All language subtitles for Another.Self.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HDR.H.265-SMURF[eztv.re]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,708 Take me with you, please. Please. 3 00:00:23,291 --> 00:00:24,208 Take me. 4 00:00:24,291 --> 00:00:25,916 CRETE, 1924 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,125 Take me with you. Take me with you. Please, take me with you. 6 00:00:30,208 --> 00:00:32,166 You have to take me with you. 7 00:00:32,250 --> 00:00:34,708 Halit. Halit, please. 8 00:00:35,208 --> 00:00:38,125 I beg you. Take me. Halit, take me with you. 9 00:00:38,208 --> 00:00:39,208 Please, please, Halit. 10 00:00:39,291 --> 00:00:42,083 Eleni, you can still stay, but we're exiled from Crete. 11 00:00:42,166 --> 00:00:43,833 Halit, please, don't do this. 12 00:00:44,333 --> 00:00:46,541 Halit, how can you say this to me? 13 00:00:46,625 --> 00:00:49,666 We're neighbors, Halit. Take me with you. Take me with you. 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 We're not neighbors now, Eleni. 15 00:00:52,166 --> 00:00:54,000 Listen to me. We're no longer wanted here. 16 00:00:54,083 --> 00:00:58,125 We need to escape, and we have no place for you, no place on this boat. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,791 Don't do this, Halit, please. 18 00:00:59,875 --> 00:01:03,166 Halit, please take me with you. I'm begging you to take me with you. 19 00:01:03,250 --> 00:01:04,166 Please, Halit. 20 00:01:04,250 --> 00:01:06,333 They took my husband and my children. 21 00:01:06,416 --> 00:01:08,041 They left me here. 22 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 Just because they're Turkish and I'm Greek. 23 00:01:10,208 --> 00:01:14,166 How could I… How could I ever find them if I don't go after them? 24 00:01:14,250 --> 00:01:18,750 Please, please. Take me to them. I'm begging you, Halit, please. 25 00:01:22,458 --> 00:01:24,125 I beg you, please. 26 00:01:55,041 --> 00:01:57,041 All right, what we're going to do here today 27 00:01:57,125 --> 00:01:59,750 is called Expanding the Origin Family. 28 00:01:59,833 --> 00:02:03,083 Our aim is to get to the bottom of our current problems, 29 00:02:03,166 --> 00:02:08,375 our worries, our troubles, uh… and some of our painful endless spirals. 30 00:02:08,458 --> 00:02:12,125 And through all that, be able to get much more in touch 31 00:02:13,083 --> 00:02:15,791 with our feelings and deeper emotions. 32 00:02:15,875 --> 00:02:16,708 All right. 33 00:02:17,791 --> 00:02:20,416 -What are you doing here? -I could ask you the same thing. 34 00:02:20,500 --> 00:02:21,333 Shh. 35 00:02:21,416 --> 00:02:23,083 This is, um, 36 00:02:24,416 --> 00:02:27,708 not drama class, and it's not a game 37 00:02:28,750 --> 00:02:30,541 or psychodrama therapy. 38 00:02:31,208 --> 00:02:33,791 What this is, is a spiritual practice. 39 00:02:34,291 --> 00:02:38,041 And, soon enough, you're going to experience it yourselves 40 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 and get to see that. 41 00:02:39,333 --> 00:02:41,291 -Can we maybe talk after this? -Shh. 42 00:02:41,375 --> 00:02:44,666 Let both your feet touch the ground, hands at your side. 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,333 Now tell us your name. 44 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Leyla. 45 00:02:51,041 --> 00:02:53,583 Perfect. Leyla. Uh… 46 00:02:54,166 --> 00:02:56,416 Today's practice will be about Leyla. 47 00:02:56,500 --> 00:02:59,083 Um, now you need to pick someone to represent you. 48 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Doesn't matter if they're a woman or a man. 49 00:03:07,000 --> 00:03:08,666 Um… 50 00:03:11,500 --> 00:03:12,666 This guy. 51 00:04:01,750 --> 00:04:04,000 All right, how are you? How's Leyla? 52 00:04:14,041 --> 00:04:15,375 I'm not okay. 53 00:04:16,750 --> 00:04:18,000 I'm drowning. 54 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 Oh, sir. 55 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 When I try to walk into the water, I can't… 56 00:04:22,666 --> 00:04:24,791 I mean, this is exactly what happens to me. Yeah. 57 00:04:24,875 --> 00:04:27,333 -You don't need to say sir. Okay? -What he said. 58 00:04:32,791 --> 00:04:34,833 Pick someone to be that drowning feeling. 59 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 Uh… Okay, let's see. Who could I…? 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,375 Um… 61 00:04:42,333 --> 00:04:44,625 -Ada. -Okay. 62 00:04:47,083 --> 00:04:49,208 All right. Come here, Ada. 63 00:04:49,291 --> 00:04:50,458 No. 64 00:04:50,541 --> 00:04:54,166 Thank you, but I'm good. Acting is really not my forte. 65 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Okay, you can leave if you don't want to take part in this. 66 00:04:59,708 --> 00:05:00,708 Hey. 67 00:05:05,125 --> 00:05:07,458 Okay, come with me. 68 00:05:09,791 --> 00:05:10,791 Over here. 69 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Just right here. All right. 70 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 Now close your eyes. 71 00:05:23,125 --> 00:05:25,500 You are Leyla's drowning feeling. 72 00:05:25,583 --> 00:05:26,583 Mm. 73 00:05:27,166 --> 00:05:30,500 Repeat to yourself what and who you represent, 74 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 and when you're ready you can open your eyes. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,708 And, once your eyes are open, you can… 76 00:05:37,625 --> 00:05:39,291 you can do whatever feels right, 77 00:05:39,375 --> 00:05:43,166 and act however you would like to in this space. Okay? Go on. 78 00:05:49,333 --> 00:05:51,208 What the hell is this place? 79 00:05:51,291 --> 00:05:53,333 I'm "Leyla's drowning feeling"? 80 00:05:53,416 --> 00:05:55,708 This is crazy. 81 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 Is the ground shaking? 82 00:06:00,291 --> 00:06:02,416 This is ridiculous. What's the point? 83 00:06:02,500 --> 00:06:03,791 And how are you? 84 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 Leyla's drowning feeling, how are you? 85 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Hm? 86 00:06:13,166 --> 00:06:14,333 What's wrong? 87 00:06:15,458 --> 00:06:18,208 I… have this ache in my head. 88 00:06:25,333 --> 00:06:28,708 Let me ask you… Uh, on your mother's side, 89 00:06:29,333 --> 00:06:31,458 do you know if anyone in your family drowned? 90 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Um… 91 00:06:34,041 --> 00:06:37,583 My, uh… my mother's family is from Crete. 92 00:06:37,666 --> 00:06:40,875 -My mother's grandmother, she was Greek. -Mm-hm. 93 00:06:41,375 --> 00:06:43,416 -My great-grandfather was Turkish. -Mm. 94 00:06:43,500 --> 00:06:47,750 And, when they left Crete, they left by boat during the population exchange. 95 00:06:47,833 --> 00:06:49,333 But then, on their way back… 96 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 Eleni. 97 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 Eleni, a chest went overboard. Could you pull it up? 98 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Okay, Halit. Don't worry. I'm gonna get it for you. 99 00:07:19,083 --> 00:07:20,166 Where is it? 100 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 Halit? 101 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 I can't see it. 102 00:07:25,666 --> 00:07:27,500 Are you sure it fell over? 103 00:08:10,916 --> 00:08:13,458 A while after that, a body washed up onto the shore, 104 00:08:13,541 --> 00:08:15,416 and people said that it looked like her. 105 00:08:15,500 --> 00:08:18,958 Some people thought she was killed and robbed of the gold she was carrying. 106 00:08:19,458 --> 00:08:21,708 Others thought she just fell and drowned. 107 00:08:22,208 --> 00:08:26,500 Either way, my great-grandfather spent his entire life waiting for her. 108 00:08:27,000 --> 00:08:28,208 Her name was Eleni. 109 00:08:37,416 --> 00:08:39,416 I… I can't breathe. 110 00:08:41,625 --> 00:08:42,458 All right. 111 00:08:43,250 --> 00:08:44,666 Now pick one more person. 112 00:08:44,750 --> 00:08:45,583 Uh… 113 00:08:51,583 --> 00:08:52,750 Toprak. 114 00:08:52,833 --> 00:08:53,750 Fine. 115 00:08:54,291 --> 00:08:55,416 Come up here, Toprak. 116 00:08:57,916 --> 00:09:00,250 Come. Stand right here. 117 00:09:01,458 --> 00:09:04,875 Only you know what or whom you represent. Okay? 118 00:09:10,875 --> 00:09:11,708 Come with me. 119 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 Here. 120 00:09:17,541 --> 00:09:19,916 How do you feel? Huh? Hm? 121 00:09:20,666 --> 00:09:23,291 What's the first thing you feel like doing right now? 122 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 -First thing that comes to mind? -Mm. 123 00:09:27,583 --> 00:09:28,958 What do you feel like doing? 124 00:09:35,083 --> 00:09:36,916 I feel like I want to hurt him. 125 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Then go ahead. 126 00:09:54,500 --> 00:09:56,250 Good. 127 00:09:57,708 --> 00:09:58,541 Okay. 128 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 This man is the reason why you're dead. 129 00:10:03,625 --> 00:10:05,916 He's the one who caused you all this pain. 130 00:10:10,750 --> 00:10:12,125 Where are you going? 131 00:10:12,208 --> 00:10:15,500 We've had enough of this bullshit. We're going back to Istanbul, Sevgi. 132 00:10:16,000 --> 00:10:17,708 But that was not our deal. 133 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 What do you mean? 134 00:10:19,875 --> 00:10:23,291 I sat through all of that crazy bullshit for you. You know I did. 135 00:10:23,375 --> 00:10:25,000 Ada, it wasn't even your turn yet. Come on. 136 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 Don't you see that guy's clearly a scammer? 137 00:10:27,083 --> 00:10:29,000 I'm gonna report him and get this place shut down. 138 00:10:29,083 --> 00:10:31,541 Hey, wait a second. Chill. 139 00:10:32,083 --> 00:10:33,666 What do you mean, you'll report him? 140 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 Ada, you really don't get it, do you? 141 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 Either we go back to Istanbul, or I'm gonna report that idiot. 142 00:10:39,875 --> 00:10:41,458 These are your only options. 143 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 Okay, but we should at least find Leyla. 144 00:10:46,708 --> 00:10:47,833 Where is she? 145 00:10:48,416 --> 00:10:50,083 Mm, mm. 146 00:10:54,166 --> 00:10:55,000 Oh. 147 00:10:59,250 --> 00:11:00,166 Hey, Sevgi? 148 00:11:00,666 --> 00:11:02,125 Where are you? Why'd you storm out? 149 00:11:02,208 --> 00:11:04,875 Yeah, it's Ada. I guess we're going back to Istanbul. 150 00:11:04,958 --> 00:11:08,750 -I told her we should wait for you. -No. No, no. It's okay. Don't wait for me. 151 00:11:08,833 --> 00:11:12,208 I'll just stay in the village. I think it'll be a nice vacation for Sarp too. 152 00:11:12,291 --> 00:11:13,625 And what about Erdem? 153 00:11:14,416 --> 00:11:16,833 Erdem? Yeah, I'll tell him. It's not a big deal. 154 00:11:17,333 --> 00:11:19,250 But, listen, drive carefully, 155 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 and make sure that you call me when you get there, 156 00:11:21,583 --> 00:11:22,958 'cause I'm gonna be worried. 157 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Okay, bye-bye. Love you. Yeah, bye. 158 00:11:26,041 --> 00:11:27,208 Erdem. 159 00:11:27,291 --> 00:11:28,541 Erdem, where are you now? 160 00:11:29,375 --> 00:11:30,333 Leyla? 161 00:11:31,708 --> 00:11:33,625 -Toprak? -Are you all right? 162 00:11:34,583 --> 00:11:35,416 Well, 163 00:11:35,916 --> 00:11:37,250 I don't really know. 164 00:11:37,333 --> 00:11:38,375 I'm just so shocked. 165 00:11:38,458 --> 00:11:40,875 Don't you think what happened back there was weird? 166 00:11:41,583 --> 00:11:44,000 -Have you been to this place before? -Yeah, I have been. 167 00:11:44,083 --> 00:11:45,375 Hm. 168 00:11:45,458 --> 00:11:47,500 It's just weird to see you again. 169 00:11:47,583 --> 00:11:49,041 I mean, here of all places. 170 00:11:49,125 --> 00:11:50,375 But you look really great. 171 00:11:51,333 --> 00:11:53,375 Thanks, you look good too. 172 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 -Did Ada leave? -She did. 173 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 They're headed back right now. 174 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 Ada was really annoyed with that whole session, honestly. 175 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 I could tell. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,583 Uh, Leyla, can I ask you a favor? 177 00:12:05,291 --> 00:12:06,291 Sure, yeah. 178 00:12:06,375 --> 00:12:07,875 Could I get Ada's number? 179 00:12:08,958 --> 00:12:09,791 Uh… 180 00:12:11,375 --> 00:12:14,166 Toprak, that's not a very good idea. 181 00:12:14,250 --> 00:12:15,500 I need to talk to her. 182 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Hm. 183 00:12:20,083 --> 00:12:20,916 Come on. 184 00:12:22,375 --> 00:12:25,666 Why the hell are all of you leaving in such a hurry right now? 185 00:12:25,750 --> 00:12:27,458 If I had known, I would have come with you. 186 00:12:27,541 --> 00:12:28,750 Muko, we… 187 00:12:29,250 --> 00:12:32,666 Sevgi needs to have tests done. But you know she's safe with me, right? 188 00:12:32,750 --> 00:12:34,916 I made these for Zaman, but it's your lucky day. 189 00:12:35,000 --> 00:12:37,375 -Thank you so much, Mommy. -You made these for Zaman? 190 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 Why is suddenly Zaman such a hotshot? 191 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Muko, you got caught in this trap too now? 192 00:12:41,583 --> 00:12:42,875 What trap, Ada? 193 00:12:42,958 --> 00:12:47,250 For heaven's sake, my girl's feeling better thanks to that place. 194 00:12:47,333 --> 00:12:51,000 All I did was make him some stuffed zucchini blossoms. 195 00:12:51,083 --> 00:12:53,833 Sevgi's feeling better because of the treatment she's been getting. 196 00:12:53,916 --> 00:12:58,041 -Zaman clearly has nothing to do with it. -Of course, whatever you say, Doctor. 197 00:12:58,125 --> 00:13:01,541 Either way, I'm just happy that my sweet daughter is feeling better. 198 00:13:01,625 --> 00:13:04,041 -Aw, Mom. Okay. Oh. -Okay, okay, have a safe trip. 199 00:13:04,125 --> 00:13:05,708 Call me when you get there. 200 00:13:05,791 --> 00:13:07,666 -We'll call when we get back. -Goodbye. 201 00:13:07,750 --> 00:13:10,166 -Call me. Bye. -We'll see you later. 202 00:13:10,750 --> 00:13:13,125 Come on, come on. We need to splash some water. 203 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 Come on. Good. Wait right here. 204 00:13:17,166 --> 00:13:20,416 Ah, God, some good news, please. 205 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 Pour it. Yes. Goodbye. 206 00:13:23,916 --> 00:13:26,750 The person you've called can't be reached at the moment. 207 00:13:26,833 --> 00:13:29,333 Where are you, Erdem? Where the hell are you? 208 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 Greetings to you from gorgeous Cunda. 209 00:13:40,583 --> 00:13:44,000 I've just had one of the most interesting experiences of my entire life. 210 00:13:44,083 --> 00:13:45,958 I'm not at liberty to tell you much about it yet, 211 00:13:46,041 --> 00:13:47,916 but I just wanted to pop on here and say this. 212 00:13:48,000 --> 00:13:49,916 Running away from things doesn't work. 213 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 Turning off your phone, disappearing into thin air, 214 00:13:53,125 --> 00:13:56,041 all those things are terrible ways to try and solve your problems. 215 00:13:57,083 --> 00:13:59,541 Anyway, Cunda is really amazing. 216 00:13:59,625 --> 00:14:02,625 And I'll be sure to upload a video with all the details very soon. 217 00:14:02,708 --> 00:14:04,291 Kisses to all of you, my dears. 218 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 Bye. 219 00:14:09,958 --> 00:14:11,833 Okay, you don't believe it. 220 00:14:11,916 --> 00:14:13,666 How do you explain what happened back there? 221 00:14:13,750 --> 00:14:17,041 Oh, come on. Stop it, for God's sake. That was all bullshit. 222 00:14:17,125 --> 00:14:20,375 Ada, what you call bullshit is something that's practiced all over the world, 223 00:14:20,458 --> 00:14:22,958 and so many people have actually benefited from it, so let it be. 224 00:14:23,041 --> 00:14:24,583 What, so are you that guy's lawyer now? 225 00:14:24,666 --> 00:14:26,166 You think it's about Zaman, honey? 226 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 This is about you denying everything 227 00:14:27,875 --> 00:14:29,583 you can't immediately wrap your head around. 228 00:14:29,666 --> 00:14:32,000 Because we have reason and science. What about those things? 229 00:14:32,083 --> 00:14:33,875 Who said anything against science, man? 230 00:14:33,958 --> 00:14:35,625 "You've got cancer because of daddy issues." 231 00:14:35,708 --> 00:14:38,916 "Oh, Leyla's something and something of her great-great-grandmother's." 232 00:14:39,916 --> 00:14:43,166 I just don't understand why you care so much about all this shit. 233 00:14:43,875 --> 00:14:46,958 -Why are you so angry about this? -I'm not angry. I'm disappointed. 234 00:14:47,041 --> 00:14:48,458 I'm disappointed 'cause you act like 235 00:14:48,541 --> 00:14:51,375 the years I spend studying medicine are worthless. 236 00:14:53,541 --> 00:14:54,375 Maybe these… 237 00:14:55,250 --> 00:14:58,041 these diseases are just trying to teach us something. 238 00:14:58,833 --> 00:15:01,833 Maybe I should stop fighting cancer, and I should start thanking it. 239 00:15:01,916 --> 00:15:03,416 -Try something new, huh? -Huh? 240 00:15:03,958 --> 00:15:04,916 Mm. 241 00:15:05,541 --> 00:15:07,666 Sevgi, do you even hear yourself? 242 00:15:07,750 --> 00:15:08,583 You can't… 243 00:15:08,666 --> 00:15:09,833 You can't honestly think 244 00:15:09,916 --> 00:15:12,208 I should thank cancer for taking my dad's life. 245 00:15:12,291 --> 00:15:16,500 Seriously, I have absolutely no idea where you're coming from right now. 246 00:15:16,583 --> 00:15:19,750 Let it go, Ada. Never mind. Let's just drop this please. 247 00:15:19,833 --> 00:15:21,208 I know how it goes. 248 00:15:21,291 --> 00:15:24,083 You know everything best, and you're always right. 249 00:15:29,208 --> 00:15:32,041 Sevgi had a point. I was angry. 250 00:15:33,250 --> 00:15:36,125 As a doctor, I couldn't explain what happened back there. 251 00:15:36,750 --> 00:15:40,458 The aching I felt, the pain coming out of me, the anger. 252 00:15:41,458 --> 00:15:42,541 I'm not gonna lie. 253 00:15:43,333 --> 00:15:46,375 It all seemed so intense and intimidating at first. 254 00:15:50,958 --> 00:15:53,333 And what do you feel right now? Huh? 255 00:15:54,541 --> 00:15:55,416 I'm… 256 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 I don't care much. 257 00:15:59,416 --> 00:16:00,875 Then why don't you tell her? 258 00:16:02,708 --> 00:16:03,791 I'm your killer. 259 00:16:05,708 --> 00:16:08,708 -But I don't-- -Look at her. Just look her in the eyes. 260 00:16:20,000 --> 00:16:22,791 You've been carrying this pain with you for years. 261 00:16:23,458 --> 00:16:25,500 Are you ready to put an end it now? 262 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 No, I won't do that. 263 00:16:52,250 --> 00:16:54,583 And then he passed the last piece of his meatball 264 00:16:54,666 --> 00:16:56,208 over to her with his paw. 265 00:16:56,708 --> 00:16:59,458 Bibi and Fifi had finally found peace. 266 00:17:08,958 --> 00:17:10,791 When is Dad coming back, Mom? 267 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 Oh, baby. 268 00:17:17,750 --> 00:17:18,958 Just go to sleep, please. 269 00:17:19,041 --> 00:17:20,250 I want to see my dad again. 270 00:17:20,333 --> 00:17:22,416 I don't want to stay in this gross place anymore. 271 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Hey, Sarp. 272 00:17:24,416 --> 00:17:26,666 I told you your dad was away for work. 273 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 He's gonna make some money, 274 00:17:27,958 --> 00:17:29,833 and we'll go back to our own home very soon. 275 00:17:29,916 --> 00:17:32,208 Besides, we're on a vacation, aren't we? 276 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 And listen, you can't call other people's homes gross. That's rude. 277 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 But it's gross. 278 00:17:37,083 --> 00:17:39,333 Don't they have help in this house? 279 00:17:41,333 --> 00:17:42,875 Honey, just go to sleep. 280 00:17:42,958 --> 00:17:44,750 Sleep, and the morning will come. 281 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 Maybe your dad will call you in the morning. 282 00:17:46,666 --> 00:17:49,375 Come on. Close your eyes. Close your eyes, baby. 283 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 I'll get some water and be right back, okay? 284 00:18:02,583 --> 00:18:03,833 Close your eyes. 285 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 Ah! 286 00:18:08,833 --> 00:18:10,875 You scared me to death. God! 287 00:18:10,958 --> 00:18:13,000 Sometimes this place is like a haunted house. 288 00:18:13,083 --> 00:18:15,750 What happens if Sevgi's results are bad? 289 00:18:15,833 --> 00:18:17,208 What if she gets worse, again? 290 00:18:17,291 --> 00:18:19,458 Oh, Muko, here. 291 00:18:20,083 --> 00:18:21,166 Come on. 292 00:18:21,666 --> 00:18:23,541 How about I make you some tea? 293 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 Come on, darling. Let's go. 294 00:18:31,791 --> 00:18:35,333 Maybe I should hop on a bus over there, so she isn't all by herself. 295 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 Muko, listen. 296 00:18:38,833 --> 00:18:40,583 You have to let the girl be. 297 00:18:40,666 --> 00:18:42,041 I'm begging you. 298 00:18:42,125 --> 00:18:43,791 Look, she's a strong attorney. 299 00:18:43,875 --> 00:18:45,416 She knows how to take care of herself. 300 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 That's easy for you to say. 301 00:18:48,125 --> 00:18:50,166 You don't know what I'm going through. 302 00:18:51,250 --> 00:18:53,125 I didn't raise my kid with a bunch of nannies. 303 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 You don't need to worry about me. 304 00:18:55,333 --> 00:18:58,208 Sarp's probably not gonna grow up with nannies, anyway. I'll tell you that. 305 00:18:59,541 --> 00:19:02,166 Do you let him watch a lot of movies? 306 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 You wouldn't believe what he's been telling me all day. 307 00:19:05,125 --> 00:19:07,250 His dad ran away and took all the money. 308 00:19:07,333 --> 00:19:11,833 You don't have a place to live. You're out on the streets. Good God! 309 00:19:16,291 --> 00:19:17,333 Leyla. 310 00:19:18,250 --> 00:19:20,958 I know Erdem never gives you a breather, normally. 311 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 He'd have called 40 times. 312 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 Is something wrong? 313 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 Muko, look. 314 00:19:30,750 --> 00:19:34,250 Please don't tell the girls about this. They have no idea what's going on, okay? 315 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Oh, honey. I promise. Come on. 316 00:19:38,250 --> 00:19:39,833 Tell me what's going on. 317 00:19:56,958 --> 00:20:02,083 INCOMING CALL FROM MOM… 318 00:20:08,333 --> 00:20:11,291 Can you give her back what was rightfully hers? 319 00:20:17,083 --> 00:20:20,666 Can you take back from him what belongs to you? 320 00:20:33,458 --> 00:20:37,833 And now, with only one step, you can get out of this expansion. 321 00:20:37,916 --> 00:20:39,208 Good. 322 00:21:10,375 --> 00:21:11,291 I'll be outside. 323 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 You can just call me if you need anything. 324 00:21:13,750 --> 00:21:14,666 -Ada? -Hm? 325 00:21:17,083 --> 00:21:19,875 What… what if you were right, and the test results were false? 326 00:21:20,541 --> 00:21:23,333 Sevgi, I didn't say that to make you upset. 327 00:21:23,416 --> 00:21:25,750 No, I know, honey. I know that, but… 328 00:21:25,833 --> 00:21:29,583 but just, sometimes being too technical doesn't make me feel better, Ada. 329 00:21:29,666 --> 00:21:32,125 You're just trying to fix everything by making me take my meds, 330 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 or putting me in a hospital, but… 331 00:21:35,000 --> 00:21:37,125 Nobody ever asks me how I actually feel. 332 00:21:37,875 --> 00:21:40,833 Nobody asks me what makes me feel good deep down. 333 00:21:40,916 --> 00:21:43,500 I'm so sorry. You are right. 334 00:21:44,125 --> 00:21:45,708 I never ask you what made you feel good. 335 00:21:47,666 --> 00:21:50,708 -You know what made me feel super good? -What was that, huh? 336 00:21:50,791 --> 00:21:53,000 Getting a new perspective made me feel good. 337 00:21:53,083 --> 00:21:54,000 Cunda's good for me. 338 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 Well, I mean, a slow, quiet, anxiety-free life is good for me. 339 00:21:57,583 --> 00:22:00,083 The sun is good for me, and maybe stuffed zucchini blossoms 340 00:22:00,166 --> 00:22:01,208 are also good for me. 341 00:22:01,291 --> 00:22:02,500 You're crazy. 342 00:22:03,833 --> 00:22:06,833 And remembering my dad was such a blessing, honestly. 343 00:22:07,833 --> 00:22:12,041 I mean, despite the pain, it felt good to revisit that day. 344 00:22:13,125 --> 00:22:15,458 His words made me feel so wonderful inside. 345 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 That's why I wanted you to come with me there. 346 00:22:21,625 --> 00:22:23,250 Because you're like me, honey. 347 00:22:23,333 --> 00:22:26,083 You always try to heal everyone. 348 00:22:26,750 --> 00:22:28,791 Like you have no wounds of your own. 349 00:22:30,583 --> 00:22:33,958 I've been thinking about your father since the moment I was diagnosed. 350 00:22:34,458 --> 00:22:37,583 -About you, Belgin as well. -Hey, don't be silly. Come on. 351 00:22:38,083 --> 00:22:40,500 Your condition is nothing like my dad's at all. 352 00:22:40,583 --> 00:22:42,708 You're going get better. You hear me? 353 00:22:43,458 --> 00:22:45,083 We're ready, doctor. 354 00:22:45,625 --> 00:22:46,666 Okay, it's time. 355 00:22:47,375 --> 00:22:48,666 Let's go. 356 00:22:50,250 --> 00:22:52,708 This won't take long, so nothing to worry about. 357 00:22:53,375 --> 00:22:55,791 Afterwards, go home and get some rest. 358 00:22:56,875 --> 00:23:00,208 And then we'll meet at my place, okay? Careful. 359 00:23:00,291 --> 00:23:03,125 -And I will be cooking for you tonight. -Oh God, we'll starve then. 360 00:23:03,208 --> 00:23:04,125 Idiot. 361 00:23:05,125 --> 00:23:06,916 -Ada? -Hm? 362 00:23:13,750 --> 00:23:14,791 Mm-hm. 363 00:23:19,250 --> 00:23:22,208 Doctor, the chief of staff wants to see you in his office. 364 00:23:23,708 --> 00:23:25,416 Congratulations, Ada. 365 00:23:25,500 --> 00:23:28,458 And we'd be happy to have you back when you return from Brussels. 366 00:23:28,541 --> 00:23:30,375 Thank you so much. I appreciate it. 367 00:23:31,666 --> 00:23:33,791 This says I'm not allowed to have a baby for two years. 368 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 Oh, yes, that's one of the terms, 369 00:23:35,333 --> 00:23:37,791 but you're gonna be working with the top experts in the field. 370 00:23:37,875 --> 00:23:40,458 And if you bail out to have a baby after six months, 371 00:23:40,541 --> 00:23:41,833 all this would be in vain. 372 00:23:41,916 --> 00:23:43,208 You understand, don't you? 373 00:23:43,708 --> 00:23:45,875 Here you go. We're extremely proud of you. 374 00:23:47,166 --> 00:23:48,125 Mm. 375 00:23:55,416 --> 00:23:57,666 Well, I believe I've taken much of your time already, 376 00:23:57,750 --> 00:24:00,416 so I'll take this home. I'll sign it after I celebrate with Selim. 377 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 Thank you very much for everything. 378 00:24:02,083 --> 00:24:04,041 -Thank you for your support. -Of course, of course. 379 00:24:05,416 --> 00:24:06,375 How are you, babe? 380 00:24:07,208 --> 00:24:08,458 How is Sevgi? 381 00:24:08,541 --> 00:24:09,708 We had a PET scan done. 382 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 We'll have results tonight. 383 00:24:11,166 --> 00:24:13,083 Let me know when you get them. I'm worrying. 384 00:24:13,166 --> 00:24:15,500 Work's not finished. I can't come back before tomorrow. 385 00:24:15,583 --> 00:24:17,875 Selim, I heard back from Brussels. 386 00:24:17,958 --> 00:24:20,083 They sent me a contract. I got the job. 387 00:24:21,500 --> 00:24:22,333 Wow. 388 00:24:23,250 --> 00:24:24,083 Really? 389 00:24:24,833 --> 00:24:25,791 Congratulations. 390 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 You were the best choice for sure. 391 00:24:27,958 --> 00:24:30,083 Selim, please. Please don't do this now. 392 00:24:30,166 --> 00:24:33,041 I know you're upset with me, and I won't be comfortable doing this. 393 00:24:33,125 --> 00:24:34,500 Why would I be upset? 394 00:24:34,583 --> 00:24:35,583 Come on. That's silly. 395 00:24:35,666 --> 00:24:38,125 You told me a long time ago this was important to you, 396 00:24:38,208 --> 00:24:39,708 and you really had to go. 397 00:24:41,125 --> 00:24:42,416 What more can I say now? 398 00:24:44,291 --> 00:24:47,291 By the way, you should know that I can't leave. 399 00:24:47,375 --> 00:24:48,916 We have at least two years of work here. 400 00:24:49,000 --> 00:24:52,375 Well, it's not so far, anyway. I mean, come on. It's just a three-hour flight. 401 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 You're right. 402 00:24:55,625 --> 00:24:57,250 Honey, I should probably go. 403 00:24:57,333 --> 00:25:00,541 They're calling me right now. We'll talk about this when I get back. 404 00:25:01,583 --> 00:25:02,541 Congratulations. 405 00:25:28,416 --> 00:25:31,791 Ayça, hello, yeah. I would just like a minute of your time, if you don't mind. 406 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 Sevgi, you don't need to extend your medical leave. 407 00:25:33,916 --> 00:25:35,916 We've already started the dismissal process. 408 00:25:36,000 --> 00:25:37,250 What? I'm not following. 409 00:25:37,333 --> 00:25:40,666 You know, because of your condition. It's been affecting the clients as well. 410 00:25:40,750 --> 00:25:43,083 But, don't worry, you'll get your severance package. 411 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 Ayça, I've been working for you for six years, 412 00:25:45,958 --> 00:25:47,791 and you're just going to fire me over the phone, 413 00:25:47,875 --> 00:25:50,041 and you're not even gonna ask me about how I'm doing? 414 00:25:50,125 --> 00:25:51,125 I'll send you an email. 415 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 A client's been asking for you specifically. 416 00:25:53,416 --> 00:25:56,666 Since you're not working for us anymore, you can take the client independently. 417 00:25:56,750 --> 00:25:57,875 I hope you get well. 418 00:25:57,958 --> 00:25:59,791 Wait a second. Hold on. Hold on a minute. 419 00:25:59,875 --> 00:26:02,500 I actually have a few words for you, too, if you'll allow me. 420 00:26:02,583 --> 00:26:03,875 I don't have much time. 421 00:26:03,958 --> 00:26:05,708 No, no. Don't worry. I'll be very brief. 422 00:26:05,791 --> 00:26:07,791 Go fuck yourself, Ayça! You hear me? 423 00:26:08,791 --> 00:26:12,416 Fuck your case and fuck your email and fuck all of this fucking shit. 424 00:26:18,125 --> 00:26:19,250 "Erdem Işık"? 425 00:26:19,333 --> 00:26:22,041 Leyla Işık, your credit card payment 426 00:26:22,125 --> 00:26:23,583 is currently overdue. 427 00:26:24,916 --> 00:26:26,000 Next message. 428 00:26:26,958 --> 00:26:28,833 Hello, I'm calling from Sarp's school. 429 00:26:28,916 --> 00:26:31,916 You were supposed to make a payment for his re-enrollment. 430 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 Hello? 431 00:26:42,541 --> 00:26:44,041 Honey, did you get the results back? 432 00:26:44,125 --> 00:26:45,833 Leyla, where is Erdem? 433 00:26:45,916 --> 00:26:47,500 Beats me. Why do you ask? 434 00:26:47,583 --> 00:26:50,500 Well, look, if he calls you, or if you happen to learn where he is, 435 00:26:50,583 --> 00:26:51,750 call the police immediately. 436 00:26:51,833 --> 00:26:54,208 Don't try to hide it, or you'll be in trouble too. 437 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 Sevgi, what's going on? 438 00:26:57,000 --> 00:26:58,916 They've issued a warrant for Erdem. 439 00:27:03,625 --> 00:27:06,958 Why am I seriously not surprised at all? That's just typical Erdem, as always. 440 00:27:07,041 --> 00:27:08,791 Ada, can you please just drop it? 441 00:27:08,875 --> 00:27:11,666 Oh, sure. Let's drop it. Yeah, we'll just drop it. Sure, sure. 442 00:27:11,750 --> 00:27:14,166 No way, Leyla. Of course we are not dropping this. 443 00:27:14,250 --> 00:27:15,583 How could you not tell us? 444 00:27:15,666 --> 00:27:18,250 And you're saying the guy's been missing for a month? 445 00:27:18,333 --> 00:27:19,666 You're kidding me, right? 446 00:27:19,750 --> 00:27:22,125 Sevgi, honey, we all have our problems. 447 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 I didn't wanna smother you with all this mess. 448 00:27:24,541 --> 00:27:27,041 Also, how could I have known it would turn into such a huge deal? 449 00:27:27,125 --> 00:27:28,250 He said he'd take care of it. 450 00:27:28,333 --> 00:27:31,583 And that moron is actually trying to hire me as his lawyer. 451 00:27:31,666 --> 00:27:34,833 The guy's nowhere to be found, but he's given me power of attorney. 452 00:27:34,916 --> 00:27:37,708 I checked his file, and there's aggravated fraud, 453 00:27:37,791 --> 00:27:39,541 contraband, tax evasion… 454 00:27:39,625 --> 00:27:40,916 I mean, you name it, girlfriend. 455 00:27:41,000 --> 00:27:42,750 Let's just drop this, please. 456 00:27:42,833 --> 00:27:45,750 Seriously, I'm suffocating. I've had enough of this. 457 00:27:45,833 --> 00:27:48,708 Please, just tell me some kind of good news or something. 458 00:27:48,791 --> 00:27:52,916 The great general surgeon, the lovely Ada Korkmaz, 459 00:27:53,000 --> 00:27:54,625 is going to Brussels. 460 00:27:54,708 --> 00:27:55,750 Oh. 461 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 -You're kidding me! -Mm-hm. 462 00:27:58,000 --> 00:28:01,833 -What did Selim say about that? -What do you think? He's thrilled for me. 463 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 Ada, don't be ridiculous. 464 00:28:04,041 --> 00:28:05,500 How can you keep a relationship going 465 00:28:05,583 --> 00:28:08,125 while you two live in different countries for so long? 466 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 -I mean, the guy's got a libido. -That's not even the real issue. 467 00:28:10,791 --> 00:28:13,333 Ada's not allowed to have kids for two years. Did you know that? 468 00:28:13,416 --> 00:28:16,083 But Selim wants kids, though. What's she gonna do? 469 00:28:16,916 --> 00:28:19,833 Come on, ladies. You really think Selim wouldn't understand this? 470 00:28:19,916 --> 00:28:22,750 He's on my side, and he supports me. We're fine. We're good. 471 00:28:22,833 --> 00:28:24,916 I feel like this is just an excuse. 472 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 I mean, you don't want kids, so this job's a way to justify it. 473 00:28:28,625 --> 00:28:31,583 Leyla, honey, you dropped your psych degree in senior year, right? 474 00:28:31,666 --> 00:28:33,166 So you're not exactly a therapist. 475 00:28:34,041 --> 00:28:36,875 -Mom! Muko won't give her phone to me. -Cut it… 476 00:28:36,958 --> 00:28:39,208 -That boy is such a handful. -Go sit down, now. 477 00:28:39,291 --> 00:28:41,375 Actually, I'm taking back everything I said, 478 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 I really do think moving to Brussels is a great idea. 479 00:28:46,000 --> 00:28:48,208 Wait, girls, it's the hospital calling. 480 00:28:48,291 --> 00:28:50,041 The hospital? 481 00:28:50,125 --> 00:28:51,833 -Okay. -Oh God. 482 00:28:51,916 --> 00:28:54,208 -Come on. Oh God, please, some good news. -Oh/ 483 00:28:56,458 --> 00:28:57,791 I'm listening. 484 00:28:57,875 --> 00:29:00,000 And you've already emailed them to me, yes? 485 00:29:00,791 --> 00:29:01,666 All right. 486 00:29:14,750 --> 00:29:15,666 It's clean. 487 00:29:15,750 --> 00:29:17,375 It's clean, sweetie. 488 00:29:18,458 --> 00:29:19,958 There are only some small lesions. 489 00:29:20,041 --> 00:29:21,916 -Oh God, thank you. -No metastasis. It's clean. 490 00:29:22,000 --> 00:29:25,291 Sevgi's all right, Muko. Sevgi's okay. 491 00:29:25,375 --> 00:29:27,541 Good riddance. We can finally stop worrying. 492 00:29:27,625 --> 00:29:29,875 -Finally. -Sevgi. 493 00:29:29,958 --> 00:29:33,000 Oh, my Sevgi. My sweet girl. 494 00:29:34,125 --> 00:29:34,958 It's clean. 495 00:29:37,458 --> 00:29:38,583 Mom. 496 00:29:38,666 --> 00:29:41,208 Mom. It's okay. It's over. 497 00:29:41,291 --> 00:29:43,958 It's all over now. It's all gone, Mom. 498 00:29:44,458 --> 00:29:45,583 Ah, come on. 499 00:29:45,666 --> 00:29:47,666 Tackle him, tackle him. Come on. 500 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 -Goal. Goal, man. -Goal. Goal. 501 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 -Beat 'em. Hell yeah! -My man! We scored, my man. 502 00:29:52,708 --> 00:29:55,250 We finally did it. It's because of you. You bring good luck. 503 00:29:55,333 --> 00:29:57,541 You're gonna be here with me for every game. 504 00:29:57,625 --> 00:29:59,416 Forget about the whistle. This is finally over. 505 00:29:59,500 --> 00:30:01,625 Don't count on me, man. I'll be gone soon. 506 00:30:02,541 --> 00:30:04,125 -When are you heading back? -Oh… 507 00:30:04,791 --> 00:30:06,250 I'm hoping for next week. 508 00:30:06,916 --> 00:30:09,208 -Hmm. -Just a few more documents for the visa. 509 00:30:10,000 --> 00:30:11,208 I'm waiting on those. 510 00:30:12,000 --> 00:30:13,958 Like hell you're waiting on those. 511 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 Nothing escapes you, bro. 512 00:30:23,458 --> 00:30:24,750 -Hey, would you like some? -No. 513 00:30:24,833 --> 00:30:26,333 -Nothing for you? -Some water. 514 00:30:31,916 --> 00:30:33,208 Yeah, well… 515 00:30:34,750 --> 00:30:36,791 I was pretty shaken up yesterday. 516 00:30:42,500 --> 00:30:45,708 It's so weird that I was there with Ada after all these years. 517 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 The two of us, just standing there. 518 00:30:51,791 --> 00:30:54,458 I'm the killer. She's the victim. 519 00:30:58,125 --> 00:30:59,208 That a coincidence? 520 00:30:59,291 --> 00:31:00,541 I wouldn't know that. 521 00:31:01,750 --> 00:31:03,041 Do you think that it was? 522 00:31:03,958 --> 00:31:05,208 I see, brother. 523 00:31:05,291 --> 00:31:06,916 No talk off-premises. 524 00:31:07,000 --> 00:31:08,291 What happens there, stays there. 525 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 I've closed up shop for today. 526 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 I get it, bro. 527 00:31:11,458 --> 00:31:13,458 -Zaman, hey, what can I get you? -What? Nothing. 528 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 -Culuk, clean up the table. -Wait. No. 529 00:31:15,416 --> 00:31:17,000 -This is embarrassing. -We're good here. 530 00:31:17,083 --> 00:31:19,333 No, just sit down. What are you doing? Don't bother him. 531 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 No, man, my ass is on fire. 532 00:31:21,000 --> 00:31:23,291 I booked some players, and they bailed last minute. 533 00:31:23,375 --> 00:31:25,083 I have a group of 30 people coming in. 534 00:31:25,166 --> 00:31:27,625 When you say players, are you talking about musicians? 535 00:31:27,708 --> 00:31:29,416 Are you in need of musicians? 536 00:31:32,291 --> 00:31:33,458 Don't look at me, man. 537 00:31:39,833 --> 00:31:41,291 Well, Sevgi, 538 00:31:41,916 --> 00:31:44,541 whatever you've been doing the past month, keep it up. 539 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 I mean, whatever it is, it's obviously very good for you. 540 00:31:48,875 --> 00:31:52,083 And, uh, she still needs to keep taking her medication, Doctor, correct? 541 00:31:52,166 --> 00:31:54,750 That's right, you'll need to continue taking your oral medication, 542 00:31:54,833 --> 00:31:57,833 and we'll be scheduling regular checkups throughout the next few months. 543 00:31:57,916 --> 00:31:59,250 Thank you so much, Doctor. 544 00:31:59,333 --> 00:32:01,750 I'm so grateful to you. I can never repay you for this. 545 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 Now, you need to make sure not to skip any of your medications. 546 00:32:07,250 --> 00:32:09,333 Also, be mindful of your sleep schedule and diet. 547 00:32:09,416 --> 00:32:11,208 Then we'll take another look at it next month. 548 00:32:11,291 --> 00:32:12,791 -How does that sound to you, hm? -Okay… 549 00:32:12,875 --> 00:32:15,583 Oh! And I live in Ayvalık now, and I'd love to have you over. 550 00:32:15,666 --> 00:32:17,250 Come visit us. Please, you should come. 551 00:32:17,333 --> 00:32:18,583 I'm very happy for you, Sevgi. 552 00:32:18,666 --> 00:32:20,666 Honestly, I think it's good you got rid of that job. 553 00:32:20,750 --> 00:32:23,375 Yeah, I agree. 554 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 -Thank you so much for everything. -You're welcome. 555 00:32:27,583 --> 00:32:30,583 -Thank you so much, Doctor. -Doctor, this is truly unbelievable. 556 00:32:30,666 --> 00:32:31,791 How do you think it happened? 557 00:32:32,375 --> 00:32:34,041 Raki, fish, and Ayvalık, I guess. 558 00:32:38,041 --> 00:32:39,625 So, you heard Nalan, right? 559 00:32:39,708 --> 00:32:41,875 She told me to keep doing what I'm doing. 560 00:32:42,375 --> 00:32:45,000 Ada. These came in for you this morning. 561 00:32:46,875 --> 00:32:48,583 -Thank you so much. -Of course. 562 00:32:51,125 --> 00:32:54,083 "Congratulations, my beautiful wife." 563 00:32:54,750 --> 00:32:57,125 "Brussels is so lucky to have you." 564 00:33:00,083 --> 00:33:01,375 Ada, babe? 565 00:33:02,250 --> 00:33:05,083 Maybe you should reconsider the whole Brussels thing. 566 00:34:06,708 --> 00:34:08,708 Leyla, tell me how to put this on. 567 00:34:08,791 --> 00:34:11,458 I swear to God, I'm gonna cut it up and throw it away. 568 00:34:11,541 --> 00:34:13,166 Honey, you can transplant organs, 569 00:34:13,250 --> 00:34:15,583 but you can't figure out how to put a damn garter on? 570 00:34:15,666 --> 00:34:17,291 Come on, tell me, Leyla. 571 00:34:17,375 --> 00:34:19,416 Hey, I think I have a better idea. 572 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 If you can't put it on yourself, then 573 00:34:22,125 --> 00:34:23,708 maybe let Selim help with it. 574 00:34:23,791 --> 00:34:25,625 Ha-ha, ha-ha. 575 00:34:27,416 --> 00:34:28,416 Wait, I think I got it. 576 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 Success! Bravo! 577 00:34:31,583 --> 00:34:32,416 All done. 578 00:34:46,000 --> 00:34:46,833 Ada? 579 00:34:53,625 --> 00:34:54,583 Welcome home, baby. 580 00:34:58,916 --> 00:35:02,125 I just wanted to surprise you this time. 581 00:35:12,041 --> 00:35:12,875 What? 582 00:35:16,916 --> 00:35:18,000 No good, right? 583 00:35:18,500 --> 00:35:20,291 Oh no. No, no. No. 584 00:35:21,458 --> 00:35:22,583 You look amazing. 585 00:35:29,083 --> 00:35:29,916 So, baby. 586 00:35:32,041 --> 00:35:34,666 I know that I've been neglecting you lately. 587 00:35:36,000 --> 00:35:38,291 And I was never that romantic anyway. 588 00:35:47,125 --> 00:35:50,166 No one else would have agreed to the Brussels thing. 589 00:35:50,250 --> 00:35:51,666 You know that, right? 590 00:36:01,041 --> 00:36:02,750 You are very special to me. 591 00:36:05,666 --> 00:36:06,708 Thank you so much. 592 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Ada? 593 00:36:21,625 --> 00:36:22,458 Hm? 594 00:36:26,541 --> 00:36:27,791 I slept with someone. 595 00:36:32,875 --> 00:36:33,708 Huh? 596 00:36:35,166 --> 00:36:36,250 I was so upset. 597 00:36:36,916 --> 00:36:38,250 And I was drunk. 598 00:36:38,333 --> 00:36:41,541 I… I was angry with you because you'd just leave me. 599 00:36:42,625 --> 00:36:45,791 I'm really sorry. I'm so, so sorry. 600 00:36:45,875 --> 00:36:47,791 -You were upset and angry with me? -I regret it. 601 00:36:47,875 --> 00:36:49,291 -And drunk? -I'm sorry. 602 00:36:49,916 --> 00:36:51,166 I'm really sorry. 603 00:36:52,166 --> 00:36:53,958 Even you, Selim? 604 00:36:54,041 --> 00:36:55,291 Even you. 605 00:36:58,291 --> 00:36:59,291 Ada? 606 00:37:00,000 --> 00:37:00,833 Ada? 607 00:37:02,583 --> 00:37:03,875 Ada, wait a second. 608 00:37:04,625 --> 00:37:05,583 Ada. 609 00:37:12,041 --> 00:37:14,625 -Ada. Can we just talk? -Don't come in. Stay there. 610 00:37:14,708 --> 00:37:18,041 Stay there. Get back. Just don't… don't come near me. 611 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 Ugh. 612 00:37:21,416 --> 00:37:24,375 -Look, come on. Just let me explain, okay? -What? Explain what? 613 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 What are you gonna explain? 614 00:37:25,666 --> 00:37:27,958 It was a one-time thing, and I said I'm sorry. 615 00:37:28,041 --> 00:37:29,708 And it meant absolutely nothing. 616 00:37:29,791 --> 00:37:31,291 Uh-huh. Typical. 617 00:37:32,541 --> 00:37:34,375 It never means anything, does it? 618 00:37:36,125 --> 00:37:38,333 I'm gonna lose it. 619 00:37:38,416 --> 00:37:39,250 Hello. 620 00:37:40,125 --> 00:37:41,791 But isn't there anyone else? 621 00:37:43,166 --> 00:37:44,000 No? 622 00:37:44,791 --> 00:37:46,125 Yeah, okay. 623 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 Where are you going? 624 00:37:49,833 --> 00:37:51,375 Where are you going? 625 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 -Move. -Ada. 626 00:37:52,791 --> 00:37:54,041 They need me at the hospital. 627 00:37:54,125 --> 00:37:55,416 -Why do they need you now? -Move. 628 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 Don't they have another surgeon in that hospital? 629 00:37:57,583 --> 00:38:00,125 -The minister's been injured. -What minister? 630 00:38:00,208 --> 00:38:02,333 I told you I cheated, and you're going to that hospital? 631 00:38:02,416 --> 00:38:05,333 Yeah, I got it. Don't say it again. I heard you the first time, okay? 632 00:38:05,416 --> 00:38:07,166 Just move. 633 00:38:07,250 --> 00:38:08,375 Ada. 634 00:38:08,458 --> 00:38:12,375 For just one time in your life, would it kill you to just put us first? 635 00:38:13,000 --> 00:38:15,916 Ada! Do you realize we're basically finished? 636 00:38:16,000 --> 00:38:18,541 We were already finished the minute that you did that shit. 637 00:38:18,625 --> 00:38:19,916 There's no "us" anymore. 638 00:38:20,000 --> 00:38:20,916 Ada, don't leave. 639 00:38:21,833 --> 00:38:23,208 Just be gone before I'm back. 640 00:38:39,083 --> 00:38:40,250 Why is it… 641 00:38:43,375 --> 00:38:45,625 Why is it always the same story? 642 00:38:46,625 --> 00:38:49,041 Why is it always the same story? 643 00:38:49,125 --> 00:38:51,708 Why is it always the same old story? 644 00:38:53,833 --> 00:38:55,375 Will you marry me? 645 00:38:59,458 --> 00:39:01,083 I promise I'll never hurt you. 646 00:39:02,166 --> 00:39:03,208 Ever. 647 00:39:05,791 --> 00:39:07,000 I'll marry you. 648 00:39:09,875 --> 00:39:11,166 You come here. 649 00:39:16,833 --> 00:39:18,333 God, it's hot in here. 650 00:39:21,500 --> 00:39:23,166 We're getting married. 651 00:39:23,250 --> 00:39:24,750 We're getting married! 652 00:39:25,375 --> 00:39:28,250 -We're getting married! -Whoo! 653 00:39:30,333 --> 00:39:32,875 If we're living something over and over again, 654 00:39:33,791 --> 00:39:37,125 and the same cycle manifests itself in different ways, 655 00:39:37,833 --> 00:39:42,208 is it possible that the cause is a wound from the past we're not even aware of? 656 00:39:42,708 --> 00:39:46,416 When you talk about the past, it's only your past that you can think of. 657 00:39:47,083 --> 00:39:51,375 But think of your grandmothers, grandfathers, or even their parents. 658 00:39:51,458 --> 00:39:53,958 You can light candles for your grandma. 659 00:39:54,708 --> 00:39:58,625 If you honor her, you will live in abundance and plenty. 660 00:39:58,708 --> 00:39:59,625 For you. 661 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 I'm going to do great things in your name, Eleni. 662 00:40:03,750 --> 00:40:05,416 I know you can hear me somehow. 663 00:40:07,416 --> 00:40:09,000 May your soul find peace. 664 00:40:10,833 --> 00:40:12,333 Your granddaughter remembers you. 665 00:40:14,666 --> 00:40:16,750 Do you think that our health problems, 666 00:40:16,833 --> 00:40:21,000 our shattered relationships, our financial or spiritual losses 667 00:40:21,500 --> 00:40:24,875 could all be caused by wounds from generations past? 668 00:40:25,541 --> 00:40:30,583 And is it possible to change it all by simply accepting those wounds? 669 00:40:49,708 --> 00:40:51,458 Oh, damn it. I cut the hepatic vein. 670 00:40:51,541 --> 00:40:53,916 Aspirator, now. Compress, quickly. Give me the compress. 671 00:40:54,000 --> 00:40:54,833 Compress. 672 00:41:01,541 --> 00:41:03,375 Tell Dr. Faruk to take over the patient. 673 00:41:06,291 --> 00:41:07,125 Right now. 674 00:41:29,125 --> 00:41:31,666 We've received reports of similar problems 675 00:41:31,750 --> 00:41:33,083 during your recent surgeries. 676 00:41:33,708 --> 00:41:37,208 You've been to the neurology department, but they couldn't diagnose you. 677 00:41:37,958 --> 00:41:40,750 Do you realize you're putting not only your patients' lives at risk, 678 00:41:40,833 --> 00:41:42,083 but the hospital as well? 679 00:41:44,750 --> 00:41:45,916 You're right, of course. 680 00:41:46,416 --> 00:41:48,291 Just give me a month. I'll deal with it. 681 00:41:48,375 --> 00:41:50,041 No, I'm asking for your resignation. 682 00:41:50,833 --> 00:41:51,666 What? 683 00:41:52,166 --> 00:41:54,458 And Faruk will be replacing you in Brussels. 684 00:41:54,541 --> 00:41:56,208 The board is adamant about that. 685 00:41:57,125 --> 00:41:58,208 I'm sorry. 686 00:42:12,250 --> 00:42:14,750 I worked for years to get onto that committee. 687 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 For years! 688 00:42:16,458 --> 00:42:19,083 You gave me an award only… last month. 689 00:42:19,166 --> 00:42:21,333 You thanked me personally, and now, just like that, 690 00:42:21,416 --> 00:42:24,208 you're casting me aside because of one mistake? 691 00:42:24,291 --> 00:42:26,291 -Ada. -Well, I quit. 692 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 You got that? 693 00:42:27,958 --> 00:42:29,541 Don't ever call me again. 694 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Just don't. 695 00:44:26,708 --> 00:44:31,416 For the one and only Ada, welcome to our livestream from Cunda. 696 00:44:32,291 --> 00:44:34,875 Look, sweetie. Can you guess where we are right now? 697 00:44:34,958 --> 00:44:37,458 We're in Fiko's Tavern. 698 00:44:37,541 --> 00:44:40,208 Oh my God, the appetizers here are amazing. 699 00:44:40,708 --> 00:44:44,500 And, by the way, I did exactly what Zaman told me to do. 700 00:44:44,583 --> 00:44:46,875 I lit the candles and released them out to sea. 701 00:44:46,958 --> 00:44:48,458 And I prayed for Eleni. 702 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 -Eleni. -Eleni. 703 00:44:51,250 --> 00:44:52,166 Mm. 704 00:44:52,250 --> 00:44:54,541 And Sevgi brought all her stuff from Istanbul, 705 00:44:54,625 --> 00:44:57,208 but, unfortunately, the house is totally falling apart. 706 00:44:57,291 --> 00:44:59,458 -It's gonna need work. -It's great. Don't listen to her. 707 00:44:59,541 --> 00:45:00,958 Oh, it needs a ton of work. 708 00:45:01,041 --> 00:45:02,625 Now, the hottest topic, 709 00:45:02,708 --> 00:45:06,666 We found Sevgi a date this weekend on a dating website. 710 00:45:06,750 --> 00:45:10,083 She's meeting a guy, but you're not gonna be here for it. 711 00:45:10,166 --> 00:45:12,083 Like mother, like daughter, right? 712 00:45:12,166 --> 00:45:13,250 These two are unstoppable. 713 00:45:13,333 --> 00:45:15,083 Oh, look. Let me show you. Here's Muko. 714 00:45:15,166 --> 00:45:19,000 Muko made stuffed zucchini blossoms for Zaman. 715 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 Yeah, baby, stuffed zucchini blossoms. 716 00:45:21,916 --> 00:45:24,625 They're just to say thank you, if you know what I mean. 717 00:45:26,458 --> 00:45:28,708 With Erdem, it's the same. 718 00:45:29,625 --> 00:45:32,166 No word from him. No word at all. 719 00:45:32,250 --> 00:45:35,666 Um, so I've started selling my outfits online. 720 00:45:35,750 --> 00:45:39,166 I've already sold some shoes, and I've sold a couple bags. 721 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 Okay, I'm not gonna cry. 722 00:45:42,958 --> 00:45:45,083 Now are you ready for the real bombshell? 723 00:45:45,166 --> 00:45:47,416 Guess, guess, guess who's back on stage? 724 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Look. Look who it is. Check it out. I'll show you. Look, look. 725 00:45:50,875 --> 00:45:53,583 Toprak! On the stage! 726 00:45:59,833 --> 00:46:02,041 We really wish you were here, Ada. 727 00:46:02,125 --> 00:46:05,000 And if we could fix the house, that'd be great. 728 00:46:05,083 --> 00:46:08,916 Okay, then, you go and do your surgery, and get here after that, sweetie. 729 00:46:09,000 --> 00:46:11,625 We love you so much. 730 00:46:11,708 --> 00:46:12,833 Bye, then. 731 00:46:21,875 --> 00:46:24,375 I love you both so, so very much too. 732 00:46:24,458 --> 00:46:28,333 Hey, do you have room for one more? I mean in that haunted house of yours? 733 00:47:23,208 --> 00:47:27,625 If we knew how the past affected us, would we still avoid facing it? 734 00:47:28,916 --> 00:47:32,666 Or, no matter how much we avoid it, would it never stop chasing us? 735 00:47:34,083 --> 00:47:36,708 Hey, Mom. I'm driving. Could I call you back at a better time? 736 00:47:36,791 --> 00:47:37,708 Ada. 737 00:47:39,333 --> 00:47:40,458 It's Toprak. 738 00:47:40,541 --> 00:47:42,791 Please don't hang up. I need to talk to you. 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.