter came ♪
558
00:30:49,875 --> 00:30:52,541
[Canan and Hazal] ♪ Oh, my beauty ♪
559
00:30:53,333 --> 00:30:56,625
[Canan] ♪ During the roses' reign ♪
560
00:30:56,708 --> 00:30:59,541
♪ Withered the roses ♪
561
00:31:00,250 --> 00:31:02,541
♪ And the vineyard and the orchard ♪
562
00:31:03,083 --> 00:31:08,708
[Erdem in English] After he stole the cow
from us, we starved for a week, man.
563
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
And it wasn't just us.
564
00:31:10,791 --> 00:31:12,875
All the kids in the village.
565
00:31:13,625 --> 00:31:16,416
Uh, my… [hesitates]
566
00:31:16,500 --> 00:31:19,666
See, my father died
when I was still small.
567
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
[sniffles] And our mother,
568
00:31:23,958 --> 00:31:26,583
she had some relatives
in Istanbul we went to.
569
00:31:28,166 --> 00:31:31,750
I went to boarding school there, learned
to speak Turkish for the first time.
570
00:31:31,833 --> 00:31:32,791
[sniffles]
571
00:31:32,875 --> 00:31:34,583
[Canan in Kurdish] ♪ Don't you cry ♪
572
00:31:34,666 --> 00:31:36,833
[crying softly]
573
00:31:36,916 --> 00:31:39,458
[in English] And I haven't ever traveled
back home since then.
574
00:31:39,541 --> 00:31:42,083
Not once. [sniffles, sighs]
575
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
[in Kurdish] ♪ Weak ♪
576
00:31:45,833 --> 00:31:47,791
♪ And sickly ♪
577
00:31:49,000 --> 00:31:50,958
[panting]
578
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
[somber, ethereal music playing]
579
00:32:02,083 --> 00:32:04,625
[in English] You okay? Are you good?
580
00:32:05,583 --> 00:32:06,875
Yeah, I think so.
581
00:32:07,750 --> 00:32:10,541
[Zaman] You'll be fine. Let's see.
582
00:32:11,375 --> 00:32:13,166
Why don't you go out
583
00:32:14,166 --> 00:32:16,875
to your old village, your homeland, 'kay?
584
00:32:17,833 --> 00:32:20,041
By going there,
you'll honor your ancestors.
585
00:32:20,125 --> 00:32:21,583
[Erdem inhales sharply]
586
00:32:22,791 --> 00:32:25,250
And then plant a sapling for them all.
587
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
Put their souls to rest.
588
00:32:29,583 --> 00:32:30,583
You're all right?
589
00:32:32,083 --> 00:32:33,250
Guess I'll see.
590
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
[sighs deeply]
591
00:32:44,833 --> 00:32:48,958
They said that I might want
to preserve my eggs, freeze them, but it…
592
00:32:49,041 --> 00:32:50,625
but it seemed so pointless.
593
00:32:50,708 --> 00:32:52,958
-It's my fault.
-[gentle music playing]
594
00:32:53,041 --> 00:32:54,875
It's not, though, Sevgi.
595
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
Try not to keep focusing on all that.
596
00:32:57,500 --> 00:32:58,750
You're better now.
597
00:32:59,375 --> 00:33:02,000
Children are no big deal. Don't worry.
598
00:33:03,041 --> 00:33:05,125
Besides, you have
a lot of people who love you.
599
00:33:05,208 --> 00:33:09,041
Me, and Fiko, and you have the girls,
and they love you like family.
600
00:33:10,083 --> 00:33:12,041
I'm sure you want grandkids.
601
00:33:12,125 --> 00:33:14,916
Look, you made it
part of your vision board. [sniffles]
602
00:33:15,416 --> 00:33:17,083
Don't worry about me.
603
00:33:17,583 --> 00:33:19,375
This is your life path.
604
00:33:20,666 --> 00:33:23,000
Still, sometimes you need help
to keep going.
605
00:33:23,083 --> 00:33:25,333
Share this with Fiko.
606
00:33:26,250 --> 00:33:28,416
Let him carry you through this.
607
00:33:29,875 --> 00:33:31,500
Come here. [sighs]
608
00:33:31,583 --> 00:33:33,000
Mm. [kisses]
609
00:33:33,583 --> 00:33:35,708
Oh, my baby girl. [sobs]
610
00:33:35,791 --> 00:33:37,541
Thank you, Mom, for loving me.
611
00:33:38,125 --> 00:33:39,541
[Muko] My baby.
612
00:33:40,583 --> 00:33:41,666
[sniffles]
613
00:33:41,750 --> 00:33:43,750
[children laughing and chattering]
614
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
Here, Sevgi. Eat up.
615
00:33:53,458 --> 00:33:55,708
-Oh! Thanks a lot, Fiko.
-[Fiko] Enjoy it.
616
00:33:55,791 --> 00:33:58,916
[Sevgi] I haven't been to an
amusement park since I was a little kid.
617
00:33:59,666 --> 00:34:01,750
I didn't get to go, even as a kid.
618
00:34:01,833 --> 00:34:03,333
Are you kidding, baby?
619
00:34:03,416 --> 00:34:05,791
It was just too much of a luxury
for our family.
620
00:34:05,875 --> 00:34:07,500
Plus, the evil stepmother.
621
00:34:07,583 --> 00:34:09,041
Mm. Monster.
622
00:34:09,125 --> 00:34:10,916
Monster. [chuckles]
623
00:34:11,458 --> 00:34:12,458
-Mm.
-[Fiko] Thank you.
624
00:34:12,541 --> 00:34:13,375
[Sevgi] Mm.
625
00:34:15,458 --> 00:34:17,583
[gentle music playing]
626
00:34:21,250 --> 00:34:22,458
Do you want that someday?
627
00:34:22,541 --> 00:34:25,166
My stepmom? No, I'm… I'm in love with you.
628
00:34:25,250 --> 00:34:27,916
[chuckles] I didn't mean her. Come on.
629
00:34:28,625 --> 00:34:29,500
[Fiko] What?
630
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Children together someday.
631
00:34:32,000 --> 00:34:32,833
What?
632
00:34:33,458 --> 00:34:35,708
Do you mean… I… Like our own baby?
633
00:34:35,791 --> 00:34:36,958
You and me, parents?
634
00:34:37,041 --> 00:34:39,541
Well, I… [sighs] Of course I want that!
635
00:34:39,625 --> 00:34:42,125
It's like a dream.
It's everything I had hoped for.
636
00:34:42,708 --> 00:34:45,250
-Fiko, wait. I'm still just--
-Let's fly. Come on!
637
00:34:45,333 --> 00:34:46,416
[Sevgi] Hey, hold on!
638
00:34:46,500 --> 00:34:48,291
-Let's get on the carousel.
-Wait. Oh my God!
639
00:34:48,375 --> 00:34:50,708
-Spinning rides make me dizzy.
-Let's go!
640
00:34:50,791 --> 00:34:53,208
All right, wait.
If we're doing this, I want the pink one.
641
00:34:53,291 --> 00:34:54,625
-Hurry.
-[Sevgi] Hmm.
642
00:34:54,708 --> 00:34:57,041
-[laughs]
-[Fiko] Your pink horse, princess.
643
00:34:57,125 --> 00:34:58,708
-Up! [grunts]
-[Sevgi] Whoa!
644
00:34:59,833 --> 00:35:00,875
[Sevgi chuckles]
645
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
Fiko.
646
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Yeah, babe?
647
00:35:15,041 --> 00:35:18,166
My cancer treatment made a baby… unlikely.
648
00:35:19,958 --> 00:35:21,458
It's not possible
649
00:35:22,625 --> 00:35:24,208
according to Doctor Canan.
650
00:35:25,708 --> 00:35:26,958
You know, my doctor.
651
00:35:30,666 --> 00:35:32,291
So that's it.
652
00:35:45,125 --> 00:35:46,000
It's okay.
653
00:35:47,875 --> 00:35:49,500
We're enough for each other.
654
00:35:51,208 --> 00:35:52,500
But if you'd consider it,
655
00:35:53,666 --> 00:35:55,625
many kids need someplace safe.
656
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
We can always adopt.
657
00:35:58,791 --> 00:36:01,791
Since we both lost a parent,
we're like them, you know?
658
00:36:01,875 --> 00:36:06,166
If you'd like that,
and when you're all better, I'd love that.
659
00:36:07,375 --> 00:36:08,625
Whenever you're ready.
660
00:36:10,541 --> 00:36:12,958
[sighs] What kind of man did I marry, huh?
661
00:36:14,708 --> 00:36:16,083
Just a man in love.
662
00:36:16,750 --> 00:36:19,125
So truly, deeply in love.
663
00:36:27,208 --> 00:36:28,291
[Sevgi sighs]
664
00:36:35,375 --> 00:36:36,375
[Sevgi exhales]
665
00:36:46,791 --> 00:36:48,791
[music fades out]
666
00:36:51,375 --> 00:36:53,083
WELCOME!
667
00:37:00,625 --> 00:37:02,416
[smooth jazz playing]
668
00:37:17,125 --> 00:37:18,916
[timer beeping]
669
00:37:36,958 --> 00:37:40,458
LA ISLA BONITA! EAT UP.
CHECK YOUR EMAIL. KILL THEM ALL! - D
670
00:37:55,166 --> 00:37:56,291
[chuckles softly]
671
00:38:04,791 --> 00:38:06,791
[jazz fades out]
672
00:38:16,750 --> 00:38:20,333
Guys, I'll be busy this weekend
with my books and my research.
673
00:38:20,416 --> 00:38:21,541
I'll miss you both.
674
00:38:21,625 --> 00:38:22,750
I'll be in touch.
675
00:38:28,833 --> 00:38:31,583
[Şevval Sam's
"Bozcaada (Por una cabeza)" playing]
676
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
[whimsical tango intro continues]
677
00:38:47,125 --> 00:38:49,000
[speaking inaudibly]
678
00:39:07,125 --> 00:39:09,583
[dramatic tango music building]
679
00:39:45,958 --> 00:39:47,958
["Bozcaada (Por una cabeza)" ends]
680
00:39:52,041 --> 00:39:53,166
[clears throat]
681
00:40:04,833 --> 00:40:07,125
You're like some kind of island mermaid.
682
00:40:19,666 --> 00:40:21,375
My sketch reminds you of…?
683
00:40:26,291 --> 00:40:27,458
Don't know.
684
00:40:27,541 --> 00:40:30,000
A… Perhaps a father?
685
00:40:31,166 --> 00:40:32,166
And his little boy.
686
00:40:34,666 --> 00:40:36,583
Not what I meant to make, but…
687
00:40:44,083 --> 00:40:45,333
What's with your dad?
688
00:40:52,041 --> 00:40:54,250
Last time we talked was a burial.
689
00:40:54,958 --> 00:40:56,916
We don't see much of each other.
690
00:41:00,458 --> 00:41:01,375
Why not?
691
00:41:02,583 --> 00:41:04,375
He was too busy, I guess.
692
00:41:04,875 --> 00:41:06,166
I lived with my aunt.
693
00:41:06,250 --> 00:41:08,875
Till at some point, I ran off for good.
694
00:41:13,041 --> 00:41:13,958
You're angry.
695
00:41:14,041 --> 00:41:17,750
No. Really, it's more
that it doesn't matter.
696
00:41:18,416 --> 00:41:20,250
He's free to live as he likes.
697
00:41:20,333 --> 00:41:21,416
Same here.
698
00:41:21,916 --> 00:41:23,125
It's what I'm doing.
699
00:41:23,791 --> 00:41:25,125
Your mother is…?
700
00:41:26,041 --> 00:41:28,125
Therapy couches are best
for this, I believe.
701
00:41:28,625 --> 00:41:29,500
What do you think?
702
00:41:30,291 --> 00:41:31,250
Agreed.
703
00:41:33,291 --> 00:41:34,333
My turn.
704
00:41:37,458 --> 00:41:38,666
Your father?
705
00:41:40,416 --> 00:41:41,833
[Ada] He died years ago.
706
00:41:43,500 --> 00:41:45,833
I just found out he cheated on my mom.
707
00:41:46,625 --> 00:41:49,583
He had a family, it seems like.
Just a whole other life.
708
00:41:53,083 --> 00:41:54,166
There's a suitcase
709
00:41:54,250 --> 00:41:57,208
with letters I'm afraid
to open up and deal with.
710
00:41:58,208 --> 00:41:59,291
[Diyar sighs]
711
00:42:00,000 --> 00:42:01,625
Letters to this other woman, I mean.
712
00:42:02,333 --> 00:42:05,541
It might be time to put away your books
and read some letters.
713
00:42:05,625 --> 00:42:06,791
What do you think?
714
00:42:07,791 --> 00:42:09,916
You walk around them all night, Ada.
715
00:42:10,000 --> 00:42:12,333
Nothing much escapes you, Diyar.
716
00:42:13,291 --> 00:42:15,208
[bright music playing]
717
00:42:15,291 --> 00:42:16,541
Don't you escape, 'kay?
718
00:43:09,333 --> 00:43:12,958
[Kemal] My dear, every moment spent
away from you feels like torment.
719
00:43:13,041 --> 00:43:16,916
I miss you and my daughter so much.
I still haven't talked to Belgin yet.
720
00:43:17,000 --> 00:43:20,291
The only thing that keeps me
going in your absence is Ada.
721
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
The joy in her amber eyes,
722
00:43:21,833 --> 00:43:25,833
and all the flowers that blossom
in my heart when I see her.
723
00:43:26,333 --> 00:43:28,583
I just wish all of this wasn't so hard.
724
00:43:29,166 --> 00:43:30,666
[crying] I feel the same, Dad.
725
00:43:33,458 --> 00:43:36,125
I really wish
that my life was a bit easier.
726
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
[sighs]
727
00:44:07,333 --> 00:44:09,666
[bright music fades out]
728
00:44:09,750 --> 00:44:12,208
-[knocking on door]
-[upbeat music playing]
729
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
Ada?
730
00:44:15,583 --> 00:44:17,500
Are you home, Ada? Hello?
731
00:44:18,041 --> 00:44:19,791
Ada, yoo-hoo?
732
00:44:21,583 --> 00:44:22,583
Ada?
733
00:44:23,458 --> 00:44:25,166
Whoa, whoa, whoa!
734
00:44:26,000 --> 00:44:28,166
-Hola.
-Hola.
735
00:44:28,250 --> 00:44:29,916
Uh, Ada.
736
00:44:30,000 --> 00:44:32,250
Ada! [sighs]
737
00:44:32,333 --> 00:44:34,125
-[Ada] Sevgi?
-[Sevgi] Uh…
738
00:44:35,625 --> 00:44:38,708
Diyar. Diyar, Sevgi.
739
00:44:38,791 --> 00:44:40,166
Mucho gusto. ¿Café?
740
00:44:40,875 --> 00:44:42,416
No. No, thank you.
741
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
[inhales sharply] Uh-huh.
742
00:44:44,083 --> 00:44:46,500
Oh, I came about my um, uh…
743
00:44:46,583 --> 00:44:47,791
But you're busy.
744
00:44:47,875 --> 00:44:49,958
-So I'm gonna go. Just call me.
-All right.
745
00:44:50,041 --> 00:44:51,625
But, you know, I'm actually…
746
00:44:52,083 --> 00:44:54,666
Yeah, it's fine.
It's not necessary anyway, so…
747
00:44:54,750 --> 00:44:56,875
-Great, keys. I'll put them--
-[Ada] Leave them there.
748
00:44:56,958 --> 00:44:59,208
-Yeah. So I'm off.
-[Ada] Uh-huh.
749
00:44:59,291 --> 00:45:01,000
-[Sevgi laughs]
-Adiós.
750
00:45:01,083 --> 00:45:02,375
Adiós, amigos.
751
00:45:02,458 --> 00:45:03,750
-[laughs]
-[Ada] See you later.
752
00:45:03,833 --> 00:45:05,583
Yeah, I'll see you, Ada. Bye.
753
00:45:05,666 --> 00:45:07,750
[Diyar chuckles]
754
00:45:07,833 --> 00:45:10,333
Sevgi, she's… We're really close.
From way back.
755
00:45:10,416 --> 00:45:12,083
-I see.
-[sighs]
756
00:45:12,750 --> 00:45:15,291
-Coffee?
-Mm-hmm. Yes, please. Just about done.
757
00:45:15,375 --> 00:45:16,375
All right.
758
00:45:19,208 --> 00:45:21,166
Are you ashamed about our relationship?
759
00:45:21,750 --> 00:45:23,041
But are we official?
760
00:45:24,000 --> 00:45:25,083
[sighs] Seems like it.
761
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Well, I don't know.
762
00:45:28,125 --> 00:45:29,375
We didn't label it.
763
00:45:29,458 --> 00:45:30,958
You're avoiding a label?
764
00:45:32,916 --> 00:45:37,000
I just mean that your generation is more
765
00:45:38,166 --> 00:45:40,291
into casual hook-ups, right?
766
00:45:40,375 --> 00:45:42,333
So then I'm some type of hook-up?
767
00:45:45,166 --> 00:45:46,791
[sighs] I don't know.
768
00:45:46,875 --> 00:45:49,125
I just mean,
I don't know what I'm… [sighs]
769
00:45:49,208 --> 00:45:50,666
Ugh, go! These aren't going in.
770
00:45:50,750 --> 00:45:53,750
It's fine. It's fine.
Chill out. Just stay calm. I got it.
771
00:45:58,791 --> 00:46:00,166
Look, I'm running behind, so--
772
00:46:00,250 --> 00:46:02,791
Just answer my question quick,
before you go.
773
00:46:04,541 --> 00:46:05,833
Here's my answer.
774
00:46:07,208 --> 00:46:08,708
I'm glad I found you.
775
00:46:11,875 --> 00:46:13,708
And I'm glad I found you.
776
00:46:13,791 --> 00:46:15,083
[chuckles softly]
777
00:46:15,166 --> 00:46:16,541
Now, crush it today.
778
00:46:18,333 --> 00:46:20,416
And anybody who's not on board is stupid.
779
00:46:21,041 --> 00:46:22,333
Sure, I'll tell them.
780
00:46:22,416 --> 00:46:25,166
-[Diyar] Say hi for me.
-I will. Hey, can you close the door?
781
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
I can't get it.
782
00:46:28,916 --> 00:46:29,916
For you.
783
00:46:30,000 --> 00:46:31,666
[somber music playing]
784
00:46:40,375 --> 00:46:42,750
Brazil has proven, for years,
785
00:46:42,833 --> 00:46:46,041
this method of care has great value
in medicine and law.
786
00:46:46,125 --> 00:46:50,750
In Spain, Mexico, Costa Rica,
and Uruguay, this methodology
787
00:46:50,833 --> 00:46:54,875
is now being taught in institutions
that are respected worldwide.
788
00:46:54,958 --> 00:46:57,416
For example, there's a health center
in Brazil,
789
00:46:57,500 --> 00:47:00,291
with stables,
so autistic children can bond with horses.
790
00:47:00,375 --> 00:47:04,125
In the folders in front of you,
you'll see this subject discussed
791
00:47:04,208 --> 00:47:06,708
by several top professionals
in the medical field,
792
00:47:06,791 --> 00:47:08,416
along with their findings.
793
00:47:08,500 --> 00:47:09,833
Please consider them.
794
00:47:15,583 --> 00:47:18,583
[Ada] Even if we can't speak
a certain language,
795
00:47:18,666 --> 00:47:21,250
can't we still listen to songs
in that language?
796
00:47:21,333 --> 00:47:22,375
[speaking inaudibly]
797
00:47:22,458 --> 00:47:24,833
[somber string music playing]
798
00:47:26,000 --> 00:47:28,666
[Ada] The language of nature,
the language of our body,
799
00:47:28,750 --> 00:47:33,333
the language of the heart,
the languages of atoms, cells, or seasons.
800
00:47:37,708 --> 00:47:40,500
Here you go. Here you go.
801
00:47:41,500 --> 00:47:42,750
Daddy!
802
00:47:42,833 --> 00:47:43,958
Sarp?
803
00:47:44,041 --> 00:47:45,250
Sarp!
804
00:47:45,333 --> 00:47:48,041
Hey, kiddo. Oh…
805
00:47:49,083 --> 00:47:51,750
Wow, you've grown so much. Look.
806
00:47:51,833 --> 00:47:53,750
[under breath] Ah, shi…
807
00:47:53,833 --> 00:47:55,833
[gentle piano music playing]
808
00:47:56,875 --> 00:47:57,958
[mouthing]
809
00:47:58,041 --> 00:47:59,916
What? [chuckles]
810
00:48:00,000 --> 00:48:02,625
Leyla, have you seen
my nail polish bag anywhe--
811
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
[Leyla sighs]
812
00:48:10,125 --> 00:48:11,375
[exhales]
813
00:48:27,041 --> 00:48:29,625
[Ada] If people don't share
the same language,
814
00:48:29,708 --> 00:48:32,416
instead of speaking
in words that aren't understood,
815
00:48:32,500 --> 00:48:34,791
can we discover a new language?
816
00:48:46,708 --> 00:48:48,708
[birds singing]
817
00:48:56,750 --> 00:48:58,041
[Diyar] What's up, Dad?
818
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
[haunting music playing]
819
00:49:04,583 --> 00:49:07,916
[Ada] Or can it still be difficult
to say the things you mean
820
00:49:08,000 --> 00:49:09,875
in the language you think you know?
821
00:49:10,375 --> 00:49:12,375
[haunting music building]
822
00:49:23,458 --> 00:49:26,625
[gentle piano music playing]
823
00:51:51,125 --> 00:51:53,125
[gentle music fades]
58654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.