Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
A NETFLIX SERIES
2
00:00:22,666 --> 00:00:24,208
Sorry, Kemal.
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,166
I couldn't sneak past my mom sooner.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,375
It's okay. You're here now.
5
00:00:29,250 --> 00:00:31,250
I ordered lemonade and muhallebi for you.
6
00:00:31,333 --> 00:00:32,625
As always.
7
00:00:33,250 --> 00:00:35,375
So what's the big news?
8
00:00:35,458 --> 00:00:36,625
I found an amazing job.
9
00:00:37,208 --> 00:00:39,333
A big project. It pays well.
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,833
They provide housing too.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,041
But it's in Mersin.
12
00:00:44,291 --> 00:00:45,125
Mersin?
13
00:00:46,125 --> 00:00:47,500
So you're leaving İzmir?
14
00:00:48,583 --> 00:00:49,791
We won't see each other.
15
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
I don't intend to just "see" you,
nor to just have fun with you.
16
00:00:56,708 --> 00:00:57,791
I'm serious.
17
00:00:59,458 --> 00:01:00,875
Will you be my family, Belgin?
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,041
-Will you marry me?
-Yes.
19
00:01:04,125 --> 00:01:08,208
We often forget
our parents had lives before we were born.
20
00:01:08,291 --> 00:01:12,375
That they met, fell in love, made love.
21
00:01:13,125 --> 00:01:15,708
We forget we're only alive
because they made love.
22
00:01:18,375 --> 00:01:19,291
Mom!
23
00:01:20,208 --> 00:01:22,416
Kemal proposed to me.
24
00:01:22,500 --> 00:01:23,666
We're getting married.
25
00:01:32,250 --> 00:01:34,416
But there are also things we never forget.
26
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
For instance, the anger we feel for them.
27
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
My mom's inside. I need to go in.
28
00:01:56,083 --> 00:01:57,916
You can't go past here. Wait upstairs.
29
00:01:58,000 --> 00:02:00,708
Tell Dr. Tolga I'm Ada Korkmaz.
He knows me.
30
00:02:00,791 --> 00:02:02,875
It doesn't matter who you are. You can't.
31
00:02:02,958 --> 00:02:03,833
What are you doing?
32
00:02:12,333 --> 00:02:13,416
Are you her relative?
33
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
Her belongings.
34
00:02:16,791 --> 00:02:17,625
Thank you.
35
00:02:32,958 --> 00:02:35,208
-Give it to me!
-No! Dad got it for me!
36
00:02:35,291 --> 00:02:36,125
Hand it over!
37
00:02:37,833 --> 00:02:39,916
Stop! Please don't!
38
00:02:40,625 --> 00:02:45,208
-Hit him!
-Stop!
39
00:02:45,291 --> 00:02:48,333
What's going on here? Move!
40
00:02:50,833 --> 00:02:52,875
-Get up.
-Mom, did you see what he did?
41
00:02:52,958 --> 00:02:54,083
Put your hand out.
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,833
Go to the quiet corner.
43
00:02:57,916 --> 00:02:59,541
I'm sorry, ma'am.
44
00:03:03,166 --> 00:03:04,958
Mom doesn't like me at all.
45
00:03:05,041 --> 00:03:07,041
Oh, yeah? Well, no one likes her anyway.
46
00:03:07,125 --> 00:03:08,166
I'll scold her.
47
00:03:08,250 --> 00:03:10,916
You go ahead and try to stitch it.
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,791
-Pull the string.
-Here I go.
49
00:03:12,875 --> 00:03:15,666
Here you go. Excellent. It looks amazing.
50
00:03:15,750 --> 00:03:17,041
You did very well.
51
00:03:17,666 --> 00:03:18,708
Come here, honey.
52
00:03:18,791 --> 00:03:22,166
I think you should go to college
and become a doctor
53
00:03:22,250 --> 00:03:24,708
so you can heal people
with your little fingers.
54
00:03:24,791 --> 00:03:27,791
If I become a doctor,
will you give me your mirror?
55
00:03:27,875 --> 00:03:30,083
You're negotiating now? Here you go.
56
00:03:30,166 --> 00:03:31,500
Thank you.
57
00:03:31,583 --> 00:03:34,000
Mom, I'm home.
58
00:03:34,083 --> 00:03:35,416
Welcome.
59
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Did Kemal call?
60
00:03:37,083 --> 00:03:38,625
He did. Ten times!
61
00:03:38,708 --> 00:03:40,541
Why would the guy call you?
62
00:03:42,125 --> 00:03:43,708
He works night and day.
63
00:03:43,791 --> 00:03:47,458
-I'm sure he has no time.
-Oh, wow! Now that's a funny joke.
64
00:03:47,541 --> 00:03:49,708
Is that your consolation?
65
00:03:49,791 --> 00:03:51,250
He abandoned you here
66
00:03:51,333 --> 00:03:53,708
and went to Georgia.
67
00:03:53,791 --> 00:03:55,666
I'm sure he doesn't even think about you.
68
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
Go ahead and keep fooling yourself.
69
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Listen.
70
00:04:01,791 --> 00:04:05,000
Don't you raise a hand
to her again, "Mrs. Belgin."
71
00:04:10,041 --> 00:04:12,625
I'm sorry, Ada.
I didn't know she was your mom.
72
00:04:12,708 --> 00:04:14,250
She's been my patient for a year.
73
00:04:15,041 --> 00:04:15,875
A year?
74
00:04:15,958 --> 00:04:18,250
She had angioplasty,
but I guess it wasn't enough.
75
00:04:18,750 --> 00:04:22,333
She hasn't been taking care of herself.
The next 48 hours are critical.
76
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
I'm Tolga. We were classmates.
77
00:04:26,333 --> 00:04:27,791
Selim. I'm her husband.
78
00:04:29,125 --> 00:04:31,166
I'll check in on her in an hour.
79
00:04:31,250 --> 00:04:32,541
You should get some rest.
80
00:04:33,458 --> 00:04:34,416
Thank you.
81
00:04:34,500 --> 00:04:36,250
-Hope she gets better soon.
-Thanks.
82
00:04:39,333 --> 00:04:40,708
She's been sick for a year?
83
00:04:51,750 --> 00:04:53,500
Fiko. Where's Leyla?
84
00:04:53,583 --> 00:04:54,416
Sevgi?
85
00:04:58,625 --> 00:04:59,458
Where's Leyla?
86
00:05:00,416 --> 00:05:02,375
No idea. I haven't seen her today.
87
00:05:04,166 --> 00:05:05,666
Her phone is off too.
88
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
She has the car.
89
00:05:06,833 --> 00:05:08,625
What's up? Are you okay?
90
00:05:08,708 --> 00:05:12,125
Ada's mother had a heart attack.
They're at a hospital in İzmir.
91
00:05:12,208 --> 00:05:13,416
That's awful.
92
00:05:13,500 --> 00:05:14,750
All right. I'll take you.
93
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Do you have a car?
94
00:05:17,416 --> 00:05:20,708
Kids, sweep the place.
I need to go. Take care of the restaurant.
95
00:05:20,791 --> 00:05:23,166
For God's sake, what are you up to, Leyla?
96
00:05:24,333 --> 00:05:25,250
It's on the right.
97
00:05:26,875 --> 00:05:28,208
-Erdem.
-Yeah?
98
00:05:28,708 --> 00:05:30,916
Listen. The trip is a no-go.
99
00:05:31,500 --> 00:05:34,875
Don't be ridiculous, baby.
This is not a matter of pride.
100
00:05:35,541 --> 00:05:37,083
What are you talking about?
101
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
So we should get divorced?
102
00:05:38,583 --> 00:05:39,833
All right, let's not.
103
00:05:39,916 --> 00:05:42,166
Don't take the money either. Screw it.
104
00:05:42,250 --> 00:05:46,166
I'll just stay here and end up in prison.
That'll solve everything.
105
00:05:46,250 --> 00:05:47,208
Easy!
106
00:05:47,291 --> 00:05:49,416
To hell with easy!
107
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
So we should get a divorce?
108
00:05:53,166 --> 00:05:54,416
Hang on a second.
109
00:05:54,500 --> 00:05:56,291
Please look at me for a second.
110
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
I've gone from hot tubs to creeks.
111
00:05:58,166 --> 00:05:59,875
I'll have you brought there as well.
112
00:05:59,958 --> 00:06:01,875
Yeah. I'm sure you will.
113
00:06:01,958 --> 00:06:05,375
Or, maybe, you'll go on adventures
with European women, Erdem.
114
00:06:06,125 --> 00:06:08,708
You'll be divorced.
No one will be holding you back.
115
00:06:08,791 --> 00:06:10,333
For God's sake…
116
00:06:13,916 --> 00:06:15,416
Damn it, Leyla.
117
00:06:15,916 --> 00:06:18,083
I swear, if I get my hands on you…
118
00:06:18,916 --> 00:06:20,666
Ada must be a wreck right now.
119
00:06:20,750 --> 00:06:22,250
I hope we can make it in time.
120
00:06:29,208 --> 00:06:32,208
Fiko, what's that? What are you doing?
121
00:06:32,750 --> 00:06:33,875
Take it down.
122
00:06:33,958 --> 00:06:35,250
Please, Ms. Attorney.
123
00:06:35,333 --> 00:06:37,791
Didn't you see the plates
before you got in?
124
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
"Thanks to the Creator,
125
00:06:39,541 --> 00:06:42,125
we the people of Adana
are not ordinary people."
126
00:06:42,208 --> 00:06:44,958
That's illegal, guy from Adana.
Take it down.
127
00:06:45,041 --> 00:06:46,416
You said we were late.
128
00:06:46,500 --> 00:06:49,541
I'm saying it's against the law.
Come on, man.
129
00:06:49,625 --> 00:06:51,541
Your car is against the law anyway.
130
00:06:51,625 --> 00:06:53,833
Look at it. There's a belt but no buckle.
131
00:06:55,791 --> 00:06:56,916
All right.
132
00:07:02,125 --> 00:07:04,708
You really are a strange man.
133
00:07:04,791 --> 00:07:05,666
Nice.
134
00:07:06,166 --> 00:07:07,666
For God's sake…
135
00:07:07,750 --> 00:07:12,000
You've been a nasty piece of work
ever since this inheritance business.
136
00:07:12,083 --> 00:07:13,833
I'm a nasty piece of work?
137
00:07:13,916 --> 00:07:14,791
Exactly.
138
00:07:14,875 --> 00:07:17,708
You don't even tell me
what you've gotten yourself into.
139
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
"Find money, Leyla."
140
00:07:18,875 --> 00:07:20,541
"Arrange a boat, Leyla."
141
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
"Bring this and that, Leyla."
142
00:07:22,666 --> 00:07:25,041
-I'm not your slave.
-What are you talking about?
143
00:07:25,125 --> 00:07:28,208
Why are you acting like a stranger?
What's up with you?
144
00:07:29,416 --> 00:07:30,291
For God's sake.
145
00:07:32,000 --> 00:07:34,208
The inheritance
is our only security, Erdem.
146
00:07:34,291 --> 00:07:35,625
Get it?
147
00:07:35,708 --> 00:07:37,541
Sarp's future is at stake here.
148
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Wow.
149
00:07:39,333 --> 00:07:42,000
So it's "My money, my call" now, Leyla?
150
00:07:42,875 --> 00:07:44,916
Did you ever think about why I did this?
151
00:07:46,083 --> 00:07:48,041
Do you have any idea
152
00:07:48,125 --> 00:07:50,833
how much your makeup, your clothes,
153
00:07:50,916 --> 00:07:53,916
and all your ridiculous expenses cost?
154
00:07:54,750 --> 00:07:58,166
Your maids, your nannies,
your drivers, your gardeners…
155
00:07:58,250 --> 00:08:00,958
"I'll have my tits done."
"I'll take pole dancing classes."
156
00:08:01,041 --> 00:08:02,583
You're such an ingrate.
157
00:08:03,333 --> 00:08:05,000
Those were all for you.
158
00:08:06,125 --> 00:08:07,583
Just so you'd like me.
159
00:08:08,416 --> 00:08:10,333
Just so you'd stop seeing other women.
160
00:08:10,416 --> 00:08:11,666
Just so you wouldn't cheat.
161
00:08:11,750 --> 00:08:15,375
We'll talk about this forever, right?
You'll never move on.
162
00:08:15,458 --> 00:08:17,458
Bravo. Seriously, bravo.
163
00:08:17,541 --> 00:08:19,666
Did you give me a chance to move on?
164
00:08:19,750 --> 00:08:21,041
You think I'm an idiot?
165
00:08:21,125 --> 00:08:22,916
You think I don't see it?
166
00:08:23,000 --> 00:08:26,083
You should've broken up with me, then!
167
00:08:26,166 --> 00:08:27,791
I'm not holding you prisoner.
168
00:08:28,458 --> 00:08:29,625
Why haven't you?
169
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Because you like the luxury, right?
170
00:08:33,500 --> 00:08:34,541
You moron!
171
00:08:35,416 --> 00:08:37,083
You're a moron and an animal.
172
00:08:38,875 --> 00:08:41,291
I couldn't leave you because I loved you.
173
00:08:41,875 --> 00:08:44,208
Because I'm still in love with you.
174
00:08:46,416 --> 00:08:48,333
Because I'm an idiot! You hear me?
175
00:08:48,416 --> 00:08:49,625
I'm a total idiot!
176
00:08:49,708 --> 00:08:51,708
I put everything aside for you.
177
00:08:51,791 --> 00:08:54,000
College, my parents, my occupation…
178
00:08:54,083 --> 00:08:55,708
I gave up all that for you!
179
00:08:56,958 --> 00:08:59,625
And you're telling me
I did it for your money?
180
00:09:06,916 --> 00:09:07,833
Fuck off.
181
00:09:08,625 --> 00:09:10,458
And get out of my life.
182
00:09:23,458 --> 00:09:25,333
Remember the moment we first met?
183
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
I was dumbstruck.
184
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
And you wouldn't even look at me.
185
00:09:32,625 --> 00:09:36,041
Only after I started sending you
flowers and expensive gifts
186
00:09:37,000 --> 00:09:38,625
did you give me a chance.
187
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Right, Leyla?
188
00:09:42,000 --> 00:09:43,083
I immediately knew
189
00:09:43,166 --> 00:09:45,500
a girl like you
wouldn't date a guy like me.
190
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
You know what else I knew?
191
00:09:51,083 --> 00:09:52,291
I knew you'd be my wife
192
00:09:53,958 --> 00:09:55,625
and the mother of my child.
193
00:09:56,666 --> 00:09:57,500
All right?
194
00:10:01,708 --> 00:10:05,208
I loved you so much back then,
and I loved you even more afterward.
195
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
Sure. I made mistakes.
196
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
I accept that. I do.
197
00:10:12,875 --> 00:10:14,041
But I never
198
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
cut you out of my life, Leyla.
199
00:10:19,541 --> 00:10:20,625
Now make your choice.
200
00:10:23,041 --> 00:10:25,125
You have money. You don't need me anymore.
201
00:10:25,208 --> 00:10:26,041
All right?
202
00:10:27,958 --> 00:10:29,541
Go your own way if you want to.
203
00:10:30,416 --> 00:10:31,750
Or, if you want to,
204
00:10:33,458 --> 00:10:36,625
take Sarp with you,
and let's run away to Greece together.
205
00:10:39,375 --> 00:10:40,666
Let's start over.
206
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
It's your call.
207
00:10:49,208 --> 00:10:50,041
All right?
208
00:11:01,708 --> 00:11:04,375
Is that a cassette? Who uses them anymore?
209
00:11:04,458 --> 00:11:06,291
Please, Ms. Attorney.
210
00:11:06,375 --> 00:11:08,458
Analogue is always the best.
211
00:11:13,750 --> 00:11:18,916
Which one of us hasn't been lovesick?
212
00:11:19,000 --> 00:11:22,583
Which one of us
Hasn't been head-over-heels in love?
213
00:11:22,666 --> 00:11:24,708
MAYBE YOU NEED ME TOO. YOU NEVER KNOW…
214
00:11:24,791 --> 00:11:26,833
Which one of us…
215
00:11:28,000 --> 00:11:28,833
Don't like it?
216
00:11:29,666 --> 00:11:31,458
There's a bunch of others in there.
217
00:11:33,000 --> 00:11:34,916
I just don't like arabesque music.
218
00:11:35,000 --> 00:11:36,208
It's depressing.
219
00:11:36,291 --> 00:11:37,208
Hang on.
220
00:11:46,833 --> 00:11:48,250
What cologne are you wearing?
221
00:11:49,166 --> 00:11:50,583
It's olive flower essence.
222
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
You like it?
223
00:11:53,166 --> 00:11:54,125
It's okay.
224
00:11:55,458 --> 00:11:57,708
Solitude is forever
225
00:11:57,791 --> 00:12:00,500
I can't stop fighting
Nor can I stop loving
226
00:12:00,583 --> 00:12:02,166
How is this not arabesque?
227
00:12:02,666 --> 00:12:03,583
Of course not.
228
00:12:03,666 --> 00:12:06,166
"The nights won't end, nor will the days."
229
00:12:06,250 --> 00:12:08,916
"I can't stop fighting,
nor can I stop loving."
230
00:12:10,000 --> 00:12:11,250
One shouldn't avoid pain.
231
00:12:11,333 --> 00:12:13,041
Pain is good. It helps one grow.
232
00:12:21,916 --> 00:12:23,041
Wait. Turn it down.
233
00:12:23,791 --> 00:12:25,333
What? Oh no!
234
00:12:26,416 --> 00:12:27,791
I'm so sorry, Toprak.
235
00:12:28,958 --> 00:12:31,666
I was going to work on your petition,
but something came up.
236
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
Can we look into it tomorrow?
237
00:12:33,833 --> 00:12:36,333
It's all right, Sevgi.
What's up? You okay?
238
00:12:56,458 --> 00:12:57,291
Mom?
239
00:13:04,166 --> 00:13:05,250
Where are you going?
240
00:13:05,791 --> 00:13:07,541
I'm leaving. I need to go.
241
00:13:09,583 --> 00:13:11,125
You're leaving Dad like this?
242
00:13:11,208 --> 00:13:13,041
I can't stay, Ada. I'm sorry.
243
00:13:35,791 --> 00:13:36,666
Honey.
244
00:13:39,041 --> 00:13:40,333
Don't be mad at your mom.
245
00:13:42,333 --> 00:13:43,208
Oh, Daddy.
246
00:13:44,208 --> 00:13:46,250
I'm here, Daddy. Don't you worry.
247
00:13:47,375 --> 00:13:49,458
Don't worry, all right? I'm here for you.
248
00:13:51,500 --> 00:13:54,041
Dad, please stop being so stubborn.
249
00:13:54,125 --> 00:13:55,750
Let's get you to a hospital.
250
00:13:56,333 --> 00:13:57,958
They'll take better care of you.
251
00:13:58,791 --> 00:13:59,625
No.
252
00:14:00,833 --> 00:14:02,500
I've been in the hospital enough.
253
00:14:04,375 --> 00:14:05,291
I don't want that.
254
00:14:50,541 --> 00:14:51,375
Don't touch me.
255
00:14:57,875 --> 00:14:59,625
Is this how you'll go, Mom?
256
00:15:01,125 --> 00:15:01,958
Huh?
257
00:15:03,125 --> 00:15:04,541
Without telling me anything?
258
00:15:06,791 --> 00:15:08,125
Without talking about it?
259
00:15:12,083 --> 00:15:14,583
You're leaving
before I can make sense of anything?
260
00:15:27,166 --> 00:15:28,500
Is this how it'll be?
261
00:15:30,083 --> 00:15:31,541
Sevgi!
262
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
I'm here.
263
00:15:33,750 --> 00:15:34,833
Where have you been?
264
00:15:35,833 --> 00:15:37,541
How did you manage to catch up?
265
00:15:37,625 --> 00:15:40,333
I'm sure I got a million speeding tickets,
but I made it.
266
00:15:40,416 --> 00:15:41,625
-Here she is. Ada!
-Ada!
267
00:15:43,958 --> 00:15:45,083
Oh, honey.
268
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
-I'm so sorry.
-Thanks.
269
00:15:48,750 --> 00:15:52,375
It'll be over soon, honey.
Belgin's going to be okay, all right?
270
00:15:52,458 --> 00:15:54,750
-She can't take much more of it.
-No!
271
00:15:54,833 --> 00:15:57,250
Don't think like that.
Stay positive. Please.
272
00:15:57,833 --> 00:15:59,208
Thinking doesn't help, Leyla.
273
00:16:02,625 --> 00:16:03,541
I was too late.
274
00:16:05,416 --> 00:16:06,958
If I had taken her calls,
275
00:16:08,500 --> 00:16:10,375
or if I noticed it when she visited,
276
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
I don't know, maybe I could've…
277
00:16:15,208 --> 00:16:18,708
-I don't know.
-Oh, come here. Don't cry, honey.
278
00:16:24,750 --> 00:16:27,250
-Come with me for a second.
-You almost burned me.
279
00:16:27,333 --> 00:16:28,541
You'll be fine. Come on.
280
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
Where were you today?
281
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
Your phone was off.
282
00:16:37,666 --> 00:16:40,458
The Colonel sent me a letter
after all these years.
283
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
An order, rather.
284
00:16:42,041 --> 00:16:44,708
I won't get a cut unless I divorce Erdem.
285
00:16:44,791 --> 00:16:46,916
So I turned my phone off
and took a walk, okay?
286
00:16:47,416 --> 00:16:48,250
Leyla.
287
00:16:48,875 --> 00:16:51,041
You know he's trying to help you, right?
288
00:16:51,125 --> 00:16:52,291
Since you're married,
289
00:16:52,375 --> 00:16:55,125
they can seize your money
to pay off Erdem's debt.
290
00:16:55,208 --> 00:16:57,416
You think that's what Dad's thinking?
291
00:16:57,500 --> 00:17:00,208
He hasn't seen his grandson in ten years.
292
00:17:00,291 --> 00:17:02,541
The only thing he wants
is for me to leave Erdem.
293
00:17:02,625 --> 00:17:05,333
Erdem's been my only family for years,
294
00:17:05,416 --> 00:17:07,833
even though my dad and you don't like him.
295
00:17:07,916 --> 00:17:09,666
Don't say that, Leyla.
296
00:17:09,750 --> 00:17:11,708
We're just mad at him because he hurt you,
297
00:17:11,791 --> 00:17:13,625
because of what he put you through.
298
00:17:13,708 --> 00:17:15,250
Don't worry, Sevgi.
299
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
I'm going to get a divorce.
300
00:17:17,208 --> 00:17:20,541
Look, Leyla.
Maybe this is the best for you.
301
00:17:20,625 --> 00:17:22,416
You have such an opportunity.
302
00:17:22,500 --> 00:17:25,125
You can turn over a new leaf
with the money.
303
00:17:25,208 --> 00:17:27,041
I don't need a new leaf.
304
00:17:27,916 --> 00:17:29,458
I need my husband.
305
00:17:29,541 --> 00:17:33,000
-The father of my child, okay?
-All right. Stop crying.
306
00:17:33,083 --> 00:17:34,416
Oh, honey. Come on now.
307
00:17:35,916 --> 00:17:38,041
God damn it. No one gets me.
308
00:17:38,125 --> 00:17:39,583
I love Erdem.
309
00:17:39,666 --> 00:17:41,416
Yes, he's made mistakes.
310
00:17:41,500 --> 00:17:43,625
I make mistakes too. Everyone does.
311
00:17:43,708 --> 00:17:46,958
You can't just love someone
all of a sudden, you know.
312
00:17:47,041 --> 00:17:50,208
You fall in love with them over time
as you get to know them.
313
00:17:50,291 --> 00:17:52,750
He might not be the guy
you were dreaming of,
314
00:17:53,500 --> 00:17:57,125
but you stop noticing his mistakes.
315
00:17:59,208 --> 00:18:00,875
You like how he smells.
316
00:18:00,958 --> 00:18:02,916
Or, I don't know, how he smiles.
317
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
You feel better when you're with him.
318
00:18:09,375 --> 00:18:10,208
I hope
319
00:18:11,375 --> 00:18:13,000
you have that one day.
320
00:18:14,125 --> 00:18:16,083
I hope you feel the same as I do.
321
00:18:17,958 --> 00:18:19,291
I mean… Nah.
322
00:18:19,375 --> 00:18:20,625
I doubt it, but--
323
00:18:20,708 --> 00:18:23,291
Help yourself before trying to help me.
324
00:18:23,791 --> 00:18:26,750
Is there really no one?
You seriously don't know any guys?
325
00:18:26,833 --> 00:18:29,000
I don't! You think I do?
326
00:18:29,083 --> 00:18:31,708
Just let loose a bit, honey. All right?
327
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
I promise it'll get better.
328
00:18:40,708 --> 00:18:44,791
What part don't you get?
That's not the measurement in the project.
329
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
I'm saying you did it wrong.
330
00:18:48,416 --> 00:18:50,791
What's there to do?
You bring it down and rebuild it.
331
00:18:50,875 --> 00:18:52,458
Don't make me yell in a hospital.
332
00:18:53,833 --> 00:18:57,125
Do I have to stand watch over you guys?
333
00:18:58,458 --> 00:18:59,375
I can't come now.
334
00:19:00,083 --> 00:19:01,250
-I can't.
-Selim.
335
00:19:02,625 --> 00:19:03,625
You can go.
336
00:19:03,708 --> 00:19:05,375
We're just waiting anyway.
337
00:19:05,458 --> 00:19:07,041
I'll call you back in a few.
338
00:19:09,458 --> 00:19:10,333
Go ahead.
339
00:19:12,083 --> 00:19:15,166
Should we move your mother
to a better hospital in Istanbul?
340
00:19:16,500 --> 00:19:17,333
What do you say?
341
00:19:18,000 --> 00:19:19,958
Wouldn't it be better? It's uncertain.
342
00:19:20,750 --> 00:19:22,708
You'd be more comfortable too.
343
00:19:22,791 --> 00:19:24,791
No. Moving her is too risky.
344
00:19:26,458 --> 00:19:27,333
Hey, Selim.
345
00:19:27,833 --> 00:19:30,666
You can go.
I'll let you know if anything happens.
346
00:19:30,750 --> 00:19:32,041
I'm not going anywhere.
347
00:19:34,458 --> 00:19:35,333
I'm so sorry.
348
00:19:36,875 --> 00:19:37,708
Thank you.
349
00:19:38,333 --> 00:19:40,375
I just stopped by
to see if you need anything.
350
00:19:40,458 --> 00:19:41,500
Fiko told me.
351
00:19:41,583 --> 00:19:43,875
No. You shouldn't have bothered.
352
00:19:43,958 --> 00:19:45,500
I asked her, Selim.
353
00:19:48,208 --> 00:19:49,041
How's Belgin?
354
00:19:49,125 --> 00:19:50,541
"Belgin"?
355
00:19:51,291 --> 00:19:52,250
She's not well.
356
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
We're waiting.
357
00:19:57,250 --> 00:19:58,083
I'm so sorry.
358
00:20:00,041 --> 00:20:01,208
I hope she gets better.
359
00:20:01,291 --> 00:20:02,125
Thank you.
360
00:20:02,791 --> 00:20:04,000
If you need anything,
361
00:20:05,791 --> 00:20:06,625
I'm around.
362
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Selim, come on. This is not the time.
363
00:20:14,458 --> 00:20:15,583
Trust me. It's not.
364
00:20:15,666 --> 00:20:18,666
Please just go.
I'll call you if anything happens.
365
00:20:18,750 --> 00:20:20,208
Come on, man.
366
00:20:38,000 --> 00:20:40,208
So how are things, man?
367
00:20:41,458 --> 00:20:44,000
Sevgi's writing up
a petition for me to send.
368
00:20:44,083 --> 00:20:45,458
It's unbelievable.
369
00:20:45,541 --> 00:20:48,125
The mother won't let you talk to your kid?
370
00:20:48,208 --> 00:20:49,500
It's the guy she's with.
371
00:20:50,791 --> 00:20:52,666
I didn't beat him enough, apparently.
372
00:20:54,125 --> 00:20:55,041
Although…
373
00:20:56,875 --> 00:21:00,083
if I hadn't beaten him up,
things wouldn't be so bad now.
374
00:21:00,166 --> 00:21:01,541
Screw him. Forget about it.
375
00:21:02,291 --> 00:21:05,208
Otherwise, you wouldn't have come here,
and we wouldn't have met.
376
00:21:05,291 --> 00:21:07,875
You wouldn't have met Zaman either.
377
00:21:07,958 --> 00:21:09,875
I already knew Zaman, Fiko.
378
00:21:10,708 --> 00:21:13,458
He was my father's student.
He used to come by a lot.
379
00:21:14,375 --> 00:21:17,875
Years later, I saw him
at the club I was working at in Germany.
380
00:21:17,958 --> 00:21:20,791
There was a fight in the club.
I was roughing a guy up.
381
00:21:21,791 --> 00:21:25,541
Zaman just stopped me and said,
"Come to this address tomorrow."
382
00:21:28,291 --> 00:21:30,000
He's been working on me since then.
383
00:21:31,958 --> 00:21:34,125
I hope you get back together
with your kid.
384
00:21:36,875 --> 00:21:39,291
You do have
an unfinished story over here, but…
385
00:21:41,958 --> 00:21:44,041
Don't play dumb. I'm talking about Ada.
386
00:21:45,458 --> 00:21:48,791
You know what I'm talking about.
You wouldn't be here otherwise.
387
00:21:49,583 --> 00:21:52,041
I wasn't there for her
when I should have been.
388
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
That's why I'm here.
389
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
I'm not leaving until her mom's better.
390
00:21:57,666 --> 00:21:58,500
Good for you.
391
00:22:00,708 --> 00:22:04,041
One should always be there
for their loved ones in times of need.
392
00:22:09,541 --> 00:22:13,291
Ada, I want to say something,
but please don't get mad.
393
00:22:15,750 --> 00:22:19,125
Maybe there's something else
that can help Belgin.
394
00:22:19,708 --> 00:22:21,708
Maybe something is troubling her too.
395
00:22:21,791 --> 00:22:23,125
A burden on her heart or--
396
00:22:23,208 --> 00:22:24,083
Don't Sevgi.
397
00:22:25,208 --> 00:22:28,000
Don't you dare
talk about Mr. Zaman right now.
398
00:22:32,583 --> 00:22:33,791
Look, honey.
399
00:22:33,875 --> 00:22:35,291
When I attended my session,
400
00:22:35,375 --> 00:22:37,791
there was another person
whose mother was sick.
401
00:22:39,041 --> 00:22:41,250
It's better than just sitting here.
402
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Leyla.
403
00:22:43,666 --> 00:22:45,333
We're at the hospital right now.
404
00:22:46,541 --> 00:22:47,750
My mom's in a coma.
405
00:22:49,541 --> 00:22:51,625
As if Mr. Zaman can do anything for her.
406
00:22:53,416 --> 00:22:55,208
You two have completely lost it.
407
00:23:00,916 --> 00:23:03,583
I think it's Belgin's phone.
408
00:23:07,583 --> 00:23:08,750
It's GĂĽl, her neighbor.
409
00:23:09,625 --> 00:23:10,458
Should I answer?
410
00:23:14,125 --> 00:23:17,458
Hello? This is Mrs. Belgin's phone.
Please go ahead.
411
00:23:19,875 --> 00:23:20,708
What?
412
00:23:22,083 --> 00:23:23,041
Zihni?
413
00:23:26,833 --> 00:23:27,666
Oh God.
414
00:23:28,250 --> 00:23:30,250
Sevgi? It's Sevgi.
415
00:23:30,333 --> 00:23:31,958
Sevgi's calling me.
416
00:23:32,041 --> 00:23:33,000
Answer it, man.
417
00:23:33,083 --> 00:23:34,500
-I should, right?
-Yeah.
418
00:23:35,708 --> 00:23:37,000
Hello? Sevgi?
419
00:23:38,583 --> 00:23:40,458
What? All right.
420
00:23:40,541 --> 00:23:42,333
No. I'm already close by.
421
00:23:43,541 --> 00:23:44,416
All right.
422
00:23:45,458 --> 00:23:46,583
She wants me there.
423
00:23:46,666 --> 00:23:48,291
She called me. I'm going, man.
424
00:23:49,250 --> 00:23:50,666
What is it, man?
425
00:23:50,750 --> 00:23:52,333
We need to go check Zihni.
426
00:23:52,833 --> 00:23:53,791
Who's Zihni?
427
00:23:58,708 --> 00:24:00,625
Fiko, I'm so sorry.
428
00:24:00,708 --> 00:24:02,375
Leyla's afraid of cats,
429
00:24:02,458 --> 00:24:03,791
and I can't drive.
430
00:24:04,791 --> 00:24:06,250
Don't mention it.
431
00:24:06,833 --> 00:24:08,708
I'll feed him, and then we can leave.
432
00:24:08,791 --> 00:24:09,791
Zihni?
433
00:24:10,375 --> 00:24:11,583
Where are you, honey?
434
00:24:13,416 --> 00:24:15,208
There's no water here.
435
00:24:15,291 --> 00:24:16,916
His food bowl is empty too.
436
00:24:20,750 --> 00:24:21,583
Oh, wow.
437
00:24:23,708 --> 00:24:26,041
My mother had the same sewing machine.
438
00:24:27,208 --> 00:24:29,416
I can still hear it, you know?
439
00:24:29,500 --> 00:24:31,750
Look at Ada. What a cutie-pie.
440
00:24:35,916 --> 00:24:36,750
Wow.
441
00:24:37,750 --> 00:24:40,333
How did Belgin
get a hold of Ada's wedding picture?
442
00:24:40,916 --> 00:24:42,208
I bet my mom gave it to her.
443
00:24:42,291 --> 00:24:43,125
Why?
444
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
Is Ada on bad terms with her mom?
445
00:24:46,375 --> 00:24:47,625
Zihni.
446
00:24:51,708 --> 00:24:52,541
Zihni.
447
00:24:53,291 --> 00:24:55,208
-Come here.
-Don't.
448
00:24:56,208 --> 00:24:58,583
-Don't come near me.
-Come here, boy.
449
00:24:59,125 --> 00:25:01,416
Come here. Fiko, block the door!
450
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
Ada.
451
00:25:15,750 --> 00:25:16,583
What's going on?
452
00:25:32,375 --> 00:25:34,375
Her pulse is back to normal.
453
00:25:49,791 --> 00:25:52,500
Leyla, I'm not ready to lose my mother.
454
00:25:56,333 --> 00:25:57,333
I'm not ready.
455
00:26:03,541 --> 00:26:04,875
I have to ask you a favor.
456
00:26:07,791 --> 00:26:11,541
Should we have looked for him a bit more?
I feel bad about it.
457
00:26:12,666 --> 00:26:14,333
He ran away because of me.
458
00:26:15,375 --> 00:26:17,250
We can't find him in the dark.
459
00:26:17,333 --> 00:26:18,666
We'll have to wait.
460
00:26:19,541 --> 00:26:20,375
Here.
461
00:26:22,541 --> 00:26:23,375
Thanks.
462
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
Wow, classic börek.
463
00:26:26,166 --> 00:26:27,125
I missed this.
464
00:26:30,041 --> 00:26:31,000
Is your mom alive?
465
00:26:31,083 --> 00:26:32,083
She is.
466
00:26:33,125 --> 00:26:34,250
She's alive, all right,
467
00:26:35,500 --> 00:26:38,791
but we lead different lives.
468
00:26:38,875 --> 00:26:40,416
I'm sorry, Fiko.
469
00:26:41,166 --> 00:26:42,791
I was just trying to chat.
470
00:26:42,875 --> 00:26:45,041
No. It's okay.
471
00:26:45,625 --> 00:26:48,166
I'm long over it anyway.
472
00:26:51,166 --> 00:26:54,666
When my brother and I were little,
473
00:26:55,500 --> 00:26:56,791
our mother just vanished.
474
00:26:59,666 --> 00:27:00,958
I was so fussy back then.
475
00:27:02,000 --> 00:27:03,083
I kept telling my dad
476
00:27:04,333 --> 00:27:06,500
I wanted my mom back.
477
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
One day, he brought home a woman.
478
00:27:10,375 --> 00:27:11,958
She wasn't Mom though.
479
00:27:13,375 --> 00:27:15,333
I swear she looked like a hog.
480
00:27:16,000 --> 00:27:16,875
A hog?
481
00:27:16,958 --> 00:27:18,500
Yeah, a hog.
482
00:27:18,583 --> 00:27:19,791
Like a boar.
483
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Hog or not, your dad loved her.
484
00:27:22,500 --> 00:27:24,666
Loved her? Oh please.
485
00:27:25,375 --> 00:27:26,791
He just found her somewhere.
486
00:27:28,666 --> 00:27:31,875
I didn't like the hog one bit,
so I kept challenging her.
487
00:27:32,541 --> 00:27:35,958
Since my dad brought her home,
she got bolder and started beating me.
488
00:27:36,041 --> 00:27:38,375
Didn't your dad say anything?
489
00:27:38,458 --> 00:27:39,458
Of course he did.
490
00:27:40,500 --> 00:27:41,916
"You did well, honey."
491
00:27:42,000 --> 00:27:44,166
As if the hog had the right to do it,
492
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
I started to get daily beatings from her.
493
00:27:49,291 --> 00:27:50,208
Your brother?
494
00:27:52,541 --> 00:27:53,416
My brother…
495
00:27:54,458 --> 00:27:56,166
That's when I snapped.
496
00:27:58,000 --> 00:27:58,833
One day,
497
00:27:59,791 --> 00:28:02,958
she tried hitting my brother
as she was beating me up.
498
00:28:03,750 --> 00:28:04,625
I just lost it.
499
00:28:05,750 --> 00:28:07,875
I ran to the kitchen and grabbed a knife.
500
00:28:09,083 --> 00:28:12,583
"I'll end you
if you hit my brother again," I said.
501
00:28:13,458 --> 00:28:14,916
"Do anything you want to me,
502
00:28:15,750 --> 00:28:17,833
but if you ever try hitting him again,
503
00:28:18,875 --> 00:28:19,750
I'll ruin you."
504
00:28:21,041 --> 00:28:22,416
She didn't try again.
505
00:28:23,583 --> 00:28:27,000
Right when I turned 18,
I signed up for military service.
506
00:28:27,916 --> 00:28:30,791
I said, "Sir, if you don't
take me in right now,
507
00:28:30,875 --> 00:28:32,458
I'll burn this city down."
508
00:28:38,541 --> 00:28:41,083
I was lucky enough
to be assigned to Ayvalık.
509
00:28:44,458 --> 00:28:47,000
I've never been
to Adana or that house ever since.
510
00:28:48,333 --> 00:28:50,625
You made it sound like a movie plot, Fiko.
511
00:28:51,166 --> 00:28:53,125
Have you ever thought about marriage?
512
00:28:54,125 --> 00:28:55,750
Let's save that movie for later.
513
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
Morning.
514
00:29:06,166 --> 00:29:07,000
Hush.
515
00:29:07,500 --> 00:29:08,333
Come.
516
00:29:09,750 --> 00:29:10,583
Look.
517
00:29:13,208 --> 00:29:14,583
Zihni wasn't lost, after all.
518
00:29:14,666 --> 00:29:17,583
He's a romantic.
He just went to get his girlfriend.
519
00:29:32,625 --> 00:29:34,625
I'm sorry. I'm so sorry.
520
00:29:34,708 --> 00:29:36,041
I just…
521
00:29:48,625 --> 00:29:49,500
Yeah, Leyla?
522
00:29:51,000 --> 00:29:51,833
What?
523
00:29:53,000 --> 00:29:54,083
Okay. We're coming.
524
00:29:54,875 --> 00:29:56,500
I mean, I'm coming right away.
525
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
I'll turn off the stove.
526
00:30:24,041 --> 00:30:25,208
Please come in.
527
00:30:33,750 --> 00:30:35,750
-Thanks for coming.
-You're welcome.
528
00:30:36,333 --> 00:30:38,583
It's a bit stuffy in here.
I'll open the door.
529
00:30:42,916 --> 00:30:43,791
How does it work?
530
00:30:48,416 --> 00:30:49,916
This table will work.
531
00:30:51,291 --> 00:30:52,166
Go ahead and sit.
532
00:31:03,375 --> 00:31:04,208
Now…
533
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
we're going to work with gems.
534
00:31:16,000 --> 00:31:17,541
Pick one for yourself.
535
00:31:17,625 --> 00:31:20,708
Doesn't matter which one or which size.
536
00:31:20,791 --> 00:31:22,333
Put it wherever you want
537
00:31:23,375 --> 00:31:25,000
in any orientation you like.
538
00:31:41,458 --> 00:31:42,708
Now look at yourself.
539
00:31:46,916 --> 00:31:48,875
What's on your mind? What do you feel?
540
00:32:05,041 --> 00:32:05,875
Pain.
541
00:32:09,458 --> 00:32:10,291
Sorrow.
542
00:32:17,250 --> 00:32:18,958
Now pick one for your mother.
543
00:32:21,625 --> 00:32:22,708
Put it wherever.
544
00:32:34,375 --> 00:32:37,333
What do you feel
when you look at your mother?
545
00:32:37,875 --> 00:32:39,291
I feel ice-cold.
546
00:32:40,791 --> 00:32:43,000
When did you stop seeing her?
547
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
When did you two
stop talking to each other?
548
00:32:45,708 --> 00:32:48,250
Now pick one to represent the person
549
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
who's feeling ice-cold.
550
00:33:04,541 --> 00:33:05,458
Your mother's
551
00:33:06,750 --> 00:33:07,583
mother.
552
00:33:08,875 --> 00:33:09,791
Mom!
553
00:33:10,708 --> 00:33:13,041
Kemal proposed to me.
554
00:33:13,125 --> 00:33:14,625
We're getting married.
555
00:33:27,291 --> 00:33:29,708
Did I send you to college
so you could elope?
556
00:33:29,791 --> 00:33:32,041
I've suffered as a second wife for years
557
00:33:32,125 --> 00:33:34,958
just for you, for my children.
558
00:33:35,833 --> 00:33:38,916
You were the only one who survived
out of three.
559
00:33:39,708 --> 00:33:41,375
How could you do this to me, Belgin?
560
00:33:41,958 --> 00:33:43,541
You haven't even graduated yet,
561
00:33:43,625 --> 00:33:47,125
and you want to become
some guy's entertainment?
562
00:33:48,000 --> 00:33:49,166
Is that what you want?
563
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
How could you?
564
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Shame on you.
565
00:33:53,375 --> 00:33:54,708
I'm in love with him, Mom.
566
00:33:58,208 --> 00:34:00,375
If you go out that door,
567
00:34:00,458 --> 00:34:03,791
I will curse you to hell,
and you won't have any luck till you die.
568
00:34:03,875 --> 00:34:05,125
Know that.
569
00:34:09,333 --> 00:34:12,333
Pick one for your grandmother's mother.
570
00:34:20,833 --> 00:34:22,125
A lot of tears were shed.
571
00:34:22,708 --> 00:34:24,125
Someone was left behind.
572
00:34:24,666 --> 00:34:26,625
Whom did your grandmother leave behind?
573
00:34:33,041 --> 00:34:33,875
Her sister.
574
00:34:34,416 --> 00:34:35,250
Zehra.
575
00:34:36,625 --> 00:34:37,916
What does it make you feel?
576
00:34:40,750 --> 00:34:42,708
It's as if she's waiting for someone.
577
00:34:43,375 --> 00:34:45,000
Looks like she wants to be seen,
578
00:34:45,583 --> 00:34:47,416
to be supported, to be loved,
579
00:34:47,500 --> 00:34:49,000
to be embraced.
580
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
She's waiting for her mother.
581
00:34:56,541 --> 00:34:58,375
Where's Mom? Where's Havva?
582
00:34:58,958 --> 00:34:59,916
Dad!
583
00:35:02,875 --> 00:35:04,041
What changed now?
584
00:35:21,875 --> 00:35:22,708
I feel better.
585
00:35:24,875 --> 00:35:26,125
I feel a bit relieved.
586
00:35:27,208 --> 00:35:29,958
What do you feel
when you look at your mother?
587
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
She wants to go somewhere.
588
00:35:44,000 --> 00:35:45,541
I've found my place, honey.
589
00:35:46,208 --> 00:35:48,375
I'm in my mother's loving arms.
590
00:35:49,000 --> 00:35:51,458
I'm waiting for you
with all my love and compassion.
591
00:35:58,750 --> 00:36:03,333
Your mother did
what she thought was best for her.
592
00:36:04,083 --> 00:36:07,166
But can you get any closer to your mother?
593
00:36:32,000 --> 00:36:35,208
You can't.
There's this thing about your father.
594
00:36:39,125 --> 00:36:40,750
Okay. Let's wrap it up for now.
595
00:36:43,791 --> 00:36:44,625
All right.
596
00:36:45,916 --> 00:36:48,333
It's not surprising
your mother has heart disease.
597
00:36:49,125 --> 00:36:50,958
From her mother to her aunt,
598
00:36:51,041 --> 00:36:53,500
every single woman in the family
is heartbroken.
599
00:36:54,000 --> 00:36:54,958
So…
600
00:36:57,291 --> 00:36:58,916
is this going to help?
601
00:37:00,291 --> 00:37:02,000
Is it going to heal her heart?
602
00:37:02,083 --> 00:37:03,500
There's nothing you can do.
603
00:37:04,333 --> 00:37:05,750
You just have to respect it.
604
00:37:07,625 --> 00:37:08,875
The rest is up to her.
605
00:37:33,750 --> 00:37:34,625
Honey?
606
00:37:35,750 --> 00:37:36,666
Mom?
607
00:37:40,583 --> 00:37:42,541
I had a dream. My mother was there.
608
00:37:44,375 --> 00:37:46,375
She stroked my hair all night.
609
00:37:47,208 --> 00:37:48,375
I know, Mom.
610
00:37:52,750 --> 00:37:53,666
I know.
611
00:37:55,833 --> 00:37:56,958
I know.
612
00:38:14,583 --> 00:38:15,666
What is it?
613
00:38:15,750 --> 00:38:18,083
Belgin's awake, Muko.
614
00:38:18,166 --> 00:38:19,125
She's awake!
615
00:38:21,125 --> 00:38:22,708
Thank God!
616
00:38:23,333 --> 00:38:25,541
-Yeah.
-God heard my prayers, Leyla.
617
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Come on, Mom.
618
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
What are you doing?
619
00:38:32,375 --> 00:38:33,250
I'm fine.
620
00:38:33,958 --> 00:38:38,041
It would be such a shame
if she went before they made up.
621
00:38:38,750 --> 00:38:40,333
Oh, Sevgi.
622
00:38:44,000 --> 00:38:45,375
Thank God.
623
00:38:53,583 --> 00:38:56,875
RESTAURANT FOR SALE
624
00:39:13,708 --> 00:39:14,791
Don't worry about it.
625
00:39:16,208 --> 00:39:17,458
We'll figure it out.
626
00:41:47,791 --> 00:41:48,875
Thank you so much.
42536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.