All language subtitles for Another.Self.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:17,541 Çukurova is on fire 2 00:00:17,625 --> 00:00:21,583 Men came down, their hands tied 3 00:00:21,666 --> 00:00:24,958 The duck flew off, and the dove perched 4 00:00:25,041 --> 00:00:28,875 Oh, my Emine 5 00:00:28,958 --> 00:00:32,666 Come to me, my Emine 6 00:00:32,750 --> 00:00:38,250 Smile, my Emine, oh 7 00:00:38,333 --> 00:00:41,666 The duck flew off, and the dove perched 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Oh, my Emine 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Emine? 10 00:00:48,125 --> 00:00:51,375 Oh no! Emine! Honey! 11 00:00:52,041 --> 00:00:55,125 -Come on. -It's coming, honey. 12 00:00:55,208 --> 00:00:56,291 Just a bit more. 13 00:00:56,375 --> 00:00:58,708 Come on, honey. Keep pushing. 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,416 -Hang in there. -Push, girl! 15 00:01:03,875 --> 00:01:05,125 Push. 16 00:01:05,208 --> 00:01:07,791 Take deep breaths. Push out the baby. 17 00:01:07,875 --> 00:01:09,750 -It's coming. -Come on, lamb. 18 00:01:09,833 --> 00:01:12,125 It's coming. You're almost done. 19 00:01:12,208 --> 00:01:14,708 God help us. It's coming feet first. 20 00:01:14,791 --> 00:01:17,375 Breathe, Emine. Keep pushing, lamb. Come on. 21 00:01:17,458 --> 00:01:20,500 Our very first experience, our very first test on Earth, 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,041 is our journey out of our mother's womb. 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,583 That's where we first meet fear. 24 00:01:25,666 --> 00:01:27,166 Here it comes! It's here! 25 00:01:27,250 --> 00:01:29,541 The journey towards the unknown scares us. 26 00:01:30,041 --> 00:01:32,375 But we don't end up alone at the end. 27 00:01:32,875 --> 00:01:34,666 There's someone waiting for us. 28 00:01:35,166 --> 00:01:37,208 And that someone is our mother. 29 00:01:41,583 --> 00:01:43,500 Girls, let the foreman know. 30 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 He needs to take the girl to town. Someone go! 31 00:01:54,625 --> 00:01:55,791 Pour some more. 32 00:02:01,625 --> 00:02:05,541 If we didn't get to have that first contact with our mother, 33 00:02:06,041 --> 00:02:10,250 if we felt all alone and desperate when we took in our first breath ever, 34 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 would it be possible for us to feel like we're good enough today? 35 00:02:16,583 --> 00:02:21,250 ANOTHER SELF 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,500 THE MARKS OF OUR ANCESTORS 37 00:02:59,625 --> 00:03:01,333 FRAGILE! 38 00:03:19,166 --> 00:03:21,333 Get up. We're going to the beach today. 39 00:03:23,000 --> 00:03:26,541 -Was that today? -Yeah, it was. 40 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 Come on. Get up. 41 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Come on. 42 00:03:33,583 --> 00:03:35,583 How does a woman look so gorgeous 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,541 the moment she wakes up in the morning? 44 00:03:39,041 --> 00:03:41,000 Seriously, how? 45 00:03:41,666 --> 00:03:44,666 Come on now. We're going to end up not going again. 46 00:03:45,375 --> 00:03:46,500 I'm getting up. 47 00:03:47,666 --> 00:03:49,583 No! Come here. Come back. 48 00:03:59,791 --> 00:04:02,041 Let's go to Cunda. It'll be less windy. 49 00:04:03,500 --> 00:04:06,583 The person you have called cannot be reached at the moment-- 50 00:04:18,291 --> 00:04:19,166 Something wrong? 51 00:04:20,583 --> 00:04:21,875 Flor's not picking up. 52 00:04:22,583 --> 00:04:24,708 If you need to go… 53 00:04:24,791 --> 00:04:27,583 Nah. Let's leave. I'm sure she'll call in a minute. 54 00:04:32,791 --> 00:04:34,416 We're finally doing it. 55 00:04:34,500 --> 00:04:36,833 Oh, we're swimming today for sure. 56 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 BURCU COVE 500 M 57 00:05:04,583 --> 00:05:07,083 Damn it. You think there's another road? 58 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 I don't know. Probably. 59 00:05:12,500 --> 00:05:13,333 Hello? 60 00:05:14,291 --> 00:05:15,416 Morning, sweetie. 61 00:05:17,333 --> 00:05:18,250 What happened? 62 00:05:20,416 --> 00:05:22,833 I see. All right. I'm coming. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,416 Eva's sick again. 64 00:05:28,583 --> 00:05:30,208 She couldn't take Flor to school. 65 00:05:30,833 --> 00:05:31,708 You should go. 66 00:05:34,166 --> 00:05:36,375 Wait. I'll give you a ride to town. 67 00:05:38,166 --> 00:05:40,083 It's not far. I'll manage. 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,000 Ada, really… 69 00:05:48,083 --> 00:05:51,291 Thank you so much for understanding. If it were anyone else… 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,125 You're doing your best. 71 00:05:57,708 --> 00:06:00,416 We'll take a vacation once school is out. 72 00:06:01,458 --> 00:06:03,791 Eva will be taking Flor to the Netherlands. 73 00:06:04,291 --> 00:06:05,333 Sounds great. 74 00:06:07,041 --> 00:06:09,041 -What do you say? -I'd love that. 75 00:06:11,083 --> 00:06:12,416 Don't keep her waiting. 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,083 Dinner tonight? 77 00:06:15,583 --> 00:06:17,500 All right. Deal. 78 00:06:45,833 --> 00:06:48,333 Baby! How are you? 79 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 Morning, Leyloş. 80 00:06:49,833 --> 00:06:51,708 Good morning! 81 00:06:52,208 --> 00:06:55,583 What is this? It's the crack of dawn. Is something wrong, Ada? 82 00:06:55,666 --> 00:06:58,541 Sweetcakes, I was wondering if we could go to the beach. 83 00:06:58,625 --> 00:07:01,458 Don't ask me anything today, girls. I have a lot to do. 84 00:07:01,541 --> 00:07:03,458 Just go with Sevgi, okay? 85 00:07:03,958 --> 00:07:07,125 You think I have the energy to even lift up my arm? 86 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Oh, Sarp! You're unbelievable, Sarp! 87 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 Again? 88 00:07:12,041 --> 00:07:13,291 I didn't do anything. 89 00:07:13,791 --> 00:07:16,000 Who did it, then? Did I wet your bed? 90 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Weren't you going with Toprak anyway? 91 00:07:23,875 --> 00:07:27,041 Hey! What are you still doing here? Go take a shower right now! 92 00:07:29,958 --> 00:07:32,791 -Ugh, Fiko. -Sweetcakes, are you okay? 93 00:07:33,458 --> 00:07:37,375 Come on, man! How many times have I told you not to shave here? 94 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 I love you so, so much. You know that, right? 95 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 -I love you so much too. -We love you very much too. 96 00:07:43,208 --> 00:07:45,250 Ada, are you okay? 97 00:07:45,333 --> 00:07:46,458 I'm fine, sweetcakes. 98 00:07:46,958 --> 00:07:47,958 Gotta go now. 99 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Kisses. 100 00:08:41,250 --> 00:08:44,166 Muko, can you take Sarp to school today? 101 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Sure. Of course I can. 102 00:08:48,333 --> 00:08:49,750 But you keep your word too. 103 00:08:49,833 --> 00:08:51,291 JUNE 1ST 10TH - PET-CT 104 00:08:51,375 --> 00:08:52,583 Don't string me along. 105 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Why would I do that? 106 00:08:54,458 --> 00:08:58,458 You know how cranky she is lately. I'm just trying to find the right time. 107 00:08:58,541 --> 00:09:01,833 Look, Leyla. I'm going to talk to her if you won't. 108 00:09:02,750 --> 00:09:05,208 Muko, don't be ridiculous. Muko! 109 00:09:05,708 --> 00:09:08,666 Look. I really think you shouldn't… 110 00:09:10,208 --> 00:09:11,083 For God's sake… 111 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Morning. Your tests are happening soon. 112 00:09:54,125 --> 00:09:55,916 Have some proper food. Here. 113 00:09:57,125 --> 00:09:58,333 I already ate. Thanks. 114 00:10:01,708 --> 00:10:04,916 Would it be okay if I joined you for your appointment that day? 115 00:10:05,000 --> 00:10:07,333 No, it wouldn't be. 116 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Hey, Sevgi. 117 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 Do you have a minute, sweetie? 118 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Sevgi! 119 00:10:33,083 --> 00:10:36,083 What is it, Leyla? Why won't you people let me do my yoga? 120 00:10:36,166 --> 00:10:38,708 Oh, I'll show you yoga. Don't you worry. 121 00:10:38,791 --> 00:10:41,666 Help me out. I need to hang the laundry. Come here, you. 122 00:11:03,166 --> 00:11:04,208 Listen, sweetie. 123 00:11:04,916 --> 00:11:06,916 Don't be like this. It's been months. 124 00:11:08,041 --> 00:11:10,458 Didn't I tell you to stay out of it, Leyla? 125 00:11:10,541 --> 00:11:14,208 What did she even do to you? You've been ignoring her for months. 126 00:11:14,291 --> 00:11:17,208 -She's your mother. -Look who's talking. 127 00:11:17,291 --> 00:11:19,708 When did you last speak with your mother? 128 00:11:19,791 --> 00:11:21,166 Does she know about that? 129 00:11:21,250 --> 00:11:24,000 Do you really believe it's the same thing? 130 00:11:24,708 --> 00:11:26,250 -What are you doing? -Stop. 131 00:11:27,041 --> 00:11:28,916 -What happened? -You know, not much. 132 00:11:29,000 --> 00:11:30,708 Are you trying to drive me insane? 133 00:11:30,791 --> 00:11:34,250 What more needs to happen? 134 00:11:34,333 --> 00:11:37,916 You're really testing my patience, Leyla. I'm about to blow my lid. 135 00:11:39,750 --> 00:11:41,791 -What is it? -A contraction. 136 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 What's wrong, honey? 137 00:11:43,750 --> 00:11:45,125 Wait. Let's calm down. 138 00:11:45,208 --> 00:11:49,625 -Let's sit you down, and I'll call Ada. -Yes, let's calm down. Because it worked. 139 00:11:49,708 --> 00:11:51,416 Always works on Sarp too. 140 00:11:51,500 --> 00:11:54,750 You distract him, and the cranky mood dissipates. 141 00:11:54,833 --> 00:11:56,458 To hell with your mood! 142 00:11:56,541 --> 00:11:58,125 Just stop it for a minute! 143 00:11:58,208 --> 00:12:00,666 Look at me, Curls. Let me give you a kiss. 144 00:12:01,416 --> 00:12:03,750 Now listen, my beautiful merino sheep. 145 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 Your tests will come up clear, okay? 146 00:12:07,916 --> 00:12:10,333 Everything will be just fine. Everything. 147 00:12:10,416 --> 00:12:11,916 What if it won't? 148 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 Girl, listen. 149 00:12:15,333 --> 00:12:17,625 We live in a coastal town. 150 00:12:17,708 --> 00:12:20,416 Everything has to be just fine. It's the only option. 151 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 -Make sure they're hot, man. -These could kill you. 152 00:13:34,083 --> 00:13:35,333 Is it for the tavern? 153 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 We haven't found a place yet. 154 00:13:37,791 --> 00:13:40,208 We're hopeful. We're seeing another venue today. 155 00:13:40,916 --> 00:13:43,333 -What do I owe you? -100 liras will do it. 156 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 One hundred, huh? 157 00:13:45,625 --> 00:13:47,375 You can always pay later. 158 00:13:47,875 --> 00:13:49,916 Huh? Oh, no worries. I have it. 159 00:13:51,083 --> 00:13:52,041 Thanks, man. 160 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Have a nice day. 161 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Oh, wow! Hey, Zaman! 162 00:13:56,791 --> 00:13:59,000 Is that you, Fiko? How have you been? 163 00:13:59,083 --> 00:14:00,875 -I'm all right. You? -I'm okay. 164 00:14:00,958 --> 00:14:02,041 How's Sevgi doing? 165 00:14:02,666 --> 00:14:06,375 She's okay. Got her last round of chemo, waiting for her PET scan. 166 00:14:06,875 --> 00:14:09,583 She's naturally a bit on edge. 167 00:14:09,666 --> 00:14:11,541 I haven't seen you in a while. 168 00:14:11,625 --> 00:14:14,541 I'd love to come, but money's a bit tight nowadays. 169 00:14:15,875 --> 00:14:19,083 Don't you worry about that. Just come join us tomorrow. 170 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 All right. I'll stop by. 171 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 -See you. -Thanks. 172 00:14:33,791 --> 00:14:36,375 -Oh, welcome, Zaman. -Thanks. 173 00:14:37,250 --> 00:14:39,208 -To the same address? -Yes. 174 00:14:51,041 --> 00:14:53,791 Was that a sand fly or something? What's going on? 175 00:14:53,875 --> 00:14:57,583 -Shut up for a sec. We're here. Look. -How? I'm blindfolded. 176 00:14:57,666 --> 00:15:00,333 -Okay. I'll untie it if you're ready. -I'm ready. 177 00:15:00,416 --> 00:15:01,916 All right. I'm untying it. 178 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 Ta-da! 179 00:15:06,375 --> 00:15:07,583 What do you say? 180 00:15:08,625 --> 00:15:10,750 What do I say? Is this a joke? 181 00:15:10,833 --> 00:15:13,541 I'm busy as it is. Don't waste my time. Let's just go. 182 00:15:13,625 --> 00:15:16,166 I'm not kidding, Fiko! This is the place. 183 00:15:16,250 --> 00:15:18,041 It just needs a bit of renovation. 184 00:15:18,125 --> 00:15:21,708 A bit of renovation? It's about to collapse on us. 185 00:15:21,791 --> 00:15:24,333 -Are you kidding me? -It's not that bad, Fiko. 186 00:15:24,416 --> 00:15:27,958 I talked to an architect. They'll come up with a budget. We'll see. 187 00:15:28,458 --> 00:15:29,958 -An architect? -Yeah. 188 00:15:30,041 --> 00:15:33,750 You know I'm completely broke, Leyla. We spent what I had on the house. 189 00:15:33,833 --> 00:15:35,750 You know that. Why are you doing this? 190 00:15:35,833 --> 00:15:37,708 Too late, honey. Too late. 191 00:15:38,208 --> 00:15:40,375 This was the only place within our budget. 192 00:15:40,458 --> 00:15:44,208 I went to the bank, took out a loan, and signed off on it, honey. 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,083 -Here's the deed. -A loan? 194 00:15:46,916 --> 00:15:49,000 What? It really is a deed! 195 00:15:49,750 --> 00:15:52,041 How could you do this without asking me? 196 00:15:52,125 --> 00:15:54,875 What was I supposed to do? You're never around. 197 00:15:54,958 --> 00:15:58,416 You're either at the hospital with Sevgi or off working on some boat. 198 00:15:58,500 --> 00:16:02,166 I'm not doing it because it's fun! I work for whoever for a living. 199 00:16:02,250 --> 00:16:05,666 And I'm telling you, you'll be working for yourself now. 200 00:16:06,166 --> 00:16:09,083 Look how beautiful this place is! Just check it out. 201 00:16:12,875 --> 00:16:13,958 Give me a hand. 202 00:16:17,000 --> 00:16:18,666 Just look at it. 203 00:16:26,458 --> 00:16:28,250 No. No, Leyla. 204 00:16:28,333 --> 00:16:32,541 Leyla, this place is beyond repair. I swear. It's unsalvageable. 205 00:16:32,625 --> 00:16:34,291 You're due soon anyway. 206 00:16:34,375 --> 00:16:36,625 I'll be all alone. What would I even do? 207 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Listen to me, Fiko. I swear I'll beat your ass. 208 00:16:41,083 --> 00:16:42,791 This place is my last chance. 209 00:16:43,708 --> 00:16:44,916 The baby's coming. 210 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 My husband's in prison. 211 00:16:47,708 --> 00:16:51,500 So I have to make this happen, and you have to help me do it. 212 00:16:52,000 --> 00:16:52,833 Got it? 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,625 This is Eleni's Tavern. 214 00:17:00,333 --> 00:17:01,875 All right, sweetie. Fine. 215 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 We'll do what we can, 216 00:17:05,875 --> 00:17:08,958 but I bet no one even knows about this godforsaken place. 217 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Whoever knows knows. To hell with the rest, Fiko! 218 00:17:13,875 --> 00:17:15,208 You're seriously insane. 219 00:17:17,250 --> 00:17:18,333 Idiot! Just shut up. 220 00:17:19,041 --> 00:17:20,833 You're such a killjoy. Come here. 221 00:17:21,458 --> 00:17:25,541 I'll take you through the decor. Here's what I have in mind so far. 222 00:17:25,625 --> 00:17:27,500 -Your opinion matters. -Right. 223 00:17:27,583 --> 00:17:30,208 We put the tables under the trees. 224 00:17:30,291 --> 00:17:31,416 Lanterns, lights. 225 00:17:32,125 --> 00:17:35,041 And for here, I think I want a rustic vibe. 226 00:17:35,125 --> 00:17:36,833 -What do you say? -"Rustic"? 227 00:17:40,041 --> 00:17:42,333 That's fine. I'll explain it to you later. 228 00:17:42,416 --> 00:17:45,666 Never mind the rustic thing for now. You know what I want? Here… 229 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Morning, Mr. Zaman. 230 00:19:03,041 --> 00:19:04,041 Good morning. 231 00:19:04,125 --> 00:19:06,208 Do you have a couple of minutes to talk? 232 00:19:07,333 --> 00:19:08,166 I do. 233 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 I also have some tea we can have. 234 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 Come. 235 00:19:23,125 --> 00:19:25,250 We'd discussed spiritual heritage. 236 00:19:25,833 --> 00:19:28,375 A theme, an agenda, or maybe a talent 237 00:19:28,875 --> 00:19:32,500 that's been handed down from generation to generation. 238 00:19:33,833 --> 00:19:37,750 Let's say there is an invisible network of information 239 00:19:37,833 --> 00:19:41,125 that's being passed from parents to their children. 240 00:19:41,208 --> 00:19:44,416 How about you get to your actual question? 241 00:19:45,791 --> 00:19:46,666 All right. 242 00:19:47,375 --> 00:19:48,208 Here goes. 243 00:19:49,583 --> 00:19:51,416 What if we don't start a family? 244 00:19:53,458 --> 00:19:56,041 What if we can't or won't have children? 245 00:19:57,166 --> 00:19:58,875 What happens to our heritage? 246 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 You ignore my questions yet again. 247 00:20:10,250 --> 00:20:11,125 Well… 248 00:20:12,583 --> 00:20:17,125 When are you going to stop seeking answers externally, Ada? 249 00:20:20,291 --> 00:20:21,833 In the past seven months, 250 00:20:21,916 --> 00:20:24,250 I've read every book, attended every session. 251 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 What I've witnessed is incredible. 252 00:20:27,250 --> 00:20:29,958 I did get a bit better. I can't deny that. But… 253 00:20:32,083 --> 00:20:35,791 But everything still feels so up in the air, so muddy. 254 00:20:36,958 --> 00:20:38,333 To me, at least. 255 00:20:40,833 --> 00:20:42,583 We threw a rock into the water, 256 00:20:43,083 --> 00:20:44,916 so it was muddied. 257 00:20:46,583 --> 00:20:49,416 Now that rock will slowly sink 258 00:20:49,500 --> 00:20:51,083 and reach the bottom. 259 00:20:53,750 --> 00:20:56,125 And then the water will clear up. 260 00:20:58,500 --> 00:21:00,791 If you ask the right questions then, 261 00:21:01,708 --> 00:21:04,500 maybe you won't even need the answers. 262 00:21:11,833 --> 00:21:14,416 If you only knew how many questions I have. 263 00:21:17,000 --> 00:21:19,208 Anyway, I'm going to be late. 264 00:21:19,875 --> 00:21:22,583 Do you want to start a family or not? 265 00:21:27,166 --> 00:21:31,708 Could that be the question you're avoiding asking yourself? 266 00:21:40,166 --> 00:21:41,708 We'll be leaving in a few. 267 00:21:41,791 --> 00:21:43,666 -When? -In just a few minutes. 268 00:21:46,125 --> 00:21:48,208 I'm here, Captain. I'm here. 269 00:21:50,000 --> 00:21:51,250 This happens a lot, Fiko. 270 00:21:53,083 --> 00:21:56,208 -Let's just part ways. -It was only ten minutes. I'm sorry. 271 00:21:56,291 --> 00:21:57,875 I get that your wife's sick. 272 00:21:57,958 --> 00:22:00,791 The customers are waiting. You're disrupting my business. 273 00:22:00,875 --> 00:22:02,166 I'll pay you for the day. 274 00:22:04,875 --> 00:22:05,916 Take care. 275 00:22:09,041 --> 00:22:09,916 Thanks. 276 00:22:19,291 --> 00:22:20,416 Here, Ms. Aysel. 277 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 Here it is. 278 00:22:24,333 --> 00:22:26,708 It surrounds 70% of your left kidney. 279 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 You should see the urologist. 280 00:22:30,500 --> 00:22:32,916 We need to schedule your surgery right away. 281 00:22:34,000 --> 00:22:37,333 -Isn't there any other way, Doctor? -Unfortunately, no. 282 00:22:37,916 --> 00:22:40,666 Surgery is the only option in your current condition. 283 00:22:51,333 --> 00:22:55,208 Ms. Aysel, I want to ask you something if you don't mind. 284 00:22:56,291 --> 00:22:57,416 Of course, Doctor. 285 00:23:02,208 --> 00:23:03,833 How is your maternal family? 286 00:23:06,458 --> 00:23:08,958 My mother passed away three months ago. 287 00:23:11,583 --> 00:23:12,916 It was very sudden. 288 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 I'm still recovering. 289 00:23:17,750 --> 00:23:20,000 -I'm sorry for your loss. -Thank you. 290 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 If what they say is true, 291 00:23:24,583 --> 00:23:27,666 if our mother and our female ancestors 292 00:23:27,750 --> 00:23:30,375 are represented on the left side of the body, 293 00:23:30,458 --> 00:23:34,708 if our kidneys store the tears we haven't been able to shed, 294 00:23:34,791 --> 00:23:36,583 can surgery alone suffice 295 00:23:36,666 --> 00:23:39,333 for the patient to be cured? 296 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 Ada, I'm so sorry. I got held up. 297 00:24:05,625 --> 00:24:08,291 PROTECTION 298 00:24:08,375 --> 00:24:11,041 Health flows towards me unconditionally. 299 00:24:12,041 --> 00:24:14,250 An abundance of love 300 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 makes its way into my cells. 301 00:24:17,458 --> 00:24:18,375 I'm all right. 302 00:24:19,458 --> 00:24:20,541 I'm all right. 303 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 I'm all right. 304 00:24:33,875 --> 00:24:35,125 Sevgi, honey! 305 00:24:38,250 --> 00:24:40,416 Hello, my beautiful wife! 306 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Sweetie? 307 00:24:46,625 --> 00:24:47,583 Hey, Sevgi. 308 00:24:48,125 --> 00:24:49,750 I bought some amazing fish. 309 00:24:50,458 --> 00:24:52,833 Some greens too. I'll make a salad. 310 00:24:58,750 --> 00:25:00,041 I'm all right. 311 00:25:01,333 --> 00:25:02,458 I'm all right. 312 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 I'm all right. 313 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 -I'm all right. -Sevgi! 314 00:25:08,750 --> 00:25:09,625 Oh, Fiko! 315 00:25:09,708 --> 00:25:12,375 -Sorry. Did I frighten you? -You scared me to death. 316 00:25:12,458 --> 00:25:14,833 Why are you home? Did you get off work early? 317 00:25:16,708 --> 00:25:18,541 -Shall I join you? -No, thanks. 318 00:25:19,958 --> 00:25:22,375 I need to finish meditating. 319 00:25:22,458 --> 00:25:24,000 I guess I'll leave, then. 320 00:25:27,291 --> 00:25:28,625 -Hey, Fiko. -Yeah? 321 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 You shaved over the sink again. 322 00:25:33,166 --> 00:25:35,250 I'm begging you. Seriously, please. 323 00:25:36,791 --> 00:25:40,041 I actually cleaned it up, but I guess I wasn't thorough. 324 00:25:40,583 --> 00:25:41,916 Anyway, I got us fish. 325 00:25:42,000 --> 00:25:44,041 And greens and some vegetables you like. 326 00:25:44,125 --> 00:25:45,375 I'll set the table, okay? 327 00:25:45,458 --> 00:25:47,916 Nah. I don't feel like eating. You go ahead. 328 00:25:48,416 --> 00:25:51,291 And can you get the door, please? I'm a bit cold. 329 00:25:51,375 --> 00:25:52,916 Oh? Okay. 330 00:25:53,666 --> 00:25:55,208 -Enjoy your bath. -Okay. 331 00:25:59,833 --> 00:26:01,833 Yes, but isn't the price a bit steep? 332 00:26:02,500 --> 00:26:06,625 I know the dollar is up against the lira, but do you pay your workers in dollars? 333 00:26:07,916 --> 00:26:08,791 Never mind. 334 00:26:09,791 --> 00:26:12,333 I simply don't have that kind of budget right now. 335 00:26:13,583 --> 00:26:16,250 All right. I'll let you know. Thank you so much. 336 00:26:19,833 --> 00:26:21,208 As if I asked for a palace. 337 00:26:23,500 --> 00:26:25,666 Sarp, listen to me. 338 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 The sheets will stay dry tonight, honey. Got it? 339 00:26:30,333 --> 00:26:31,583 If you wet them, 340 00:26:31,666 --> 00:26:33,708 just scooch over to the dry side. 341 00:26:33,791 --> 00:26:35,125 Don't you wake me up. 342 00:26:35,916 --> 00:26:36,750 Come here. 343 00:26:38,458 --> 00:26:39,291 Both cheeks. 344 00:26:39,875 --> 00:26:41,666 Good night. Don't do it. 345 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 Hey, Mom. 346 00:26:43,291 --> 00:26:46,458 When will Dad be back? When my sister arrives? 347 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Baby… 348 00:26:52,875 --> 00:26:55,125 Dad won't be back for a while. 349 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 Come here. 350 00:27:00,666 --> 00:27:01,708 Listen, sweetie. 351 00:27:03,000 --> 00:27:07,625 Is this perhaps happening because you miss your father? 352 00:27:11,916 --> 00:27:14,416 Dad knows about my sister, right? 353 00:27:20,625 --> 00:27:23,500 When I saw the place, I initially thought it'd never work. 354 00:27:23,583 --> 00:27:26,125 Then I thought about it. It's actually not bad. 355 00:27:26,625 --> 00:27:28,708 She blindfolded me and took me there. 356 00:27:28,791 --> 00:27:30,625 No, thanks. You can have it. 357 00:27:32,583 --> 00:27:33,416 All right. 358 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Hey, Fiko. 359 00:27:45,375 --> 00:27:46,833 Can you not chew so loudly? 360 00:27:47,500 --> 00:27:51,166 It's like it's slapping me in the brain. "Smack, smack, smack!" 361 00:27:54,750 --> 00:27:55,583 Okay. 362 00:28:01,083 --> 00:28:02,541 -Hey, Sevgi. -Yeah? 363 00:28:04,125 --> 00:28:06,625 I won't be working on the boat anymore. 364 00:28:08,333 --> 00:28:10,250 Why? Did something happen there? 365 00:28:10,333 --> 00:28:12,458 No, nothing happened. It was my decision. 366 00:28:12,541 --> 00:28:14,583 You know, Leyla got the place and all. 367 00:28:14,666 --> 00:28:16,208 I want to focus on the tavern. 368 00:28:16,291 --> 00:28:18,958 It needs a lot of work. I need to be there. 369 00:28:19,541 --> 00:28:20,416 That's why. 370 00:28:21,416 --> 00:28:24,458 We might struggle with the rent and all for a while, but… 371 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 That's okay. 372 00:28:26,916 --> 00:28:28,791 I can go back to work too. 373 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 No, you don't need to do anything. 374 00:28:31,625 --> 00:28:33,166 That's not what I meant. 375 00:28:33,833 --> 00:28:35,916 I'll figure everything out. 376 00:28:36,458 --> 00:28:38,791 You just focus on getting better, okay? 377 00:28:40,250 --> 00:28:41,083 Okay, sweetie? 378 00:28:46,333 --> 00:28:47,291 I missed you. 379 00:29:03,083 --> 00:29:04,083 What's up? 380 00:29:08,583 --> 00:29:09,958 What, am I boring you? 381 00:29:11,083 --> 00:29:13,500 No, of course not. 382 00:29:14,208 --> 00:29:16,291 Not at all, but you're acting a bit… 383 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 A bit what, Fiko? 384 00:29:19,291 --> 00:29:21,708 Am I acting a bit like I have cancer? 385 00:29:22,541 --> 00:29:24,125 Oh, come on, Sevgi. 386 00:29:24,208 --> 00:29:26,416 Why would you say something like that? 387 00:29:26,500 --> 00:29:28,791 You keep putting pressure on me, Fiko. 388 00:29:30,291 --> 00:29:32,458 Maybe you married the wrong person. 389 00:29:33,208 --> 00:29:36,958 Maybe I can't meet your needs and your wishes. 390 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Did I say that, Sevgi? 391 00:29:38,500 --> 00:29:41,291 -Have I ever even implied-- -You're always on my case. 392 00:29:41,375 --> 00:29:45,500 You're constantly asking me something or telling me something. 393 00:29:46,000 --> 00:29:48,958 Just give me a break for once, Fiko. Please. I mean it. 394 00:29:49,041 --> 00:29:50,958 I'm just trying to take care of you-- 395 00:29:51,041 --> 00:29:53,125 Don't. Don't take care of me, Fiko. 396 00:29:53,666 --> 00:29:55,958 All of you. Just don't. I'm not a kid. 397 00:29:56,458 --> 00:30:00,500 I'm tired of everyone constantly reminding me I'm sick! 398 00:30:00,583 --> 00:30:03,541 Just leave me alone for once! Please! 399 00:30:03,625 --> 00:30:04,708 Enough is enough! 400 00:30:37,666 --> 00:30:40,916 Are you busy tomorrow afternoon? Can I ask you a favor? 401 00:30:41,000 --> 00:30:42,541 Depends on when, honey. 402 00:30:42,625 --> 00:30:45,458 Oh, right! I'm sorry. You were having dinner with Toprak. 403 00:30:45,541 --> 00:30:46,625 I can call later. 404 00:30:46,708 --> 00:30:49,375 I think he's with his daughter. He couldn't make it. 405 00:30:50,166 --> 00:30:52,541 What are you up to, then? Where are you? 406 00:30:54,333 --> 00:30:57,583 Can I call you later? I'll figure something out for tomorrow. 407 00:32:20,083 --> 00:32:21,041 I'm sorry. 408 00:32:22,458 --> 00:32:25,291 Flor stayed for the study group, so I had to pick her up. 409 00:32:26,333 --> 00:32:28,250 Then she wanted to grab a bite. Sorry. 410 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 It's okay. 411 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 You're mad. 412 00:32:44,625 --> 00:32:45,791 I said it's okay. 413 00:32:50,833 --> 00:32:51,833 How's Eva? 414 00:32:52,625 --> 00:32:55,583 -Looked like she got better. -Yeah, she was a bit better. 415 00:32:58,791 --> 00:33:01,250 Ada, come on. I already neglect them as it is. 416 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 We just had dinner. 417 00:33:05,208 --> 00:33:08,000 I have no problem with you spending time with Flor. 418 00:33:09,916 --> 00:33:13,666 I just expect you to keep your word. That's all. 419 00:33:16,166 --> 00:33:20,750 Plus, I've told you time and time again that we should do something together. 420 00:33:20,833 --> 00:33:21,875 Haven't I? 421 00:33:23,083 --> 00:33:26,041 You have, but I don't want her to upset you. 422 00:33:28,083 --> 00:33:29,500 You know she's hard on you. 423 00:33:30,000 --> 00:33:33,375 Maybe she'd get used to me if we spent some time together. 424 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Ada, look. 425 00:33:35,125 --> 00:33:37,083 Flor needs some time. 426 00:33:37,875 --> 00:33:41,458 She hasn't made up her mind about you yet, and I don't want to push her. 427 00:33:43,416 --> 00:33:45,708 Have you made up your mind about me, Toprak? 428 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 What do you mean? 429 00:33:48,125 --> 00:33:48,958 I don't know. 430 00:33:50,583 --> 00:33:52,875 I have no idea where this is going. 431 00:33:54,208 --> 00:33:57,750 We can't even go to the beach. It's been months. 432 00:33:57,833 --> 00:33:59,833 Ada, listen. You're right. 433 00:34:01,583 --> 00:34:05,958 Hang in there. School is almost out. We'll go on vacation, just the two of us. 434 00:34:13,166 --> 00:34:14,083 Coffee? 435 00:34:16,291 --> 00:34:17,666 No, I can't stay. 436 00:34:18,708 --> 00:34:21,083 I promised Flor I'd put her to bed tonight. 437 00:34:23,583 --> 00:34:25,666 Why did you bother coming, then? 438 00:34:25,750 --> 00:34:28,125 Well, you wouldn't pick up my calls. 439 00:34:31,791 --> 00:34:32,708 Screw it. 440 00:34:38,875 --> 00:34:42,208 Toprak, listen. You know what I think we should do? 441 00:34:43,875 --> 00:34:45,708 You go stay with Flor for a while. 442 00:34:45,791 --> 00:34:47,541 Every morning won't be a chore, 443 00:34:47,625 --> 00:34:51,666 and you won't have to worry about if Eva's sick or if she picked up the kid. 444 00:34:51,750 --> 00:34:54,375 And I won't have to keep waiting for you. 445 00:34:55,333 --> 00:34:57,166 -What do you say? -Ada, please. 446 00:34:58,958 --> 00:35:00,250 I'm serious. 447 00:35:08,375 --> 00:35:10,166 All right, fine. Have it your way. 448 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Thank you. 449 00:35:15,875 --> 00:35:16,791 You too. 450 00:35:26,958 --> 00:35:28,000 You moron. 451 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 Hey, Fiko. 452 00:35:36,000 --> 00:35:39,833 You know how you squeeze the toothpaste from the middle of the tube… 453 00:35:51,666 --> 00:35:55,000 I'LL GIVE YOU SOME SPACE, SEVGİ. LET ME KNOW WHEN YOU FEEL BETTER. 454 00:35:57,416 --> 00:35:58,708 Oh, he's offended. 455 00:35:58,791 --> 00:36:00,416 He's actually offended. 456 00:36:01,083 --> 00:36:04,333 Come on, Fiko. Are you a child? What are you, ten? 457 00:36:08,166 --> 00:36:10,916 I know what she's going through is incredibly hard. 458 00:36:11,875 --> 00:36:15,125 I mean, I know no matter how hard we try to share her pain, 459 00:36:15,208 --> 00:36:17,458 we can't grasp what she's going through. 460 00:36:18,125 --> 00:36:21,625 But whatever I try fails. I just can't get on her good side. 461 00:36:22,125 --> 00:36:23,333 I'm simply not enough. 462 00:36:28,291 --> 00:36:29,708 Why are we like this, dude? 463 00:36:30,625 --> 00:36:34,916 I can't do anything right either. I end up neglecting someone, something. 464 00:36:35,416 --> 00:36:36,666 I stayed here for Ada. 465 00:36:37,791 --> 00:36:39,250 I registered Flor for school. 466 00:36:40,125 --> 00:36:41,333 I convinced Eva. 467 00:36:41,875 --> 00:36:42,958 But it's not working. 468 00:36:43,041 --> 00:36:45,916 I'm somehow not good enough for either Flor or Ada. 469 00:36:50,250 --> 00:36:51,625 I don't know, man. 470 00:36:52,583 --> 00:36:54,500 It's as if everything in my life 471 00:36:55,541 --> 00:36:58,291 has to be as difficult as it can be. 472 00:36:58,791 --> 00:37:01,833 Nothing simply clicked in my life, ever. You know? Ever. 473 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 Nothing was ever easy. 474 00:37:04,458 --> 00:37:06,166 For my father when I was little, 475 00:37:06,666 --> 00:37:09,625 for my teacher in school, for my commander in the army, 476 00:37:10,333 --> 00:37:11,375 for my boss at work… 477 00:37:11,458 --> 00:37:14,875 Hell, I grew up to become the boss, but even then, for the landlord. 478 00:37:14,958 --> 00:37:17,250 And now, I'm not good enough for my wife. 479 00:37:17,750 --> 00:37:21,125 I just can't get on anyone's good side. I'm never enough for anyone. 480 00:37:25,208 --> 00:37:27,458 Even Zaman couldn't cure me. 481 00:37:28,625 --> 00:37:30,750 In other words, I'm a lost cause, brother. 482 00:37:33,416 --> 00:37:34,875 Don't be like that. 483 00:37:36,291 --> 00:37:38,666 At least you have a brother in failure here. 484 00:37:45,458 --> 00:37:49,583 I gotta go. Enjoy the rest of your night. Make yourself at home. 485 00:37:51,000 --> 00:37:53,583 -Thanks, Toprak. -Don't mention it, brother. 486 00:38:12,541 --> 00:38:13,833 I can't stand on my feet. 487 00:38:16,291 --> 00:38:17,166 I'm stuck. 488 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 I'm suffocating. 489 00:38:21,333 --> 00:38:22,375 I can't breathe. 490 00:38:32,791 --> 00:38:35,083 Was your birth troublesome? 491 00:38:47,791 --> 00:38:49,041 She almost died. 492 00:38:50,416 --> 00:38:52,416 And they just left me in the field. 493 00:38:53,166 --> 00:38:55,375 That's what I've been told, at least. 494 00:39:09,291 --> 00:39:10,416 How are you? 495 00:39:11,791 --> 00:39:13,000 I feel sick. 496 00:39:13,833 --> 00:39:15,000 I'm going to fall. 497 00:39:19,250 --> 00:39:20,958 Catch her as she falls. 498 00:39:33,708 --> 00:39:36,000 Now sing a lullaby for this child 499 00:39:36,500 --> 00:39:40,416 who was born surrounded by hardship, pain, and fear. 500 00:39:43,791 --> 00:39:46,916 I dropped an apple 501 00:39:47,000 --> 00:39:51,375 And it rolled and rolled 502 00:39:51,458 --> 00:39:55,625 Oh, son 503 00:39:55,708 --> 00:39:59,625 Oh, son 504 00:40:01,125 --> 00:40:07,958 It hit the crib and stopped 505 00:40:08,833 --> 00:40:15,041 And the baby woke up 506 00:40:15,708 --> 00:40:19,500 Rockaby, my boy 507 00:40:20,416 --> 00:40:24,375 Rockaby, my baby 508 00:40:25,083 --> 00:40:29,208 Rockaby, my boy 509 00:40:29,750 --> 00:40:34,291 Rockaby, my baby 510 00:40:34,375 --> 00:40:39,625 Rockaby, baby 511 00:40:40,166 --> 00:40:47,166 I didn't get to call you my baby 512 00:40:49,125 --> 00:40:50,958 Let your mother hold you tight. 513 00:40:51,041 --> 00:40:52,541 I didn't 514 00:40:55,041 --> 00:40:56,083 Feel her. 515 00:40:56,166 --> 00:40:57,583 Get to feed you 516 00:40:58,750 --> 00:41:01,875 Rockaby, my boy 517 00:41:01,958 --> 00:41:04,333 This child shall be welcomed into the world. 518 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 Rockaby, my baby 519 00:41:05,416 --> 00:41:07,041 Life shall go easy on him. 520 00:41:10,041 --> 00:41:14,208 Rockaby, my boy 521 00:41:15,000 --> 00:41:19,625 Rockaby, my baby 522 00:41:19,708 --> 00:41:26,000 Rockaby, baby 523 00:41:34,166 --> 00:41:35,625 How are you now? 524 00:41:38,916 --> 00:41:39,791 Better. 525 00:41:43,500 --> 00:41:44,666 I feel stronger. 526 00:41:46,583 --> 00:41:47,500 I feel safe. 527 00:42:02,583 --> 00:42:04,666 Now you can embrace your masculine side. 528 00:42:06,125 --> 00:42:07,250 Thanks, Zaman. 529 00:42:09,083 --> 00:42:11,916 All right. You can stop the expansion by taking a step. 530 00:42:24,000 --> 00:42:25,750 Problems at birth, 531 00:42:25,833 --> 00:42:30,291 such as the baby getting stuck in the birth canal, 532 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 in other words, getting stuck in life, 533 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 or being breech, 534 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 heading towards darkness instead of light, 535 00:42:39,083 --> 00:42:44,458 or, for instance, cord entanglement, getting suffocated… 536 00:42:44,541 --> 00:42:48,208 Every one of these can have an effect on the baby. 537 00:42:51,500 --> 00:42:54,250 The first contact the baby has with the mother, 538 00:42:54,333 --> 00:42:58,291 that initial step towards building trust, holds great importance. 539 00:43:05,000 --> 00:43:06,500 How are you feeling now? 540 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 I'm all right. It did me some good too. 541 00:43:14,833 --> 00:43:16,083 I must've missed Mom. 542 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 Thank you, Mr. Zaman. 543 00:43:24,500 --> 00:43:25,666 See you later. 544 00:44:01,666 --> 00:44:04,625 Oh, if it isn't Mrs. Leyla. What brings you here? 545 00:44:06,833 --> 00:44:07,833 How are you? 546 00:44:08,375 --> 00:44:10,458 I'm great, Leyla. Just dandy. 547 00:44:10,541 --> 00:44:12,291 Are you kidding me, woman? 548 00:44:12,791 --> 00:44:15,500 You haven't even called in months. You've moved on. 549 00:44:15,583 --> 00:44:18,583 And now you're asking me how I am? I feel like shit! 550 00:44:19,625 --> 00:44:21,208 I'm losing it. All right? 551 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 Will you calm down for a sec? 552 00:44:24,083 --> 00:44:25,916 I sent you so many things. 553 00:44:26,416 --> 00:44:27,583 Thank you so much! 554 00:44:27,666 --> 00:44:29,666 You did send me some underwear. 555 00:44:30,333 --> 00:44:32,291 And books. I'm all but a scholar now! 556 00:44:35,166 --> 00:44:36,208 How's my son? 557 00:44:37,375 --> 00:44:38,375 Sarp's okay. 558 00:44:39,291 --> 00:44:41,250 You know, he misses his father. 559 00:44:41,333 --> 00:44:42,750 Why didn't you tell the kid? 560 00:44:43,250 --> 00:44:46,250 You could've told him his dad was in prison because of you. 561 00:44:46,333 --> 00:44:47,708 Are you insane? 562 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 This is my fault too? 563 00:44:51,333 --> 00:44:53,791 This was all your doing. Don't you realize that? 564 00:44:53,875 --> 00:44:54,875 Cut it out, Leyla. 565 00:44:55,375 --> 00:44:59,500 You need to get me a lawyer. I won't ever be getting out otherwise. 566 00:44:59,583 --> 00:45:04,041 Erdem, do you realize you haven't even asked about us once? 567 00:45:04,125 --> 00:45:06,458 "What are you doing? Where are you staying?" 568 00:45:06,541 --> 00:45:08,958 "How are you? Do you have food on the table?" 569 00:45:09,041 --> 00:45:12,041 Why would I ask? The Colonel must be looking out for you. 570 00:45:12,125 --> 00:45:14,583 Am I right? Say hi to him for me. 571 00:45:14,666 --> 00:45:15,958 Your wish is my command! 572 00:45:17,083 --> 00:45:18,291 Oh, by the way… 573 00:45:22,250 --> 00:45:23,500 You're having a daughter! 574 00:45:24,375 --> 00:45:26,375 What? How? Is she mine? 575 00:45:27,666 --> 00:45:29,875 -What? -I'm asking if she's mine! 576 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Oh, fuck you! 577 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 Leyla! 578 00:45:33,416 --> 00:45:34,250 Leyla. 579 00:45:34,916 --> 00:45:35,791 Leyla! 580 00:45:42,708 --> 00:45:45,333 Honey, how come I'm still so stupid? 581 00:45:45,416 --> 00:45:46,458 Oh, Leyloş. 582 00:45:49,000 --> 00:45:51,750 How am I going to raise this kid all by myself? 583 00:45:54,750 --> 00:45:56,375 You know what we're going to do? 584 00:45:57,416 --> 00:46:00,041 Buy some desserts and go to Sevgi's. All right? 585 00:46:00,125 --> 00:46:01,333 -All right. -Come on. 586 00:46:02,791 --> 00:46:04,125 He's such a moron. 587 00:46:06,416 --> 00:46:07,791 The biggest moron there is. 588 00:46:26,208 --> 00:46:27,041 Here, honey. 589 00:46:35,500 --> 00:46:36,958 Honey, what happened? 590 00:46:37,041 --> 00:46:38,791 Sweetcakes, are you okay? 591 00:46:41,125 --> 00:46:42,625 Fiko left me. 592 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 He left you? 593 00:46:46,250 --> 00:46:47,291 What? 594 00:46:48,583 --> 00:46:49,666 What do you mean? 595 00:47:05,083 --> 00:47:08,291 Oh, honey! Orange is my favorite color. It really suits you. 596 00:47:08,375 --> 00:47:11,208 You just needed some color. It looks so good on you. 597 00:47:11,291 --> 00:47:13,625 I look like a clown. Even more so than before. 598 00:47:14,125 --> 00:47:17,625 Honey, Fiko technically didn't leave you. 599 00:47:18,166 --> 00:47:19,666 He just gave you some space. 600 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 No, girl. 601 00:47:21,583 --> 00:47:24,208 He got mad and took off. Obviously. 602 00:47:25,375 --> 00:47:28,458 Maybe we rushed into marriage, right? 603 00:47:28,541 --> 00:47:31,166 Maybe what I loved was the idea of getting married. 604 00:47:32,083 --> 00:47:34,750 I'd never been married or proposed to before. 605 00:47:34,833 --> 00:47:38,875 So maybe when Fiko asked me, I just went nuts. Could be, right? 606 00:47:38,958 --> 00:47:41,708 Sweetcakes, I mean, 607 00:47:42,791 --> 00:47:45,333 a little time apart could do you good, right? 608 00:47:45,416 --> 00:47:49,250 No, Ada. Come on. A little time apart? You think being single is easy, girl? 609 00:47:49,958 --> 00:47:53,125 For better or worse, you have a boy who loves you in your home. 610 00:47:53,208 --> 00:47:54,166 Exactly! 611 00:47:55,041 --> 00:47:56,416 Fiko's a boy, not a man! 612 00:47:56,500 --> 00:47:59,250 I have to think about everything, tell him what to do. 613 00:47:59,333 --> 00:48:01,958 God forbid if he ever thinks of anything by himself. 614 00:48:02,041 --> 00:48:05,125 Wow, girl. You're really mad at him. 615 00:48:05,208 --> 00:48:08,708 The guy sold his car just so you'd be comfortable. 616 00:48:08,791 --> 00:48:10,416 He works on two boats a day. 617 00:48:10,500 --> 00:48:12,625 What more do you want from him? 618 00:48:12,708 --> 00:48:15,166 Leyloş, please get off her case. 619 00:48:15,250 --> 00:48:19,125 Maybe she's right. Maybe they did rush into marriage. 620 00:48:19,208 --> 00:48:20,916 Let her breathe for a while. 621 00:48:21,000 --> 00:48:23,750 But she wanted a husband. She wanted a family. 622 00:48:23,833 --> 00:48:27,166 I'm sorry, but she's not interested in casual stuff like you, Ada. 623 00:48:27,250 --> 00:48:28,666 So that's what I want, huh? 624 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 You said yourself 625 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 you guys were keeping it casual and that it wasn't serious. 626 00:48:33,291 --> 00:48:35,291 You actually believed her? 627 00:48:35,375 --> 00:48:37,500 She totally wants to start a family too. 628 00:48:37,583 --> 00:48:40,291 This isn't about me, though. This is about Fiko. 629 00:48:40,375 --> 00:48:42,041 You have such a short fuse! 630 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 -Hey, girls. -Yeah? 631 00:48:52,458 --> 00:48:55,000 Remember the first day we got here? 632 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Aw, sure. 633 00:48:57,583 --> 00:48:59,625 All I wanted was bigger boobs. 634 00:49:01,625 --> 00:49:03,166 Now I'm bigger all around. 635 00:49:06,041 --> 00:49:08,416 Gotta be careful what you wish for! 636 00:49:12,916 --> 00:49:14,625 And I wanted to have sex. 637 00:49:17,875 --> 00:49:19,916 I wanted someone in my life. 638 00:49:20,500 --> 00:49:22,708 But now I reject all his advances. 639 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 I was married to Selim. 640 00:49:25,291 --> 00:49:27,000 I wanted to move to Brussels. 641 00:49:28,041 --> 00:49:29,166 And now I'm here. 642 00:49:30,041 --> 00:49:31,375 And I'm with Toprak. 643 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 But it doesn't feel like it. 644 00:49:37,916 --> 00:49:39,666 -You know what, girls? -What? 645 00:49:39,750 --> 00:49:41,708 How about we hit the road again? 646 00:49:41,791 --> 00:49:43,791 Wouldn't a road trip be good for us? 647 00:49:44,333 --> 00:49:46,291 No, we're not hitting the road again. 648 00:49:47,125 --> 00:49:49,208 We're not letting anything go either. 649 00:49:50,791 --> 00:49:54,041 We're here to stay. We're standing our ground this time. 650 00:49:54,125 --> 00:49:55,083 Together. 651 00:49:55,583 --> 00:49:56,416 All right? 652 00:49:59,083 --> 00:50:01,916 -What is it? -Oh, she's faking it. Don't mind her. 653 00:50:05,583 --> 00:50:06,625 She's not faking it. 654 00:50:06,708 --> 00:50:08,416 -It's too early! -Her water broke. 655 00:50:09,583 --> 00:50:11,291 -All right. -Why is this happening? 656 00:50:11,375 --> 00:50:13,083 Just calm down. It's okay. 657 00:50:13,166 --> 00:50:14,708 You get her stuff, okay? 658 00:50:14,791 --> 00:50:17,583 I'll get the car. Ditch the wig. We'll go to the hospital. 659 00:50:17,666 --> 00:50:21,208 Our very first experience, our very first test on Earth, 660 00:50:21,291 --> 00:50:23,791 is our journey out of our mother's womb. 661 00:50:25,083 --> 00:50:27,750 Yes, the journey towards the unknown scares us. 662 00:50:28,250 --> 00:50:31,083 But birth isn't actually a journey towards the unknown. 663 00:50:31,166 --> 00:50:33,541 Because the bond between the baby and the mother 664 00:50:33,625 --> 00:50:35,583 is established much earlier. 665 00:50:35,666 --> 00:50:38,708 And no matter what happens, it can never be broken. 666 00:50:39,250 --> 00:50:41,333 Remembering that alone 667 00:50:41,416 --> 00:50:44,416 can give us the courage to take a step towards the unknown. 668 00:53:31,250 --> 00:53:36,250 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 48368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.