Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,916 --> 00:00:16,458
1960, THRACE
3
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Go ahead. Jump!
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,375
Cemil, aren't you going to jump?
5
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
Come on, son. Let's go jump. Come on.
6
00:01:03,833 --> 00:01:05,541
No, Dad. I'm scared of fire.
7
00:01:08,291 --> 00:01:11,291
Tell me, what allows us to cook?
8
00:01:14,375 --> 00:01:15,791
Fire is not our enemy, son.
9
00:01:17,041 --> 00:01:19,875
Fire feeds us. It protects us.
10
00:01:20,583 --> 00:01:22,500
If you know how to handle it, that is.
11
00:01:23,125 --> 00:01:25,333
It'll only burn you if you don't know how.
12
00:01:26,416 --> 00:01:27,458
But if you're smart,
13
00:01:28,833 --> 00:01:30,708
you can rise from the ashes.
14
00:01:31,375 --> 00:01:32,500
And if you're not,
15
00:01:34,083 --> 00:01:35,583
you'll be wasted away.
16
00:01:36,375 --> 00:01:38,500
Now go jump. It'll give you courage.
17
00:01:38,583 --> 00:01:39,416
What do you say?
18
00:01:40,208 --> 00:01:41,041
Come on, son.
19
00:01:41,833 --> 00:01:42,666
Come on, Çiçek.
20
00:01:44,916 --> 00:01:46,375
Here comes my son!
21
00:01:46,875 --> 00:01:47,708
Yusuf!
22
00:01:48,291 --> 00:01:49,708
Yusuf, here comes my son.
23
00:01:49,791 --> 00:01:51,916
Make space! Chief's here! Make room!
24
00:01:52,000 --> 00:01:53,416
-Go on, son.
-I'm scared.
25
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
-Don't be.
-Come on, son.
26
00:01:55,583 --> 00:01:56,541
I'm scared, Dad.
27
00:01:56,625 --> 00:01:58,000
Don't be. I'm here.
28
00:01:58,083 --> 00:01:58,958
Yusuf.
29
00:01:59,041 --> 00:02:00,708
One, two, three!
30
00:02:00,791 --> 00:02:02,916
Come on! Here you go!
31
00:02:12,583 --> 00:02:13,958
Chief Adem Ayaz.
32
00:02:14,041 --> 00:02:15,166
That's me.
33
00:02:15,250 --> 00:02:17,666
You killed Mr. Eşref last night.
Come with us.
34
00:02:18,250 --> 00:02:19,083
I didn't.
35
00:02:20,416 --> 00:02:22,750
-He wouldn't do that, sir!
-Tell that to the judge.
36
00:02:22,833 --> 00:02:24,416
-Sir!
-Pack up your tents.
37
00:02:24,500 --> 00:02:26,416
-Get out of here. Come on.
-I didn't do it!
38
00:02:26,500 --> 00:02:27,750
Pack up!
39
00:02:27,833 --> 00:02:30,458
-Sir, I didn't do it.
-Why are you doing this, sir?
40
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
It's hard to believe
41
00:02:37,333 --> 00:02:39,791
a fire that started years ago
is still burning, right?
42
00:02:40,791 --> 00:02:43,083
But what if it was put out
before its time,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,416
and all that's left of it is thick smoke?
44
00:02:48,291 --> 00:02:50,750
Is it still possible
to rise from those ashes?
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,375
You didn't have to do this.
46
00:03:01,458 --> 00:03:03,958
Making up aliases
such as Tevfik and stuff.
47
00:03:04,041 --> 00:03:06,000
It's so out of character.
48
00:03:09,791 --> 00:03:11,125
Earth is my heaven
49
00:03:12,250 --> 00:03:14,250
And I belong to the nation of humans
50
00:03:14,333 --> 00:03:17,333
That's what I believe
A true human should think
51
00:03:17,416 --> 00:03:19,250
We are the devils
52
00:03:19,333 --> 00:03:20,208
And the jinni
53
00:03:21,708 --> 00:03:23,375
There are no devils nor angels
54
00:03:24,083 --> 00:03:27,041
It will be the humans
Who will make Earth a paradise
55
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
That's what I believe
56
00:03:29,125 --> 00:03:30,000
I don't get it.
57
00:03:30,625 --> 00:03:31,541
It's Tevfik Fikret.
58
00:03:33,416 --> 00:03:34,500
My dad adored him.
59
00:03:34,583 --> 00:03:36,333
That's why he named me such.
60
00:03:36,416 --> 00:03:38,916
My first name is Tevfik,
so I wasn't lying.
61
00:03:39,000 --> 00:03:40,666
I'm both Tevfik and Fiko.
62
00:03:40,750 --> 00:03:41,791
You pick one.
63
00:03:42,625 --> 00:03:43,833
I get it,
64
00:03:43,916 --> 00:03:47,458
but you still shouldn't have messaged me
pretending to be someone else.
65
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
I don't know.
66
00:03:51,458 --> 00:03:55,291
Would you have accepted
if I just asked you out?
67
00:03:56,166 --> 00:03:58,750
This isn't high school, Fiko.
No one asks anyone out.
68
00:03:58,833 --> 00:04:01,791
Whatever they call it nowadays.
What was it? A "date"?
69
00:04:02,958 --> 00:04:05,750
-A rendezvous?
-Sure. Would you have?
70
00:04:10,333 --> 00:04:11,291
Look, Fiko.
71
00:04:12,250 --> 00:04:16,083
I'm really sorry,
but I don't see you that way.
72
00:04:16,166 --> 00:04:17,458
I mean, you and I…
73
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
I see.
74
00:04:24,875 --> 00:04:25,708
I see.
75
00:04:26,750 --> 00:04:31,000
So even the weirdos you meet online
have a chance, but I don't?
76
00:04:31,083 --> 00:04:33,333
Come on, Fiko! That wasn't my idea.
77
00:04:33,416 --> 00:04:36,416
I just entertained Leyla's idea.
I wouldn't have done it otherwise.
78
00:04:36,916 --> 00:04:37,750
All right.
79
00:04:38,416 --> 00:04:39,625
Eat, at least.
80
00:04:39,708 --> 00:04:42,000
Their mezes aren't so bad either.
81
00:04:42,083 --> 00:04:44,583
Not as good as ours, of course,
but they're okay.
82
00:04:55,500 --> 00:04:56,375
Yeah, Ada?
83
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
What?
84
00:04:58,833 --> 00:05:00,833
PRECINCT CAPTAIN
85
00:05:12,166 --> 00:05:13,458
All right. Toprak Ayaz.
86
00:05:15,583 --> 00:05:17,041
Father's name is Cemil, right?
87
00:05:17,958 --> 00:05:18,791
Take a seat.
88
00:05:21,250 --> 00:05:23,500
Why did you assault Selim Saban?
89
00:05:32,250 --> 00:05:34,916
TEN YEARS AGO
90
00:05:47,958 --> 00:05:49,375
Oh shit. Baby…
91
00:05:51,083 --> 00:05:52,500
I forgot.
92
00:05:56,083 --> 00:05:57,791
Thank you so much
93
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
for coming home completely wasted
on the one night I'm not on call.
94
00:06:03,375 --> 00:06:05,000
Wasted or not,
95
00:06:05,083 --> 00:06:06,583
you do love me, right?
96
00:06:10,416 --> 00:06:11,500
Look at you.
97
00:06:13,916 --> 00:06:14,833
Ada, enough.
98
00:06:16,000 --> 00:06:17,750
Stop scolding me like I'm a child.
99
00:06:19,125 --> 00:06:20,625
How about you grow up, then?
100
00:06:21,583 --> 00:06:25,208
I'm trying to save lives
every day in that hospital.
101
00:06:25,291 --> 00:06:26,666
And what do you do, Toprak?
102
00:06:28,000 --> 00:06:29,125
Tell me.
103
00:06:29,208 --> 00:06:31,583
Answer me! What do you do?
104
00:06:31,666 --> 00:06:33,791
What do you want me to do? Accompany you?
105
00:06:35,083 --> 00:06:36,291
Grow up, Toprak.
106
00:06:36,375 --> 00:06:38,625
Grow up already. Be a man!
107
00:06:40,750 --> 00:06:42,041
So I'm not a man?
108
00:06:44,375 --> 00:06:46,375
You haven't paid rent in three months.
109
00:06:47,041 --> 00:06:48,958
Enough. I'll pay when the album's out.
110
00:06:49,833 --> 00:06:52,458
Which album are you talking about?
111
00:06:52,541 --> 00:06:55,833
I haven't heard a single song.
Where is this album you speak of?
112
00:06:55,916 --> 00:06:58,750
Enough!
You're my girlfriend, not my father!
113
00:06:59,583 --> 00:07:00,416
Your father?
114
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Seriously?
115
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Yes. Just give me a break.
116
00:07:07,333 --> 00:07:10,250
A break? Here's your break! You like it?
117
00:07:10,333 --> 00:07:12,500
You satisfied?
Is this break enough for you?
118
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
Ada, calm down already. Calm down!
119
00:07:17,916 --> 00:07:20,250
How long are you planning to keep this up?
120
00:07:20,333 --> 00:07:22,958
Ada, this is who I am.
121
00:07:23,041 --> 00:07:25,708
All right? I don't want
to save the world as you do.
122
00:07:25,791 --> 00:07:28,916
I don't care what anyone else does.
I don't give a fuck.
123
00:07:30,208 --> 00:07:31,041
All right.
124
00:07:32,250 --> 00:07:33,625
Keep living like this, then.
125
00:07:34,916 --> 00:07:36,375
But I won't.
126
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
Ada, I love you.
127
00:07:37,583 --> 00:07:39,416
Why isn't that enough for you?
128
00:07:49,166 --> 00:07:50,083
Selim Saban.
129
00:07:50,958 --> 00:07:53,916
I'm listening. What is your complaint?
Explain the incident.
130
00:07:55,208 --> 00:07:56,416
Why are you so upset?
131
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
He's always been like this.
132
00:08:00,333 --> 00:08:01,916
Relationships aren't his thing.
133
00:08:02,625 --> 00:08:04,416
Why date me for two years, then?
134
00:08:05,125 --> 00:08:06,000
Honey, look.
135
00:08:06,500 --> 00:08:09,875
You haven't been able to see
each other that frequently.
136
00:08:09,958 --> 00:08:13,625
Either you're on call,
or he has a gig, a tour, or whatever.
137
00:08:13,708 --> 00:08:15,416
Hang on. Here's a question.
138
00:08:15,916 --> 00:08:17,833
Where do you see yourself in five years?
139
00:08:17,916 --> 00:08:19,500
Do you want to get married?
140
00:08:19,583 --> 00:08:20,875
Come on, Selim.
141
00:08:20,958 --> 00:08:22,916
Stop interrogating her.
142
00:08:23,000 --> 00:08:24,708
She's already preoccupied.
143
00:08:24,791 --> 00:08:26,875
She needs to focus on her finals.
144
00:08:28,250 --> 00:08:29,458
I think I do.
145
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
What?
146
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Why are you with a guy who doesn't?
147
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
He's a punk, and you know it.
148
00:08:37,750 --> 00:08:39,500
Am I wrong? He's going to hurt you.
149
00:08:39,583 --> 00:08:41,208
Selim, take off your glasses.
150
00:08:41,291 --> 00:08:42,125
-Toprak?
-What?
151
00:08:42,208 --> 00:08:43,625
-Take them off!
-What the hell?
152
00:08:43,708 --> 00:08:45,583
-Don't be ridiculous.
-Here. They're off.
153
00:08:45,666 --> 00:08:46,958
-Let's go.
-Shut up!
154
00:08:47,041 --> 00:08:48,666
-You think you're so sly.
-Piss off!
155
00:08:48,750 --> 00:08:49,833
Don't you think I know?
156
00:08:49,916 --> 00:08:51,791
-Why are you even here?
-Let's go, Toprak.
157
00:08:51,875 --> 00:08:53,041
Selim, stop it.
158
00:08:54,875 --> 00:08:56,833
Look at me. Hey.
159
00:08:58,791 --> 00:09:00,166
Do you like Ada?
160
00:09:13,416 --> 00:09:14,250
Ada.
161
00:09:15,416 --> 00:09:17,333
Please take care of it. I just can't.
162
00:09:24,416 --> 00:09:25,583
There she is.
163
00:09:25,666 --> 00:09:26,750
This is my lawyer.
164
00:09:27,583 --> 00:09:30,333
Hey, Ms. Sevgi. I'm suing the bastard.
165
00:09:30,416 --> 00:09:33,500
Officer, may we have a word in private?
166
00:09:33,583 --> 00:09:34,625
Of course. Go ahead.
167
00:09:35,333 --> 00:09:36,166
Come on, Selim.
168
00:09:38,791 --> 00:09:39,875
What happened, man?
169
00:09:40,625 --> 00:09:42,208
Selim, drop the charges.
170
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
No. What are you going to do about it?
171
00:09:45,208 --> 00:09:48,041
Sevgi, listen.
I talked to my lawyer in the Netherlands.
172
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
My permit hasn't been renewed.
173
00:09:51,125 --> 00:09:52,291
I can't have a record
174
00:09:53,458 --> 00:09:55,000
if I want to reapply.
175
00:09:55,083 --> 00:09:56,500
That's not my problem.
176
00:09:56,583 --> 00:09:58,041
I'm pressing charges.
177
00:09:58,125 --> 00:09:59,625
-I'm suing him!
-Selim.
178
00:09:59,708 --> 00:10:02,708
For God's sake, just talk it out.
Let's not waste time.
179
00:10:02,791 --> 00:10:04,041
Please, Selim. Come on.
180
00:10:04,125 --> 00:10:07,791
No. He shouldn't have made
a move on my wife!
181
00:10:07,875 --> 00:10:10,500
-You bastard. You motherfucker.
-Don't be like that.
182
00:10:10,583 --> 00:10:12,083
-Come on.
-What did you say?
183
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
-Say it again!
-Toprak!
184
00:10:14,250 --> 00:10:16,333
-Hey! Get off of him.
-You animal!
185
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
I'm taking you into custody. Stop!
186
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
You're kidding.
187
00:10:40,583 --> 00:10:42,125
I'm not.
188
00:10:42,208 --> 00:10:45,291
They'll let him out tomorrow,
but he's gonna spend the night.
189
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
He committed a crime
in the Netherlands too.
190
00:10:48,500 --> 00:10:50,375
His residence permit is at stake.
191
00:10:50,458 --> 00:10:51,708
He already has a record,
192
00:10:51,791 --> 00:10:53,833
so if he gets another one here,
193
00:10:53,916 --> 00:10:57,125
he won't be able to live there
or see his daughter.
194
00:11:01,708 --> 00:11:03,416
Did you know he had a daughter?
195
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
No.
196
00:11:11,500 --> 00:11:14,166
I thought making peace with our past
fixed everything.
197
00:11:15,166 --> 00:11:16,458
That's what Mr. Zaman said.
198
00:11:16,541 --> 00:11:18,250
What does he have to do with it?
199
00:11:18,333 --> 00:11:20,666
I had a perfectly normal life
before I met him.
200
00:11:21,625 --> 00:11:22,750
I'm unemployed.
201
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
My husband cheated on me.
202
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
I'm getting a divorce.
203
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
I ran into my ex out of the blue.
204
00:11:28,541 --> 00:11:30,791
I pushed him away,
then I had sex with him.
205
00:11:31,375 --> 00:11:34,083
So it's all Mr. Zaman's fault now?
206
00:11:35,458 --> 00:11:38,375
My mom turned up after years.
She combed my hair and stuff.
207
00:11:38,458 --> 00:11:41,916
He kept talking about
my heart, my mind, our ancestors…
208
00:11:42,000 --> 00:11:44,291
I'm a rational person!
209
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
And I'm happy about it.
I mean, what is this?
210
00:11:48,125 --> 00:11:51,625
So you thought time healed everything,
but it didn't?
211
00:11:51,708 --> 00:11:52,791
Stop laughing, Sevgi.
212
00:11:53,541 --> 00:11:54,541
Stop it, Sevgi!
213
00:11:55,125 --> 00:11:58,333
Don't be silly. Come here.
Let me hug you. Come on.
214
00:11:58,416 --> 00:12:01,083
Come here. I'll give you a kiss. Come on.
215
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
Why are you up so early?
216
00:12:33,083 --> 00:12:33,958
Leyla!
217
00:12:42,583 --> 00:12:46,375
Leyla's test of poverty is over!
218
00:12:46,458 --> 00:12:48,250
We're celebrating!
219
00:12:48,333 --> 00:12:50,666
Did you inherit a fortune or something?
220
00:12:50,750 --> 00:12:52,416
How did you know, honey?
221
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Is it that obvious?
222
00:12:53,666 --> 00:12:54,791
What?
223
00:12:54,875 --> 00:12:57,250
Come on. Why aren't you two dancing?
224
00:12:57,875 --> 00:13:00,291
-It's over! I'm rich!
-It's so early, Leyla.
225
00:13:02,083 --> 00:13:03,833
Be happy for your friend.
226
00:13:04,416 --> 00:13:06,291
I'm rich!
227
00:13:08,291 --> 00:13:09,708
-Leyla!
-Yeah, honey?
228
00:13:09,791 --> 00:13:13,833
Just tell us what you're talking about.
Who inherited what now?
229
00:13:13,916 --> 00:13:17,875
It's a huge piece of land in Crete, honey.
230
00:13:17,958 --> 00:13:20,333
My grandma left it to us.
231
00:13:20,416 --> 00:13:22,000
It's worth a lot, apparently.
232
00:13:22,083 --> 00:13:24,500
I'm going to be rich!
233
00:13:25,916 --> 00:13:27,541
Do that move of yours.
234
00:13:27,625 --> 00:13:29,875
-Please, Leyla.
-Come on. Please!
235
00:13:29,958 --> 00:13:32,250
-No way.
-Come on, Ada. Please.
236
00:13:32,333 --> 00:13:33,750
-Ada!
-Ada!
237
00:13:33,833 --> 00:13:34,958
-Come on.
-Fine.
238
00:13:45,416 --> 00:13:46,333
Muko!
239
00:13:48,541 --> 00:13:49,875
Dance!
240
00:13:49,958 --> 00:13:51,708
You turned the place into a madhouse.
241
00:13:51,791 --> 00:13:53,291
Look at you!
242
00:13:53,375 --> 00:13:56,083
A general surgeon, a lawyer, and a--
243
00:13:56,666 --> 00:13:57,833
A rich woman!
244
00:13:57,916 --> 00:14:00,291
That's the word you're looking for, honey.
245
00:14:00,375 --> 00:14:01,666
Come on, girls.
246
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
I made a tray of börek.
Eat while it's hot.
247
00:14:04,125 --> 00:14:07,333
Let me take a look at that tray of yours.
248
00:14:07,416 --> 00:14:09,625
What a tray!
249
00:14:13,125 --> 00:14:14,208
Smells delicious.
250
00:14:16,125 --> 00:14:17,375
You know what?
251
00:14:19,083 --> 00:14:22,541
Isn't the timing kind of noteworthy here?
252
00:14:23,375 --> 00:14:24,833
Remember what Mr. Zaman said.
253
00:14:24,916 --> 00:14:27,916
"You'll have the opportunity
to claim what's rightfully yours."
254
00:14:28,000 --> 00:14:29,625
And it's your grandma's land.
255
00:14:30,625 --> 00:14:33,000
Wow. Hang on a second.
256
00:14:34,291 --> 00:14:39,000
It's Eleni's heritage,
and it's coming back to the family now.
257
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
That's so strange! I swear…
258
00:14:41,208 --> 00:14:44,375
Tell Dad to stop working
and come back, Mom.
259
00:14:44,458 --> 00:14:45,875
Let's go back home.
260
00:14:46,500 --> 00:14:49,875
Are you going to leave us, Sarp?
261
00:14:49,958 --> 00:14:50,875
What a bummer.
262
00:14:51,500 --> 00:14:53,666
Hey, little man. Let's go pour some tea.
263
00:14:53,750 --> 00:14:57,083
You can't always dance and goof around.
Come on. Let's go.
264
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Yeah…
265
00:15:03,291 --> 00:15:04,875
What's the plan for tomorrow?
266
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
Oh, yeah. What are we going to do?
267
00:15:07,041 --> 00:15:09,500
Girls, I'll handle it.
268
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
We don't have much time.
We need to be a team.
269
00:15:12,583 --> 00:15:15,458
The captain has to go now. All right?
270
00:15:15,541 --> 00:15:17,791
I need to go back. My daughter's there.
271
00:15:17,875 --> 00:15:19,041
Fucking hell.
272
00:15:20,583 --> 00:15:22,666
Should've thought of that
before beating him.
273
00:15:23,958 --> 00:15:25,625
Should I have let him beat me up?
274
00:15:25,708 --> 00:15:27,458
I'm talking about Eva's boyfriend.
275
00:15:28,291 --> 00:15:30,500
Isn't that why they canceled your permit?
276
00:15:30,583 --> 00:15:32,541
He raised his voice to Flor.
To my daughter.
277
00:15:32,625 --> 00:15:34,458
The bastard had it coming.
278
00:15:34,541 --> 00:15:36,000
Look at this guy.
279
00:15:36,916 --> 00:15:39,875
You should've left him in jail
for a while longer.
280
00:15:39,958 --> 00:15:42,708
I said keep him for a couple of weeks,
but they wouldn't.
281
00:15:43,208 --> 00:15:44,708
Keep doing this, then.
282
00:15:45,458 --> 00:15:46,833
Don't change.
283
00:15:47,541 --> 00:15:49,166
Attack everyone who upsets you
284
00:15:49,250 --> 00:15:51,583
and then brood over it, all right?
285
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
Come to tomorrow's session.
286
00:15:58,416 --> 00:16:01,000
I'll pass. It's time we stop
poking around in the past.
287
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
I have stuff to do.
288
00:16:04,333 --> 00:16:06,166
My wife is the best!
289
00:16:06,250 --> 00:16:08,458
Finally. We made it.
290
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
Go to the marina right away.
291
00:16:10,958 --> 00:16:13,875
There's a boat called Liberté.
Find Sadık. He's the captain.
292
00:16:13,958 --> 00:16:17,250
Tell him he had quoted a price
for a trip to Lesbos.
293
00:16:17,333 --> 00:16:19,375
Tell him you're getting the money. Okay?
294
00:16:19,458 --> 00:16:22,166
How am I supposed
to sell the land so quickly?
295
00:16:22,250 --> 00:16:23,750
I can't get the money yet.
296
00:16:23,833 --> 00:16:26,250
Honey, there's nothing
you can't do in this world.
297
00:16:26,833 --> 00:16:28,708
Say hi to that colonel father of yours.
298
00:16:28,791 --> 00:16:30,416
Get him to sell it right away.
299
00:16:30,500 --> 00:16:32,208
Kiss my son for me.
300
00:16:32,291 --> 00:16:34,291
He'll be reunited with his dad soon.
301
00:16:34,375 --> 00:16:35,333
Shut up, Erdem.
302
00:16:39,208 --> 00:16:41,083
Can I see the place this Monday?
303
00:16:42,791 --> 00:16:44,750
Yes, it'll be my private practice.
304
00:16:48,500 --> 00:16:51,000
All right. Thanks very much.
305
00:16:51,708 --> 00:16:52,541
Goodbye.
306
00:17:29,833 --> 00:17:32,666
There's been a war
between your heart and your mind.
307
00:17:33,833 --> 00:17:36,250
There might be a test coming.
308
00:17:36,833 --> 00:17:38,541
Let's see which one you'll choose.
309
00:17:39,250 --> 00:17:40,083
Toprak.
310
00:17:44,000 --> 00:17:44,833
Toprak.
311
00:17:47,125 --> 00:17:47,958
Toprak?
312
00:18:37,625 --> 00:18:38,458
Ada?
313
00:19:00,291 --> 00:19:04,458
SELİM
ADA, CAN WE TALK? PLEASE…
314
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
IT DIDN'T START WITH YOU
315
00:19:25,583 --> 00:19:26,416
Selim.
316
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
I just want to talk. Please sit.
317
00:19:34,083 --> 00:19:36,291
What's there to talk about, you scumbag?
318
00:19:38,125 --> 00:19:39,500
You broke my nose.
319
00:19:39,583 --> 00:19:40,416
Please sit.
320
00:19:57,875 --> 00:19:59,000
This is my daughter.
321
00:20:00,625 --> 00:20:01,500
Her name's Flor.
322
00:20:03,000 --> 00:20:05,291
It means "flower." After my mother, Çiçek.
323
00:20:06,875 --> 00:20:08,958
She asks me every day
when I'm coming back.
324
00:20:09,500 --> 00:20:12,916
You're not punishing me.
You're punishing a little girl.
325
00:20:16,958 --> 00:20:18,458
What did Ada do when she heard?
326
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
-What was there to do?
-You know nothing, do you?
327
00:20:23,625 --> 00:20:25,916
The world should revolve around you.
328
00:20:26,000 --> 00:20:28,458
You should always be
in the spotlight, right?
329
00:20:29,125 --> 00:20:30,125
You show-off.
330
00:20:30,208 --> 00:20:32,083
Don't be like this, Selim. I'm sorry.
331
00:20:32,166 --> 00:20:35,250
No, you scumbag.
I'm not accepting your apology.
332
00:20:35,958 --> 00:20:38,541
I'm not forgiving you.
Not for me, but for Ada.
333
00:20:38,625 --> 00:20:42,000
What did I even do to Ada?
Didn't you make the same mistake?
334
00:20:42,083 --> 00:20:43,708
Don't you dare.
335
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
Don't you dare compare yourself to me.
336
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
I'm not dropping the charges. Go to hell.
337
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
Really? You're leaving right away?
338
00:21:01,041 --> 00:21:02,375
Who's going where?
339
00:21:02,958 --> 00:21:05,250
-Ada's going to Istanbul.
-Oh no!
340
00:21:06,666 --> 00:21:07,500
But why?
341
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
Don't eat them.
342
00:21:12,541 --> 00:21:14,333
Muko's going to make jam, remember?
343
00:21:15,166 --> 00:21:16,208
Right!
344
00:21:16,875 --> 00:21:18,916
-Jam. Got it.
-Jam.
345
00:21:20,791 --> 00:21:23,000
I took care of the thing. Don't worry.
346
00:21:23,083 --> 00:21:24,750
She's going back to work.
347
00:21:25,750 --> 00:21:26,791
She's leaving us.
348
00:21:27,375 --> 00:21:30,541
Unless my hand acts up again,
my patients are waiting for me.
349
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
Good for you, honey.
350
00:21:34,000 --> 00:21:35,958
I hope your love life gets better too.
351
00:21:36,916 --> 00:21:39,958
Hey, you.
Stop talking about her love life.
352
00:21:40,041 --> 00:21:43,583
Where have you been?
Fiko's been looking for you all morning.
353
00:21:43,666 --> 00:21:46,583
Oh, come on.
He just needs an excuse to talk to you.
354
00:21:47,958 --> 00:21:52,083
If Fiko's my only option,
I'd rather stay asexual, honey.
355
00:21:52,166 --> 00:21:54,333
Why are you writing him off?
356
00:21:55,041 --> 00:21:57,333
The chemistry
could surprise you, you know.
357
00:21:57,416 --> 00:21:58,625
Is that so?
358
00:21:58,708 --> 00:22:01,000
Things can change when two people touch.
359
00:22:01,083 --> 00:22:02,416
What do you want her to do?
360
00:22:02,500 --> 00:22:04,958
Say, "I'll just check
the chemistry real quick"?
361
00:22:05,666 --> 00:22:08,625
-I mean, come on.
-Of course not, honey.
362
00:22:09,208 --> 00:22:11,958
You have to watch a man eat
363
00:22:12,041 --> 00:22:15,125
if you want to figure out
if the chemistry is right.
364
00:22:15,208 --> 00:22:17,708
How a man eats is an indicator
365
00:22:17,791 --> 00:22:19,708
of how he'll behave in bed.
366
00:22:19,791 --> 00:22:20,833
For instance,
367
00:22:22,000 --> 00:22:22,833
if he is
368
00:22:24,458 --> 00:22:25,708
very slow about it…
369
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
if he's savoring his food,
370
00:22:29,833 --> 00:22:32,208
he'll be the same in bed.
371
00:22:33,041 --> 00:22:35,208
He'll savor it. He'll enjoy it.
372
00:22:35,291 --> 00:22:36,541
He'll make you enjoy it.
373
00:22:36,625 --> 00:22:38,458
If he's eating in a hurry
374
00:22:39,833 --> 00:22:42,750
just to fill his stomach,
375
00:22:42,833 --> 00:22:47,166
things will be over quickly
in bed too, honey.
376
00:22:47,250 --> 00:22:48,875
He'll just think about himself.
377
00:22:48,958 --> 00:22:53,083
If he's preoccupied while he's eating,
378
00:22:53,166 --> 00:22:55,791
he'll be one of those
"nonexistent" guys in bed too.
379
00:22:56,375 --> 00:22:59,000
Are you ready? Here comes the worst.
380
00:23:00,375 --> 00:23:02,166
If he puts salt on his food
381
00:23:02,250 --> 00:23:04,541
before even tasting it, just run!
382
00:23:04,625 --> 00:23:06,083
Those are the worst!
383
00:23:06,166 --> 00:23:08,083
They're strict, normative,
384
00:23:08,166 --> 00:23:10,458
insecure, and timid in bed.
385
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
Heaven forbid.
386
00:23:12,333 --> 00:23:13,916
You made that all up, right?
387
00:23:14,000 --> 00:23:17,291
Oh, come on, honey.
I studied psychology, you know.
388
00:23:17,916 --> 00:23:19,041
Oh, please, Leyla.
389
00:23:24,166 --> 00:23:27,291
I've gotten used to this, girls.
Being together all the time…
390
00:23:28,083 --> 00:23:29,625
I'm going to miss you so much.
391
00:23:29,708 --> 00:23:32,125
-Oh, honey.
-Oh, Ada.
392
00:23:32,208 --> 00:23:35,250
It's impossible not to miss this place.
393
00:23:35,333 --> 00:23:37,375
Especially Toprak, I dare say.
394
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
Leyla! Just stop it.
395
00:23:40,416 --> 00:23:41,500
What?
396
00:23:41,583 --> 00:23:43,041
I'll take this to the kitchen.
397
00:23:50,666 --> 00:23:51,916
I've missed you so much.
398
00:23:52,583 --> 00:23:54,291
I'll take you swimming, okay?
399
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
Dani? Don't get me started on Dani.
400
00:24:00,416 --> 00:24:01,750
Put your mom on the phone.
401
00:24:03,125 --> 00:24:05,208
Okay, Papa. I love you.
402
00:24:05,291 --> 00:24:07,208
I love you too, sweetheart.
403
00:24:09,083 --> 00:24:09,916
Hey, Eva.
404
00:24:20,833 --> 00:24:22,791
No matter what happened in the past,
405
00:24:23,500 --> 00:24:26,333
we're not here to find a culprit.
406
00:24:27,333 --> 00:24:31,958
We're not here to blame
our families or our parents
407
00:24:32,875 --> 00:24:37,833
for our traumas
or the issues we experience now.
408
00:24:37,916 --> 00:24:41,541
We're not here to use them
as an excuse for our problems.
409
00:24:41,625 --> 00:24:42,875
We're just here to…
410
00:24:42,958 --> 00:24:43,833
Hello.
411
00:24:43,916 --> 00:24:46,291
We're just here to find out what happened.
412
00:24:47,333 --> 00:24:49,291
All right. Who wants to go first?
413
00:24:52,458 --> 00:24:54,458
Do you have a season ticket or something?
414
00:24:54,541 --> 00:24:56,583
You're always here. I'm in a hurry.
415
00:24:56,666 --> 00:24:57,625
I'm in a hurry too.
416
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
All right. Come on, Toprak.
417
00:25:02,708 --> 00:25:03,666
Come here.
418
00:25:10,250 --> 00:25:11,875
Pick someone to represent you.
419
00:25:18,583 --> 00:25:20,166
Stop scaring me, girls.
420
00:25:26,583 --> 00:25:28,125
-You ready?
-I am.
421
00:25:29,750 --> 00:25:31,208
Surprise!
422
00:25:31,791 --> 00:25:33,916
HAPPY BIRTHDAY SEVGİ
423
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Happy birthday!
424
00:25:35,666 --> 00:25:37,875
-I thought you forgot.
-We'd never.
425
00:25:39,166 --> 00:25:42,791
Honey, even if the two of us did,
Muko would surely have reminded us.
426
00:25:42,875 --> 00:25:44,875
Come on. Let's go.
427
00:25:44,958 --> 00:25:46,875
Hang on. There's one more coming.
428
00:25:46,958 --> 00:25:48,375
-I'm here!
-Who, Muko?
429
00:25:48,458 --> 00:25:49,916
-He… There he is.
-Sorry.
430
00:25:50,000 --> 00:25:52,541
-You're late.
-You told me last minute, Muko.
431
00:25:53,625 --> 00:25:54,958
Come on, then.
432
00:25:55,458 --> 00:25:57,083
Happy birthday, honey!
433
00:25:57,166 --> 00:25:59,458
-Of course you remembered.
-My nose!
434
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Easy!
435
00:26:00,958 --> 00:26:02,583
I knew you wouldn't forget.
436
00:26:02,666 --> 00:26:04,916
Hey, Selim. Welcome.
437
00:26:06,958 --> 00:26:08,291
-Let's go.
-Come on.
438
00:26:11,541 --> 00:26:12,833
So how are you?
439
00:26:12,916 --> 00:26:14,125
How is Toprak?
440
00:26:17,333 --> 00:26:18,208
It's as if
441
00:26:19,291 --> 00:26:20,125
I'm not me.
442
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
I feel as if…
443
00:26:25,041 --> 00:26:27,000
someone poured concrete on my feet.
444
00:26:27,083 --> 00:26:28,750
I can't… I can't breathe.
445
00:26:31,083 --> 00:26:33,541
Pick someone to represent
the man who can't breathe.
446
00:26:53,833 --> 00:26:55,500
Fire is not our enemy, son.
447
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
…you can rise from the ashes.
448
00:26:57,291 --> 00:26:58,416
Sir, I didn't do it.
449
00:26:58,500 --> 00:26:59,375
I didn't.
450
00:27:24,916 --> 00:27:25,875
How are you?
451
00:27:28,291 --> 00:27:29,125
I'm all alone.
452
00:27:39,125 --> 00:27:40,333
Has there been a person
453
00:27:41,916 --> 00:27:43,166
who was incarcerated,
454
00:27:43,750 --> 00:27:47,500
captured, or taken prisoner
in your family?
455
00:27:48,833 --> 00:27:50,333
-Yes.
-Who?
456
00:27:51,041 --> 00:27:52,541
Chief Adem, my grandfather.
457
00:28:04,625 --> 00:28:06,375
Come on, kids. We're leaving.
458
00:28:09,500 --> 00:28:10,333
What about Dad?
459
00:28:13,875 --> 00:28:14,708
Look, Cemil.
460
00:28:16,625 --> 00:28:18,541
Your father isn't coming back, son.
461
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Why?
462
00:28:24,208 --> 00:28:25,291
You're with us now.
463
00:28:25,916 --> 00:28:28,000
Look, we have enough food for everyone.
464
00:28:28,083 --> 00:28:30,250
Don't you want to go to school anyway?
465
00:28:30,333 --> 00:28:32,333
I'll find you one in the city.
466
00:28:32,416 --> 00:28:34,291
All right, son? What do you say?
467
00:28:37,750 --> 00:28:39,791
Pick someone to represent your father.
468
00:28:40,708 --> 00:28:43,208
Can we not? I'm here for my daughter.
469
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
All right. Sorry.
470
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
Fiko.
471
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
-Toprak!
-Dad?
472
00:29:16,875 --> 00:29:18,125
You're a lost cause.
473
00:29:35,000 --> 00:29:35,958
How are you?
474
00:29:38,875 --> 00:29:40,333
There's this pain here.
475
00:29:42,750 --> 00:29:43,666
I'm not well.
476
00:29:46,291 --> 00:29:47,208
I don't belong.
477
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
I have no home.
478
00:30:04,083 --> 00:30:06,458
Can you go to your father?
479
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
I'm angry.
480
00:30:14,708 --> 00:30:15,875
He wasn't there for me.
481
00:30:23,000 --> 00:30:26,625
So you're not there for your son
because your father wasn't there for you?
482
00:30:26,708 --> 00:30:28,875
See, you turned your back to him.
483
00:30:29,500 --> 00:30:31,875
He was imprisoned,
so you imprisoned yourself.
484
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
All right.
485
00:30:56,750 --> 00:30:59,583
Did your grandfather ever get out?
486
00:30:59,666 --> 00:31:01,000
No. They hanged him.
487
00:31:01,541 --> 00:31:02,375
I see.
488
00:31:03,500 --> 00:31:05,541
They found the killer later.
He was innocent.
489
00:31:12,833 --> 00:31:15,916
Can you go to your father?
490
00:31:22,250 --> 00:31:23,083
No.
491
00:31:25,250 --> 00:31:26,291
I'm fine where I am.
492
00:31:30,500 --> 00:31:33,125
Tell your grandfather, then.
493
00:31:34,333 --> 00:31:36,333
"I'm just like you, Grandpa."
494
00:31:38,125 --> 00:31:39,333
I'm just like you.
495
00:31:40,875 --> 00:31:42,000
"My hands are tied."
496
00:31:42,083 --> 00:31:43,333
My hands are tied.
497
00:31:44,125 --> 00:31:45,458
"I'm alone. I don't belong."
498
00:31:45,541 --> 00:31:47,791
I'm alone. I don't belong.
499
00:31:47,875 --> 00:31:49,500
"I'm away from my loved ones."
500
00:31:49,583 --> 00:31:51,041
I'm away from my loved ones.
501
00:32:08,916 --> 00:32:12,375
Pick someone to represent
the one who's away from their loved ones.
502
00:32:13,625 --> 00:32:14,916
Your daughter, I mean.
503
00:32:16,125 --> 00:32:17,000
Pick someone.
504
00:32:34,708 --> 00:32:36,958
Toprak, is it possible
you have another child?
505
00:32:47,500 --> 00:32:48,333
No, man.
506
00:32:49,166 --> 00:32:52,625
Happy birthday to you
507
00:32:52,708 --> 00:32:56,125
Happy birthday, dear Sevgi
508
00:32:56,208 --> 00:32:59,708
Happy birthday to you
509
00:32:59,791 --> 00:33:02,750
-Happy birthday to me
-Happy birthday to you
510
00:33:02,833 --> 00:33:06,041
-Happy birthday to me
-Happy birthday to you
511
00:33:06,541 --> 00:33:09,541
Happy birthday, dear Sevgi
512
00:33:09,625 --> 00:33:12,791
Happy birthday to you
513
00:33:15,125 --> 00:33:16,541
You're going to make me cry.
514
00:33:18,333 --> 00:33:21,291
I hated celebrating my birthday
515
00:33:21,375 --> 00:33:23,500
because I lost my father on one.
516
00:33:23,583 --> 00:33:24,875
You already know.
517
00:33:24,958 --> 00:33:27,708
Hey, honey.
How about you light the candles?
518
00:33:27,791 --> 00:33:29,291
Can we skip the bad parts?
519
00:33:29,375 --> 00:33:31,958
Don't worry, Mom. It's not bad at all.
520
00:33:32,791 --> 00:33:35,166
My father would've wanted me
to celebrate life.
521
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
Instead of mourning him
with all that anger in me
522
00:33:39,458 --> 00:33:44,041
and victimizing myself over it
no matter what happens to me,
523
00:33:44,125 --> 00:33:46,708
he'd have wanted me to celebrate life.
524
00:33:47,708 --> 00:33:51,875
So I want to light
each one of these candles
525
00:33:51,958 --> 00:33:55,041
for my father and all my ancestors
526
00:33:55,125 --> 00:33:58,416
who made it possible
for me to be here today.
527
00:34:04,125 --> 00:34:05,833
I have a single wish this year.
528
00:34:06,583 --> 00:34:07,958
No matter what happens to me,
529
00:34:08,041 --> 00:34:10,750
I want to take it
as an invitation to dance.
530
00:34:11,458 --> 00:34:13,916
I want to prance around.
531
00:34:14,000 --> 00:34:17,958
I wish it on all of us,
even though our feet might get stomped
532
00:34:18,041 --> 00:34:19,500
every once in a while.
533
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
Come on, Sevgi. Blow them out.
534
00:34:21,833 --> 00:34:22,791
Look, Sarp.
535
00:34:23,958 --> 00:34:25,958
We're not blowing them out, okay?
536
00:34:26,041 --> 00:34:28,791
We'll wait until they burn themselves out.
537
00:34:28,875 --> 00:34:32,250
Because blowing them out
would mean blowing our wishes out.
538
00:34:33,166 --> 00:34:35,375
That means we won't have cake today.
539
00:34:43,916 --> 00:34:45,958
-Happy birthday.
-Happy birthday.
540
00:34:46,041 --> 00:34:47,208
I'm glad I have you.
541
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
They represent your ancestors.
542
00:34:49,833 --> 00:34:53,375
Seven generations on your father's side.
543
00:34:53,458 --> 00:34:56,875
Feel their power and their love.
544
00:34:59,000 --> 00:35:00,333
Let them touch you.
545
00:35:02,708 --> 00:35:03,875
Let them love you.
546
00:35:05,958 --> 00:35:07,750
Let them tend to your wounds.
547
00:35:10,416 --> 00:35:13,666
You can let go of any burden
you've taken upon yourself for them.
548
00:35:15,708 --> 00:35:19,166
You can be free
of whatever imprisoned them.
549
00:35:22,791 --> 00:35:23,916
When you're ready,
550
00:35:25,125 --> 00:35:26,458
thank them.
551
00:35:42,875 --> 00:35:45,375
You can free a caged bird if you want.
552
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
It'll liberate you too.
553
00:35:53,791 --> 00:35:56,000
-Hey, Mom.
-Yeah?
554
00:35:56,083 --> 00:35:57,875
What are you mulling about?
555
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
You haven't touched your cake.
556
00:35:59,791 --> 00:36:01,208
I didn't feel like it.
557
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
What's up?
558
00:36:03,916 --> 00:36:05,166
-Hey, Sevgi.
-Yeah?
559
00:36:05,250 --> 00:36:08,458
What did Mr. Zaman say about your father?
You never told me.
560
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
Just that there's a mystery.
561
00:36:13,125 --> 00:36:15,666
He said it'll unravel when it's time.
562
00:36:18,125 --> 00:36:20,125
What do you think he meant by that?
563
00:36:22,375 --> 00:36:23,333
How would I know?
564
00:36:24,750 --> 00:36:27,125
Sarp! Sarp, come here.
565
00:36:27,916 --> 00:36:28,875
He's going to fall.
566
00:36:29,458 --> 00:36:30,916
Where's his mom?
567
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
HAPPY BIRTHDAY SEVGİ
568
00:36:40,708 --> 00:36:42,125
-There you go.
-Thank you.
569
00:36:42,208 --> 00:36:43,625
-Sorry to bother you.
-Enjoy it.
570
00:36:54,500 --> 00:36:55,875
Hey, Captain.
571
00:36:55,958 --> 00:36:56,791
Yeah?
572
00:36:56,875 --> 00:36:58,958
I want to ask you something.
573
00:36:59,041 --> 00:36:59,875
I'm listening.
574
00:37:00,500 --> 00:37:01,458
About Lesbos.
575
00:37:02,083 --> 00:37:02,916
What?
576
00:37:03,000 --> 00:37:04,166
About Lesbos.
577
00:37:04,250 --> 00:37:05,416
-Oh.
-Yeah.
578
00:37:05,500 --> 00:37:08,291
Remember how you quoted a price
579
00:37:09,333 --> 00:37:11,083
for a special trip?
580
00:37:11,166 --> 00:37:12,041
Yeah.
581
00:37:13,666 --> 00:37:16,458
-Is the money ready?
-No.
582
00:37:16,541 --> 00:37:17,833
It's not ready.
583
00:37:17,916 --> 00:37:19,541
But don't worry.
584
00:37:19,625 --> 00:37:21,166
I'll take care of it.
585
00:37:21,250 --> 00:37:23,791
You don't know us, of course.
I mean, thank God.
586
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
But I'll get it.
587
00:37:26,541 --> 00:37:27,583
When is the trip?
588
00:37:27,666 --> 00:37:30,166
Just get the money first.
589
00:37:30,666 --> 00:37:32,208
Then come find me here.
590
00:37:32,291 --> 00:37:34,250
I'll arrange one in a few days.
591
00:37:34,333 --> 00:37:35,291
Okay? Don't worry.
592
00:37:35,375 --> 00:37:37,375
Awesome. All right. Excellent.
593
00:37:38,541 --> 00:37:40,583
-Thank you so much.
-See you. Enjoy it.
594
00:37:40,666 --> 00:37:42,125
-Have a nice day.
-Thank you.
595
00:38:22,625 --> 00:38:23,458
It's positive.`
596
00:38:24,625 --> 00:38:25,458
Shit.
597
00:38:25,541 --> 00:38:27,833
Yay! I can't believe it!
598
00:38:30,625 --> 00:38:31,958
How do you feel?
599
00:38:35,083 --> 00:38:38,375
Between becoming an attending surgeon
and the mandatory duty,
600
00:38:39,250 --> 00:38:40,458
how am I going to do it?
601
00:38:43,000 --> 00:38:44,416
What if he doesn't want it?
602
00:38:46,125 --> 00:38:46,958
What will I do?
603
00:38:48,000 --> 00:38:48,875
Come on, girl.
604
00:38:49,500 --> 00:38:51,875
We won't know if you don't ask.
Don't be ridiculous.
605
00:38:51,958 --> 00:38:54,208
And if you want this baby,
606
00:38:54,291 --> 00:38:55,750
just have it.
607
00:38:55,833 --> 00:38:57,333
Her aunts can look after her!
608
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
"Come on, girl.
Her aunts can look after her!"
609
00:39:01,208 --> 00:39:03,250
I swear your head is in the clouds.
610
00:39:03,916 --> 00:39:05,208
It's not that easy.
611
00:39:06,000 --> 00:39:09,333
Yeah, no. You need to discuss it
with Toprak first.
612
00:39:23,541 --> 00:39:24,375
Ada.
613
00:39:28,000 --> 00:39:30,458
We're going to the boat.
It's going to rain.
614
00:39:31,458 --> 00:39:33,083
It's fine. It'll be refreshing.
615
00:39:50,916 --> 00:39:52,750
How about we go over there?
616
00:39:53,333 --> 00:39:55,458
Seriously, I'm fine here.
617
00:40:09,333 --> 00:40:12,291
We were caught in the rain
on the Lycian Way too, remember?
618
00:40:14,041 --> 00:40:15,000
That was Mount Ida.
619
00:40:15,708 --> 00:40:17,708
No. It was our anniversary.
620
00:40:17,791 --> 00:40:19,166
There was a fire in the tent.
621
00:40:21,291 --> 00:40:22,375
That was my birthday.
622
00:40:26,166 --> 00:40:27,000
Right.
623
00:40:28,500 --> 00:40:29,333
It was.
624
00:40:30,208 --> 00:40:31,041
It was.
625
00:40:33,541 --> 00:40:35,083
We were tough campers though.
626
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
We had to be
since you couldn't stay at hotels.
627
00:40:42,083 --> 00:40:43,125
I can't help it.
628
00:40:43,208 --> 00:40:45,541
I can't sleep in a building
I didn't build.
629
00:40:46,541 --> 00:40:47,750
You sleep here though.
630
00:40:48,333 --> 00:40:49,916
No, honey. I sleep on the terrace.
631
00:40:53,333 --> 00:40:54,791
Force of habit. Sorry.
632
00:41:08,166 --> 00:41:10,041
We were like a shelter, you and I.
633
00:41:12,125 --> 00:41:13,041
To each other.
634
00:41:15,916 --> 00:41:17,958
We'd get soaked together when it rained.
635
00:41:19,541 --> 00:41:22,083
Or we wouldn't, but we'd still have fun.
636
00:41:26,125 --> 00:41:27,250
We were good together.
637
00:41:34,291 --> 00:41:35,500
I'm sorry, Selim.
638
00:41:37,208 --> 00:41:38,625
I'm sorry I hurt you.
639
00:41:39,708 --> 00:41:41,208
Sorry I made you feel lonely.
640
00:41:42,958 --> 00:41:43,833
I'm so sorry.
641
00:41:47,166 --> 00:41:48,041
I'm so sorry.
642
00:42:11,916 --> 00:42:12,750
Look.
643
00:42:27,625 --> 00:42:28,875
Mom, look!
644
00:42:28,958 --> 00:42:29,958
A rainbow!
645
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
Wow! It's so beautiful.
646
00:42:36,750 --> 00:42:39,041
Give me your hand. Oh, how nice.
647
00:42:45,875 --> 00:42:46,708
Thank you.
648
00:42:46,791 --> 00:42:49,125
-Thank you. Come again.
-Thanks again.
649
00:42:49,916 --> 00:42:52,541
Ada, I'm going back to Istanbul
tomorrow morning.
650
00:42:53,166 --> 00:42:54,208
You want to join me?
651
00:42:56,250 --> 00:42:57,083
Listen.
652
00:42:58,041 --> 00:42:58,916
Let's go home.
653
00:42:59,791 --> 00:43:00,625
Please.
654
00:43:02,041 --> 00:43:03,208
Give us another chance.
655
00:43:04,583 --> 00:43:06,750
Selim, I… I don't know.
656
00:43:06,833 --> 00:43:07,708
All right.
657
00:43:08,916 --> 00:43:09,791
There's no hurry.
658
00:43:11,125 --> 00:43:13,125
Just think about it, okay?
659
00:43:16,333 --> 00:43:19,291
When one of our elders is wronged,
660
00:43:20,083 --> 00:43:22,625
we sometimes put ourselves in their shoes.
661
00:43:26,916 --> 00:43:28,458
"Look. I'm just like you."
662
00:43:29,458 --> 00:43:30,750
"I'm a prisoner too."
663
00:43:31,541 --> 00:43:33,416
"I'm away from my kid just like you are."
664
00:43:36,083 --> 00:43:37,291
"I'm a victim too."
665
00:43:40,250 --> 00:43:42,208
"I've suffered losses just like you have."
666
00:43:42,291 --> 00:43:44,791
That's the stuff we say to honor them.
667
00:43:49,166 --> 00:43:51,833
Of course, we're not even aware
of what we're doing.
668
00:43:56,333 --> 00:43:58,250
But it's possible to break the cycle.
669
00:43:59,916 --> 00:44:03,458
Because that was
their course of life, not ours.
670
00:44:22,041 --> 00:44:22,875
Toprak?
671
00:44:25,416 --> 00:44:26,708
-Toprak?
-Sevgi?
672
00:44:27,625 --> 00:44:28,708
What's up?
673
00:44:28,791 --> 00:44:30,375
Selim dropped the charges.
674
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
I can be your lawyer if you want.
675
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
I'll do whatever I can
so you can go back and see your daughter.
676
00:44:38,291 --> 00:44:41,166
After all, little girls
need their fathers, right?
677
00:44:46,875 --> 00:44:47,875
Thank you.
678
00:44:52,958 --> 00:44:57,250
I saw the sage today
679
00:44:58,125 --> 00:45:02,208
I saw the sage today
680
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
Blessed is the sage's door
681
00:45:07,666 --> 00:45:11,708
Blessed is the sage's door
682
00:45:12,291 --> 00:45:16,125
I bowed down at his feet
And kissed his robe
683
00:45:16,791 --> 00:45:20,666
I bowed down at his feet
And kissed his robe
684
00:45:21,583 --> 00:45:25,291
Blessed is the sage's robe
685
00:45:26,375 --> 00:45:29,250
Blessed is the sage's robe
686
00:45:30,666 --> 00:45:32,333
Hey, Mrs. Mukadder. Welcome.
687
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Thank you.
688
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
What would you like?
689
00:45:35,916 --> 00:45:37,416
Lemonade? Tea? Anything?
690
00:45:37,500 --> 00:45:38,541
No, thanks.
691
00:45:38,625 --> 00:45:41,000
I just stopped by to tell you something.
692
00:45:41,583 --> 00:45:42,416
Of course.
693
00:45:42,916 --> 00:45:45,625
Mr. Zaman, I raised my daughter
with great difficulty.
694
00:45:47,000 --> 00:45:49,166
She's confused
because of whatever you said.
695
00:45:49,833 --> 00:45:51,916
You told her about a mystery or something.
696
00:45:53,333 --> 00:45:56,000
Let's not muddy the waters
after all these years.
697
00:45:56,083 --> 00:45:57,041
Please.
698
00:45:57,791 --> 00:45:58,625
All right?
699
00:46:02,916 --> 00:46:03,916
Goodbye.
700
00:46:23,500 --> 00:46:26,791
Who knocks this hard
this early in the morning?
701
00:46:28,208 --> 00:46:29,041
Mrs. Leyla?
702
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
Yes?
703
00:46:31,958 --> 00:46:33,291
From our commander.
704
00:46:43,333 --> 00:46:45,458
PLAINTIFF: LEYLA IŞIK
DEFENDANT: ERDEM IŞIK
705
00:46:45,541 --> 00:46:47,125
SUBJECT: UNCONTESTED DIVORCE
706
00:46:50,833 --> 00:46:54,041
"Divorce Erdem
if you want a cut from the inheritance."
707
00:46:55,250 --> 00:46:56,083
"Your father."
708
00:46:59,666 --> 00:47:04,041
I'm a ghost now
709
00:47:05,916 --> 00:47:07,250
It's time
710
00:47:08,583 --> 00:47:11,250
We will soon be apart
711
00:47:12,958 --> 00:47:17,500
Our love cannot be
712
00:47:20,083 --> 00:47:25,916
When we're torn between two worlds
713
00:47:26,000 --> 00:47:27,166
That's beautiful.
714
00:47:29,500 --> 00:47:30,708
Is it yours?
715
00:47:34,875 --> 00:47:36,083
From my unfinished album.
716
00:47:45,375 --> 00:47:46,208
I'm leaving.
717
00:47:47,208 --> 00:47:48,416
I'm here to say goodbye.
718
00:48:02,375 --> 00:48:03,208
You kept it.
719
00:48:06,583 --> 00:48:08,125
It was the best gift ever.
720
00:48:10,833 --> 00:48:11,750
It was your mom's.
721
00:48:12,500 --> 00:48:14,250
You can give it to your daughter now.
722
00:48:15,583 --> 00:48:16,416
Thank you.
723
00:48:18,666 --> 00:48:19,833
She's going to love it.
724
00:48:32,041 --> 00:48:33,041
Hey, Toprak.
725
00:48:34,666 --> 00:48:35,833
When we broke up…
726
00:48:38,500 --> 00:48:39,333
I was pregnant.
727
00:48:41,250 --> 00:48:43,833
That's what I came here
to tell you the other night.
728
00:48:46,458 --> 00:48:47,875
But I didn't get the chance.
729
00:48:49,958 --> 00:48:51,583
Then I made a decision and…
730
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
had an abortion.
731
00:49:00,750 --> 00:49:01,583
Ada, I'm…
732
00:49:04,791 --> 00:49:06,375
I'm sorry. Why didn't you tell me?
733
00:49:08,708 --> 00:49:10,291
Would it change anything?
734
00:49:11,625 --> 00:49:13,166
You had already… With her…
735
00:49:16,625 --> 00:49:18,291
Then you disappeared.
736
00:49:19,750 --> 00:49:20,708
Anyway.
737
00:49:21,833 --> 00:49:23,625
It's in the past now, right?
738
00:49:29,625 --> 00:49:31,000
Goodbye, Toprak.
739
00:49:43,375 --> 00:49:44,208
Ada.
740
00:49:46,208 --> 00:49:47,250
You leaving with Selim?
741
00:49:48,875 --> 00:49:50,166
Why do you ask?
742
00:49:53,416 --> 00:49:55,166
Because it doesn't make any sense.
743
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
Can't you see? There's still--
744
00:49:58,750 --> 00:49:59,625
Toprak.
745
00:50:01,625 --> 00:50:03,083
We're not 20 anymore.
746
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
Look at our lives.
747
00:50:06,125 --> 00:50:09,416
We both have responsibilities, problems.
748
00:50:09,500 --> 00:50:13,000
You want us to leave everything behind
and do whatever we want?
749
00:50:15,833 --> 00:50:16,708
Will you shut up?
750
00:50:21,666 --> 00:50:23,208
Just let yourself go for once.
751
00:50:24,916 --> 00:50:28,916
It's always about logic, jobs,
"what should be" with you.
752
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Ada, look.
753
00:50:32,333 --> 00:50:33,875
I'm asking what you want…
754
00:50:35,750 --> 00:50:37,125
not what should be.
755
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Just tell me if you don't want me.
I can take it.
756
00:50:54,208 --> 00:50:55,500
It's hard to believe
757
00:50:55,583 --> 00:50:58,041
a fire that started years ago
is still burning, right?
758
00:50:59,041 --> 00:51:01,333
But what if it was put out
before its time,
759
00:51:02,583 --> 00:51:04,666
and all that's left of it is thick smoke?
760
00:51:06,208 --> 00:51:08,541
Is it still possible
to rise from those ashes?
761
00:51:09,750 --> 00:51:11,875
Accepting the past isn't enough.
762
00:51:11,958 --> 00:51:14,666
In order for something to change today,
763
00:51:14,750 --> 00:51:16,958
we need to take
that next step without fear.
764
00:51:17,541 --> 00:51:20,958
Isn't that the story of the phoenix
that rose from the ashes?
765
00:51:58,208 --> 00:51:59,291
Mom, how are you?
766
00:51:59,375 --> 00:52:00,375
Hello.
767
00:52:00,458 --> 00:52:03,875
Mrs. Belgin had a heart attack.
We're taking her to the ER right now.
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.