All language subtitles for Another.Self.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX SERIES 2 00:00:22,666 --> 00:00:24,208 Sorry, Kemal. 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,166 I couldn't sneak past my mom sooner. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,375 It's okay. You're here now. 5 00:00:29,250 --> 00:00:31,250 I ordered lemonade and muhallebi for you. 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,625 As always. 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,375 So what's the big news? 8 00:00:35,458 --> 00:00:36,625 I found an amazing job. 9 00:00:37,208 --> 00:00:39,333 A big project. It pays well. 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,833 They provide housing too. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,041 But it's in Mersin. 12 00:00:44,291 --> 00:00:45,125 Mersin? 13 00:00:46,125 --> 00:00:47,500 So you're leaving İzmir? 14 00:00:48,583 --> 00:00:49,791 We won't see each other. 15 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 I don't intend to just "see" you, nor to just have fun with you. 16 00:00:56,708 --> 00:00:57,791 I'm serious. 17 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 Will you be my family, Belgin? 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,041 -Will you marry me? -Yes. 19 00:01:04,125 --> 00:01:08,208 We often forget our parents had lives before we were born. 20 00:01:08,291 --> 00:01:12,375 That they met, fell in love, made love. 21 00:01:13,125 --> 00:01:15,708 We forget we're only alive because they made love. 22 00:01:18,375 --> 00:01:19,291 Mom! 23 00:01:20,208 --> 00:01:22,416 Kemal proposed to me. 24 00:01:22,500 --> 00:01:23,666 We're getting married. 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,416 But there are also things we never forget. 26 00:01:36,500 --> 00:01:39,000 For instance, the anger we feel for them. 27 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 My mom's inside. I need to go in. 28 00:01:56,083 --> 00:01:57,916 You can't go past here. Wait upstairs. 29 00:01:58,000 --> 00:02:00,708 Tell Dr. Tolga I'm Ada Korkmaz. He knows me. 30 00:02:00,791 --> 00:02:02,875 It doesn't matter who you are. You can't. 31 00:02:02,958 --> 00:02:03,833 What are you doing? 32 00:02:12,333 --> 00:02:13,416 Are you her relative? 33 00:02:14,250 --> 00:02:15,083 Her belongings. 34 00:02:16,791 --> 00:02:17,625 Thank you. 35 00:02:32,958 --> 00:02:35,208 -Give it to me! -No! Dad got it for me! 36 00:02:35,291 --> 00:02:36,125 Hand it over! 37 00:02:37,833 --> 00:02:39,916 Stop! Please don't! 38 00:02:40,625 --> 00:02:45,208 -Hit him! -Stop! 39 00:02:45,291 --> 00:02:48,333 What's going on here? Move! 40 00:02:50,833 --> 00:02:52,875 -Get up. -Mom, did you see what he did? 41 00:02:52,958 --> 00:02:54,083 Put your hand out. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,833 Go to the quiet corner. 43 00:02:57,916 --> 00:02:59,541 I'm sorry, ma'am. 44 00:03:03,166 --> 00:03:04,958 Mom doesn't like me at all. 45 00:03:05,041 --> 00:03:07,041 Oh, yeah? Well, no one likes her anyway. 46 00:03:07,125 --> 00:03:08,166 I'll scold her. 47 00:03:08,250 --> 00:03:10,916 You go ahead and try to stitch it. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,791 -Pull the string. -Here I go. 49 00:03:12,875 --> 00:03:15,666 Here you go. Excellent. It looks amazing. 50 00:03:15,750 --> 00:03:17,041 You did very well. 51 00:03:17,666 --> 00:03:18,708 Come here, honey. 52 00:03:18,791 --> 00:03:22,166 I think you should go to college and become a doctor 53 00:03:22,250 --> 00:03:24,708 so you can heal people with your little fingers. 54 00:03:24,791 --> 00:03:27,791 If I become a doctor, will you give me your mirror? 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 You're negotiating now? Here you go. 56 00:03:30,166 --> 00:03:31,500 Thank you. 57 00:03:31,583 --> 00:03:34,000 Mom, I'm home. 58 00:03:34,083 --> 00:03:35,416 Welcome. 59 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Did Kemal call? 60 00:03:37,083 --> 00:03:38,625 He did. Ten times! 61 00:03:38,708 --> 00:03:40,541 Why would the guy call you? 62 00:03:42,125 --> 00:03:43,708 He works night and day. 63 00:03:43,791 --> 00:03:47,458 -I'm sure he has no time. -Oh, wow! Now that's a funny joke. 64 00:03:47,541 --> 00:03:49,708 Is that your consolation? 65 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 He abandoned you here 66 00:03:51,333 --> 00:03:53,708 and went to Georgia. 67 00:03:53,791 --> 00:03:55,666 I'm sure he doesn't even think about you. 68 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 Go ahead and keep fooling yourself. 69 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Listen. 70 00:04:01,791 --> 00:04:05,000 Don't you raise a hand to her again, "Mrs. Belgin." 71 00:04:10,041 --> 00:04:12,625 I'm sorry, Ada. I didn't know she was your mom. 72 00:04:12,708 --> 00:04:14,250 She's been my patient for a year. 73 00:04:15,041 --> 00:04:15,875 A year? 74 00:04:15,958 --> 00:04:18,250 She had angioplasty, but I guess it wasn't enough. 75 00:04:18,750 --> 00:04:22,333 She hasn't been taking care of herself. The next 48 hours are critical. 76 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 I'm Tolga. We were classmates. 77 00:04:26,333 --> 00:04:27,791 Selim. I'm her husband. 78 00:04:29,125 --> 00:04:31,166 I'll check in on her in an hour. 79 00:04:31,250 --> 00:04:32,541 You should get some rest. 80 00:04:33,458 --> 00:04:34,416 Thank you. 81 00:04:34,500 --> 00:04:36,250 -Hope she gets better soon. -Thanks. 82 00:04:39,333 --> 00:04:40,708 She's been sick for a year? 83 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 Fiko. Where's Leyla? 84 00:04:53,583 --> 00:04:54,416 Sevgi? 85 00:04:58,625 --> 00:04:59,458 Where's Leyla? 86 00:05:00,416 --> 00:05:02,375 No idea. I haven't seen her today. 87 00:05:04,166 --> 00:05:05,666 Her phone is off too. 88 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 She has the car. 89 00:05:06,833 --> 00:05:08,625 What's up? Are you okay? 90 00:05:08,708 --> 00:05:12,125 Ada's mother had a heart attack. They're at a hospital in İzmir. 91 00:05:12,208 --> 00:05:13,416 That's awful. 92 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 All right. I'll take you. 93 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 Do you have a car? 94 00:05:17,416 --> 00:05:20,708 Kids, sweep the place. I need to go. Take care of the restaurant. 95 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 For God's sake, what are you up to, Leyla? 96 00:05:24,333 --> 00:05:25,250 It's on the right. 97 00:05:26,875 --> 00:05:28,208 -Erdem. -Yeah? 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,916 Listen. The trip is a no-go. 99 00:05:31,500 --> 00:05:34,875 Don't be ridiculous, baby. This is not a matter of pride. 100 00:05:35,541 --> 00:05:37,083 What are you talking about? 101 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 So we should get divorced? 102 00:05:38,583 --> 00:05:39,833 All right, let's not. 103 00:05:39,916 --> 00:05:42,166 Don't take the money either. Screw it. 104 00:05:42,250 --> 00:05:46,166 I'll just stay here and end up in prison. That'll solve everything. 105 00:05:46,250 --> 00:05:47,208 Easy! 106 00:05:47,291 --> 00:05:49,416 To hell with easy! 107 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 So we should get a divorce? 108 00:05:53,166 --> 00:05:54,416 Hang on a second. 109 00:05:54,500 --> 00:05:56,291 Please look at me for a second. 110 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 I've gone from hot tubs to creeks. 111 00:05:58,166 --> 00:05:59,875 I'll have you brought there as well. 112 00:05:59,958 --> 00:06:01,875 Yeah. I'm sure you will. 113 00:06:01,958 --> 00:06:05,375 Or, maybe, you'll go on adventures with European women, Erdem. 114 00:06:06,125 --> 00:06:08,708 You'll be divorced. No one will be holding you back. 115 00:06:08,791 --> 00:06:10,333 For God's sake… 116 00:06:13,916 --> 00:06:15,416 Damn it, Leyla. 117 00:06:15,916 --> 00:06:18,083 I swear, if I get my hands on you… 118 00:06:18,916 --> 00:06:20,666 Ada must be a wreck right now. 119 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 I hope we can make it in time. 120 00:06:29,208 --> 00:06:32,208 Fiko, what's that? What are you doing? 121 00:06:32,750 --> 00:06:33,875 Take it down. 122 00:06:33,958 --> 00:06:35,250 Please, Ms. Attorney. 123 00:06:35,333 --> 00:06:37,791 Didn't you see the plates before you got in? 124 00:06:37,875 --> 00:06:39,458 "Thanks to the Creator, 125 00:06:39,541 --> 00:06:42,125 we the people of Adana are not ordinary people." 126 00:06:42,208 --> 00:06:44,958 That's illegal, guy from Adana. Take it down. 127 00:06:45,041 --> 00:06:46,416 You said we were late. 128 00:06:46,500 --> 00:06:49,541 I'm saying it's against the law. Come on, man. 129 00:06:49,625 --> 00:06:51,541 Your car is against the law anyway. 130 00:06:51,625 --> 00:06:53,833 Look at it. There's a belt but no buckle. 131 00:06:55,791 --> 00:06:56,916 All right. 132 00:07:02,125 --> 00:07:04,708 You really are a strange man. 133 00:07:04,791 --> 00:07:05,666 Nice. 134 00:07:06,166 --> 00:07:07,666 For God's sake… 135 00:07:07,750 --> 00:07:12,000 You've been a nasty piece of work ever since this inheritance business. 136 00:07:12,083 --> 00:07:13,833 I'm a nasty piece of work? 137 00:07:13,916 --> 00:07:14,791 Exactly. 138 00:07:14,875 --> 00:07:17,708 You don't even tell me what you've gotten yourself into. 139 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 "Find money, Leyla." 140 00:07:18,875 --> 00:07:20,541 "Arrange a boat, Leyla." 141 00:07:20,625 --> 00:07:22,583 "Bring this and that, Leyla." 142 00:07:22,666 --> 00:07:25,041 -I'm not your slave. -What are you talking about? 143 00:07:25,125 --> 00:07:28,208 Why are you acting like a stranger? What's up with you? 144 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 For God's sake. 145 00:07:32,000 --> 00:07:34,208 The inheritance is our only security, Erdem. 146 00:07:34,291 --> 00:07:35,625 Get it? 147 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 Sarp's future is at stake here. 148 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 Wow. 149 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 So it's "My money, my call" now, Leyla? 150 00:07:42,875 --> 00:07:44,916 Did you ever think about why I did this? 151 00:07:46,083 --> 00:07:48,041 Do you have any idea 152 00:07:48,125 --> 00:07:50,833 how much your makeup, your clothes, 153 00:07:50,916 --> 00:07:53,916 and all your ridiculous expenses cost? 154 00:07:54,750 --> 00:07:58,166 Your maids, your nannies, your drivers, your gardeners… 155 00:07:58,250 --> 00:08:00,958 "I'll have my tits done." "I'll take pole dancing classes." 156 00:08:01,041 --> 00:08:02,583 You're such an ingrate. 157 00:08:03,333 --> 00:08:05,000 Those were all for you. 158 00:08:06,125 --> 00:08:07,583 Just so you'd like me. 159 00:08:08,416 --> 00:08:10,333 Just so you'd stop seeing other women. 160 00:08:10,416 --> 00:08:11,666 Just so you wouldn't cheat. 161 00:08:11,750 --> 00:08:15,375 We'll talk about this forever, right? You'll never move on. 162 00:08:15,458 --> 00:08:17,458 Bravo. Seriously, bravo. 163 00:08:17,541 --> 00:08:19,666 Did you give me a chance to move on? 164 00:08:19,750 --> 00:08:21,041 You think I'm an idiot? 165 00:08:21,125 --> 00:08:22,916 You think I don't see it? 166 00:08:23,000 --> 00:08:26,083 You should've broken up with me, then! 167 00:08:26,166 --> 00:08:27,791 I'm not holding you prisoner. 168 00:08:28,458 --> 00:08:29,625 Why haven't you? 169 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Because you like the luxury, right? 170 00:08:33,500 --> 00:08:34,541 You moron! 171 00:08:35,416 --> 00:08:37,083 You're a moron and an animal. 172 00:08:38,875 --> 00:08:41,291 I couldn't leave you because I loved you. 173 00:08:41,875 --> 00:08:44,208 Because I'm still in love with you. 174 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 Because I'm an idiot! You hear me? 175 00:08:48,416 --> 00:08:49,625 I'm a total idiot! 176 00:08:49,708 --> 00:08:51,708 I put everything aside for you. 177 00:08:51,791 --> 00:08:54,000 College, my parents, my occupation… 178 00:08:54,083 --> 00:08:55,708 I gave up all that for you! 179 00:08:56,958 --> 00:08:59,625 And you're telling me I did it for your money? 180 00:09:06,916 --> 00:09:07,833 Fuck off. 181 00:09:08,625 --> 00:09:10,458 And get out of my life. 182 00:09:23,458 --> 00:09:25,333 Remember the moment we first met? 183 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 I was dumbstruck. 184 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 And you wouldn't even look at me. 185 00:09:32,625 --> 00:09:36,041 Only after I started sending you flowers and expensive gifts 186 00:09:37,000 --> 00:09:38,625 did you give me a chance. 187 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Right, Leyla? 188 00:09:42,000 --> 00:09:43,083 I immediately knew 189 00:09:43,166 --> 00:09:45,500 a girl like you wouldn't date a guy like me. 190 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 You know what else I knew? 191 00:09:51,083 --> 00:09:52,291 I knew you'd be my wife 192 00:09:53,958 --> 00:09:55,625 and the mother of my child. 193 00:09:56,666 --> 00:09:57,500 All right? 194 00:10:01,708 --> 00:10:05,208 I loved you so much back then, and I loved you even more afterward. 195 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 Sure. I made mistakes. 196 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 I accept that. I do. 197 00:10:12,875 --> 00:10:14,041 But I never 198 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 cut you out of my life, Leyla. 199 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 Now make your choice. 200 00:10:23,041 --> 00:10:25,125 You have money. You don't need me anymore. 201 00:10:25,208 --> 00:10:26,041 All right? 202 00:10:27,958 --> 00:10:29,541 Go your own way if you want to. 203 00:10:30,416 --> 00:10:31,750 Or, if you want to, 204 00:10:33,458 --> 00:10:36,625 take Sarp with you, and let's run away to Greece together. 205 00:10:39,375 --> 00:10:40,666 Let's start over. 206 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 It's your call. 207 00:10:49,208 --> 00:10:50,041 All right? 208 00:11:01,708 --> 00:11:04,375 Is that a cassette? Who uses them anymore? 209 00:11:04,458 --> 00:11:06,291 Please, Ms. Attorney. 210 00:11:06,375 --> 00:11:08,458 Analogue is always the best. 211 00:11:13,750 --> 00:11:18,916 Which one of us hasn't been lovesick? 212 00:11:19,000 --> 00:11:22,583 Which one of us Hasn't been head-over-heels in love? 213 00:11:22,666 --> 00:11:24,708 MAYBE YOU NEED ME TOO. YOU NEVER KNOW… 214 00:11:24,791 --> 00:11:26,833 Which one of us… 215 00:11:28,000 --> 00:11:28,833 Don't like it? 216 00:11:29,666 --> 00:11:31,458 There's a bunch of others in there. 217 00:11:33,000 --> 00:11:34,916 I just don't like arabesque music. 218 00:11:35,000 --> 00:11:36,208 It's depressing. 219 00:11:36,291 --> 00:11:37,208 Hang on. 220 00:11:46,833 --> 00:11:48,250 What cologne are you wearing? 221 00:11:49,166 --> 00:11:50,583 It's olive flower essence. 222 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 You like it? 223 00:11:53,166 --> 00:11:54,125 It's okay. 224 00:11:55,458 --> 00:11:57,708 Solitude is forever 225 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 I can't stop fighting Nor can I stop loving 226 00:12:00,583 --> 00:12:02,166 How is this not arabesque? 227 00:12:02,666 --> 00:12:03,583 Of course not. 228 00:12:03,666 --> 00:12:06,166 "The nights won't end, nor will the days." 229 00:12:06,250 --> 00:12:08,916 "I can't stop fighting, nor can I stop loving." 230 00:12:10,000 --> 00:12:11,250 One shouldn't avoid pain. 231 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 Pain is good. It helps one grow. 232 00:12:21,916 --> 00:12:23,041 Wait. Turn it down. 233 00:12:23,791 --> 00:12:25,333 What? Oh no! 234 00:12:26,416 --> 00:12:27,791 I'm so sorry, Toprak. 235 00:12:28,958 --> 00:12:31,666 I was going to work on your petition, but something came up. 236 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 Can we look into it tomorrow? 237 00:12:33,833 --> 00:12:36,333 It's all right, Sevgi. What's up? You okay? 238 00:12:56,458 --> 00:12:57,291 Mom? 239 00:13:04,166 --> 00:13:05,250 Where are you going? 240 00:13:05,791 --> 00:13:07,541 I'm leaving. I need to go. 241 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 You're leaving Dad like this? 242 00:13:11,208 --> 00:13:13,041 I can't stay, Ada. I'm sorry. 243 00:13:35,791 --> 00:13:36,666 Honey. 244 00:13:39,041 --> 00:13:40,333 Don't be mad at your mom. 245 00:13:42,333 --> 00:13:43,208 Oh, Daddy. 246 00:13:44,208 --> 00:13:46,250 I'm here, Daddy. Don't you worry. 247 00:13:47,375 --> 00:13:49,458 Don't worry, all right? I'm here for you. 248 00:13:51,500 --> 00:13:54,041 Dad, please stop being so stubborn. 249 00:13:54,125 --> 00:13:55,750 Let's get you to a hospital. 250 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 They'll take better care of you. 251 00:13:58,791 --> 00:13:59,625 No. 252 00:14:00,833 --> 00:14:02,500 I've been in the hospital enough. 253 00:14:04,375 --> 00:14:05,291 I don't want that. 254 00:14:50,541 --> 00:14:51,375 Don't touch me. 255 00:14:57,875 --> 00:14:59,625 Is this how you'll go, Mom? 256 00:15:01,125 --> 00:15:01,958 Huh? 257 00:15:03,125 --> 00:15:04,541 Without telling me anything? 258 00:15:06,791 --> 00:15:08,125 Without talking about it? 259 00:15:12,083 --> 00:15:14,583 You're leaving before I can make sense of anything? 260 00:15:27,166 --> 00:15:28,500 Is this how it'll be? 261 00:15:30,083 --> 00:15:31,541 Sevgi! 262 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 I'm here. 263 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Where have you been? 264 00:15:35,833 --> 00:15:37,541 How did you manage to catch up? 265 00:15:37,625 --> 00:15:40,333 I'm sure I got a million speeding tickets, but I made it. 266 00:15:40,416 --> 00:15:41,625 -Here she is. Ada! -Ada! 267 00:15:43,958 --> 00:15:45,083 Oh, honey. 268 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 -I'm so sorry. -Thanks. 269 00:15:48,750 --> 00:15:52,375 It'll be over soon, honey. Belgin's going to be okay, all right? 270 00:15:52,458 --> 00:15:54,750 -She can't take much more of it. -No! 271 00:15:54,833 --> 00:15:57,250 Don't think like that. Stay positive. Please. 272 00:15:57,833 --> 00:15:59,208 Thinking doesn't help, Leyla. 273 00:16:02,625 --> 00:16:03,541 I was too late. 274 00:16:05,416 --> 00:16:06,958 If I had taken her calls, 275 00:16:08,500 --> 00:16:10,375 or if I noticed it when she visited, 276 00:16:12,291 --> 00:16:13,875 I don't know, maybe I could've… 277 00:16:15,208 --> 00:16:18,708 -I don't know. -Oh, come here. Don't cry, honey. 278 00:16:24,750 --> 00:16:27,250 -Come with me for a second. -You almost burned me. 279 00:16:27,333 --> 00:16:28,541 You'll be fine. Come on. 280 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Where were you today? 281 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Your phone was off. 282 00:16:37,666 --> 00:16:40,458 The Colonel sent me a letter after all these years. 283 00:16:40,541 --> 00:16:41,958 An order, rather. 284 00:16:42,041 --> 00:16:44,708 I won't get a cut unless I divorce Erdem. 285 00:16:44,791 --> 00:16:46,916 So I turned my phone off and took a walk, okay? 286 00:16:47,416 --> 00:16:48,250 Leyla. 287 00:16:48,875 --> 00:16:51,041 You know he's trying to help you, right? 288 00:16:51,125 --> 00:16:52,291 Since you're married, 289 00:16:52,375 --> 00:16:55,125 they can seize your money to pay off Erdem's debt. 290 00:16:55,208 --> 00:16:57,416 You think that's what Dad's thinking? 291 00:16:57,500 --> 00:17:00,208 He hasn't seen his grandson in ten years. 292 00:17:00,291 --> 00:17:02,541 The only thing he wants is for me to leave Erdem. 293 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Erdem's been my only family for years, 294 00:17:05,416 --> 00:17:07,833 even though my dad and you don't like him. 295 00:17:07,916 --> 00:17:09,666 Don't say that, Leyla. 296 00:17:09,750 --> 00:17:11,708 We're just mad at him because he hurt you, 297 00:17:11,791 --> 00:17:13,625 because of what he put you through. 298 00:17:13,708 --> 00:17:15,250 Don't worry, Sevgi. 299 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 I'm going to get a divorce. 300 00:17:17,208 --> 00:17:20,541 Look, Leyla. Maybe this is the best for you. 301 00:17:20,625 --> 00:17:22,416 You have such an opportunity. 302 00:17:22,500 --> 00:17:25,125 You can turn over a new leaf with the money. 303 00:17:25,208 --> 00:17:27,041 I don't need a new leaf. 304 00:17:27,916 --> 00:17:29,458 I need my husband. 305 00:17:29,541 --> 00:17:33,000 -The father of my child, okay? -All right. Stop crying. 306 00:17:33,083 --> 00:17:34,416 Oh, honey. Come on now. 307 00:17:35,916 --> 00:17:38,041 God damn it. No one gets me. 308 00:17:38,125 --> 00:17:39,583 I love Erdem. 309 00:17:39,666 --> 00:17:41,416 Yes, he's made mistakes. 310 00:17:41,500 --> 00:17:43,625 I make mistakes too. Everyone does. 311 00:17:43,708 --> 00:17:46,958 You can't just love someone all of a sudden, you know. 312 00:17:47,041 --> 00:17:50,208 You fall in love with them over time as you get to know them. 313 00:17:50,291 --> 00:17:52,750 He might not be the guy you were dreaming of, 314 00:17:53,500 --> 00:17:57,125 but you stop noticing his mistakes. 315 00:17:59,208 --> 00:18:00,875 You like how he smells. 316 00:18:00,958 --> 00:18:02,916 Or, I don't know, how he smiles. 317 00:18:04,250 --> 00:18:06,208 You feel better when you're with him. 318 00:18:09,375 --> 00:18:10,208 I hope 319 00:18:11,375 --> 00:18:13,000 you have that one day. 320 00:18:14,125 --> 00:18:16,083 I hope you feel the same as I do. 321 00:18:17,958 --> 00:18:19,291 I mean… Nah. 322 00:18:19,375 --> 00:18:20,625 I doubt it, but-- 323 00:18:20,708 --> 00:18:23,291 Help yourself before trying to help me. 324 00:18:23,791 --> 00:18:26,750 Is there really no one? You seriously don't know any guys? 325 00:18:26,833 --> 00:18:29,000 I don't! You think I do? 326 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 Just let loose a bit, honey. All right? 327 00:18:31,791 --> 00:18:33,375 I promise it'll get better. 328 00:18:40,708 --> 00:18:44,791 What part don't you get? That's not the measurement in the project. 329 00:18:44,875 --> 00:18:46,625 I'm saying you did it wrong. 330 00:18:48,416 --> 00:18:50,791 What's there to do? You bring it down and rebuild it. 331 00:18:50,875 --> 00:18:52,458 Don't make me yell in a hospital. 332 00:18:53,833 --> 00:18:57,125 Do I have to stand watch over you guys? 333 00:18:58,458 --> 00:18:59,375 I can't come now. 334 00:19:00,083 --> 00:19:01,250 -I can't. -Selim. 335 00:19:02,625 --> 00:19:03,625 You can go. 336 00:19:03,708 --> 00:19:05,375 We're just waiting anyway. 337 00:19:05,458 --> 00:19:07,041 I'll call you back in a few. 338 00:19:09,458 --> 00:19:10,333 Go ahead. 339 00:19:12,083 --> 00:19:15,166 Should we move your mother to a better hospital in Istanbul? 340 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 What do you say? 341 00:19:18,000 --> 00:19:19,958 Wouldn't it be better? It's uncertain. 342 00:19:20,750 --> 00:19:22,708 You'd be more comfortable too. 343 00:19:22,791 --> 00:19:24,791 No. Moving her is too risky. 344 00:19:26,458 --> 00:19:27,333 Hey, Selim. 345 00:19:27,833 --> 00:19:30,666 You can go. I'll let you know if anything happens. 346 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 I'm not going anywhere. 347 00:19:34,458 --> 00:19:35,333 I'm so sorry. 348 00:19:36,875 --> 00:19:37,708 Thank you. 349 00:19:38,333 --> 00:19:40,375 I just stopped by to see if you need anything. 350 00:19:40,458 --> 00:19:41,500 Fiko told me. 351 00:19:41,583 --> 00:19:43,875 No. You shouldn't have bothered. 352 00:19:43,958 --> 00:19:45,500 I asked her, Selim. 353 00:19:48,208 --> 00:19:49,041 How's Belgin? 354 00:19:49,125 --> 00:19:50,541 "Belgin"? 355 00:19:51,291 --> 00:19:52,250 She's not well. 356 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 We're waiting. 357 00:19:57,250 --> 00:19:58,083 I'm so sorry. 358 00:20:00,041 --> 00:20:01,208 I hope she gets better. 359 00:20:01,291 --> 00:20:02,125 Thank you. 360 00:20:02,791 --> 00:20:04,000 If you need anything, 361 00:20:05,791 --> 00:20:06,625 I'm around. 362 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Selim, come on. This is not the time. 363 00:20:14,458 --> 00:20:15,583 Trust me. It's not. 364 00:20:15,666 --> 00:20:18,666 Please just go. I'll call you if anything happens. 365 00:20:18,750 --> 00:20:20,208 Come on, man. 366 00:20:38,000 --> 00:20:40,208 So how are things, man? 367 00:20:41,458 --> 00:20:44,000 Sevgi's writing up a petition for me to send. 368 00:20:44,083 --> 00:20:45,458 It's unbelievable. 369 00:20:45,541 --> 00:20:48,125 The mother won't let you talk to your kid? 370 00:20:48,208 --> 00:20:49,500 It's the guy she's with. 371 00:20:50,791 --> 00:20:52,666 I didn't beat him enough, apparently. 372 00:20:54,125 --> 00:20:55,041 Although… 373 00:20:56,875 --> 00:21:00,083 if I hadn't beaten him up, things wouldn't be so bad now. 374 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 Screw him. Forget about it. 375 00:21:02,291 --> 00:21:05,208 Otherwise, you wouldn't have come here, and we wouldn't have met. 376 00:21:05,291 --> 00:21:07,875 You wouldn't have met Zaman either. 377 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 I already knew Zaman, Fiko. 378 00:21:10,708 --> 00:21:13,458 He was my father's student. He used to come by a lot. 379 00:21:14,375 --> 00:21:17,875 Years later, I saw him at the club I was working at in Germany. 380 00:21:17,958 --> 00:21:20,791 There was a fight in the club. I was roughing a guy up. 381 00:21:21,791 --> 00:21:25,541 Zaman just stopped me and said, "Come to this address tomorrow." 382 00:21:28,291 --> 00:21:30,000 He's been working on me since then. 383 00:21:31,958 --> 00:21:34,125 I hope you get back together with your kid. 384 00:21:36,875 --> 00:21:39,291 You do have an unfinished story over here, but… 385 00:21:41,958 --> 00:21:44,041 Don't play dumb. I'm talking about Ada. 386 00:21:45,458 --> 00:21:48,791 You know what I'm talking about. You wouldn't be here otherwise. 387 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 I wasn't there for her when I should have been. 388 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 That's why I'm here. 389 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 I'm not leaving until her mom's better. 390 00:21:57,666 --> 00:21:58,500 Good for you. 391 00:22:00,708 --> 00:22:04,041 One should always be there for their loved ones in times of need. 392 00:22:09,541 --> 00:22:13,291 Ada, I want to say something, but please don't get mad. 393 00:22:15,750 --> 00:22:19,125 Maybe there's something else that can help Belgin. 394 00:22:19,708 --> 00:22:21,708 Maybe something is troubling her too. 395 00:22:21,791 --> 00:22:23,125 A burden on her heart or-- 396 00:22:23,208 --> 00:22:24,083 Don't Sevgi. 397 00:22:25,208 --> 00:22:28,000 Don't you dare talk about Mr. Zaman right now. 398 00:22:32,583 --> 00:22:33,791 Look, honey. 399 00:22:33,875 --> 00:22:35,291 When I attended my session, 400 00:22:35,375 --> 00:22:37,791 there was another person whose mother was sick. 401 00:22:39,041 --> 00:22:41,250 It's better than just sitting here. 402 00:22:41,333 --> 00:22:42,166 Leyla. 403 00:22:43,666 --> 00:22:45,333 We're at the hospital right now. 404 00:22:46,541 --> 00:22:47,750 My mom's in a coma. 405 00:22:49,541 --> 00:22:51,625 As if Mr. Zaman can do anything for her. 406 00:22:53,416 --> 00:22:55,208 You two have completely lost it. 407 00:23:00,916 --> 00:23:03,583 I think it's Belgin's phone. 408 00:23:07,583 --> 00:23:08,750 It's Gül, her neighbor. 409 00:23:09,625 --> 00:23:10,458 Should I answer? 410 00:23:14,125 --> 00:23:17,458 Hello? This is Mrs. Belgin's phone. Please go ahead. 411 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 What? 412 00:23:22,083 --> 00:23:23,041 Zihni? 413 00:23:26,833 --> 00:23:27,666 Oh God. 414 00:23:28,250 --> 00:23:30,250 Sevgi? It's Sevgi. 415 00:23:30,333 --> 00:23:31,958 Sevgi's calling me. 416 00:23:32,041 --> 00:23:33,000 Answer it, man. 417 00:23:33,083 --> 00:23:34,500 -I should, right? -Yeah. 418 00:23:35,708 --> 00:23:37,000 Hello? Sevgi? 419 00:23:38,583 --> 00:23:40,458 What? All right. 420 00:23:40,541 --> 00:23:42,333 No. I'm already close by. 421 00:23:43,541 --> 00:23:44,416 All right. 422 00:23:45,458 --> 00:23:46,583 She wants me there. 423 00:23:46,666 --> 00:23:48,291 She called me. I'm going, man. 424 00:23:49,250 --> 00:23:50,666 What is it, man? 425 00:23:50,750 --> 00:23:52,333 We need to go check Zihni. 426 00:23:52,833 --> 00:23:53,791 Who's Zihni? 427 00:23:58,708 --> 00:24:00,625 Fiko, I'm so sorry. 428 00:24:00,708 --> 00:24:02,375 Leyla's afraid of cats, 429 00:24:02,458 --> 00:24:03,791 and I can't drive. 430 00:24:04,791 --> 00:24:06,250 Don't mention it. 431 00:24:06,833 --> 00:24:08,708 I'll feed him, and then we can leave. 432 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Zihni? 433 00:24:10,375 --> 00:24:11,583 Where are you, honey? 434 00:24:13,416 --> 00:24:15,208 There's no water here. 435 00:24:15,291 --> 00:24:16,916 His food bowl is empty too. 436 00:24:20,750 --> 00:24:21,583 Oh, wow. 437 00:24:23,708 --> 00:24:26,041 My mother had the same sewing machine. 438 00:24:27,208 --> 00:24:29,416 I can still hear it, you know? 439 00:24:29,500 --> 00:24:31,750 Look at Ada. What a cutie-pie. 440 00:24:35,916 --> 00:24:36,750 Wow. 441 00:24:37,750 --> 00:24:40,333 How did Belgin get a hold of Ada's wedding picture? 442 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 I bet my mom gave it to her. 443 00:24:42,291 --> 00:24:43,125 Why? 444 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Is Ada on bad terms with her mom? 445 00:24:46,375 --> 00:24:47,625 Zihni. 446 00:24:51,708 --> 00:24:52,541 Zihni. 447 00:24:53,291 --> 00:24:55,208 -Come here. -Don't. 448 00:24:56,208 --> 00:24:58,583 -Don't come near me. -Come here, boy. 449 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 Come here. Fiko, block the door! 450 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 Ada. 451 00:25:15,750 --> 00:25:16,583 What's going on? 452 00:25:32,375 --> 00:25:34,375 Her pulse is back to normal. 453 00:25:49,791 --> 00:25:52,500 Leyla, I'm not ready to lose my mother. 454 00:25:56,333 --> 00:25:57,333 I'm not ready. 455 00:26:03,541 --> 00:26:04,875 I have to ask you a favor. 456 00:26:07,791 --> 00:26:11,541 Should we have looked for him a bit more? I feel bad about it. 457 00:26:12,666 --> 00:26:14,333 He ran away because of me. 458 00:26:15,375 --> 00:26:17,250 We can't find him in the dark. 459 00:26:17,333 --> 00:26:18,666 We'll have to wait. 460 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 Here. 461 00:26:22,541 --> 00:26:23,375 Thanks. 462 00:26:24,000 --> 00:26:25,500 Wow, classic börek. 463 00:26:26,166 --> 00:26:27,125 I missed this. 464 00:26:30,041 --> 00:26:31,000 Is your mom alive? 465 00:26:31,083 --> 00:26:32,083 She is. 466 00:26:33,125 --> 00:26:34,250 She's alive, all right, 467 00:26:35,500 --> 00:26:38,791 but we lead different lives. 468 00:26:38,875 --> 00:26:40,416 I'm sorry, Fiko. 469 00:26:41,166 --> 00:26:42,791 I was just trying to chat. 470 00:26:42,875 --> 00:26:45,041 No. It's okay. 471 00:26:45,625 --> 00:26:48,166 I'm long over it anyway. 472 00:26:51,166 --> 00:26:54,666 When my brother and I were little, 473 00:26:55,500 --> 00:26:56,791 our mother just vanished. 474 00:26:59,666 --> 00:27:00,958 I was so fussy back then. 475 00:27:02,000 --> 00:27:03,083 I kept telling my dad 476 00:27:04,333 --> 00:27:06,500 I wanted my mom back. 477 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 One day, he brought home a woman. 478 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 She wasn't Mom though. 479 00:27:13,375 --> 00:27:15,333 I swear she looked like a hog. 480 00:27:16,000 --> 00:27:16,875 A hog? 481 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 Yeah, a hog. 482 00:27:18,583 --> 00:27:19,791 Like a boar. 483 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Hog or not, your dad loved her. 484 00:27:22,500 --> 00:27:24,666 Loved her? Oh please. 485 00:27:25,375 --> 00:27:26,791 He just found her somewhere. 486 00:27:28,666 --> 00:27:31,875 I didn't like the hog one bit, so I kept challenging her. 487 00:27:32,541 --> 00:27:35,958 Since my dad brought her home, she got bolder and started beating me. 488 00:27:36,041 --> 00:27:38,375 Didn't your dad say anything? 489 00:27:38,458 --> 00:27:39,458 Of course he did. 490 00:27:40,500 --> 00:27:41,916 "You did well, honey." 491 00:27:42,000 --> 00:27:44,166 As if the hog had the right to do it, 492 00:27:44,250 --> 00:27:47,291 I started to get daily beatings from her. 493 00:27:49,291 --> 00:27:50,208 Your brother? 494 00:27:52,541 --> 00:27:53,416 My brother… 495 00:27:54,458 --> 00:27:56,166 That's when I snapped. 496 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 One day, 497 00:27:59,791 --> 00:28:02,958 she tried hitting my brother as she was beating me up. 498 00:28:03,750 --> 00:28:04,625 I just lost it. 499 00:28:05,750 --> 00:28:07,875 I ran to the kitchen and grabbed a knife. 500 00:28:09,083 --> 00:28:12,583 "I'll end you if you hit my brother again," I said. 501 00:28:13,458 --> 00:28:14,916 "Do anything you want to me, 502 00:28:15,750 --> 00:28:17,833 but if you ever try hitting him again, 503 00:28:18,875 --> 00:28:19,750 I'll ruin you." 504 00:28:21,041 --> 00:28:22,416 She didn't try again. 505 00:28:23,583 --> 00:28:27,000 Right when I turned 18, I signed up for military service. 506 00:28:27,916 --> 00:28:30,791 I said, "Sir, if you don't take me in right now, 507 00:28:30,875 --> 00:28:32,458 I'll burn this city down." 508 00:28:38,541 --> 00:28:41,083 I was lucky enough to be assigned to Ayvalık. 509 00:28:44,458 --> 00:28:47,000 I've never been to Adana or that house ever since. 510 00:28:48,333 --> 00:28:50,625 You made it sound like a movie plot, Fiko. 511 00:28:51,166 --> 00:28:53,125 Have you ever thought about marriage? 512 00:28:54,125 --> 00:28:55,750 Let's save that movie for later. 513 00:29:05,083 --> 00:29:06,083 Morning. 514 00:29:06,166 --> 00:29:07,000 Hush. 515 00:29:07,500 --> 00:29:08,333 Come. 516 00:29:09,750 --> 00:29:10,583 Look. 517 00:29:13,208 --> 00:29:14,583 Zihni wasn't lost, after all. 518 00:29:14,666 --> 00:29:17,583 He's a romantic. He just went to get his girlfriend. 519 00:29:32,625 --> 00:29:34,625 I'm sorry. I'm so sorry. 520 00:29:34,708 --> 00:29:36,041 I just… 521 00:29:48,625 --> 00:29:49,500 Yeah, Leyla? 522 00:29:51,000 --> 00:29:51,833 What? 523 00:29:53,000 --> 00:29:54,083 Okay. We're coming. 524 00:29:54,875 --> 00:29:56,500 I mean, I'm coming right away. 525 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 I'll turn off the stove. 526 00:30:24,041 --> 00:30:25,208 Please come in. 527 00:30:33,750 --> 00:30:35,750 -Thanks for coming. -You're welcome. 528 00:30:36,333 --> 00:30:38,583 It's a bit stuffy in here. I'll open the door. 529 00:30:42,916 --> 00:30:43,791 How does it work? 530 00:30:48,416 --> 00:30:49,916 This table will work. 531 00:30:51,291 --> 00:30:52,166 Go ahead and sit. 532 00:31:03,375 --> 00:31:04,208 Now… 533 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 we're going to work with gems. 534 00:31:16,000 --> 00:31:17,541 Pick one for yourself. 535 00:31:17,625 --> 00:31:20,708 Doesn't matter which one or which size. 536 00:31:20,791 --> 00:31:22,333 Put it wherever you want 537 00:31:23,375 --> 00:31:25,000 in any orientation you like. 538 00:31:41,458 --> 00:31:42,708 Now look at yourself. 539 00:31:46,916 --> 00:31:48,875 What's on your mind? What do you feel? 540 00:32:05,041 --> 00:32:05,875 Pain. 541 00:32:09,458 --> 00:32:10,291 Sorrow. 542 00:32:17,250 --> 00:32:18,958 Now pick one for your mother. 543 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 Put it wherever. 544 00:32:34,375 --> 00:32:37,333 What do you feel when you look at your mother? 545 00:32:37,875 --> 00:32:39,291 I feel ice-cold. 546 00:32:40,791 --> 00:32:43,000 When did you stop seeing her? 547 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 When did you two stop talking to each other? 548 00:32:45,708 --> 00:32:48,250 Now pick one to represent the person 549 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 who's feeling ice-cold. 550 00:33:04,541 --> 00:33:05,458 Your mother's 551 00:33:06,750 --> 00:33:07,583 mother. 552 00:33:08,875 --> 00:33:09,791 Mom! 553 00:33:10,708 --> 00:33:13,041 Kemal proposed to me. 554 00:33:13,125 --> 00:33:14,625 We're getting married. 555 00:33:27,291 --> 00:33:29,708 Did I send you to college so you could elope? 556 00:33:29,791 --> 00:33:32,041 I've suffered as a second wife for years 557 00:33:32,125 --> 00:33:34,958 just for you, for my children. 558 00:33:35,833 --> 00:33:38,916 You were the only one who survived out of three. 559 00:33:39,708 --> 00:33:41,375 How could you do this to me, Belgin? 560 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 You haven't even graduated yet, 561 00:33:43,625 --> 00:33:47,125 and you want to become some guy's entertainment? 562 00:33:48,000 --> 00:33:49,166 Is that what you want? 563 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 How could you? 564 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Shame on you. 565 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 I'm in love with him, Mom. 566 00:33:58,208 --> 00:34:00,375 If you go out that door, 567 00:34:00,458 --> 00:34:03,791 I will curse you to hell, and you won't have any luck till you die. 568 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 Know that. 569 00:34:09,333 --> 00:34:12,333 Pick one for your grandmother's mother. 570 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 A lot of tears were shed. 571 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 Someone was left behind. 572 00:34:24,666 --> 00:34:26,625 Whom did your grandmother leave behind? 573 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 Her sister. 574 00:34:34,416 --> 00:34:35,250 Zehra. 575 00:34:36,625 --> 00:34:37,916 What does it make you feel? 576 00:34:40,750 --> 00:34:42,708 It's as if she's waiting for someone. 577 00:34:43,375 --> 00:34:45,000 Looks like she wants to be seen, 578 00:34:45,583 --> 00:34:47,416 to be supported, to be loved, 579 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 to be embraced. 580 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 She's waiting for her mother. 581 00:34:56,541 --> 00:34:58,375 Where's Mom? Where's Havva? 582 00:34:58,958 --> 00:34:59,916 Dad! 583 00:35:02,875 --> 00:35:04,041 What changed now? 584 00:35:21,875 --> 00:35:22,708 I feel better. 585 00:35:24,875 --> 00:35:26,125 I feel a bit relieved. 586 00:35:27,208 --> 00:35:29,958 What do you feel when you look at your mother? 587 00:35:34,291 --> 00:35:36,041 She wants to go somewhere. 588 00:35:44,000 --> 00:35:45,541 I've found my place, honey. 589 00:35:46,208 --> 00:35:48,375 I'm in my mother's loving arms. 590 00:35:49,000 --> 00:35:51,458 I'm waiting for you with all my love and compassion. 591 00:35:58,750 --> 00:36:03,333 Your mother did what she thought was best for her. 592 00:36:04,083 --> 00:36:07,166 But can you get any closer to your mother? 593 00:36:32,000 --> 00:36:35,208 You can't. There's this thing about your father. 594 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 Okay. Let's wrap it up for now. 595 00:36:43,791 --> 00:36:44,625 All right. 596 00:36:45,916 --> 00:36:48,333 It's not surprising your mother has heart disease. 597 00:36:49,125 --> 00:36:50,958 From her mother to her aunt, 598 00:36:51,041 --> 00:36:53,500 every single woman in the family is heartbroken. 599 00:36:54,000 --> 00:36:54,958 So… 600 00:36:57,291 --> 00:36:58,916 is this going to help? 601 00:37:00,291 --> 00:37:02,000 Is it going to heal her heart? 602 00:37:02,083 --> 00:37:03,500 There's nothing you can do. 603 00:37:04,333 --> 00:37:05,750 You just have to respect it. 604 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 The rest is up to her. 605 00:37:33,750 --> 00:37:34,625 Honey? 606 00:37:35,750 --> 00:37:36,666 Mom? 607 00:37:40,583 --> 00:37:42,541 I had a dream. My mother was there. 608 00:37:44,375 --> 00:37:46,375 She stroked my hair all night. 609 00:37:47,208 --> 00:37:48,375 I know, Mom. 610 00:37:52,750 --> 00:37:53,666 I know. 611 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 I know. 612 00:38:14,583 --> 00:38:15,666 What is it? 613 00:38:15,750 --> 00:38:18,083 Belgin's awake, Muko. 614 00:38:18,166 --> 00:38:19,125 She's awake! 615 00:38:21,125 --> 00:38:22,708 Thank God! 616 00:38:23,333 --> 00:38:25,541 -Yeah. -God heard my prayers, Leyla. 617 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Come on, Mom. 618 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 What are you doing? 619 00:38:32,375 --> 00:38:33,250 I'm fine. 620 00:38:33,958 --> 00:38:38,041 It would be such a shame if she went before they made up. 621 00:38:38,750 --> 00:38:40,333 Oh, Sevgi. 622 00:38:44,000 --> 00:38:45,375 Thank God. 623 00:38:53,583 --> 00:38:56,875 RESTAURANT FOR SALE 624 00:39:13,708 --> 00:39:14,791 Don't worry about it. 625 00:39:16,208 --> 00:39:17,458 We'll figure it out. 626 00:41:47,791 --> 00:41:48,875 Thank you so much. 42536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.