Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,833 --> 00:00:17,166
1962, TAURUS MOUNTAINS
3
00:00:51,958 --> 00:00:53,583
Looks like he's got an infection.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,916
I'm gonna have to take him
to the hospital to treat him.
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
What are you saying, Doctor?
6
00:00:57,458 --> 00:01:00,333
But the tribe's about to leave.
and we need to get on the road.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,125
What are we supposed to do?
8
00:01:02,208 --> 00:01:04,583
If you take him with you now,
it will only make it worse.
9
00:01:04,666 --> 00:01:07,791
He could infect others too.
You'll be putting everyone at risk.
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,916
Listen, Yılmaz.
I can take care of him if you let me.
11
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
I'll do my best. I promise.
12
00:01:18,666 --> 00:01:20,416
My wife, Meryem, is a nurse.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,875
We'd take good care of him. I promise you.
14
00:01:26,166 --> 00:01:27,291
It's your choice.
15
00:01:45,916 --> 00:01:48,083
Always carry this
with you, Kemal.
16
00:01:50,125 --> 00:01:51,791
It should bring you luck in life.
17
00:02:02,916 --> 00:02:04,875
The most powerful bonds we have
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,416
are those with the people
who brought us into this world.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
The years that pass,
20
00:02:13,166 --> 00:02:14,666
the betrayals that happen…
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,583
even the suffering
that a family goes through,
22
00:02:20,083 --> 00:02:21,000
do not matter.
23
00:02:21,666 --> 00:02:23,833
Our bonds with them will always endure,
24
00:02:24,333 --> 00:02:25,958
at the cost of our own will.
25
00:02:43,666 --> 00:02:45,833
Stick it in here, then pull it out.
26
00:02:47,458 --> 00:02:50,500
I think you should study medicine,
become a doctor,
27
00:02:50,583 --> 00:02:53,375
and heal people
with those tiny hands of yours.
28
00:02:57,666 --> 00:02:58,958
My dear daughter.
29
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
My beautiful daughter.
30
00:03:14,291 --> 00:03:17,541
Anything that's trapped
in our bond with the past
31
00:03:17,625 --> 00:03:20,583
somehow manifests itself
in our current lives.
32
00:03:21,583 --> 00:03:24,708
Maybe what we call fortune… or misfortune,
33
00:03:25,208 --> 00:03:27,458
is the consequence of a step taken,
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,000
or not taken, in the past.
35
00:03:40,083 --> 00:03:42,666
Mom when is Ada coming back? Do you know?
36
00:03:42,750 --> 00:03:46,333
My love, you have been
asking that question for a month now.
37
00:03:46,416 --> 00:03:49,250
Ada has lots of patients,
so she can't stay here.
38
00:03:49,833 --> 00:03:52,791
When are we going back?
And when will daddy be coming back?
39
00:03:53,291 --> 00:03:55,916
We'll be here
until your dad's business is finished.
40
00:03:58,333 --> 00:04:00,500
Hang on. Someone's texting me. Let me see.
41
00:04:04,208 --> 00:04:07,708
1 NEW NOTIFICATION
THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT.
42
00:04:07,791 --> 00:04:09,583
Oh my God!
43
00:04:11,208 --> 00:04:13,208
Oh my God. Oh my God!
44
00:04:13,291 --> 00:04:14,458
My love!
45
00:04:14,541 --> 00:04:17,791
-Mom, what? What is it?
-Oh, honey. Oh, honey. We're in the clear!
46
00:04:19,250 --> 00:04:21,000
We're clear, baby. We're clear!
47
00:04:21,083 --> 00:04:22,375
Yes! You have my word.
48
00:04:22,458 --> 00:04:25,208
I promise. From now on,
everything's gonna be great, okay? Hurry!
49
00:04:25,291 --> 00:04:28,583
Hey, wait. Where are we going?
You promised we would get ice cream.
50
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Oh right. Let's go get ice cream then.
51
00:04:32,041 --> 00:04:34,916
I told them over and over
to keep their goats away.
52
00:04:35,000 --> 00:04:38,208
They let them into my yard
to pillage my herbs and sour grapes.
53
00:04:38,291 --> 00:04:41,083
But, ma'am, you told me
you didn't have a deed for the house.
54
00:04:41,166 --> 00:04:43,333
So how am I supposed to file a lawsuit?
55
00:04:43,416 --> 00:04:45,916
How on earth can they ask for a deed
for a place like that?
56
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
The lands have been ours forever.
57
00:04:48,541 --> 00:04:50,708
Pretty lawyer,
you have to sue them for us.
58
00:04:50,791 --> 00:04:52,041
We need you, please.
59
00:04:52,666 --> 00:04:55,458
These damn, damn goats.
60
00:04:55,541 --> 00:04:57,250
These are wonderful, Muko.
61
00:04:57,333 --> 00:04:59,000
What would we do without you?
62
00:04:59,083 --> 00:05:01,958
For pity's sake, Fiko,
when is your cook coming back?
63
00:05:02,041 --> 00:05:05,041
I can't do it all alone, kiddo.
I'm exhausted.
64
00:05:05,125 --> 00:05:06,791
I really have no idea when,
65
00:05:06,875 --> 00:05:09,750
but, if the place sells,
it won't matter anymore.
66
00:05:09,833 --> 00:05:11,958
What were you thinking, Fiko?
67
00:05:12,041 --> 00:05:15,208
You haven't been saving
anything at all this whole damn time?
68
00:05:15,291 --> 00:05:18,125
This whole place could have been yours.
You could have owned it.
69
00:05:18,708 --> 00:05:19,833
Just my luck, right?
70
00:05:20,333 --> 00:05:22,500
If I'd known you before,
you could've advised me.
71
00:05:22,583 --> 00:05:24,666
Yeah, I would have, but, still,
72
00:05:25,416 --> 00:05:27,791
his is your livelihood.
Aren't you bothered?
73
00:05:28,291 --> 00:05:30,750
It's good you're single, Fiko.
74
00:05:30,833 --> 00:05:34,125
If you had a family,
you'd be devastated, my boy.
75
00:05:34,208 --> 00:05:36,208
Yeah, well, you never know, right?
76
00:05:36,291 --> 00:05:37,750
Don't give up on me, Muko.
77
00:05:37,833 --> 00:05:40,833
Ha! Fiko, who would let you
marry their daughter?
78
00:05:40,916 --> 00:05:42,166
Good one!
79
00:05:42,916 --> 00:05:44,791
You should get your shit together first.
80
00:05:44,875 --> 00:05:46,791
Then maybe you'll get lucky.
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,625
Here you go. Enjoy.
82
00:05:56,625 --> 00:05:58,791
Oh, Toprak? Welcome.
83
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
Uh, thanks, Fiko.
84
00:06:00,958 --> 00:06:01,833
Have a seat.
85
00:06:02,458 --> 00:06:04,333
Culuk! A cup of tea for Toprak.
86
00:06:06,333 --> 00:06:08,250
So, got any reservations for tonight?
87
00:06:09,333 --> 00:06:10,250
Of course.
88
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
We're fully booked, thanks to you.
I don't know how to repay you.
89
00:06:13,833 --> 00:06:14,958
Hey, don't mention it.
90
00:06:15,541 --> 00:06:17,375
What about you? You talk to Ada, yet?
91
00:06:19,083 --> 00:06:19,958
Not yet.
92
00:06:22,791 --> 00:06:23,750
That's for Toprak.
93
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Appreciate it, thanks.
94
00:06:26,541 --> 00:06:29,875
You've been preaching to me,
but you're putting it off, yourself.
95
00:06:32,083 --> 00:06:33,208
Here, take this phone.
96
00:06:34,791 --> 00:06:35,791
You should call her.
97
00:06:36,625 --> 00:06:37,833
Live while you're alive.
98
00:07:22,625 --> 00:07:23,458
Toprak?
99
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Ada. How are you?
100
00:07:27,041 --> 00:07:27,875
I'm fine.
101
00:07:28,750 --> 00:07:29,583
Not bad.
102
00:07:29,666 --> 00:07:31,416
I'm okay. And you?
103
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
I wanted to hear your voice.
You weren't replying.
104
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
I was busy.
105
00:07:41,333 --> 00:07:45,791
I started working at a new hospital,
and I had to clear out my mom's place
106
00:07:47,250 --> 00:07:48,333
I'm… I'm sorry.
107
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
No, it's fine. As long as you're okay.
108
00:07:56,416 --> 00:07:57,458
-Toprak--
-Ada--
109
00:07:58,666 --> 00:07:59,750
Sorry, you go first.
110
00:07:59,833 --> 00:08:01,791
No. Mm. You first.
111
00:08:03,625 --> 00:08:04,541
We need to talk.
112
00:08:06,333 --> 00:08:07,541
We're talking right now.
113
00:08:07,625 --> 00:08:09,291
Not like this, not on the phone.
114
00:08:10,291 --> 00:08:12,791
I can come to Istanbul
to see you, if that's okay?
115
00:08:17,416 --> 00:08:18,500
Toprak, no, I'm
116
00:08:19,000 --> 00:08:19,875
not sure.
117
00:08:23,791 --> 00:08:25,583
Ada, we still have something between us.
118
00:08:29,458 --> 00:08:32,625
Toprak, listen. I'm just trying
to put my life back together.
119
00:08:32,708 --> 00:08:33,625
I mean
120
00:08:34,583 --> 00:08:35,583
with Selim.
121
00:08:36,875 --> 00:08:38,958
And you're going back to your daughter.
122
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
I think it'd be best if we didn't meet.
123
00:08:41,791 --> 00:08:42,666
I see.
124
00:08:44,458 --> 00:08:46,666
Well, if you ever do
feel like you're ready,
125
00:08:47,250 --> 00:08:48,625
just give me a call.
126
00:08:51,666 --> 00:08:53,875
Toprak, I'm very sorry.
I have to go, okay?
127
00:08:55,416 --> 00:08:56,541
Take care of yourself.
128
00:08:58,125 --> 00:08:58,958
You too.
129
00:09:12,666 --> 00:09:14,333
There's "something between us"?
130
00:09:15,916 --> 00:09:17,583
There's only distance between us.
131
00:09:19,500 --> 00:09:20,458
All good?
132
00:09:22,916 --> 00:09:23,958
She said don't come.
133
00:09:25,875 --> 00:09:27,041
Somehow, I'm not convinced.
134
00:09:27,125 --> 00:09:30,500
We can push people away,
when we really want them there.
135
00:09:32,333 --> 00:09:33,166
Sit.
136
00:09:48,583 --> 00:09:49,500
Hello.
137
00:09:49,583 --> 00:09:51,958
Hi, this is
the Ayvalık Central Police Station.
138
00:09:52,041 --> 00:09:53,333
Is this Leyla Işık?
139
00:09:56,458 --> 00:09:57,416
Yes, it is.
140
00:09:57,500 --> 00:09:59,916
Uh… Uh… Go on.
141
00:10:00,875 --> 00:10:04,583
Ma'am, we'd like you to come down
to the station to give us a statement.
142
00:10:05,833 --> 00:10:07,416
Uh, a statement, okay.
143
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
Uh, but, well,
what's this statement about?
144
00:10:10,083 --> 00:10:13,208
We've received reports
that your husband was seen around Ayvalık.
145
00:10:13,291 --> 00:10:15,000
We're hoping
you'd be willing to help us,
146
00:10:15,083 --> 00:10:17,166
if you had some information
on his whereabouts.
147
00:10:17,250 --> 00:10:18,833
I have no idea. I'm sorry.
148
00:10:18,916 --> 00:10:20,666
I mean, I haven't heard from him
in months.
149
00:10:20,750 --> 00:10:24,166
And, anyway, I have nothing else to say.
I already gave you my statement on this.
150
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
Well, we'd still like to have you in
for a cup of tea.
151
00:10:29,625 --> 00:10:32,125
Leyla, my amazing wife.
152
00:10:32,750 --> 00:10:33,583
Thank god.
153
00:10:33,666 --> 00:10:36,833
Finally, this is over.
This nightmare is over and done with.
154
00:10:36,916 --> 00:10:38,875
Watch out. Watch out. Don't open that.
155
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
They're looking for you everywhere.
156
00:10:42,458 --> 00:10:45,958
Just you, me, and our son.
We'll have a totally fresh start.
157
00:10:48,208 --> 00:10:49,458
Now go find the captain.
158
00:10:50,333 --> 00:10:53,166
Tell him we need to leave now,
and give him half the money.
159
00:10:53,666 --> 00:10:56,458
You'll give him the rest
when we get there. Okay?
160
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
And what are you gonna do, huh? Tell me!
161
00:10:59,791 --> 00:11:01,500
It's not safe here anymore.
162
00:11:02,166 --> 00:11:04,125
You shouldn't come back here.
I'll find you, okay?
163
00:11:08,791 --> 00:11:09,833
Leyla.
164
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
You decided to trust me.
165
00:11:13,541 --> 00:11:15,375
And you chose to stay by my side.
166
00:11:16,833 --> 00:11:18,833
Nothing can ever stand in our way now.
167
00:11:19,916 --> 00:11:21,541
-Okay?
-Yeah. Nothing, right?
168
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
We'll figure it out. Trust me.
169
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
-Okay?
-Okay.
170
00:11:26,208 --> 00:11:27,458
-Hm?
-Hm.
171
00:11:30,666 --> 00:11:32,500
I love you so much.
172
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
-Darling?
-Selim.
173
00:11:39,000 --> 00:11:40,958
I'm at home.
What's up? What are you doing?
174
00:11:41,458 --> 00:11:42,375
Oh no.
175
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
Darling, I have to go to
a last-minute business dinner.
176
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
I would've canceled it
if I'd known you were coming.
177
00:11:48,125 --> 00:11:49,625
No, it's okay. You don't have to.
178
00:11:50,541 --> 00:11:52,541
Okay, don't worry about it.
Enjoy your dinner, then.
179
00:11:52,625 --> 00:11:53,458
Thanks.
180
00:12:03,666 --> 00:12:04,708
How are you, Yeşim?
181
00:12:06,291 --> 00:12:07,666
I'm fine, Selim.
182
00:12:08,333 --> 00:12:09,166
And you?
183
00:12:13,208 --> 00:12:16,833
What did you want to talk about?
184
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
I'm pregnant.
185
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
TO MY MÜJGAN…
186
00:13:48,458 --> 00:13:52,250
GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003
187
00:14:02,791 --> 00:14:04,583
MOM
188
00:15:36,500 --> 00:15:37,333
Morning.
189
00:15:43,541 --> 00:15:44,416
What's this?
190
00:15:46,333 --> 00:15:47,500
It's my dad.
191
00:15:49,041 --> 00:15:50,875
But that girl in the photo isn't me.
192
00:15:51,833 --> 00:15:53,458
And that's not my mother.
193
00:15:57,291 --> 00:15:59,250
My father had another family, Selim.
194
00:16:02,458 --> 00:16:05,833
How many more hits am I supposed to take?
I just don't get it.
195
00:16:18,000 --> 00:16:19,041
-Who's that?
-Got it.
196
00:16:20,833 --> 00:16:21,916
Jeez.
197
00:16:24,791 --> 00:16:26,458
-Toprak?
-Sevgi, we gotta do something.
198
00:16:26,541 --> 00:16:29,000
-I have to get back to the Netherlands.
-Okay. Calm down.
199
00:16:30,583 --> 00:16:31,833
I'm sorry to disturb you.
200
00:16:32,875 --> 00:16:34,500
I talked to Flor. She was crying.
201
00:16:35,000 --> 00:16:37,333
-I can't just wait for all the paperwork.
-Okay, listen--
202
00:16:37,416 --> 00:16:39,541
I'm gonna end up
just getting on a plane and losing it.
203
00:16:39,625 --> 00:16:42,083
Wait. I'll get my computer
while you catch your breath.
204
00:17:11,541 --> 00:17:13,916
Hey. Are you Ada's ex-boyfriend?
205
00:17:16,791 --> 00:17:17,708
I know everything.
206
00:17:18,541 --> 00:17:20,583
If you're here for her,
she's already gone.
207
00:17:21,166 --> 00:17:23,333
Sarp, what's Ada
got to do with this?
208
00:17:23,416 --> 00:17:24,666
You shouldn't eavesdrop.
209
00:17:24,750 --> 00:17:28,666
So it's okay for you to talk about it,
but not for me to listen to it, Muko?
210
00:17:28,750 --> 00:17:29,666
I'm gonna get you.
211
00:17:29,750 --> 00:17:32,041
You said Ada
shouldn't go back to Toprak,
212
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
because Toprak was just going to hurt Ada,
213
00:17:34,583 --> 00:17:36,958
and Ada should be trying
to save her marriage.
214
00:17:37,041 --> 00:17:39,541
Sarp, watch it.
You're on thin ice.
215
00:17:39,625 --> 00:17:42,583
Violence is wrong, Muko. Please.
216
00:17:42,666 --> 00:17:44,125
Heaven help me.
217
00:17:44,208 --> 00:17:46,250
Anyway, you don't have to wait.
218
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
Ada is gone.
219
00:17:48,791 --> 00:17:49,833
Just like my dad.
220
00:17:51,500 --> 00:17:52,416
My dad's gone too.
221
00:17:53,500 --> 00:17:55,125
He said it's for business,
222
00:17:56,666 --> 00:17:57,916
but I don't believe that.
223
00:17:58,541 --> 00:18:00,083
He used to call me wherever he went.
224
00:18:01,083 --> 00:18:02,333
I think he forgot about me.
225
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Sarp.
226
00:18:08,625 --> 00:18:10,666
That's Flor, my daughter.
227
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
I'm far away from her.
228
00:18:15,041 --> 00:18:17,458
I can't call her.
We can't talk to each other.
229
00:18:17,541 --> 00:18:19,666
Because there are things
that make it impossible.
230
00:18:20,250 --> 00:18:21,625
But, you know, sometimes,
231
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
we can't do what we really want.
232
00:18:24,666 --> 00:18:26,625
We can't be there for the ones we love.
233
00:18:28,375 --> 00:18:31,250
But I'm sure your father's thinking
about you all the time.
234
00:18:38,500 --> 00:18:41,833
Your daughter's really pretty.
Why don't you bring her here with you?
235
00:18:44,625 --> 00:18:47,500
Sarp, just give me the phone.
236
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
Wanna come play soccer with me?
237
00:18:51,541 --> 00:18:53,375
You guys go play.
I'll make a few calls first.
238
00:18:53,458 --> 00:18:54,916
-Then I'll come find you.
-You got it.
239
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
When Flor comes,
I'll take her to see places.
240
00:18:58,083 --> 00:19:00,708
Sarp, just keep your eye on the ball.
Focus on that.
241
00:19:02,083 --> 00:19:02,916
Toprak.
242
00:19:05,333 --> 00:19:06,500
I talked to the consulate.
243
00:19:06,583 --> 00:19:10,166
They're gonna call the Immigration Office
to issue a special permit for you.
244
00:19:10,250 --> 00:19:12,416
-How long will that take?
-They said as soon as possible.
245
00:19:12,500 --> 00:19:15,708
Also, I took the case
to the administrative tribunal, right?
246
00:19:15,791 --> 00:19:19,208
Social Services is gonna send someone
to make sure Flor's safe.
247
00:19:19,291 --> 00:19:20,666
Calm down now, okay?
248
00:19:20,750 --> 00:19:21,666
Sevgi, thank you.
249
00:19:21,750 --> 00:19:25,083
You're leaving too? Everyone's leaving!
250
00:19:26,083 --> 00:19:29,041
Toprak's not going anywhere.
He'll stay for dinner.
251
00:19:29,125 --> 00:19:30,250
Hooray!
252
00:19:35,875 --> 00:19:37,083
I just don't get it.
253
00:19:38,291 --> 00:19:39,833
How could my dad do something like that?
254
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
I just can't wrap my head around
255
00:19:42,375 --> 00:19:45,125
how anyone could hide
something like that for years.
256
00:19:46,041 --> 00:19:48,000
And I actually blamed my mother for it.
257
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
Turns out she went through hell.
258
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
This is the first time I understand her.
259
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
But it's too late now.
260
00:20:06,083 --> 00:20:07,708
Would you rather know about it?
261
00:20:10,208 --> 00:20:13,375
I mean… you'd prefer that he told you?
262
00:20:14,333 --> 00:20:16,416
Of course I would prefer that he told me.
263
00:20:18,208 --> 00:20:20,000
I'd want him to be honest with me.
264
00:20:22,208 --> 00:20:23,250
Just like you were.
265
00:20:24,541 --> 00:20:25,750
You came clean with me.
266
00:20:26,916 --> 00:20:28,625
I mean, that's why I'm still here.
267
00:20:33,041 --> 00:20:33,958
Selim?
268
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
Selim, you okay?
269
00:20:48,125 --> 00:20:49,333
Selim, are you okay?
270
00:20:54,125 --> 00:20:55,041
Selim?
271
00:20:58,458 --> 00:21:00,333
I'm okay.
272
00:21:00,416 --> 00:21:02,000
Something didn't agree with me.
273
00:21:06,333 --> 00:21:08,416
-Sign here.
-Okay.
274
00:21:09,375 --> 00:21:11,916
Would you please relax, Toprak?
We're almost done.
275
00:21:12,000 --> 00:21:13,583
You're gonna get to go back.
276
00:21:20,916 --> 00:21:22,125
-Sevgi?
-Hm?
277
00:21:22,208 --> 00:21:23,125
You think Ada's happy?
278
00:21:25,000 --> 00:21:25,875
What's it to you?
279
00:21:26,375 --> 00:21:29,125
She's trying to pick up the pieces
of her broken marriage.
280
00:21:30,375 --> 00:21:31,208
That a yes?
281
00:21:33,875 --> 00:21:35,375
Why do I find that hard to believe?
282
00:21:36,083 --> 00:21:37,541
Now that's a little funny, isn't it?
283
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
Who on earth said
you had to believe anything?
284
00:21:39,916 --> 00:21:42,208
Toprak, your case is closed.
285
00:21:42,291 --> 00:21:44,916
It's over, the end, finito.
Put it to rest.
286
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
Sevgi, do you think that I'm stupid?
287
00:21:51,791 --> 00:21:53,375
You think I'd want to hurt her?
288
00:21:53,458 --> 00:21:55,750
Well, then, maybe
you shouldn't have hurt her, Toprak.
289
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Isn't that right?
290
00:21:59,666 --> 00:22:01,333
Don't you think I thought
about that, Sevgi?
291
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
While I was working at the bars,
292
00:22:04,875 --> 00:22:07,250
and she was working in the ER
every single night,
293
00:22:07,333 --> 00:22:09,125
you think I didn't think about that?
294
00:22:13,625 --> 00:22:15,750
When she lost a patient,
she'd cry all night.
295
00:22:17,750 --> 00:22:18,958
And you know what I did?
296
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
I couldn't hold her.
297
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
I'd go get drunk.
298
00:22:27,583 --> 00:22:29,833
Come home late on purpose,
so she'd be asleep.
299
00:22:34,291 --> 00:22:35,958
I couldn't handle seeing her like that.
300
00:22:41,291 --> 00:22:44,083
Every time I looked at her,
I used to feel worthless.
301
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Maybe I still am.
302
00:22:54,250 --> 00:22:56,166
I can't even be there for my daughter.
303
00:23:01,291 --> 00:23:03,291
Good night.
304
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
Toprak?
305
00:23:11,791 --> 00:23:13,833
You still love Ada
after all that's happened?
306
00:23:13,916 --> 00:23:15,500
I mean, really?
307
00:23:19,416 --> 00:23:21,166
I never stopped loving her, Sevgi.
308
00:23:37,166 --> 00:23:39,791
The man I love
is just like you, Dad.
309
00:23:41,625 --> 00:23:42,458
A nomad
310
00:23:43,458 --> 00:23:45,500
with no idea where he should take root.
311
00:23:54,125 --> 00:23:56,458
Love, you can have this dress too.
312
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
It'll look great on you.
313
00:23:58,916 --> 00:24:01,583
Leyla, this place is gonna be
so lonely without you guys.
314
00:24:01,666 --> 00:24:03,208
No, it won't.
315
00:24:03,708 --> 00:24:05,250
Anyway, don't you have a boyfriend now?
316
00:24:05,333 --> 00:24:07,250
He's not gonna leave you alone.
317
00:24:07,333 --> 00:24:09,458
Are you doing this on purpose?
She'll hear you.
318
00:24:09,541 --> 00:24:10,916
Let her hear me, then.
319
00:24:11,000 --> 00:24:12,583
I mean, what's wrong with that?
320
00:24:13,291 --> 00:24:14,583
Uh, have you met my mom?
321
00:24:14,666 --> 00:24:18,333
There's no way she's gonna think
Fiko is worthy of her precious daughter.
322
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
'Kay.
323
00:24:20,125 --> 00:24:22,125
Well you need to forget about her for now.
324
00:24:22,208 --> 00:24:23,541
So how are things going?
325
00:24:23,625 --> 00:24:25,708
-You two still haven't had sex?
-No, not yet.
326
00:24:25,791 --> 00:24:27,375
We haven't really had a chance.
327
00:24:28,125 --> 00:24:30,000
Anyway, I'm not even sure about it.
328
00:24:30,583 --> 00:24:32,666
I mean, we kissed once, and then what?
329
00:24:32,750 --> 00:24:34,208
Nothing. That's it.
330
00:24:34,291 --> 00:24:35,500
So what are we doing?
331
00:24:36,583 --> 00:24:38,166
It's just not going anywhere.
332
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
Love, come on.
333
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
You probably have to find a way
to give him the green light.
334
00:24:43,291 --> 00:24:45,500
I bet he's just trying
to work up the courage.
335
00:24:45,583 --> 00:24:49,666
And, I mean, besides, remember
Fiko's a shy, innocent kind of boy.
336
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
And what am I supposed to do?
Learn how to pole dance for him?
337
00:24:52,708 --> 00:24:56,583
Oh, girl. Oh, girl! Stunning!
338
00:24:56,666 --> 00:24:59,791
Poor guy can barely keep it together.
You're gonna totally destroy him.
339
00:24:59,875 --> 00:25:01,708
Listen to me.
340
00:25:02,416 --> 00:25:05,916
You're gonna wear this exact dress,
and take this bikini with you.
341
00:25:06,458 --> 00:25:09,208
-Whoo!
-And take Fiko to the beach. Okay?
342
00:25:09,791 --> 00:25:11,875
Then, when you're in the water,
343
00:25:11,958 --> 00:25:14,416
things just start to happen,
if you catch my drift.
344
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Okay?
345
00:25:16,541 --> 00:25:18,291
What more do you want from me, huh?
Honestly.
346
00:25:18,375 --> 00:25:19,291
Come here.
347
00:25:21,541 --> 00:25:23,333
Are you sure you have to leave?
348
00:25:23,416 --> 00:25:24,916
What am I gonna do without you?
349
00:25:25,541 --> 00:25:26,750
Yes I am, love.
350
00:25:27,583 --> 00:25:29,541
It's time for my dad and Sarp to meet.
351
00:25:29,625 --> 00:25:32,750
And maybe I can start a business
in Antalya, like on social media.
352
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
Sevgi, time for your meds.
353
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
-I already took them, Mom.
-Ah.
354
00:25:38,416 --> 00:25:39,333
Muko?
355
00:25:40,833 --> 00:25:42,458
Here, honey. Check this out.
356
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
My gift to you, okay?
357
00:25:44,208 --> 00:25:47,083
Maybe you can wear it on a date
with Mr. Zaman or whoever you like.
358
00:25:47,166 --> 00:25:48,333
Totally up to you.
359
00:25:48,416 --> 00:25:49,666
Enough!
360
00:25:49,750 --> 00:25:51,500
I'm getting
sick of this nonsense.
361
00:25:52,083 --> 00:25:53,791
Zaman, Zaman, Zaman.
362
00:25:53,875 --> 00:25:55,000
That's enough!
363
00:26:12,208 --> 00:26:13,416
What's wrong, Mom?
364
00:26:13,500 --> 00:26:14,458
Nothing.
365
00:26:16,041 --> 00:26:16,958
Mom, no.
366
00:26:17,458 --> 00:26:19,750
Why don't you tell me what's wrong, okay?
367
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
I can see you're upset.
368
00:26:21,500 --> 00:26:22,916
I don't like that guy.
369
00:26:23,000 --> 00:26:24,750
I don't even want to joke about it.
370
00:26:25,250 --> 00:26:27,583
I don't want you to see him,
all right, Sevgi?
371
00:26:27,666 --> 00:26:29,166
You're not allowed to see him.
372
00:26:30,375 --> 00:26:33,791
Uh, Mom, do you… really think
I'm gonna ask you
373
00:26:33,875 --> 00:26:35,333
who I can and cannot see?
374
00:26:35,416 --> 00:26:36,416
Oh really, missy?
375
00:26:37,000 --> 00:26:39,416
Really, Mom.
376
00:26:39,500 --> 00:26:41,708
I want you to take a good look at me.
377
00:26:41,791 --> 00:26:42,875
I'm not getting any younger,
378
00:26:42,958 --> 00:26:45,000
and yet I still can't
make my own decisions.
379
00:26:45,083 --> 00:26:47,541
"Don't upset Mommy.
Don't make Mommy worry."
380
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
"Careful, careful.
Mommy shouldn't get anxious."
381
00:26:49,916 --> 00:26:51,416
"Oh, and God forbid I get sick,
382
00:26:51,500 --> 00:26:54,291
'cause Mommy has to chase me down
and make sure I take my meds."
383
00:26:54,375 --> 00:26:56,125
Mom, listen to me. I'm not a kid anymore.
384
00:26:56,208 --> 00:26:58,333
Just please give me a break, damn it!
385
00:26:58,416 --> 00:27:00,041
Please just gimme a break!
386
00:27:02,750 --> 00:27:04,791
I… I see, baby.
387
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
I see it clearly.
388
00:27:18,208 --> 00:27:20,916
I'm serious.
I'm about to lose the restaurant.
389
00:27:21,416 --> 00:27:24,291
Sevgi won't even hold my hand,
so nothing to lose there.
390
00:27:24,375 --> 00:27:26,583
I need this.
Just let me attend today's session.
391
00:27:26,666 --> 00:27:29,416
Fikret, have you done
what I asked you to do yet? Huh?
392
00:27:29,916 --> 00:27:32,250
Have you sorted out
the issues with your father?
393
00:27:34,083 --> 00:27:34,958
You haven't.
394
00:27:36,083 --> 00:27:39,416
That means… you don't
attend the session today, man.
395
00:27:40,416 --> 00:27:44,083
Because… it's important
that you take care of that first.
396
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
Man, I'm going to, but…
397
00:27:50,083 --> 00:27:52,000
after all these years, it's not easy.
398
00:27:52,500 --> 00:27:55,541
Say I call him,
and that pig answers the phone.
399
00:27:55,625 --> 00:27:58,250
What am I supposed to do?
What if I just lose it? What would I say?
400
00:27:58,333 --> 00:28:00,875
Fikret, look. We've already
talked about this, remember?
401
00:28:00,958 --> 00:28:03,416
Father represents abundance and blessings.
402
00:28:03,500 --> 00:28:06,041
It's essential in order for you
to make money.
403
00:28:06,125 --> 00:28:08,041
Unless you sort out
your issues with your father,
404
00:28:08,125 --> 00:28:10,500
you won't be able
to get your life back on track.
405
00:28:11,000 --> 00:28:11,875
Am I wrong?
406
00:28:14,500 --> 00:28:15,375
Hey, Zaman.
407
00:28:16,916 --> 00:28:18,208
Do you have any children?
408
00:28:23,791 --> 00:28:24,833
Why do you ask?
409
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
Well, I don't know. Just curious.
410
00:28:33,125 --> 00:28:34,666
You're providing us guidance.
411
00:28:35,750 --> 00:28:37,458
You're helping us, mentoring us.
412
00:28:38,750 --> 00:28:39,916
But you're all alone.
413
00:28:44,916 --> 00:28:46,666
We can talk about that sometime.
414
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
But this isn't about me, Fikret.
415
00:28:52,375 --> 00:28:53,291
Mr. Zaman?
416
00:28:55,333 --> 00:28:56,416
Yes, hold on.
417
00:29:00,166 --> 00:29:01,000
What is it?
418
00:29:03,375 --> 00:29:04,708
There are charges against you.
419
00:29:05,208 --> 00:29:06,166
Charges?
420
00:29:22,291 --> 00:29:24,291
Yeah. No, it's closed. Thanks.
421
00:29:25,458 --> 00:29:27,458
-Have a nice day.
-Have a nice day.
422
00:29:27,541 --> 00:29:29,916
Fiko, you staying
for the session today?
423
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
I can't.
424
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
They sealed the place. No session today.
425
00:29:33,625 --> 00:29:36,041
-Someone's filed a complaint.
-What do you mean?
426
00:29:40,583 --> 00:29:43,791
THIS ESTABLISHMENT
HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY.
427
00:29:44,750 --> 00:29:46,208
God, what a shame.
428
00:29:46,291 --> 00:29:47,916
Think Ada could have done this?
429
00:29:48,500 --> 00:29:49,625
No, she wouldn't do that.
430
00:29:58,583 --> 00:29:59,791
Zaman's not picking up.
431
00:30:01,375 --> 00:30:04,375
Fiko, if you can get a hold of Zaman,
can you tell him that I'm here,
432
00:30:04,458 --> 00:30:07,416
and that, if he needs an attorney,
he can just call me right away, okay?
433
00:30:07,500 --> 00:30:08,916
Sure, I'll tell him. Thanks.
434
00:30:10,958 --> 00:30:14,083
I had to postpone everything
I had planned today to make it here.
435
00:30:14,166 --> 00:30:15,875
And I closed the restaurant today.
436
00:30:21,541 --> 00:30:22,541
What do you say
437
00:30:23,791 --> 00:30:26,083
we do something together, if you're free?
438
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
Okay.
439
00:30:27,791 --> 00:30:28,833
How about we go for a swim?
440
00:30:28,916 --> 00:30:30,166
Sounds good.
441
00:30:32,750 --> 00:30:34,375
You worked hard for that place.
442
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
You've been helping people.
443
00:30:39,125 --> 00:30:41,333
We could talk to
whoever made that complaint.
444
00:30:41,833 --> 00:30:42,916
Let's deal with this.
445
00:30:47,125 --> 00:30:48,875
One door closes,
446
00:30:49,916 --> 00:30:51,208
and another one opens.
447
00:30:54,083 --> 00:30:57,083
Man, no offense, but sometimes
you need to make the door open.
448
00:30:57,833 --> 00:30:59,750
You've been preaching about
how you should cherish
449
00:30:59,833 --> 00:31:01,458
the things you love and work for.
450
00:31:02,166 --> 00:31:04,041
You said I should be there
for my daughter.
451
00:31:04,541 --> 00:31:05,791
That place is your child.
452
00:31:10,333 --> 00:31:12,791
I'm gonna call Sevgi.
She can help you out.
453
00:31:12,875 --> 00:31:13,791
Mm.
454
00:31:14,958 --> 00:31:16,416
No, don't disturb her.
455
00:31:16,500 --> 00:31:18,208
She's dealing with your thing already.
456
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
Yeah, she is.
457
00:31:25,125 --> 00:31:27,583
But knowing my luck
it won't have gone anywhere.
458
00:31:31,375 --> 00:31:32,333
Same goes for you.
459
00:31:33,416 --> 00:31:34,625
With me, I mean.
460
00:31:35,250 --> 00:31:36,375
I did everything.
461
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
My family, ancestors,
the whole nine yards.
462
00:31:39,875 --> 00:31:42,000
We dug into our trauma. We really tried.
463
00:31:44,583 --> 00:31:45,708
It didn't change shit.
464
00:31:47,625 --> 00:31:49,458
Maybe we've been doing it all wrong.
465
00:31:51,666 --> 00:31:53,500
Maybe they were right to report me.
466
00:31:54,833 --> 00:31:57,541
Since we're not getting anywhere
with what we do.
467
00:31:57,625 --> 00:31:59,041
Bro, that's not what I mean.
468
00:31:59,125 --> 00:32:02,666
But if you don't stand up for yourself,
people will assume you're guilty.
469
00:32:04,041 --> 00:32:07,458
It's been a long time since I cared about
what other people thought.
470
00:32:10,916 --> 00:32:12,833
Maybe it's me who needs to change.
471
00:32:35,416 --> 00:32:37,958
I appreciate that everyone's
doing their best to help,
472
00:32:38,458 --> 00:32:40,250
but the money they want is impossible.
473
00:32:40,750 --> 00:32:42,083
The restaurant's lost.
474
00:32:42,666 --> 00:32:44,416
So what are you gonna do?
475
00:32:44,500 --> 00:32:46,250
What else? Work for someone else?
476
00:32:47,250 --> 00:32:48,791
Maybe I can cook on a boat.
477
00:32:49,416 --> 00:32:51,541
If all else fails, open a market stall.
478
00:32:53,625 --> 00:32:55,666
I don't understand
how you do this every time.
479
00:32:55,750 --> 00:32:57,541
You just keep getting back up.
480
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Do what?
481
00:32:59,625 --> 00:33:01,291
Nothing can dampen your mood.
482
00:33:01,375 --> 00:33:04,375
You still think the world is
an amazing place no matter what.
483
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
You're not so different.
484
00:33:07,875 --> 00:33:09,375
Look what you've been through.
485
00:33:10,208 --> 00:33:11,333
And you're still okay.
486
00:33:12,041 --> 00:33:14,375
I still remember
the first day that I met you.
487
00:33:15,166 --> 00:33:16,333
What day?
488
00:33:16,416 --> 00:33:17,583
At Zaman's place.
489
00:33:18,375 --> 00:33:21,625
Remember how I got up to represent
your father and I laid down on the ground?
490
00:33:22,125 --> 00:33:24,833
As I did,
I felt something right here, you know?
491
00:33:26,500 --> 00:33:27,333
Really.
492
00:33:28,291 --> 00:33:29,666
He loves you very much.
493
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
I can still feel it.
494
00:33:31,375 --> 00:33:32,833
He wants you to be happy.
495
00:33:36,041 --> 00:33:38,375
I don't know
who filed the complaint or why,
496
00:33:38,458 --> 00:33:41,500
but I don't think you can put
a price on what Zaman is doing.
497
00:33:47,250 --> 00:33:48,125
You wanna take a dip?
498
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Yeah, let's do it.
499
00:34:02,125 --> 00:34:03,208
Whoa.
500
00:34:04,625 --> 00:34:06,250
Whoo!
501
00:34:09,916 --> 00:34:11,083
-It's cold.
-Let's go.
502
00:34:11,166 --> 00:34:12,541
Ah!
503
00:34:17,666 --> 00:34:18,750
This is great.
504
00:34:24,375 --> 00:34:26,166
-You're beautiful.
-Me?
505
00:34:26,250 --> 00:34:27,416
No, I'm not.
506
00:34:28,625 --> 00:34:29,500
Sevgi.
507
00:34:30,125 --> 00:34:32,125
You really are a very beautiful woman.
508
00:34:32,208 --> 00:34:34,916
Well, Fiko, I'm not used to hearing
things like that.
509
00:34:35,000 --> 00:34:35,958
What can I say?
510
00:34:36,583 --> 00:34:39,041
They should've told you
when they had the chance.
511
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
Hey, Fiko.
512
00:34:42,166 --> 00:34:44,708
I have something to tell you,
but I just… I just…
513
00:34:45,666 --> 00:34:47,875
Listen. I'm just gonna
come right out and say it, okay?
514
00:34:47,958 --> 00:34:49,083
Okay, what is it?
515
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Sometimes I find myself
thinking about you.
516
00:34:52,250 --> 00:34:54,375
Out of the blue,
I just start thinking about you.
517
00:34:54,458 --> 00:34:56,708
And then I just…
Then I start to think about…
518
00:34:57,291 --> 00:34:59,041
-About our kiss.
-Yes.
519
00:34:59,791 --> 00:35:02,000
But I… I mean, you and I…
520
00:35:02,708 --> 00:35:03,916
Do you think it's possible?
521
00:35:04,000 --> 00:35:06,125
We're so different, right?
522
00:35:06,791 --> 00:35:07,625
But,
523
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
the thing is, I think I like you.
524
00:35:12,541 --> 00:35:13,375
Sevgi,
525
00:35:14,000 --> 00:35:15,291
I really like you too.
526
00:35:16,166 --> 00:35:17,250
I mean, a lot.
527
00:35:18,833 --> 00:35:22,375
You know, every morning,
I open the restaurant, hoping
528
00:35:23,416 --> 00:35:25,583
for the slightest possibility
of seeing you.
529
00:35:26,250 --> 00:35:28,166
But what you're telling me right now…
530
00:35:28,250 --> 00:35:31,625
asking… if we could be good together.
531
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
I can't answer that for you.
532
00:35:37,416 --> 00:35:39,500
-May I come closer?
-You mean right now?
533
00:35:40,041 --> 00:35:41,041
Yeah, now.
534
00:35:41,666 --> 00:35:42,541
Okay.
535
00:35:54,083 --> 00:35:54,916
Sevgi.
536
00:35:55,541 --> 00:35:56,625
Yes, Fiko?
537
00:36:00,875 --> 00:36:01,958
May I kiss you?
538
00:36:02,750 --> 00:36:04,916
Yes, you may, Fiko! You may kiss me.
539
00:36:10,000 --> 00:36:10,833
So,
540
00:36:11,416 --> 00:36:12,625
do you feel anything?
541
00:36:13,166 --> 00:36:15,458
Look. If you feel it, you feel it.
If not, it's okay.
542
00:36:21,875 --> 00:36:22,791
Sarp.
543
00:36:23,916 --> 00:36:25,333
Damn it, Sarp. You can't--
544
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
Have you lost your mind?
545
00:36:31,791 --> 00:36:35,083
What are you doing? Muko's inside.
Where the hell did you come from?
546
00:36:35,666 --> 00:36:38,541
-How's it going with the boat?
-It… It's done.
547
00:36:38,625 --> 00:36:40,250
We're leaving before dawn.
548
00:36:40,333 --> 00:36:42,208
I told the girls
I was going to my dad's place,
549
00:36:42,291 --> 00:36:44,750
but you should meet us
at the bay before dawn, okay?
550
00:36:44,833 --> 00:36:46,416
-Okay. Good.
-Okay.
551
00:36:46,500 --> 00:36:47,333
Dad!
552
00:36:50,166 --> 00:36:53,291
-Daddy!
-Hey, Sarp, my boy!
553
00:36:54,166 --> 00:36:55,250
That's my boy.
554
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
We're screwed.
555
00:36:58,083 --> 00:36:59,416
We're totally screwed.
556
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
We're not telling our secret
to anyone, okay?
557
00:37:06,708 --> 00:37:07,583
You got that?
558
00:37:08,666 --> 00:37:09,500
You promise?
559
00:37:09,583 --> 00:37:10,875
You promise too, then.
560
00:37:10,958 --> 00:37:12,666
Dad will never leave us again, right?
561
00:37:12,750 --> 00:37:15,833
Never again. From now on we stay together.
562
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
We're leaving this place.
563
00:37:17,833 --> 00:37:19,833
But we're gonna go to another country.
564
00:37:20,958 --> 00:37:23,125
That's a secret, a very important one.
565
00:37:23,208 --> 00:37:25,166
We're not telling anyone about it, okay?
566
00:37:26,916 --> 00:37:28,625
I know you'll do great, love.
567
00:37:33,416 --> 00:37:34,708
Sevgi's not here, Leyla.
568
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Do you know where she is?
569
00:37:36,541 --> 00:37:38,041
I have no idea.
570
00:37:38,125 --> 00:37:40,458
Don't worry, though.
I'm sure she'll be here soon, okay?
571
00:37:41,041 --> 00:37:42,708
Hm. Okay.
572
00:37:43,583 --> 00:37:44,458
-Okay.
-Okay.
573
00:37:48,750 --> 00:37:50,625
I reported Mr. Zaman.
574
00:37:50,708 --> 00:37:51,541
What?
575
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
Are you crazy?
What have you done? And why?
576
00:37:55,458 --> 00:37:57,166
He's got Sevgi all confused.
577
00:37:57,666 --> 00:38:00,458
She's not the way she used to be.
She's acting weird.
578
00:38:01,041 --> 00:38:03,875
Muko, my dear. Sevgi is okay now.
579
00:38:04,375 --> 00:38:05,791
And you were so happy.
580
00:38:06,291 --> 00:38:08,458
What happened? Why did you report him?
581
00:38:08,541 --> 00:38:12,500
And, besides, everything Zaman did
was really helpful for all of us.
582
00:38:12,583 --> 00:38:14,083
And what good did that do?
583
00:38:14,166 --> 00:38:17,833
What good has it done for you to learn
about your grandmother from Crete, Leyla?
584
00:38:18,333 --> 00:38:21,625
Does she know anything about this?
She's drowned and gone.
585
00:38:22,125 --> 00:38:25,500
And what good has it done that boy?
He's still asking for his father.
586
00:38:25,583 --> 00:38:26,500
Muko, my dad--
587
00:38:26,583 --> 00:38:29,708
His dad, um… He misses his dad so much.
588
00:38:29,791 --> 00:38:32,708
He misses his dad so much.
You're actually right. You're right, Muko.
589
00:38:32,791 --> 00:38:34,916
You've done a good job reporting him.
590
00:38:35,000 --> 00:38:38,750
It's a good thing
that you reported Mr. Zaman. Good for you.
591
00:38:39,250 --> 00:38:42,625
Great, great. Sevgi should be here soon.
You can wait outside.
592
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
Mom, come on. I wasn't gonna say anything.
593
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
What, do you think I'm an idiot?
594
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
Why the hell did you say "Dad," then?
What about Dad?
595
00:39:11,041 --> 00:39:12,000
Selim.
596
00:39:17,625 --> 00:39:19,541
Why are you sitting in the dark?
597
00:39:26,791 --> 00:39:27,625
What is it?
598
00:39:30,000 --> 00:39:30,958
Hey, what's wrong?
599
00:39:33,625 --> 00:39:34,666
Selim, what is it?
600
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Hm?
601
00:39:39,166 --> 00:39:40,000
Selim.
602
00:39:48,291 --> 00:39:49,250
Hey.
603
00:39:54,916 --> 00:39:56,708
I couldn't do it.
604
00:39:57,708 --> 00:39:59,791
I messed everything up.
605
00:40:00,958 --> 00:40:01,791
Everything.
606
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
What is going on?
607
00:40:06,625 --> 00:40:07,750
And I…
608
00:40:08,625 --> 00:40:10,250
I couldn't save you either.
609
00:40:10,333 --> 00:40:11,791
Sh.
610
00:40:12,791 --> 00:40:14,458
Sh. It's okay.
611
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
It's okay. I'm right here.
612
00:40:16,541 --> 00:40:18,166
It's gonna be fine.
613
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
I'm so sorry.
614
00:40:20,083 --> 00:40:22,833
It's okay. It's okay. I'm with you.
615
00:40:23,416 --> 00:40:26,583
I'm here, Selim.
It's okay. Please, calm down.
616
00:40:33,291 --> 00:40:34,541
What did you want to talk about?
617
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
I'm pregnant.
618
00:40:46,083 --> 00:40:47,541
There's no need for you to ask.
619
00:40:47,625 --> 00:40:48,666
The baby's yours.
620
00:41:04,333 --> 00:41:05,583
Wait a second. Um…
621
00:41:08,750 --> 00:41:10,208
Uh… That's impossible.
622
00:41:13,291 --> 00:41:15,541
That's impossible
because you and I, that night…
623
00:41:15,625 --> 00:41:17,083
You were drunk, Selim.
624
00:41:19,958 --> 00:41:21,625
Look, I want nothing from you.
625
00:41:21,708 --> 00:41:22,625
I mean it.
626
00:41:23,875 --> 00:41:26,541
I just thought you had a right to know.
627
00:41:26,625 --> 00:41:27,458
Great.
628
00:41:29,625 --> 00:41:30,958
That's very good thinking.
629
00:41:34,750 --> 00:41:36,625
Do you need a doctor or something?
630
00:41:37,916 --> 00:41:40,125
If you need help with that,
I can find one for you.
631
00:41:40,208 --> 00:41:42,416
I'm not having an abortion.
632
00:41:43,375 --> 00:41:44,333
That's crazy.
633
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Have you lost your mind?
634
00:41:47,416 --> 00:41:48,250
Huh?
635
00:41:49,333 --> 00:41:50,750
What are you gonna do?
636
00:41:53,791 --> 00:41:55,750
What are you gonna tell people about it?
637
00:41:57,208 --> 00:41:58,541
They'll ask whose it is.
638
00:41:59,041 --> 00:42:00,375
You're gonna say it's your boss's?
639
00:42:00,458 --> 00:42:03,333
Listen, I don't need to explain
anything to anyone, Selim.
640
00:42:03,416 --> 00:42:04,250
Anyone!
641
00:42:06,041 --> 00:42:08,083
I already heard the baby's heartbeat.
642
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
Nothing matters more than this.
643
00:42:14,458 --> 00:42:15,750
Fine, it will be okay.
644
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
Really, you're never
gonna hear from us again.
645
00:42:22,708 --> 00:42:24,708
I'm quitting my job today, you know?
646
00:42:25,958 --> 00:42:27,250
What do you want from me?
647
00:42:32,166 --> 00:42:33,541
I want you to be okay.
648
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
That's because, for me,
649
00:42:40,041 --> 00:42:41,583
it wasn't a one-night thing.
650
00:42:42,500 --> 00:42:45,833
From the first day,
the first moment I started working there,
651
00:42:47,208 --> 00:42:49,000
I tried my best to avoid you.
652
00:42:52,208 --> 00:42:53,208
But I couldn't.
653
00:42:56,666 --> 00:42:57,708
Anyway…
654
00:43:00,208 --> 00:43:01,375
I should get going.
655
00:43:21,750 --> 00:43:23,333
Will you please say something?
656
00:43:31,416 --> 00:43:35,000
Aren't you going to say,
"God damn you, Selim"?
657
00:43:39,916 --> 00:43:41,083
Just say it.
658
00:43:43,166 --> 00:43:44,625
Selim, that's enough.
659
00:43:45,125 --> 00:43:46,041
No.
660
00:43:46,125 --> 00:43:47,500
-We should end this.
-No!
661
00:43:47,583 --> 00:43:48,750
Let's end it, please.
662
00:43:50,875 --> 00:43:53,666
Don't you understand?
Life keeps trying to show us this.
663
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
You always wanted to be a father,
and I always avoided it.
664
00:43:58,375 --> 00:43:59,375
Not like this.
665
00:44:01,250 --> 00:44:02,416
Not like this!
666
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
Selim, look at me.
667
00:44:06,041 --> 00:44:07,041
Come on. Look at me.
668
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
You're gonna need
to be there for that kid.
669
00:44:12,416 --> 00:44:13,416
So let's end this.
670
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
But I love you so much, Ada.
671
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
I love you very much too.
672
00:44:23,125 --> 00:44:24,625
And thank you so much.
673
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Thank you so much
for everything you've done for me.
674
00:45:27,125 --> 00:45:28,250
Girls, listen…
675
00:45:29,125 --> 00:45:30,291
Mm…
676
00:45:30,375 --> 00:45:32,375
I knew it would be too hard
to say goodbye,
677
00:45:32,875 --> 00:45:35,333
so I'm gonna try
to do it this way instead.
678
00:45:39,041 --> 00:45:43,541
My dear Muko,
bless you for being a mother to all of us.
679
00:45:44,166 --> 00:45:47,041
You did more for Sarp
than his own grandmother.
680
00:45:47,125 --> 00:45:49,333
I can never repay you
for what you've done.
681
00:45:50,208 --> 00:45:52,333
Zaman may not be a good match for you,
682
00:45:52,833 --> 00:45:55,750
but you can always check findlove.com.
683
00:46:01,166 --> 00:46:04,000
Sevgi, please, take good care of yourself.
684
00:46:04,083 --> 00:46:06,041
You deserve to be happy too.
685
00:46:07,875 --> 00:46:09,541
Just let Fiko love you.
686
00:46:09,625 --> 00:46:10,958
And love him back.
687
00:46:11,041 --> 00:46:13,000
Life is too short, Sevgi.
688
00:46:17,375 --> 00:46:18,208
Ada.
689
00:46:24,333 --> 00:46:26,791
You've always known
what's best for you, baby.
690
00:46:27,291 --> 00:46:29,833
But you also know
I have to say what's on my mind.
691
00:46:29,916 --> 00:46:32,416
And you know how much I love Selim.
692
00:47:07,958 --> 00:47:08,833
But…
693
00:47:10,791 --> 00:47:15,375
I've never seen your eyes sparkle
as bright as when you were with Toprak.
694
00:47:17,291 --> 00:47:18,750
Everyone makes mistakes.
695
00:47:19,375 --> 00:47:22,208
And mistakes are made to be rectified.
696
00:47:22,750 --> 00:47:24,875
Just give yourself a chance, baby girl.
697
00:47:34,958 --> 00:47:36,583
Listen, man. Listen.
698
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
-I just told you. Get in the fucking boat.
-I've already paid.
699
00:47:39,125 --> 00:47:40,375
I paid half of it.
700
00:47:42,250 --> 00:47:43,666
I don't have time for this.
701
00:47:44,250 --> 00:47:45,916
We're leaving whether
you're with us or not.
702
00:47:46,000 --> 00:47:48,833
That's what I'm trying to say.
My wife, she paid ahead of time.
703
00:47:48,916 --> 00:47:50,666
-The other half when we get there.
-All right.
704
00:47:50,750 --> 00:47:52,166
Come on. We need to be on that boat.
705
00:48:14,916 --> 00:48:17,750
Sevgi, please
take good care of yourself.
706
00:48:17,833 --> 00:48:19,666
You deserve to be happy too.
707
00:48:20,166 --> 00:48:21,916
Just let Fiko love you.
708
00:48:22,000 --> 00:48:23,333
And love him back.
709
00:48:23,416 --> 00:48:25,333
Life is too short, Sevgi.
710
00:49:31,500 --> 00:49:34,750
The most powerful bonds
are those we have with the ones
711
00:49:34,833 --> 00:49:36,333
who brought us into this world.
712
00:49:36,916 --> 00:49:39,875
Maybe what we call fortune… or misfortune,
713
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
is the consequence of a step taken,
714
00:49:43,166 --> 00:49:46,083
or not taken, in the past.
715
00:49:49,416 --> 00:49:51,750
Off the coast of Ayvalık,
earlier this morning…
716
00:49:51,833 --> 00:49:52,666
So sad.
717
00:49:52,750 --> 00:49:56,875
…Erdem Işık who's been on the fugitive
list for some time for various crimes,
718
00:49:56,958 --> 00:49:59,208
and has evaded the police thus far,
719
00:49:59,291 --> 00:50:01,708
was discovered after a major accident.
720
00:50:02,291 --> 00:50:05,583
Details are still emerging
in this rapidly evolving story,
721
00:50:05,666 --> 00:50:08,916
but we will update our viewers
with the most recent developments.
722
00:50:10,250 --> 00:50:12,416
Ada, turn on the TV now.
723
00:50:13,083 --> 00:50:16,791
Off the coast of Ayvalık,
a boat transporting illegal immigrants,
724
00:50:16,875 --> 00:50:20,500
including the fugitive businessman,
Erdem Işık, has sunk.
725
00:50:20,583 --> 00:50:23,416
Işık has been arrested,
and search and rescue efforts
726
00:50:23,500 --> 00:50:26,458
for the remaining 20 people
are still underway.
727
00:50:26,541 --> 00:50:30,000
We have reports that women and children
are also among the missing.
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.