All language subtitles for Another.Self.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Father. 2 00:00:26,125 --> 00:00:27,458 I brought you lunch. 3 00:00:28,583 --> 00:00:29,958 Is it true what I've heard? 4 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 Have you really been seeing that communist boy? 5 00:00:40,125 --> 00:00:43,750 Father, we're in love. He's going to ask for your blessing. 6 00:00:44,500 --> 00:00:48,541 If I ever hear you're seeing him again, I'll break every bone in your body. 7 00:00:48,625 --> 00:00:49,875 Now begone! 8 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 HAYYAT TAILOR SHOP 9 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Mukadder? 10 00:01:29,583 --> 00:01:31,083 My father said no, Aram. 11 00:01:31,166 --> 00:01:32,541 What are we going to do? 12 00:01:32,625 --> 00:01:36,166 We'll run away, then. I will look after you and our child. 13 00:01:40,291 --> 00:01:43,166 I'll never walk away from you, Mukadder. 14 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 How about you? 15 00:02:03,958 --> 00:02:10,166 ANOTHER SELF 16 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Come on. 17 00:02:21,833 --> 00:02:23,000 No. 18 00:02:23,916 --> 00:02:26,500 I can't do this. I swear I can't. 19 00:02:26,583 --> 00:02:29,208 -You can do it, Leyloş. -Come on, Leylo. You can. 20 00:02:29,291 --> 00:02:30,791 You're doing great. One more. 21 00:02:32,291 --> 00:02:35,041 You're doing amazing. The dilation is great. Keep it up. 22 00:02:35,125 --> 00:02:38,250 -Three, two, one, push! -One more time. Two, one… 23 00:02:38,833 --> 00:02:41,416 Push. 24 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 Push. Come on, honey. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,375 Wait a minute. 26 00:02:45,875 --> 00:02:48,333 I wanted to do it upright. I forgot. Move, people. 27 00:02:48,416 --> 00:02:51,041 -Don't be ridiculous, Leyloş. -Here, take this! 28 00:02:51,125 --> 00:02:52,916 -Let's get her up. -Take this off. 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,250 -Come. -What the heck? 30 00:02:54,333 --> 00:02:57,166 It's okay. You're okay. Calm down. 31 00:02:57,250 --> 00:03:00,250 Women used to give birth on their feet. I'll do it too. 32 00:03:00,333 --> 00:03:01,416 Okay, you will. 33 00:03:01,500 --> 00:03:03,458 -I'm sure they had good reason. -Sure. 34 00:03:04,125 --> 00:03:06,375 -Easy, honey. Calm down. -Ada… 35 00:03:12,291 --> 00:03:14,916 Ada! Ada, I can't do this. 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,833 -Can I leave? I need to get out. -Leyloş… Okay, come on. 37 00:03:17,916 --> 00:03:19,500 -Take her. -I'll be right back. 38 00:03:21,458 --> 00:03:22,875 Fiko, she's all yours. 39 00:03:22,958 --> 00:03:25,083 Sevgi? What's wrong? Are you okay? 40 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 You came? 41 00:03:33,250 --> 00:03:35,166 -I'll get you some water. -Okay. 42 00:03:35,666 --> 00:03:36,791 Take a seat, honey. 43 00:03:54,708 --> 00:03:55,958 You're doing great, baby. 44 00:03:56,041 --> 00:03:58,958 Ada… I can't do this. I really can't. 45 00:03:59,041 --> 00:04:01,416 -But you're doing it, honey. -No. 46 00:04:01,500 --> 00:04:03,416 You girls, you look after Sarp for me. 47 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 -Leyla. Leyloş. -I'm leaving everything to him. 48 00:04:06,958 --> 00:04:09,833 As if I have anything left but debt. 49 00:04:11,125 --> 00:04:13,958 Who leaves debt to their son as inheritance? 50 00:04:14,041 --> 00:04:15,875 -Leyloş… -She needs a C-section. 51 00:04:15,958 --> 00:04:17,333 -What's wrong? -What is it? 52 00:04:17,416 --> 00:04:18,958 The heart rate is slowing down. 53 00:04:19,625 --> 00:04:21,625 -Something's wrong. -Let's go to the OR. 54 00:04:21,708 --> 00:04:23,500 -It'll be better. -Something's up. 55 00:04:23,583 --> 00:04:24,833 Everything's okay. 56 00:04:24,916 --> 00:04:26,666 -No! Tell me the truth. -Leyloş-- 57 00:04:26,750 --> 00:04:29,666 This is all Erdem's fault! God damn you to hell, Erdem! 58 00:04:30,500 --> 00:04:31,458 Leyloş. 59 00:04:31,958 --> 00:04:34,041 I'm leaving you my sins. 60 00:04:34,666 --> 00:04:37,833 Because they're all I have left now! 61 00:04:37,916 --> 00:04:40,416 -Breathe. Calm down. Come on. -Deep breaths. 62 00:04:40,500 --> 00:04:45,250 -I just want my baby to be fine! Please! -She'll be here. I promise you, Leyloş. 63 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 Are you people kidding me? 64 00:04:50,833 --> 00:04:53,666 Why didn't you give me this thing earlier? 65 00:04:54,166 --> 00:04:55,583 I feel great now. 66 00:04:59,250 --> 00:05:00,375 -Ada? -Yeah? 67 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 I love you so much. 68 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 I love you too. 69 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 I love you so much! 70 00:05:05,750 --> 00:05:08,791 I'm so lucky to have you. I'm glad you're here. 71 00:05:11,666 --> 00:05:15,708 All right! Are you ready? I'm ready to get your baby girl out. 72 00:05:15,791 --> 00:05:17,916 -She's coming, okay? -Here she comes. 73 00:05:18,583 --> 00:05:19,833 -Oh, Leyloş. -Almost. 74 00:05:19,916 --> 00:05:22,125 Voilà! Say hello to your mother. 75 00:05:22,208 --> 00:05:23,625 Here she is, Leyloş. 76 00:05:24,333 --> 00:05:27,125 -Say hello to your mother. -Leyloş, look at her. 77 00:05:27,916 --> 00:05:28,750 Ada… 78 00:05:29,541 --> 00:05:32,458 Welcome to the world. Look at her! 79 00:05:33,500 --> 00:05:36,041 Take her, please. Yes, take her. Here you go. 80 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 She's here. 81 00:05:38,500 --> 00:05:40,083 -She's so cute. -I'm so happy. 82 00:05:41,000 --> 00:05:41,958 I'll be right back. 83 00:05:42,750 --> 00:05:44,958 -Take a video. -They're already taking one. 84 00:05:45,041 --> 00:05:46,458 -They are? -Uh-huh. 85 00:05:46,958 --> 00:05:48,041 Hey, Ada. 86 00:05:49,416 --> 00:05:50,875 Is she healthy? 87 00:05:50,958 --> 00:05:53,791 Come here, you. You want to meet your mommy? 88 00:05:54,791 --> 00:05:55,958 Oh, Leyloş. 89 00:05:56,583 --> 00:05:58,750 Look how pretty she is, Leyloş. 90 00:06:01,416 --> 00:06:02,750 Look. It's Mommy. 91 00:06:02,833 --> 00:06:04,041 Yes, that's Mommy. 92 00:06:04,125 --> 00:06:06,291 Oh, my baby girl. Cute as a button. 93 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 -Ada… -She's so cute. 94 00:06:09,291 --> 00:06:11,291 Hello. 95 00:06:11,791 --> 00:06:15,041 Does she have blue eyes, Ada? Are her eyes blue? 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,208 I think so. 97 00:06:16,291 --> 00:06:17,458 Oh, my baby girl. 98 00:06:18,708 --> 00:06:20,250 I'll name her Mavi, then. 99 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 She's perfect. 100 00:06:23,750 --> 00:06:25,666 I'm taking a photo. Look here, please. 101 00:06:27,458 --> 00:06:28,458 Smile. 102 00:06:31,333 --> 00:06:32,166 Ada? 103 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 She's here. 104 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 Both of them are perfectly fine. 105 00:06:37,125 --> 00:06:38,166 Thank God. 106 00:06:38,666 --> 00:06:39,791 Thank God! 107 00:06:39,875 --> 00:06:42,041 -Thank God. -Hush. Quiet. 108 00:06:43,125 --> 00:06:44,500 Oh, sweetie. 109 00:06:44,583 --> 00:06:47,291 -Thank God. -Thank God! Oh, Fiko! 110 00:06:49,041 --> 00:06:50,958 Oh, honey. Wow. 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,125 So? What did she name her? 112 00:06:58,208 --> 00:07:00,250 She said she wanted to see her first. 113 00:07:00,833 --> 00:07:02,083 -It's Mavi. -Oh, yeah? 114 00:07:02,166 --> 00:07:04,041 -Mavi, huh? -Because of her eyes. 115 00:07:04,125 --> 00:07:06,083 -A beautiful name. -She's so cute. 116 00:07:26,083 --> 00:07:26,916 Hey, Mavi. 117 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Welcome. 118 00:07:31,375 --> 00:07:34,333 Let me tell you, you're going to have a blast here. 119 00:07:35,583 --> 00:07:39,083 And we're all so lucky to be your aunties. 120 00:07:40,333 --> 00:07:42,583 Don't worry. You're safe. 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,875 Everything's going to be great. 122 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 -Can I come in? -Sure. 123 00:08:01,375 --> 00:08:02,333 What a cutie-pie. 124 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 You want to hold her? 125 00:08:08,625 --> 00:08:09,458 Yeah. 126 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Here you go. 127 00:08:16,291 --> 00:08:18,875 Come here, you. Here we go. 128 00:08:21,833 --> 00:08:23,625 You're such a cute girl. 129 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 Welcome. 130 00:08:28,666 --> 00:08:30,125 Oh, bless you. 131 00:08:33,125 --> 00:08:34,166 Is Leyla okay? 132 00:08:34,958 --> 00:08:36,750 Some pain, but she'll be fine. 133 00:08:39,125 --> 00:08:40,250 Are you okay? 134 00:08:42,375 --> 00:08:45,166 How am I going to finish the renovation now? 135 00:08:46,625 --> 00:08:49,625 All the debt, the installments… 136 00:08:51,416 --> 00:08:53,833 How will I look after her all by myself? 137 00:09:00,958 --> 00:09:01,791 Toprak? 138 00:09:01,875 --> 00:09:04,041 -Hi, Leyla. -Hey, honey. 139 00:09:04,125 --> 00:09:06,916 Congratulations. She's such a lovely girl. 140 00:09:09,375 --> 00:09:10,375 Thank you. 141 00:09:12,625 --> 00:09:16,000 You look good holding her, Uncle Toprak. 142 00:09:16,083 --> 00:09:18,083 I'm counting on your help. 143 00:09:20,500 --> 00:09:22,666 We all know I can't count on Ada. 144 00:09:24,250 --> 00:09:25,666 And her dad's in prison. 145 00:09:26,833 --> 00:09:28,791 So I'm going to need some help. 146 00:09:29,916 --> 00:09:31,708 Goddamn him. 147 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 Never mind that for now, Leyloş. 148 00:09:33,875 --> 00:09:37,083 Look, it's time for you to feed Mavi. 149 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Come on now. 150 00:09:38,666 --> 00:09:39,541 Here. 151 00:09:40,750 --> 00:09:42,833 Oh, Mommy's angel. 152 00:09:42,916 --> 00:09:44,083 Well, I'm off. 153 00:09:44,708 --> 00:09:45,708 See you. 154 00:09:47,000 --> 00:09:48,166 I'll leave you to it. 155 00:09:51,666 --> 00:09:53,583 Help yourself at the buffet. 156 00:09:59,166 --> 00:10:00,250 Are you still mad? 157 00:10:02,333 --> 00:10:03,416 I'm not mad. 158 00:10:04,583 --> 00:10:05,416 How about you? 159 00:10:06,375 --> 00:10:07,875 I wasn't mad to begin with. 160 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Cool, then. 161 00:10:12,666 --> 00:10:14,208 The label called. 162 00:10:14,875 --> 00:10:16,041 They want an album. 163 00:10:16,541 --> 00:10:18,083 -For real? -Yeah. 164 00:10:18,166 --> 00:10:19,250 That's great news. 165 00:10:19,750 --> 00:10:22,916 It's finally done. My perpetually unfinished album. 166 00:10:27,208 --> 00:10:28,750 I'll have to go to Istanbul. 167 00:10:28,833 --> 00:10:31,708 They want me to tour with a band as well. 168 00:10:32,333 --> 00:10:33,625 You know, as a warm-up. 169 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 And when will that be? 170 00:10:40,666 --> 00:10:42,333 I'll have to leave in a few days. 171 00:10:43,208 --> 00:10:45,916 It'll take about seven or eight weeks. 172 00:10:48,708 --> 00:10:49,958 Seven or eight, huh? 173 00:10:52,708 --> 00:10:55,250 Well, you can visit me on weekends. Right? 174 00:10:59,416 --> 00:11:01,958 How would I do that, Toprak? I have to work. 175 00:11:02,500 --> 00:11:04,750 Between the hospital and Mr. Zaman… 176 00:11:05,250 --> 00:11:07,875 And now Leyla's given birth. She's all alone. 177 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Sevgi's PET scan is almost due too. 178 00:11:12,125 --> 00:11:12,958 Ada… 179 00:11:14,333 --> 00:11:16,500 Come on. What, should I just give up on it? 180 00:11:16,583 --> 00:11:18,208 I didn't say that, did I? 181 00:11:22,125 --> 00:11:25,583 -But you're giving me the cold shoulder. -I'm not. It's just… 182 00:11:25,666 --> 00:11:26,708 It's just what? 183 00:11:33,000 --> 00:11:35,791 When was the last time we did something together? 184 00:11:35,875 --> 00:11:38,666 -What? We do lots of things together. -Name one. 185 00:11:39,958 --> 00:11:42,083 We talk, we go to bed together, 186 00:11:42,166 --> 00:11:43,500 we sleep together… 187 00:11:44,125 --> 00:11:45,708 What more do you expect, Ada? 188 00:11:52,291 --> 00:11:55,833 You have absolutely no idea how hard this is for me. 189 00:11:56,625 --> 00:12:00,250 Do you have any idea how hard it is for me? 190 00:12:01,000 --> 00:12:02,208 It's very hard. 191 00:12:02,291 --> 00:12:06,416 Attention. Surgeon Ada Korkmaz to the operating room, please. 192 00:12:06,500 --> 00:12:07,583 Go. We'll talk later. 193 00:12:17,375 --> 00:12:20,291 He was brought in last night after a car accident. 194 00:12:20,375 --> 00:12:22,625 He was stable, but his hemogram looks bad now. 195 00:12:22,708 --> 00:12:24,250 Could be a ruptured vein. 196 00:12:26,333 --> 00:12:29,291 He's going into shock. HR's 140. BP's 70 over 50. 197 00:12:30,666 --> 00:12:34,750 Hello. I'm Surgeon Ada Korkmaz. Can you tell me your name? 198 00:12:36,416 --> 00:12:37,666 Remember me? 199 00:12:39,666 --> 00:12:41,166 What's the patient's name? 200 00:12:41,250 --> 00:12:42,916 He didn't have any ID on him. 201 00:12:44,166 --> 00:12:45,375 Prepare the patient. 202 00:13:01,375 --> 00:13:04,000 Congratulations. A successful operation. 203 00:13:04,833 --> 00:13:07,041 -I hope everything turns out okay. -Me too. 204 00:13:07,125 --> 00:13:09,583 Get in touch with his next of kin. Keep me posted. 205 00:13:09,666 --> 00:13:11,250 All right. You got it. 206 00:13:28,583 --> 00:13:30,083 Sevgi? Hey, sweetcakes. 207 00:13:30,875 --> 00:13:33,458 -You okay? What's up? -Nothing. 208 00:13:35,000 --> 00:13:37,458 I asked Dr. Canan about Leyla just now. 209 00:13:37,958 --> 00:13:40,583 -She'll be here for a few more nights. -That's right. 210 00:13:41,083 --> 00:13:43,708 -I'll stay tonight. Don't worry, okay? -Okay. 211 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Dr. Ada! I was just looking for you. 212 00:13:46,583 --> 00:13:48,541 -Come on in. We can talk now. -Sure. 213 00:13:49,041 --> 00:13:51,208 -You can call me. I'll be home. -All right. 214 00:13:53,250 --> 00:13:54,125 See you. 215 00:14:01,333 --> 00:14:05,166 Canan, do you think I could have early onset menopause? 216 00:14:05,250 --> 00:14:06,541 Do you have any symptoms? 217 00:14:07,541 --> 00:14:09,083 I'm a bit on edge lately. 218 00:14:09,791 --> 00:14:11,208 And a bit emotional. 219 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 I'm having night sweats. 220 00:14:15,500 --> 00:14:16,875 Anxiety has kicked in too. 221 00:14:18,708 --> 00:14:21,750 Like, I get hot flashes occasionally. 222 00:14:23,916 --> 00:14:27,083 My periods are irregular. Sometimes early, sometimes late. 223 00:14:28,250 --> 00:14:30,208 Should we have my hormones checked? 224 00:14:31,083 --> 00:14:33,458 Sure. I mean, if you want. 225 00:14:34,166 --> 00:14:36,125 But let me ask you something first. 226 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Have you experienced any stress recently? 227 00:14:43,333 --> 00:14:47,000 I mean, my mother passed, but it's been almost a year now. 228 00:14:47,666 --> 00:14:49,875 I had no idea. Sorry for your loss. 229 00:14:49,958 --> 00:14:50,958 Thank you. 230 00:14:53,291 --> 00:14:54,916 Have you been able to mourn her? 231 00:14:58,291 --> 00:14:59,708 I didn't have time, really. 232 00:15:00,208 --> 00:15:02,958 I got a divorce right after. Then the move and stuff. 233 00:15:03,458 --> 00:15:06,625 The loss of a mother is devastating in itself. 234 00:15:06,708 --> 00:15:10,541 And then you had a divorce. Have you been able to mourn that? 235 00:15:11,125 --> 00:15:13,666 Well, there wasn't much to mourn. 236 00:15:14,166 --> 00:15:16,291 It was a mutual decision. It went quick. 237 00:15:16,833 --> 00:15:20,541 And right afterwards, I got back together with my ex-boyfriend. 238 00:15:22,083 --> 00:15:25,916 Which also hasn't been going well lately. 239 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 Listen, Ada. 240 00:15:31,833 --> 00:15:35,541 I'm not a therapist by any means, but in my humble opinion, 241 00:15:35,625 --> 00:15:39,291 what you've been describing aren't symptoms of early menopause 242 00:15:39,375 --> 00:15:41,458 but the signs of something else. 243 00:15:43,000 --> 00:15:44,166 Like what? 244 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Sadness. 245 00:15:48,583 --> 00:15:50,458 I think yours still runs deep. 246 00:16:14,708 --> 00:16:17,416 FRAGILE! 247 00:17:14,625 --> 00:17:17,333 Here. 248 00:17:17,416 --> 00:17:19,333 -I'm hurting all over. -Here. 249 00:17:19,833 --> 00:17:22,875 Dr. Canan told me it'd get better, but it hasn't at all. 250 00:17:22,958 --> 00:17:25,166 Gee, I wonder why. 251 00:17:25,250 --> 00:17:27,625 Could it be because you don't rest at all? 252 00:17:29,541 --> 00:17:33,291 Girl, I'm breastfeeding. I have to pick her up and stuff. 253 00:17:33,375 --> 00:17:35,916 Can I pick her up, Mom? You can ask me next time. 254 00:17:36,416 --> 00:17:38,750 Wow! You're such a big brother now. 255 00:17:39,250 --> 00:17:41,750 Sarp, honey, you need to go to school. 256 00:17:41,833 --> 00:17:44,458 Come on, baby. You can spend time with her later. 257 00:17:44,958 --> 00:17:46,000 Move it, sweetie. 258 00:17:57,375 --> 00:17:58,583 So how does it feel? 259 00:17:59,500 --> 00:18:00,875 You mean the C-section? 260 00:18:02,500 --> 00:18:04,916 Well, it wasn't so bad initially, 261 00:18:05,000 --> 00:18:09,125 but I've been losing it ever since the painkillers wore off. 262 00:18:09,208 --> 00:18:11,125 I'm not talking about that, you fool. 263 00:18:11,208 --> 00:18:12,750 How does this feel? 264 00:18:13,416 --> 00:18:16,458 I mean, yesterday she was in you, and now she's here. 265 00:18:16,958 --> 00:18:19,333 She was formed inside you entirely. 266 00:18:19,416 --> 00:18:22,666 She's grown into what she is from a tiny cell. 267 00:18:23,791 --> 00:18:25,458 Don't you find it incredible? 268 00:18:26,083 --> 00:18:30,250 Well, baby, I haven't put as much thought into it as you have, 269 00:18:30,333 --> 00:18:32,500 but I can tell you this much. 270 00:18:34,166 --> 00:18:37,041 I believe it's the best feeling in the world. 271 00:18:38,416 --> 00:18:40,250 I'm so happy for you, Leylo. 272 00:18:40,958 --> 00:18:42,375 Oh, sweetie. 273 00:18:44,666 --> 00:18:45,791 You know what? 274 00:18:46,708 --> 00:18:48,583 I think you should give it a try. 275 00:18:48,666 --> 00:18:52,041 Because it's simply incomparable. 276 00:18:52,125 --> 00:18:55,041 I mean, the more you look at them, 277 00:18:55,833 --> 00:18:58,375 the more you feel like crying out of love. 278 00:18:58,875 --> 00:19:00,416 That's what it feels like. 279 00:19:01,541 --> 00:19:04,041 But on the other hand, you feel the responsibility. 280 00:19:05,625 --> 00:19:07,666 I'm so incredibly mad at Erdem. 281 00:19:07,750 --> 00:19:10,541 Goddamn moron. 282 00:19:11,458 --> 00:19:13,875 I so wish he were here, Sevgi. 283 00:19:15,458 --> 00:19:17,916 How am I going to raise this baby by myself? 284 00:19:18,416 --> 00:19:19,916 What will become of my kids? 285 00:19:20,000 --> 00:19:21,458 You won't be alone, Leylo. 286 00:19:22,750 --> 00:19:23,833 You have us. 287 00:19:23,916 --> 00:19:26,958 And come on, don't be like this. You're breastfeeding, honey. 288 00:19:29,666 --> 00:19:33,291 Come on, Muko! You guys are still here? He's going to be late for school. 289 00:19:33,791 --> 00:19:36,875 We'll be leaving in a sec. I made tea for you two. 290 00:19:37,375 --> 00:19:38,458 Well, I'm off. 291 00:19:39,000 --> 00:19:40,125 Oh, come on, Sevgi. 292 00:19:41,416 --> 00:19:43,250 Please just skip today at least. 293 00:19:43,333 --> 00:19:46,166 I'm worried I'll break her heart if I stay. 294 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 I can't help it. 295 00:19:49,125 --> 00:19:51,375 That's very kind of you, Muko. Thank you. 296 00:19:51,458 --> 00:19:52,625 For God's sake… 297 00:19:55,583 --> 00:19:57,375 Sevgi, do you have a minute? 298 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 I don't. 299 00:19:58,458 --> 00:20:01,750 Sevgi, stop it already. I've had it with you. Enough is enough! 300 00:20:02,708 --> 00:20:06,166 Is my prison sentence up yet? How many months will it take? Enough! 301 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 Oh, I'm so sorry I troubled you, Mrs. Mukadder. 302 00:20:08,916 --> 00:20:13,833 After all, your case was heard, the verdict was delivered, 303 00:20:13,916 --> 00:20:15,958 and I had no say in it, did I now? 304 00:20:16,458 --> 00:20:18,458 You think it's easy, honey? 305 00:20:18,958 --> 00:20:21,416 You think I hid it from you because I'm evil? 306 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 I wanted to save you the sorrow. 307 00:20:24,333 --> 00:20:28,458 You've been lying through your teeth right to my face for years, 308 00:20:28,541 --> 00:20:31,500 and now you're trying to make me feel guilty. 309 00:20:33,125 --> 00:20:34,375 You know what? 310 00:20:35,208 --> 00:20:36,416 You're doing a good job. 311 00:20:36,916 --> 00:20:39,750 I actually do feel like shit. 312 00:20:40,875 --> 00:20:42,791 But I can't stop feeling mad at you. 313 00:20:43,541 --> 00:20:45,375 Sevgi, honey, you're sick. 314 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 I'm always worried about you. You're all I think about. 315 00:20:48,708 --> 00:20:52,000 You kicked Fiko to the curb too. What did he ever do to you? 316 00:20:55,208 --> 00:20:56,125 Oh, my. 317 00:20:57,750 --> 00:20:59,666 You're a fan of Fiko now? 318 00:21:00,166 --> 00:21:04,083 I thought you didn't like him. You said he wasn't right for me. 319 00:21:07,291 --> 00:21:08,541 Well, you were right. 320 00:21:09,041 --> 00:21:13,250 You basically hammered the notion into my head like a nail. 321 00:21:17,458 --> 00:21:20,041 I'm not sure if I'm myself or a reflection of you. 322 00:21:21,125 --> 00:21:22,166 Who am I, really? 323 00:21:24,208 --> 00:21:25,833 I don't even know anymore, Mom. 324 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 Let's just keep it this way. 325 00:21:44,416 --> 00:21:45,416 Mr. Zaman? 326 00:21:46,291 --> 00:21:47,375 You've got mail. 327 00:21:52,208 --> 00:21:54,541 -I need your signature here. -All right. 328 00:22:01,250 --> 00:22:03,000 -Here. Have a nice day. -Thanks. 329 00:22:03,083 --> 00:22:04,500 -Have a good one. -Thanks. 330 00:22:10,083 --> 00:22:13,583 RETURNED 331 00:22:17,291 --> 00:22:18,125 There he is. 332 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 Mr. Zaman? Hey, Mr. Zaman. 333 00:22:21,125 --> 00:22:23,166 Hey, Mrs. Mukadder. Welcome. 334 00:22:23,250 --> 00:22:24,458 Thanks, Mr. Zaman. 335 00:22:24,541 --> 00:22:26,833 Oh, Mr. Zaman. 336 00:22:26,916 --> 00:22:29,416 My daughter hasn't talked to me in months. 337 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 Whatever you do, please fix this. 338 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 I'm coming. 339 00:22:44,541 --> 00:22:46,166 -You all right? -I'm okay. 340 00:22:47,666 --> 00:22:51,041 Cool. I need to grab a few things if you don't mind. 341 00:22:52,083 --> 00:22:52,958 Come on in. 342 00:22:55,666 --> 00:22:56,500 Thanks. 343 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 What did you eat today? 344 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 I ate whatever. 345 00:23:05,875 --> 00:23:09,916 Oh, come on. Look at this mess. She's like a kid. I go away for two days… 346 00:23:12,583 --> 00:23:14,166 You're unbelievable, Sevgi! 347 00:23:14,250 --> 00:23:16,875 You had cake? Sugar is off-limits, remember? 348 00:23:17,375 --> 00:23:18,625 I'm fine, Fiko. 349 00:23:22,208 --> 00:23:23,041 Plus… 350 00:23:24,791 --> 00:23:26,791 didn't you walk out on me? 351 00:23:27,375 --> 00:23:30,166 So I'm not your concern now. Go live your life. 352 00:23:30,791 --> 00:23:33,625 I walked out on you? Sure. I'm insane like that. 353 00:23:33,708 --> 00:23:37,375 It's not like you said stuff. I just up and left, right? 354 00:23:37,458 --> 00:23:39,666 You didn't belittle me, insult me. I just left. 355 00:23:39,750 --> 00:23:42,333 -I insulted you? -Didn't you, Sevgi? 356 00:23:42,416 --> 00:23:44,208 Tell me you didn't insult me. 357 00:23:44,291 --> 00:23:45,291 What did I even say? 358 00:23:45,375 --> 00:23:48,458 You huffed and puffed, and the next thing, you were gone. 359 00:23:48,541 --> 00:23:51,500 All right. Fine. Whatever you say. 360 00:23:51,583 --> 00:23:53,625 Whatever it takes for you to stay calm. 361 00:23:53,708 --> 00:23:56,750 Whatever you say. I'm just possessed by a demon. 362 00:23:56,833 --> 00:23:59,916 I keep huffing, puffing, and leaving. All unprovoked. 363 00:24:00,666 --> 00:24:02,625 When do you think Leyla will recover? 364 00:24:04,041 --> 00:24:05,125 I have no idea. 365 00:24:06,250 --> 00:24:07,125 Why? 366 00:24:09,333 --> 00:24:11,750 There are decisions to be made about the tavern. 367 00:24:13,583 --> 00:24:16,333 How about you make the decisions for once, Fiko? 368 00:24:16,416 --> 00:24:19,875 They cut the girl up like they were slicing a cake. 369 00:24:19,958 --> 00:24:22,583 Maybe you should call the shots for a change. 370 00:24:28,041 --> 00:24:30,083 Sevgi, listen. You're upset. Fine. 371 00:24:30,583 --> 00:24:32,333 You insult me. Fine. 372 00:24:32,416 --> 00:24:34,916 You're exhausted. That's fine too. But I swear-- 373 00:24:35,000 --> 00:24:37,625 You swear what, Fiko? Please tell me. What? 374 00:24:37,708 --> 00:24:39,958 I swear I'm done hearing insults. 375 00:24:40,041 --> 00:24:42,208 When have I ever insulted you? 376 00:24:42,291 --> 00:24:44,791 When haven't you? Listen. I've had it, okay? 377 00:24:44,875 --> 00:24:48,000 It's always my beard or hair is in the wrong place. 378 00:24:48,083 --> 00:24:51,625 Or I'm chewing too loudly, or I'm buying disgusting flowers. 379 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 It's just that the smell made me sick. 380 00:24:53,833 --> 00:24:55,583 It's fine, Sevgi. You're right. 381 00:24:55,666 --> 00:24:58,083 I'm not wealthy enough to be with you either. 382 00:24:58,166 --> 00:25:00,083 I apologize for that as well. 383 00:25:00,166 --> 00:25:02,166 -That's not relevant. -Oh, it is. 384 00:25:02,250 --> 00:25:05,958 I'm just a bum who works on boats. I'm not worthy of a big shot lawyer. 385 00:25:06,041 --> 00:25:08,958 -What's that got to do with anything? -All right, Sevgi. 386 00:25:09,041 --> 00:25:10,416 Don't get upset. I'm sorry. 387 00:25:10,500 --> 00:25:12,625 I don't want to fight. I'm really sorry. 388 00:25:12,708 --> 00:25:15,416 I'm leaving now. But you shouldn't be alone, okay? 389 00:25:15,500 --> 00:25:17,666 Call Muko, or the girls, or whoever. 390 00:25:17,750 --> 00:25:19,958 But please don't be alone. I'm off. 391 00:25:20,041 --> 00:25:22,875 Thank you very much, but I can take care of myself, Fiko. 392 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 I'm going. Do you have anything to say? 393 00:25:27,125 --> 00:25:28,166 I don't. 394 00:25:29,541 --> 00:25:31,541 All right. I'm leaving, then. 395 00:25:34,958 --> 00:25:35,958 Then, leave. 396 00:25:43,541 --> 00:25:44,500 He left. 397 00:25:52,416 --> 00:25:53,875 Goddamn it. 398 00:26:12,125 --> 00:26:14,125 -Yes? -Hello? Hi, Mrs. Leyla. 399 00:26:14,208 --> 00:26:16,750 Sarp caused a scene in class. It's bad this time. 400 00:26:16,833 --> 00:26:18,375 Can you come in for a talk? 401 00:26:19,791 --> 00:26:23,291 BALIKESİR AYVALIK ELEMENTARY SCHOOL 402 00:26:30,458 --> 00:26:31,291 Sarp? 403 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 What happened, honey? 404 00:26:38,291 --> 00:26:40,125 I didn't do anything, Ada. 405 00:26:40,208 --> 00:26:41,625 I swear she started it. 406 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Okay. Just tell me. 407 00:26:43,416 --> 00:26:45,583 I was just doing my painting, 408 00:26:45,666 --> 00:26:47,000 then Flor came over and-- 409 00:26:47,083 --> 00:26:50,750 -Just keep it in mind in the future. -I see, ma'am. Will do. 410 00:26:52,750 --> 00:26:53,750 Ada? 411 00:27:01,083 --> 00:27:03,458 Why don't we have a talk in my office? 412 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 You wait here, kids. 413 00:27:13,625 --> 00:27:15,333 Flor's been aggressive lately. 414 00:27:15,416 --> 00:27:18,041 But Sarp keeps provoking her as well. 415 00:27:18,125 --> 00:27:20,916 The teachers have been complaining a lot. 416 00:27:21,000 --> 00:27:24,291 I suggest you schedule appointments with a therapist for both. 417 00:27:24,791 --> 00:27:27,750 But, ma'am, they're ten. Don't you think it's early for that? 418 00:27:28,333 --> 00:27:31,666 Sarp just had a baby sister, so he might be a bit stressed out. 419 00:27:31,750 --> 00:27:33,833 Because he's normally a very gentle kid. 420 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 So is Flor. 421 00:27:35,500 --> 00:27:37,541 Sarp's been harassing her for a while. 422 00:27:37,625 --> 00:27:38,833 She's told me about it. 423 00:27:40,750 --> 00:27:43,458 Maybe Sarp's just trying to communicate with Flor. 424 00:27:43,958 --> 00:27:47,375 Maybe he's feeling lonely. Could be an effort to get her attention. 425 00:27:47,458 --> 00:27:49,250 Maybe he could be more sympathetic. 426 00:27:49,750 --> 00:27:52,791 She just moved. Her Turkish is subpar. Her dad isn't home. 427 00:27:52,875 --> 00:27:54,416 She's naturally distressed. 428 00:27:55,125 --> 00:27:56,166 What about Sarp? 429 00:27:56,666 --> 00:28:00,041 His dad's in prison. His mom's constantly tending to his sister. 430 00:28:00,583 --> 00:28:03,583 Maybe Flor being cold towards him is getting on his nerves. 431 00:28:04,083 --> 00:28:05,625 Flor's not being cold. 432 00:28:08,166 --> 00:28:11,750 How about you two schedule appointments for them with a therapist, 433 00:28:11,833 --> 00:28:13,791 and I'll put them in separate classes? 434 00:28:13,875 --> 00:28:15,583 Maybe it'll do them some good. 435 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 By the way, tablets aren't allowed. 436 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Just a reminder. 437 00:28:27,625 --> 00:28:28,625 It's Flor's. 438 00:28:35,000 --> 00:28:35,958 Come on, Sarp. 439 00:28:38,750 --> 00:28:41,333 Come on, honey. Let's go. 440 00:28:42,416 --> 00:28:44,458 Ada, can we talk? 441 00:28:44,541 --> 00:28:45,875 That's an old photo. 442 00:28:51,250 --> 00:28:53,958 You should've let the guy explain himself. 443 00:28:54,041 --> 00:28:56,000 Explain what, Leyloş? 444 00:28:57,125 --> 00:28:58,916 The more I try to ignore it, 445 00:28:59,000 --> 00:29:01,958 the more it's all laid out in front of me. 446 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 There's this picture, 447 00:29:03,791 --> 00:29:06,583 and I don't belong in it. 448 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Fiko stopped by today. 449 00:29:09,708 --> 00:29:11,875 He grabbed a few things and left. 450 00:29:13,583 --> 00:29:14,625 You didn't talk? 451 00:29:15,375 --> 00:29:17,458 If you can call what we did talking. 452 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 I actually managed to drive away a guy like Fiko. 453 00:29:24,333 --> 00:29:26,583 Kudos to me. That's quite a feat. 454 00:29:27,791 --> 00:29:29,500 What is it that you want? 455 00:29:30,958 --> 00:29:32,625 Do you want Fiko or not? 456 00:29:33,833 --> 00:29:35,750 Do you love him or not? 457 00:29:37,125 --> 00:29:39,208 Hey, Leyla. Mavi's crying. 458 00:29:42,500 --> 00:29:44,958 Sometimes I wonder, girls… 459 00:29:45,625 --> 00:29:47,750 I mean, I don't mean to offend God. 460 00:29:47,833 --> 00:29:50,083 I'm only telling you since we're so close. 461 00:29:51,958 --> 00:29:54,208 But how could I do this to myself? 462 00:29:54,291 --> 00:29:57,250 How can you say that? Take it back right now. 463 00:29:58,291 --> 00:30:01,333 I can't do this. I can't take care of her. 464 00:30:02,000 --> 00:30:03,791 You both have your own things. 465 00:30:03,875 --> 00:30:05,541 I've been left high and dry. 466 00:30:05,625 --> 00:30:06,750 Leyloş, listen. 467 00:30:06,833 --> 00:30:10,500 We're here. Don't worry. Everything's going to be okay. 468 00:30:10,583 --> 00:30:12,791 How is it going to be okay, though? 469 00:30:12,875 --> 00:30:15,000 I can't even take a shower. I'm filthy. 470 00:30:15,083 --> 00:30:16,333 I stink! 471 00:30:16,833 --> 00:30:20,958 And now there's the therapist thing. I can't afford a therapist, damn it. 472 00:30:21,041 --> 00:30:22,875 I don't have enough milk either! 473 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 Leyloş, honey. 474 00:30:26,666 --> 00:30:27,875 You're doing just fine. 475 00:30:27,958 --> 00:30:30,666 So is Mavi. Her weight, her health, it's all great. 476 00:30:31,541 --> 00:30:33,041 Don't be like this, baby. 477 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Hey, Mavi. 478 00:30:38,000 --> 00:30:39,458 You little angel. 479 00:30:39,541 --> 00:30:42,875 You want me to pick you up? Let's do it, then. 480 00:30:42,958 --> 00:30:44,875 Here we go, sweetie. 481 00:30:44,958 --> 00:30:46,291 Here. 482 00:31:18,208 --> 00:31:19,666 -Should I tell her? -Tell her. 483 00:31:22,125 --> 00:31:25,375 Leyloş, we wanted to tell you after it was done, but… 484 00:31:26,166 --> 00:31:27,625 We've got a surprise for you. 485 00:31:30,083 --> 00:31:32,083 Unless you've bought me a third boob, 486 00:31:32,166 --> 00:31:34,916 no surprise can make me happy now, girls. 487 00:31:35,000 --> 00:31:38,458 It's going to make you as happy as a third or even fourth boob. 488 00:31:39,375 --> 00:31:40,291 Oh, yeah? 489 00:31:42,666 --> 00:31:45,833 The last thing I need right now is being spontaneous. 490 00:31:45,916 --> 00:31:49,208 -You're so right, Leyloş. -I have two hours, and one's almost up. 491 00:31:49,291 --> 00:31:52,625 -I have to breastfeed Mavi in two hours. -You're absolutely right. 492 00:31:52,708 --> 00:31:54,625 -You talk too much. -Woe is us. 493 00:31:54,708 --> 00:31:56,833 Come on! What is this? This is ridiculous. 494 00:31:56,916 --> 00:31:59,333 You're not the only one who can blindfold people. 495 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 See, this is what I don't need. 496 00:32:01,958 --> 00:32:04,208 -Make it tight. She'll peek. -Blindfold, huh? 497 00:32:04,291 --> 00:32:08,833 -Give me another one so I can gag her. -My bad behavior rubbed off on you two. 498 00:32:08,916 --> 00:32:12,208 -Just shut up for a minute. -But I don't have time for this. 499 00:32:12,875 --> 00:32:15,750 Have it your way, then. Let's do it. 500 00:32:16,625 --> 00:32:18,750 I hope you'll make me very happy. 501 00:32:20,291 --> 00:32:24,791 Am I the way I am because it's spring? 502 00:32:24,875 --> 00:32:29,416 Or does spring come when I'm the way I am? 503 00:32:29,500 --> 00:32:34,208 Besides, this has nothing to do with you 504 00:32:34,291 --> 00:32:38,750 Of course it's spring Because I am the way I am 505 00:32:38,833 --> 00:32:42,750 Because since the day my hands met yours 506 00:32:42,833 --> 00:32:44,458 Eyes on the road! Watch it! 507 00:32:44,541 --> 00:32:48,458 Every winter branch is budding 508 00:32:50,000 --> 00:32:51,958 -Don't spoil the surprise. -Please. 509 00:32:52,041 --> 00:32:55,416 Now you've gone and lifted my spirits. Why did you have to do that? 510 00:33:16,541 --> 00:33:18,666 I'll get out and help you, okay? 511 00:33:19,791 --> 00:33:22,625 Did we make a turn? Is it a winding road? 512 00:33:22,708 --> 00:33:25,708 -Can't I remove it already? -No, you can't. Just hang on. 513 00:33:25,791 --> 00:33:28,500 -Now you're just being silly. -Hang on. 514 00:33:29,708 --> 00:33:31,916 -You're totally out of your minds. -Hang on. 515 00:33:32,000 --> 00:33:34,791 -You know I'm really not in a good mood. -Easy now. 516 00:33:34,875 --> 00:33:36,166 Watch your step. 517 00:33:37,125 --> 00:33:40,000 -Are we there yet? -All right. Go ahead and remove it. 518 00:33:40,083 --> 00:33:41,416 -I'm removing it. -Go. 519 00:33:42,375 --> 00:33:43,750 -Surprise! -Surprise! 520 00:33:44,250 --> 00:33:46,333 You guys! You're insane! 521 00:33:46,416 --> 00:33:48,833 What is this? Oh my God. 522 00:33:49,333 --> 00:33:51,833 I haven't even had anyone draw up the plans yet. 523 00:33:52,333 --> 00:33:54,625 Where did all these people come from? 524 00:33:55,416 --> 00:33:57,666 Guess who helped us with the project? 525 00:33:57,750 --> 00:33:58,583 Who? 526 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Hey, girls! 527 00:34:00,375 --> 00:34:01,416 Selim! 528 00:34:02,000 --> 00:34:04,041 You guys are all insane! 529 00:34:04,541 --> 00:34:06,458 I can't believe this. Oh, Selim. 530 00:34:07,083 --> 00:34:10,125 -Oh, honey! Come here, sweetie. -Congratulations. 531 00:34:10,208 --> 00:34:13,166 -I wish her happiness and health. -Amen, sweetie. 532 00:34:14,333 --> 00:34:16,208 You're great, amazing, and all that, 533 00:34:16,291 --> 00:34:19,625 but I really don't have the budget or that kind of money. 534 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 What is she talking about? What budget? 535 00:34:22,166 --> 00:34:23,666 I wanted to give Mavi a gift. 536 00:34:23,750 --> 00:34:25,708 I love you guys so much. 537 00:34:25,791 --> 00:34:29,500 Also, we're all partners in the tavern now. 538 00:34:29,583 --> 00:34:31,791 You don't have to worry about anything. 539 00:34:31,875 --> 00:34:33,583 Just open the place quickly. 540 00:34:33,666 --> 00:34:36,625 You've got to be kidding me! I love you guys so much! 541 00:34:36,708 --> 00:34:38,708 -We love you too. -Come here, you! 542 00:34:41,958 --> 00:34:43,166 Isn't Fiko here? 543 00:34:44,208 --> 00:34:46,541 He's doing a supply run. He'll be back soon. 544 00:34:47,583 --> 00:34:48,708 Wait! 545 00:34:50,083 --> 00:34:53,000 I'd like you to meet Miss Lavinya. 546 00:34:53,083 --> 00:34:54,833 -You're kidding. -Lavinya? 547 00:34:55,333 --> 00:34:56,250 Yeşim? 548 00:34:57,541 --> 00:34:59,291 -Come on. -Hello. 549 00:34:59,375 --> 00:35:02,416 Oh, you're so cute! 550 00:35:03,125 --> 00:35:05,833 I could eat you up, Lavinya! 551 00:35:05,916 --> 00:35:08,416 -How old is she now? -Three months and 17 days. 552 00:35:08,500 --> 00:35:11,541 -I could eat you up! -Lavinya, huh? What a beautiful name. 553 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 I know, right? 554 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 -Can I take your socks off for a sec? -Go ahead. 555 00:35:15,125 --> 00:35:17,583 Let me smell those cute baby feet of yours. 556 00:35:17,666 --> 00:35:19,375 I'll introduce you. This is Yeşim. 557 00:35:19,458 --> 00:35:21,000 -Hi. -This is Sevgi. 558 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 -Pleasure. -And Leyla. 559 00:35:22,708 --> 00:35:24,708 Hey, sweetie! Hey, honey. 560 00:35:24,791 --> 00:35:27,041 I can't believe you're a father now. 561 00:35:28,833 --> 00:35:31,875 -You just-- -I have to go to work. See you tonight. 562 00:35:32,375 --> 00:35:33,750 -All right. -Hey, Selim. 563 00:35:33,833 --> 00:35:36,166 -You can give the girls a ride, right? -Sure. 564 00:35:36,250 --> 00:35:37,083 Bye, then. 565 00:35:38,375 --> 00:35:41,083 -Oh, my sweet girl. -God, what a cutie. 566 00:35:41,208 --> 00:35:44,250 Can I take your socks off? Please, just once. 567 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 -What's that? -Oh, they're little fish. 568 00:36:04,125 --> 00:36:05,625 Has he been identified yet? 569 00:36:05,708 --> 00:36:08,791 No, Doctor. The police were informed. They have nothing so far. 570 00:36:08,875 --> 00:36:11,291 I see. Let me know when he wakes up. 571 00:36:11,375 --> 00:36:12,333 Will do, Doctor. 572 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 C. G. JUNG THE RED BOOK 573 00:36:30,000 --> 00:36:31,958 FRAGILE! 574 00:37:28,083 --> 00:37:31,416 Pick someone to represent you. 575 00:37:33,458 --> 00:37:34,291 I… 576 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 I'm not sure. 577 00:37:39,208 --> 00:37:41,750 They're all bright young people. 578 00:37:44,541 --> 00:37:45,875 Go with your gut. 579 00:37:52,083 --> 00:37:52,916 Ada. 580 00:37:53,458 --> 00:37:54,333 I want Ada. 581 00:37:54,958 --> 00:37:56,041 Come here, Ada. 582 00:39:03,958 --> 00:39:05,125 How are you? 583 00:39:06,416 --> 00:39:07,750 How is Mukadder? 584 00:39:13,958 --> 00:39:16,291 There's this intense sharp pain in my belly. 585 00:39:30,916 --> 00:39:32,166 I didn't want her. 586 00:39:32,250 --> 00:39:33,916 I wanted to get rid of her. 587 00:39:45,375 --> 00:39:46,250 Mukadder! 588 00:39:46,333 --> 00:39:47,791 Mukadder! Stop, don't! 589 00:39:49,208 --> 00:39:50,083 Mukadder. 590 00:39:51,916 --> 00:39:53,208 Aram's gone. 591 00:39:53,291 --> 00:39:54,833 What am I going to do now? 592 00:39:54,916 --> 00:39:57,041 It's okay. It's okay, Mukadder. 593 00:39:58,541 --> 00:40:01,708 Listen. I'll look after you both if I have to. 594 00:40:02,500 --> 00:40:03,333 Okay? 595 00:40:23,541 --> 00:40:24,625 All right. 596 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 All right. 597 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 Then… 598 00:40:33,500 --> 00:40:37,291 Then what happened? Were you able to make up with your father? 599 00:40:41,875 --> 00:40:42,708 No. 600 00:40:44,625 --> 00:40:45,875 He died resenting me. 601 00:40:50,916 --> 00:40:54,250 Now I want you to pick someone to represent your father. 602 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Come here. 603 00:41:07,750 --> 00:41:08,791 Close your eyes. 604 00:41:10,166 --> 00:41:12,458 You'll know who and what you represent. 605 00:41:19,166 --> 00:41:22,083 Oh, my pretty girl. I never wanted things to be this way. 606 00:41:22,666 --> 00:41:26,375 That was how things were back then. It affected how I felt, what I decided. 607 00:41:28,750 --> 00:41:31,125 I had no idea things would turn out like this. 608 00:41:31,875 --> 00:41:34,791 I couldn't do it. I couldn't be there for you. 609 00:41:39,916 --> 00:41:41,000 Now I see you. 610 00:41:45,625 --> 00:41:46,750 And as your father, 611 00:41:47,333 --> 00:41:50,791 I'll always be there for you with all my love and compassion, honey. 612 00:42:12,333 --> 00:42:13,541 How do you feel now? 613 00:42:15,000 --> 00:42:16,125 How is Mukadder? 614 00:42:21,125 --> 00:42:21,958 I'm okay. 615 00:42:22,875 --> 00:42:23,791 I feel better. 616 00:42:26,916 --> 00:42:29,000 Your daughter's there. Do you see Sevgi? 617 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 I see her. 618 00:42:37,416 --> 00:42:40,708 Now repeat after me. 619 00:42:42,708 --> 00:42:44,000 My dear daughter. 620 00:42:45,958 --> 00:42:47,083 "My dear daughter." 621 00:42:48,875 --> 00:42:51,083 I had no idea what I'd put you through. 622 00:42:53,083 --> 00:42:54,333 I see you now. 623 00:42:55,583 --> 00:42:57,500 And as your mother, 624 00:42:58,041 --> 00:43:01,208 I embrace you with love and compassion. 625 00:43:02,625 --> 00:43:04,041 I, with all my heart, 626 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 and all my love, 627 00:43:07,541 --> 00:43:08,458 want you. 628 00:43:28,458 --> 00:43:33,375 Now you can stop the expansion by taking a step. 629 00:43:37,500 --> 00:43:38,333 All right. 630 00:43:41,291 --> 00:43:42,666 For 21 days, 631 00:43:43,500 --> 00:43:46,541 you can try lighting a candle in water. 632 00:43:47,875 --> 00:43:51,708 So that the baby in the womb doesn't have any fear anymore. 633 00:43:53,083 --> 00:43:56,208 So that she transforms with love. 634 00:44:08,208 --> 00:44:10,291 Why do you think 635 00:44:12,041 --> 00:44:14,750 Mukadder picked you to represent her? 636 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 I don't know. Why did she? 637 00:44:26,875 --> 00:44:28,666 Everyone who gets picked, 638 00:44:28,750 --> 00:44:30,625 in fact, not only them, 639 00:44:31,541 --> 00:44:33,250 but everyone who's there, 640 00:44:34,541 --> 00:44:36,458 might have had similar experiences 641 00:44:36,541 --> 00:44:41,625 at a certain point in their lives or in their past. 642 00:44:43,458 --> 00:44:44,875 I had an abortion once. 643 00:44:45,458 --> 00:44:46,416 Is that why? 644 00:44:47,458 --> 00:44:50,833 But we already sorted it out with Toprak. We're past that. 645 00:44:52,000 --> 00:44:54,500 Maybe that's why I ran into Toprak again. 646 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 Ada. 647 00:45:00,750 --> 00:45:03,041 Your father has another daughter. 648 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Am I right? 649 00:45:05,708 --> 00:45:06,708 Yeah, but… 650 00:45:07,666 --> 00:45:09,000 But how's that relevant? 651 00:45:09,500 --> 00:45:11,458 Now, that's a reach, Mr. Zaman. 652 00:45:11,541 --> 00:45:14,875 Well, we threw another rock into the water. 653 00:45:14,958 --> 00:45:17,791 Now it's up to you to decide if you'll look into it. 654 00:45:21,125 --> 00:45:23,750 It seems your rocks didn't reach their destination. 655 00:45:25,958 --> 00:45:27,916 RETURNED 656 00:45:28,833 --> 00:45:30,916 When will you start talking, Mr. Zaman? 657 00:45:32,208 --> 00:45:34,125 When will your waters calm down? 658 00:45:50,166 --> 00:45:51,041 Come in. 659 00:45:58,375 --> 00:46:02,000 Ada, I don't want to leave while everything's crazy and unsettled. 660 00:46:03,041 --> 00:46:05,625 Between you, my job, Eva, and Flor… 661 00:46:06,833 --> 00:46:08,416 I just can't handle it all. 662 00:46:08,500 --> 00:46:11,500 Toprak, I'm not something you need to "handle." 663 00:46:13,375 --> 00:46:15,166 You shouldn't be feeling that way. 664 00:46:16,541 --> 00:46:19,208 Ada, can you tell me what exactly your problem is? 665 00:46:20,041 --> 00:46:21,541 Fine. Sure I can. 666 00:46:23,250 --> 00:46:26,458 It's been months since we had a dinner date. 667 00:46:26,958 --> 00:46:29,791 But you can leave your daughter for two months for work. 668 00:46:31,541 --> 00:46:35,166 And that makes me feel worthless. Do you understand? 669 00:46:36,291 --> 00:46:39,375 Ada, I registered Flor for school here. 670 00:46:39,458 --> 00:46:42,291 I convinced Eva to stay. I changed their whole lives. 671 00:46:42,375 --> 00:46:44,666 For you. So that we could be together. 672 00:46:44,750 --> 00:46:48,458 I know! That's why I keep my mouth shut and tolerate everything. 673 00:46:48,541 --> 00:46:51,000 -Tolerate? You? -Just… Toprak, listen! 674 00:46:51,083 --> 00:46:55,208 -I keep waiting and waiting, but-- -But you can't wait for two more months. 675 00:46:55,291 --> 00:46:59,416 I've been waiting for months for things to get better. 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,875 But I'm tired of feeling like 677 00:47:02,958 --> 00:47:06,125 I'm stealing a little girl's father from her. 678 00:47:06,208 --> 00:47:07,916 I'm tired of being lonely, Toprak. 679 00:47:08,000 --> 00:47:10,791 Ada, what more do I need to do? Tell me! 680 00:47:16,458 --> 00:47:18,250 We're adults, Toprak. 681 00:47:18,791 --> 00:47:21,000 We should be able to organize our lives. 682 00:47:27,333 --> 00:47:28,750 Apparently, we can't. 683 00:47:29,583 --> 00:47:30,916 I mean, I can't. 684 00:47:33,291 --> 00:47:35,625 I thought you'd changed, you know? 685 00:47:37,875 --> 00:47:39,708 What's that supposed to mean? 686 00:47:39,791 --> 00:47:41,416 You had the same bossy attitude. 687 00:47:41,500 --> 00:47:45,166 Looking down on others, telling them what's right or wrong. 688 00:47:45,250 --> 00:47:49,375 Telling me how to live my life, which path to take, what to do and how. 689 00:47:49,458 --> 00:47:53,375 But you couldn't see it then either. You had a man who loved you. 690 00:47:55,583 --> 00:47:58,166 But you were always fixated on what was missing. 691 00:47:59,416 --> 00:48:01,750 Now you expect me to drop everything for you. 692 00:48:01,833 --> 00:48:03,458 I never asked for that. 693 00:48:03,541 --> 00:48:07,500 All I want is a man who's there for me, who's present! 694 00:48:07,583 --> 00:48:10,500 This is the best I can do. It really is. 695 00:48:11,791 --> 00:48:13,083 If that's not cutting it… 696 00:48:17,375 --> 00:48:19,125 See, you haven't changed either. 697 00:48:19,875 --> 00:48:22,625 Different excuses, same outcome. 698 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 So what's the plan? 699 00:48:26,416 --> 00:48:29,625 Hooking up with another random person on the tour 700 00:48:30,125 --> 00:48:33,791 because your pride is hurt, because you failed to do something? 701 00:48:33,875 --> 00:48:37,958 -You're being very ridiculous. Shut up. -Right. I'm being ridiculous. 702 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 Sure I am. 703 00:48:49,083 --> 00:48:50,708 You still resent me for that. 704 00:48:55,833 --> 00:48:57,375 You're still hung up on that. 705 00:49:00,666 --> 00:49:01,750 Maybe we reunited… 706 00:49:03,875 --> 00:49:07,375 so we could move on from the things we've been hung up on, Toprak. 707 00:49:15,541 --> 00:49:18,250 Perhaps it was a mistake to take this thing this far. 708 00:49:25,000 --> 00:49:25,916 A mistake, huh? 709 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 Fine. 710 00:49:33,666 --> 00:49:36,166 I hope you find the man of your dreams. 711 00:49:37,041 --> 00:49:38,250 Someone worthy of you. 712 00:49:40,458 --> 00:49:41,708 Obviously, it's not me. 713 00:49:43,583 --> 00:49:44,416 Again. 714 00:49:56,291 --> 00:49:58,833 I have to work to look after my daughter, Ada. 715 00:50:03,375 --> 00:50:04,583 Good luck to you. 716 00:51:11,416 --> 00:51:12,708 Honey. 717 00:51:12,791 --> 00:51:15,250 You can tear off that arm of yours if you want, 718 00:51:15,333 --> 00:51:17,750 but it won't take the pain away, baby. 719 00:51:17,833 --> 00:51:20,833 Girls, have you noticed that I've never been single? 720 00:51:21,416 --> 00:51:24,958 I've always had a boyfriend. Just relationship after relationship. 721 00:51:25,041 --> 00:51:28,291 That sounds great. Would you rather be lonely? 722 00:51:34,750 --> 00:51:36,583 Better than being disappointed. 723 00:51:38,125 --> 00:51:39,541 Well, I'm lonely too. 724 00:51:40,125 --> 00:51:43,625 In fact, I don't even remember how it was before Erdem. 725 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 And for me, nothing changes. 726 00:51:47,958 --> 00:51:49,500 Here, honey. Eat. 727 00:51:50,000 --> 00:51:51,250 It's always the same. 728 00:51:52,041 --> 00:51:56,166 I mean, I'd been single for so long before Fiko anyway. 729 00:51:57,500 --> 00:51:59,166 I wish I'd done the same. 730 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 I wish I could've stayed single. 731 00:52:02,458 --> 00:52:05,333 You think being single is an accomplishment or something? 732 00:52:05,416 --> 00:52:07,291 Enjoying life is much better. 733 00:52:07,375 --> 00:52:09,625 Is it really so bad, 734 00:52:09,708 --> 00:52:12,583 having someone you can rely on, trust, and love, 735 00:52:12,666 --> 00:52:14,333 for God's sake? 736 00:52:14,833 --> 00:52:18,708 Sure, Leyloş, but does a man like that really exist? 737 00:52:19,791 --> 00:52:23,625 Considering we're all unspoken for, he doesn't exist. 738 00:52:23,708 --> 00:52:26,166 But why not, Coconut? 739 00:52:26,250 --> 00:52:28,750 It doesn't mean he'll never exist. 740 00:52:34,125 --> 00:52:36,375 Girls, I need to be by myself. 741 00:52:38,958 --> 00:52:40,958 I have no idea who I'll be 742 00:52:42,541 --> 00:52:43,875 when I'm not with someone. 743 00:52:46,208 --> 00:52:47,916 Well, I don't know about you, 744 00:52:49,250 --> 00:52:52,125 but it turns out I'm a shitty person when I'm by myself. 745 00:52:53,125 --> 00:52:56,125 I have no idea when I turned into what I am now. 746 00:52:56,208 --> 00:52:59,250 I keep pushing everyone away and breaking everyone's heart. 747 00:52:59,750 --> 00:53:01,208 Don't be so hard on yourself. 748 00:53:01,708 --> 00:53:04,708 What you're going through isn't easy. You're doing great. 749 00:53:05,208 --> 00:53:07,125 -I'm doing great, Ada? -Yes. 750 00:53:07,208 --> 00:53:10,083 Girl, even Fiko left me. I mean, it's Fiko. 751 00:53:12,041 --> 00:53:14,916 Well, I did my very best to make him leave. 752 00:53:15,750 --> 00:53:18,833 Honey, if you're that sad about it, 753 00:53:18,916 --> 00:53:21,041 why don't you just give him a call? 754 00:53:27,416 --> 00:53:29,291 Because I can't have a baby. 755 00:53:32,541 --> 00:53:33,583 -What? -What? 756 00:53:34,833 --> 00:53:35,666 You know… 757 00:53:36,666 --> 00:53:38,583 My ovaries are shot. 758 00:53:42,000 --> 00:53:45,791 I wasn't even aware I wanted kids until I found out. 759 00:53:58,000 --> 00:53:59,958 I'll never be a mother. 760 00:54:02,958 --> 00:54:06,833 If we were an unwanted child when we were conceived, 761 00:54:06,916 --> 00:54:09,291 wouldn't it be hard for us to recognize love? 762 00:54:15,875 --> 00:54:20,375 Is it possible to close that distance between the mother and the child 763 00:54:20,458 --> 00:54:21,666 after all the years? 764 00:54:38,958 --> 00:54:42,041 Give me a call when you get your report card, okay? 765 00:54:54,583 --> 00:54:55,416 Toprak. 766 00:55:26,000 --> 00:55:28,250 Does being a family really mean 767 00:55:28,333 --> 00:55:33,000 sticking together despite everything, no matter what? 768 00:55:34,416 --> 00:55:36,583 Or if we're not together anymore, 769 00:55:36,666 --> 00:55:38,875 do we lose that bond with our family? 770 00:56:04,333 --> 00:56:08,791 Maybe what we call a family isn't about being an extension of them, 771 00:56:08,875 --> 00:56:11,666 but about simply accepting them as they are, 772 00:56:11,750 --> 00:56:13,750 whoever or wherever they may be. 773 00:56:20,333 --> 00:56:22,625 You think I'll ever have a family of my own? 774 00:56:27,500 --> 00:56:29,166 Or is this the end of the road? 775 00:59:11,791 --> 00:59:16,791 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 56267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.