Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,708
Take me with you, please. Please.
3
00:00:23,291 --> 00:00:24,208
Take me.
4
00:00:24,291 --> 00:00:25,916
CRETE, 1924
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,125
Take me with you. Take me with you.
Please, take me with you.
6
00:00:30,208 --> 00:00:32,166
You have to take me with you.
7
00:00:32,250 --> 00:00:34,708
Halit. Halit, please.
8
00:00:35,208 --> 00:00:38,125
I beg you. Take me.
Halit, take me with you.
9
00:00:38,208 --> 00:00:39,208
Please, please, Halit.
10
00:00:39,291 --> 00:00:42,083
Eleni, you can still stay,
but we're exiled from Crete.
11
00:00:42,166 --> 00:00:43,833
Halit, please, don't do this.
12
00:00:44,333 --> 00:00:46,541
Halit, how can you say this to me?
13
00:00:46,625 --> 00:00:49,666
We're neighbors, Halit. Take me with you.
Take me with you.
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
We're not neighbors now, Eleni.
15
00:00:52,166 --> 00:00:54,000
Listen to me. We're no longer wanted here.
16
00:00:54,083 --> 00:00:58,125
We need to escape, and we have
no place for you, no place on this boat.
17
00:00:58,208 --> 00:00:59,791
Don't do this, Halit, please.
18
00:00:59,875 --> 00:01:03,166
Halit, please take me with you.
I'm begging you to take me with you.
19
00:01:03,250 --> 00:01:04,166
Please, Halit.
20
00:01:04,250 --> 00:01:06,333
They took my husband and my children.
21
00:01:06,416 --> 00:01:08,041
They left me here.
22
00:01:08,125 --> 00:01:10,125
Just because they're Turkish
and I'm Greek.
23
00:01:10,208 --> 00:01:14,166
How could I… How could I ever find them
if I don't go after them?
24
00:01:14,250 --> 00:01:18,750
Please, please. Take me to them.
I'm begging you, Halit, please.
25
00:01:22,458 --> 00:01:24,125
I beg you, please.
26
00:01:55,041 --> 00:01:57,041
All right,
what we're going to do here today
27
00:01:57,125 --> 00:01:59,750
is called Expanding the Origin Family.
28
00:01:59,833 --> 00:02:03,083
Our aim is to get to the bottom
of our current problems,
29
00:02:03,166 --> 00:02:08,375
our worries, our troubles, uh…
and some of our painful endless spirals.
30
00:02:08,458 --> 00:02:12,125
And through all that,
be able to get much more in touch
31
00:02:13,083 --> 00:02:15,791
with our feelings and deeper emotions.
32
00:02:15,875 --> 00:02:16,708
All right.
33
00:02:17,791 --> 00:02:20,416
-What are you doing here?
-I could ask you the same thing.
34
00:02:20,500 --> 00:02:21,333
Shh.
35
00:02:21,416 --> 00:02:23,083
This is, um,
36
00:02:24,416 --> 00:02:27,708
not drama class, and it's not a game
37
00:02:28,750 --> 00:02:30,541
or psychodrama therapy.
38
00:02:31,208 --> 00:02:33,791
What this is, is a spiritual practice.
39
00:02:34,291 --> 00:02:38,041
And, soon enough,
you're going to experience it yourselves
40
00:02:38,125 --> 00:02:39,250
and get to see that.
41
00:02:39,333 --> 00:02:41,291
-Can we maybe talk after this?
-Shh.
42
00:02:41,375 --> 00:02:44,666
Let both your feet
touch the ground, hands at your side.
43
00:02:46,833 --> 00:02:48,333
Now tell us your name.
44
00:02:49,458 --> 00:02:50,375
Leyla.
45
00:02:51,041 --> 00:02:53,583
Perfect. Leyla. Uh…
46
00:02:54,166 --> 00:02:56,416
Today's practice will be about Leyla.
47
00:02:56,500 --> 00:02:59,083
Um, now you need to pick
someone to represent you.
48
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Doesn't matter
if they're a woman or a man.
49
00:03:07,000 --> 00:03:08,666
Um…
50
00:03:11,500 --> 00:03:12,666
This guy.
51
00:04:01,750 --> 00:04:04,000
All right, how are you? How's Leyla?
52
00:04:14,041 --> 00:04:15,375
I'm not okay.
53
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
I'm drowning.
54
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Oh, sir.
55
00:04:20,333 --> 00:04:22,583
When I try to walk into the water,
I can't…
56
00:04:22,666 --> 00:04:24,791
I mean, this is exactly
what happens to me. Yeah.
57
00:04:24,875 --> 00:04:27,333
-You don't need to say sir. Okay?
-What he said.
58
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
Pick someone
to be that drowning feeling.
59
00:04:34,916 --> 00:04:37,583
Uh… Okay, let's see. Who could I…?
60
00:04:39,000 --> 00:04:40,375
Um…
61
00:04:42,333 --> 00:04:44,625
-Ada.
-Okay.
62
00:04:47,083 --> 00:04:49,208
All right. Come here, Ada.
63
00:04:49,291 --> 00:04:50,458
No.
64
00:04:50,541 --> 00:04:54,166
Thank you, but I'm good.
Acting is really not my forte.
65
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Okay, you can leave
if you don't want to take part in this.
66
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Hey.
67
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
Okay, come with me.
68
00:05:09,791 --> 00:05:10,791
Over here.
69
00:05:11,833 --> 00:05:13,708
Just right here. All right.
70
00:05:19,708 --> 00:05:20,916
Now close your eyes.
71
00:05:23,125 --> 00:05:25,500
You are Leyla's drowning feeling.
72
00:05:25,583 --> 00:05:26,583
Mm.
73
00:05:27,166 --> 00:05:30,500
Repeat to yourself
what and who you represent,
74
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
and when you're ready
you can open your eyes.
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,708
And, once your eyes are open, you can…
76
00:05:37,625 --> 00:05:39,291
you can do whatever feels right,
77
00:05:39,375 --> 00:05:43,166
and act however you would like to
in this space. Okay? Go on.
78
00:05:49,333 --> 00:05:51,208
What the hell
is this place?
79
00:05:51,291 --> 00:05:53,333
I'm "Leyla's drowning feeling"?
80
00:05:53,416 --> 00:05:55,708
This is crazy.
81
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
Is the ground shaking?
82
00:06:00,291 --> 00:06:02,416
This is ridiculous. What's the point?
83
00:06:02,500 --> 00:06:03,791
And how are you?
84
00:06:03,875 --> 00:06:06,458
Leyla's drowning feeling, how are you?
85
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Hm?
86
00:06:13,166 --> 00:06:14,333
What's wrong?
87
00:06:15,458 --> 00:06:18,208
I… have this ache in my head.
88
00:06:25,333 --> 00:06:28,708
Let me ask you… Uh, on your mother's side,
89
00:06:29,333 --> 00:06:31,458
do you know
if anyone in your family drowned?
90
00:06:32,625 --> 00:06:33,958
Um…
91
00:06:34,041 --> 00:06:37,583
My, uh… my mother's family is from Crete.
92
00:06:37,666 --> 00:06:40,875
-My mother's grandmother, she was Greek.
-Mm-hm.
93
00:06:41,375 --> 00:06:43,416
-My great-grandfather was Turkish.
-Mm.
94
00:06:43,500 --> 00:06:47,750
And, when they left Crete, they left
by boat during the population exchange.
95
00:06:47,833 --> 00:06:49,333
But then, on their way back…
96
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
Eleni.
97
00:07:10,333 --> 00:07:12,833
Eleni, a chest went overboard.
Could you pull it up?
98
00:07:13,416 --> 00:07:15,916
Okay, Halit. Don't worry.
I'm gonna get it for you.
99
00:07:19,083 --> 00:07:20,166
Where is it?
100
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
Halit?
101
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
I can't see it.
102
00:07:25,666 --> 00:07:27,500
Are you sure it fell over?
103
00:08:10,916 --> 00:08:13,458
A while after that,
a body washed up onto the shore,
104
00:08:13,541 --> 00:08:15,416
and people said that it looked like her.
105
00:08:15,500 --> 00:08:18,958
Some people thought she was killed
and robbed of the gold she was carrying.
106
00:08:19,458 --> 00:08:21,708
Others thought she just fell and drowned.
107
00:08:22,208 --> 00:08:26,500
Either way, my great-grandfather
spent his entire life waiting for her.
108
00:08:27,000 --> 00:08:28,208
Her name was Eleni.
109
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
I… I can't breathe.
110
00:08:41,625 --> 00:08:42,458
All right.
111
00:08:43,250 --> 00:08:44,666
Now pick one more person.
112
00:08:44,750 --> 00:08:45,583
Uh…
113
00:08:51,583 --> 00:08:52,750
Toprak.
114
00:08:52,833 --> 00:08:53,750
Fine.
115
00:08:54,291 --> 00:08:55,416
Come up here, Toprak.
116
00:08:57,916 --> 00:09:00,250
Come. Stand right here.
117
00:09:01,458 --> 00:09:04,875
Only you know
what or whom you represent. Okay?
118
00:09:10,875 --> 00:09:11,708
Come with me.
119
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
Here.
120
00:09:17,541 --> 00:09:19,916
How do you feel? Huh? Hm?
121
00:09:20,666 --> 00:09:23,291
What's the first thing
you feel like doing right now?
122
00:09:23,791 --> 00:09:25,708
-First thing that comes to mind?
-Mm.
123
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
What do you feel like doing?
124
00:09:35,083 --> 00:09:36,916
I feel like I want to hurt him.
125
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
Then go ahead.
126
00:09:54,500 --> 00:09:56,250
Good.
127
00:09:57,708 --> 00:09:58,541
Okay.
128
00:10:00,875 --> 00:10:03,083
This man is the reason why you're dead.
129
00:10:03,625 --> 00:10:05,916
He's the one who caused you all this pain.
130
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
Where are you going?
131
00:10:12,208 --> 00:10:15,500
We've had enough of this bullshit.
We're going back to Istanbul, Sevgi.
132
00:10:16,000 --> 00:10:17,708
But that was not our deal.
133
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
What do you mean?
134
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
I sat through all of that crazy bullshit
for you. You know I did.
135
00:10:23,375 --> 00:10:25,000
Ada, it wasn't even your turn yet.
Come on.
136
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
Don't you see
that guy's clearly a scammer?
137
00:10:27,083 --> 00:10:29,000
I'm gonna report him
and get this place shut down.
138
00:10:29,083 --> 00:10:31,541
Hey, wait a second. Chill.
139
00:10:32,083 --> 00:10:33,666
What do you mean, you'll report him?
140
00:10:34,166 --> 00:10:35,791
Ada, you really don't get it, do you?
141
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Either we go back to Istanbul,
or I'm gonna report that idiot.
142
00:10:39,875 --> 00:10:41,458
These are your only options.
143
00:10:44,875 --> 00:10:46,625
Okay, but we should at least find Leyla.
144
00:10:46,708 --> 00:10:47,833
Where is she?
145
00:10:48,416 --> 00:10:50,083
Mm, mm.
146
00:10:54,166 --> 00:10:55,000
Oh.
147
00:10:59,250 --> 00:11:00,166
Hey, Sevgi?
148
00:11:00,666 --> 00:11:02,125
Where are you? Why'd you storm out?
149
00:11:02,208 --> 00:11:04,875
Yeah, it's Ada.
I guess we're going back to Istanbul.
150
00:11:04,958 --> 00:11:08,750
-I told her we should wait for you.
-No. No, no. It's okay. Don't wait for me.
151
00:11:08,833 --> 00:11:12,208
I'll just stay in the village. I think
it'll be a nice vacation for Sarp too.
152
00:11:12,291 --> 00:11:13,625
And what about Erdem?
153
00:11:14,416 --> 00:11:16,833
Erdem? Yeah, I'll tell him.
It's not a big deal.
154
00:11:17,333 --> 00:11:19,250
But, listen, drive carefully,
155
00:11:19,333 --> 00:11:21,500
and make sure that you call me
when you get there,
156
00:11:21,583 --> 00:11:22,958
'cause I'm gonna be worried.
157
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Okay, bye-bye. Love you. Yeah, bye.
158
00:11:26,041 --> 00:11:27,208
Erdem.
159
00:11:27,291 --> 00:11:28,541
Erdem, where are you now?
160
00:11:29,375 --> 00:11:30,333
Leyla?
161
00:11:31,708 --> 00:11:33,625
-Toprak?
-Are you all right?
162
00:11:34,583 --> 00:11:35,416
Well,
163
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
I don't really know.
164
00:11:37,333 --> 00:11:38,375
I'm just so shocked.
165
00:11:38,458 --> 00:11:40,875
Don't you think
what happened back there was weird?
166
00:11:41,583 --> 00:11:44,000
-Have you been to this place before?
-Yeah, I have been.
167
00:11:44,083 --> 00:11:45,375
Hm.
168
00:11:45,458 --> 00:11:47,500
It's just weird to see you again.
169
00:11:47,583 --> 00:11:49,041
I mean, here of all places.
170
00:11:49,125 --> 00:11:50,375
But you look really great.
171
00:11:51,333 --> 00:11:53,375
Thanks, you look good too.
172
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
-Did Ada leave?
-She did.
173
00:11:55,583 --> 00:11:56,791
They're headed back right now.
174
00:11:56,875 --> 00:11:59,833
Ada was really annoyed
with that whole session, honestly.
175
00:11:59,916 --> 00:12:01,291
I could tell.
176
00:12:02,541 --> 00:12:04,583
Uh, Leyla, can I ask you a favor?
177
00:12:05,291 --> 00:12:06,291
Sure, yeah.
178
00:12:06,375 --> 00:12:07,875
Could I get Ada's number?
179
00:12:08,958 --> 00:12:09,791
Uh…
180
00:12:11,375 --> 00:12:14,166
Toprak,
that's not a very good idea.
181
00:12:14,250 --> 00:12:15,500
I need to talk to her.
182
00:12:16,541 --> 00:12:17,375
Hm.
183
00:12:20,083 --> 00:12:20,916
Come on.
184
00:12:22,375 --> 00:12:25,666
Why the hell are all of you leaving
in such a hurry right now?
185
00:12:25,750 --> 00:12:27,458
If I had known,
I would have come with you.
186
00:12:27,541 --> 00:12:28,750
Muko, we…
187
00:12:29,250 --> 00:12:32,666
Sevgi needs to have tests done.
But you know she's safe with me, right?
188
00:12:32,750 --> 00:12:34,916
I made these for Zaman,
but it's your lucky day.
189
00:12:35,000 --> 00:12:37,375
-Thank you so much, Mommy.
-You made these for Zaman?
190
00:12:37,458 --> 00:12:39,750
Why is suddenly Zaman such a hotshot?
191
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
Muko, you got caught in this trap too now?
192
00:12:41,583 --> 00:12:42,875
What trap, Ada?
193
00:12:42,958 --> 00:12:47,250
For heaven's sake, my girl's
feeling better thanks to that place.
194
00:12:47,333 --> 00:12:51,000
All I did was make him
some stuffed zucchini blossoms.
195
00:12:51,083 --> 00:12:53,833
Sevgi's feeling better because of
the treatment she's been getting.
196
00:12:53,916 --> 00:12:58,041
-Zaman clearly has nothing to do with it.
-Of course, whatever you say, Doctor.
197
00:12:58,125 --> 00:13:01,541
Either way, I'm just happy
that my sweet daughter is feeling better.
198
00:13:01,625 --> 00:13:04,041
-Aw, Mom. Okay. Oh.
-Okay, okay, have a safe trip.
199
00:13:04,125 --> 00:13:05,708
Call me when you get there.
200
00:13:05,791 --> 00:13:07,666
-We'll call when we get back.
-Goodbye.
201
00:13:07,750 --> 00:13:10,166
-Call me. Bye.
-We'll see you later.
202
00:13:10,750 --> 00:13:13,125
Come on, come on.
We need to splash some water.
203
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
Come on. Good. Wait right here.
204
00:13:17,166 --> 00:13:20,416
Ah, God, some good news, please.
205
00:13:20,500 --> 00:13:22,458
Pour it. Yes. Goodbye.
206
00:13:23,916 --> 00:13:26,750
The person you've called
can't be reached at the moment.
207
00:13:26,833 --> 00:13:29,333
Where are you, Erdem?
Where the hell are you?
208
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
Greetings to you from gorgeous Cunda.
209
00:13:40,583 --> 00:13:44,000
I've just had one of the most
interesting experiences of my entire life.
210
00:13:44,083 --> 00:13:45,958
I'm not at liberty
to tell you much about it yet,
211
00:13:46,041 --> 00:13:47,916
but I just wanted to pop on here
and say this.
212
00:13:48,000 --> 00:13:49,916
Running away from things doesn't work.
213
00:13:50,500 --> 00:13:53,041
Turning off your phone,
disappearing into thin air,
214
00:13:53,125 --> 00:13:56,041
all those things are terrible ways
to try and solve your problems.
215
00:13:57,083 --> 00:13:59,541
Anyway, Cunda is really amazing.
216
00:13:59,625 --> 00:14:02,625
And I'll be sure to upload a video
with all the details very soon.
217
00:14:02,708 --> 00:14:04,291
Kisses to all of you, my dears.
218
00:14:04,375 --> 00:14:05,958
Bye.
219
00:14:09,958 --> 00:14:11,833
Okay, you don't believe it.
220
00:14:11,916 --> 00:14:13,666
How do you explain
what happened back there?
221
00:14:13,750 --> 00:14:17,041
Oh, come on. Stop it, for God's sake.
That was all bullshit.
222
00:14:17,125 --> 00:14:20,375
Ada, what you call bullshit is something
that's practiced all over the world,
223
00:14:20,458 --> 00:14:22,958
and so many people have actually benefited
from it, so let it be.
224
00:14:23,041 --> 00:14:24,583
What, so are you that guy's lawyer now?
225
00:14:24,666 --> 00:14:26,166
You think it's about Zaman, honey?
226
00:14:26,250 --> 00:14:27,791
This is about you denying everything
227
00:14:27,875 --> 00:14:29,583
you can't immediately
wrap your head around.
228
00:14:29,666 --> 00:14:32,000
Because we have reason and science.
What about those things?
229
00:14:32,083 --> 00:14:33,875
Who said anything against science, man?
230
00:14:33,958 --> 00:14:35,625
"You've got cancer
because of daddy issues."
231
00:14:35,708 --> 00:14:38,916
"Oh, Leyla's something and something
of her great-great-grandmother's."
232
00:14:39,916 --> 00:14:43,166
I just don't understand
why you care so much about all this shit.
233
00:14:43,875 --> 00:14:46,958
-Why are you so angry about this?
-I'm not angry. I'm disappointed.
234
00:14:47,041 --> 00:14:48,458
I'm disappointed 'cause you act like
235
00:14:48,541 --> 00:14:51,375
the years I spend studying medicine
are worthless.
236
00:14:53,541 --> 00:14:54,375
Maybe these…
237
00:14:55,250 --> 00:14:58,041
these diseases are just trying
to teach us something.
238
00:14:58,833 --> 00:15:01,833
Maybe I should stop fighting cancer,
and I should start thanking it.
239
00:15:01,916 --> 00:15:03,416
-Try something new, huh?
-Huh?
240
00:15:03,958 --> 00:15:04,916
Mm.
241
00:15:05,541 --> 00:15:07,666
Sevgi, do you even hear yourself?
242
00:15:07,750 --> 00:15:08,583
You can't…
243
00:15:08,666 --> 00:15:09,833
You can't honestly think
244
00:15:09,916 --> 00:15:12,208
I should thank cancer
for taking my dad's life.
245
00:15:12,291 --> 00:15:16,500
Seriously, I have absolutely no idea
where you're coming from right now.
246
00:15:16,583 --> 00:15:19,750
Let it go, Ada.
Never mind. Let's just drop this please.
247
00:15:19,833 --> 00:15:21,208
I know how it goes.
248
00:15:21,291 --> 00:15:24,083
You know everything best,
and you're always right.
249
00:15:29,208 --> 00:15:32,041
Sevgi had a point. I was angry.
250
00:15:33,250 --> 00:15:36,125
As a doctor, I couldn't explain
what happened back there.
251
00:15:36,750 --> 00:15:40,458
The aching I felt,
the pain coming out of me, the anger.
252
00:15:41,458 --> 00:15:42,541
I'm not gonna lie.
253
00:15:43,333 --> 00:15:46,375
It all seemed so intense
and intimidating at first.
254
00:15:50,958 --> 00:15:53,333
And what do you feel right now?
Huh?
255
00:15:54,541 --> 00:15:55,416
I'm…
256
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
I don't care much.
257
00:15:59,416 --> 00:16:00,875
Then why don't you tell her?
258
00:16:02,708 --> 00:16:03,791
I'm your killer.
259
00:16:05,708 --> 00:16:08,708
-But I don't--
-Look at her. Just look her in the eyes.
260
00:16:20,000 --> 00:16:22,791
You've been carrying
this pain with you for years.
261
00:16:23,458 --> 00:16:25,500
Are you ready to put an end it now?
262
00:16:29,458 --> 00:16:30,708
No, I won't do that.
263
00:16:52,250 --> 00:16:54,583
And then he passed
the last piece of his meatball
264
00:16:54,666 --> 00:16:56,208
over to her with his paw.
265
00:16:56,708 --> 00:16:59,458
Bibi and Fifi had finally found peace.
266
00:17:08,958 --> 00:17:10,791
When is Dad coming back, Mom?
267
00:17:14,666 --> 00:17:15,833
Oh, baby.
268
00:17:17,750 --> 00:17:18,958
Just go to sleep, please.
269
00:17:19,041 --> 00:17:20,250
I want to see my dad again.
270
00:17:20,333 --> 00:17:22,416
I don't want to stay
in this gross place anymore.
271
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Hey, Sarp.
272
00:17:24,416 --> 00:17:26,666
I told you your dad was away for work.
273
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
He's gonna make some money,
274
00:17:27,958 --> 00:17:29,833
and we'll go back to our own home
very soon.
275
00:17:29,916 --> 00:17:32,208
Besides, we're on a vacation, aren't we?
276
00:17:32,291 --> 00:17:36,083
And listen, you can't call
other people's homes gross. That's rude.
277
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
But it's gross.
278
00:17:37,083 --> 00:17:39,333
Don't they have help in this house?
279
00:17:41,333 --> 00:17:42,875
Honey, just go to sleep.
280
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Sleep, and the morning will come.
281
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Maybe your dad will call you
in the morning.
282
00:17:46,666 --> 00:17:49,375
Come on. Close your eyes.
Close your eyes, baby.
283
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
I'll get some water
and be right back, okay?
284
00:18:02,583 --> 00:18:03,833
Close your eyes.
285
00:18:07,375 --> 00:18:08,750
Ah!
286
00:18:08,833 --> 00:18:10,875
You scared me to death. God!
287
00:18:10,958 --> 00:18:13,000
Sometimes this place
is like a haunted house.
288
00:18:13,083 --> 00:18:15,750
What happens if Sevgi's results are bad?
289
00:18:15,833 --> 00:18:17,208
What if she gets worse, again?
290
00:18:17,291 --> 00:18:19,458
Oh, Muko, here.
291
00:18:20,083 --> 00:18:21,166
Come on.
292
00:18:21,666 --> 00:18:23,541
How about I make you some tea?
293
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
Come on, darling. Let's go.
294
00:18:31,791 --> 00:18:35,333
Maybe I should hop on a bus over there,
so she isn't all by herself.
295
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Muko, listen.
296
00:18:38,833 --> 00:18:40,583
You have to let the girl be.
297
00:18:40,666 --> 00:18:42,041
I'm begging you.
298
00:18:42,125 --> 00:18:43,791
Look, she's a strong attorney.
299
00:18:43,875 --> 00:18:45,416
She knows how to take care of herself.
300
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
That's easy for you to say.
301
00:18:48,125 --> 00:18:50,166
You don't know what I'm going through.
302
00:18:51,250 --> 00:18:53,125
I didn't raise my kid
with a bunch of nannies.
303
00:18:53,208 --> 00:18:55,250
You don't need to worry about me.
304
00:18:55,333 --> 00:18:58,208
Sarp's probably not gonna grow up
with nannies, anyway. I'll tell you that.
305
00:18:59,541 --> 00:19:02,166
Do you let him
watch a lot of movies?
306
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
You wouldn't believe
what he's been telling me all day.
307
00:19:05,125 --> 00:19:07,250
His dad ran away and took all the money.
308
00:19:07,333 --> 00:19:11,833
You don't have a place to live.
You're out on the streets. Good God!
309
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
Leyla.
310
00:19:18,250 --> 00:19:20,958
I know Erdem never gives you
a breather, normally.
311
00:19:21,041 --> 00:19:22,833
He'd have called 40 times.
312
00:19:23,875 --> 00:19:24,875
Is something wrong?
313
00:19:26,875 --> 00:19:29,125
Muko, look.
314
00:19:30,750 --> 00:19:34,250
Please don't tell the girls about this.
They have no idea what's going on, okay?
315
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Oh, honey. I promise. Come on.
316
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Tell me what's going on.
317
00:19:56,958 --> 00:20:02,083
INCOMING CALL FROM MOM…
318
00:20:08,333 --> 00:20:11,291
Can you give her back
what was rightfully hers?
319
00:20:17,083 --> 00:20:20,666
Can you take back from him
what belongs to you?
320
00:20:33,458 --> 00:20:37,833
And now, with only one step,
you can get out of this expansion.
321
00:20:37,916 --> 00:20:39,208
Good.
322
00:21:10,375 --> 00:21:11,291
I'll be outside.
323
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
You can just call me if you need anything.
324
00:21:13,750 --> 00:21:14,666
-Ada?
-Hm?
325
00:21:17,083 --> 00:21:19,875
What… what if you were right,
and the test results were false?
326
00:21:20,541 --> 00:21:23,333
Sevgi, I didn't say that
to make you upset.
327
00:21:23,416 --> 00:21:25,750
No, I know, honey. I know that, but…
328
00:21:25,833 --> 00:21:29,583
but just, sometimes being too technical
doesn't make me feel better, Ada.
329
00:21:29,666 --> 00:21:32,125
You're just trying to fix everything
by making me take my meds,
330
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
or putting me in a hospital, but…
331
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
Nobody ever asks me how I actually feel.
332
00:21:37,875 --> 00:21:40,833
Nobody asks me
what makes me feel good deep down.
333
00:21:40,916 --> 00:21:43,500
I'm so sorry. You are right.
334
00:21:44,125 --> 00:21:45,708
I never ask you what made you feel good.
335
00:21:47,666 --> 00:21:50,708
-You know what made me feel super good?
-What was that, huh?
336
00:21:50,791 --> 00:21:53,000
Getting a new perspective
made me feel good.
337
00:21:53,083 --> 00:21:54,000
Cunda's good for me.
338
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
Well, I mean, a slow, quiet,
anxiety-free life is good for me.
339
00:21:57,583 --> 00:22:00,083
The sun is good for me,
and maybe stuffed zucchini blossoms
340
00:22:00,166 --> 00:22:01,208
are also good for me.
341
00:22:01,291 --> 00:22:02,500
You're crazy.
342
00:22:03,833 --> 00:22:06,833
And remembering my dad
was such a blessing, honestly.
343
00:22:07,833 --> 00:22:12,041
I mean, despite the pain,
it felt good to revisit that day.
344
00:22:13,125 --> 00:22:15,458
His words made me feel
so wonderful inside.
345
00:22:17,375 --> 00:22:19,708
That's why I wanted you
to come with me there.
346
00:22:21,625 --> 00:22:23,250
Because you're like me, honey.
347
00:22:23,333 --> 00:22:26,083
You always try to heal everyone.
348
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
Like you have no wounds of your own.
349
00:22:30,583 --> 00:22:33,958
I've been thinking about your father
since the moment I was diagnosed.
350
00:22:34,458 --> 00:22:37,583
-About you, Belgin as well.
-Hey, don't be silly. Come on.
351
00:22:38,083 --> 00:22:40,500
Your condition is nothing like my dad's
at all.
352
00:22:40,583 --> 00:22:42,708
You're going get better. You hear me?
353
00:22:43,458 --> 00:22:45,083
We're ready, doctor.
354
00:22:45,625 --> 00:22:46,666
Okay, it's time.
355
00:22:47,375 --> 00:22:48,666
Let's go.
356
00:22:50,250 --> 00:22:52,708
This won't take long,
so nothing to worry about.
357
00:22:53,375 --> 00:22:55,791
Afterwards, go home and get some rest.
358
00:22:56,875 --> 00:23:00,208
And then we'll meet at my place, okay?
Careful.
359
00:23:00,291 --> 00:23:03,125
-And I will be cooking for you tonight.
-Oh God, we'll starve then.
360
00:23:03,208 --> 00:23:04,125
Idiot.
361
00:23:05,125 --> 00:23:06,916
-Ada?
-Hm?
362
00:23:13,750 --> 00:23:14,791
Mm-hm.
363
00:23:19,250 --> 00:23:22,208
Doctor, the chief of staff
wants to see you in his office.
364
00:23:23,708 --> 00:23:25,416
Congratulations, Ada.
365
00:23:25,500 --> 00:23:28,458
And we'd be happy to have you back
when you return from Brussels.
366
00:23:28,541 --> 00:23:30,375
Thank you so much. I appreciate it.
367
00:23:31,666 --> 00:23:33,791
This says I'm not allowed
to have a baby for two years.
368
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
Oh, yes, that's one of the terms,
369
00:23:35,333 --> 00:23:37,791
but you're gonna be working with
the top experts in the field.
370
00:23:37,875 --> 00:23:40,458
And if you bail out
to have a baby after six months,
371
00:23:40,541 --> 00:23:41,833
all this would be in vain.
372
00:23:41,916 --> 00:23:43,208
You understand, don't you?
373
00:23:43,708 --> 00:23:45,875
Here you go. We're extremely proud of you.
374
00:23:47,166 --> 00:23:48,125
Mm.
375
00:23:55,416 --> 00:23:57,666
Well, I believe I've taken
much of your time already,
376
00:23:57,750 --> 00:24:00,416
so I'll take this home.
I'll sign it after I celebrate with Selim.
377
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
Thank you very much for everything.
378
00:24:02,083 --> 00:24:04,041
-Thank you for your support.
-Of course, of course.
379
00:24:05,416 --> 00:24:06,375
How are you, babe?
380
00:24:07,208 --> 00:24:08,458
How is Sevgi?
381
00:24:08,541 --> 00:24:09,708
We had a PET scan done.
382
00:24:09,791 --> 00:24:11,083
We'll have results tonight.
383
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Let me know when you get them.
I'm worrying.
384
00:24:13,166 --> 00:24:15,500
Work's not finished.
I can't come back before tomorrow.
385
00:24:15,583 --> 00:24:17,875
Selim, I heard back from Brussels.
386
00:24:17,958 --> 00:24:20,083
They sent me a contract. I got the job.
387
00:24:21,500 --> 00:24:22,333
Wow.
388
00:24:23,250 --> 00:24:24,083
Really?
389
00:24:24,833 --> 00:24:25,791
Congratulations.
390
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
You were the best choice for sure.
391
00:24:27,958 --> 00:24:30,083
Selim, please. Please don't do this now.
392
00:24:30,166 --> 00:24:33,041
I know you're upset with me,
and I won't be comfortable doing this.
393
00:24:33,125 --> 00:24:34,500
Why would I be upset?
394
00:24:34,583 --> 00:24:35,583
Come on. That's silly.
395
00:24:35,666 --> 00:24:38,125
You told me a long time ago
this was important to you,
396
00:24:38,208 --> 00:24:39,708
and you really had to go.
397
00:24:41,125 --> 00:24:42,416
What more can I say now?
398
00:24:44,291 --> 00:24:47,291
By the way,
you should know that I can't leave.
399
00:24:47,375 --> 00:24:48,916
We have at least two years of work here.
400
00:24:49,000 --> 00:24:52,375
Well, it's not so far, anyway. I mean,
come on. It's just a three-hour flight.
401
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
You're right.
402
00:24:55,625 --> 00:24:57,250
Honey, I should probably go.
403
00:24:57,333 --> 00:25:00,541
They're calling me right now.
We'll talk about this when I get back.
404
00:25:01,583 --> 00:25:02,541
Congratulations.
405
00:25:28,416 --> 00:25:31,791
Ayça, hello, yeah. I would just like
a minute of your time, if you don't mind.
406
00:25:31,875 --> 00:25:33,833
Sevgi, you don't need to extend
your medical leave.
407
00:25:33,916 --> 00:25:35,916
We've already started
the dismissal process.
408
00:25:36,000 --> 00:25:37,250
What? I'm not following.
409
00:25:37,333 --> 00:25:40,666
You know, because of your condition.
It's been affecting the clients as well.
410
00:25:40,750 --> 00:25:43,083
But, don't worry,
you'll get your severance package.
411
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
Ayça, I've been working for you
for six years,
412
00:25:45,958 --> 00:25:47,791
and you're just going to fire me
over the phone,
413
00:25:47,875 --> 00:25:50,041
and you're not even gonna
ask me about how I'm doing?
414
00:25:50,125 --> 00:25:51,125
I'll send you an email.
415
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
A client's been asking
for you specifically.
416
00:25:53,416 --> 00:25:56,666
Since you're not working for us anymore,
you can take the client independently.
417
00:25:56,750 --> 00:25:57,875
I hope you get well.
418
00:25:57,958 --> 00:25:59,791
Wait a second. Hold on. Hold on a minute.
419
00:25:59,875 --> 00:26:02,500
I actually have a few words for you, too,
if you'll allow me.
420
00:26:02,583 --> 00:26:03,875
I don't have much time.
421
00:26:03,958 --> 00:26:05,708
No, no. Don't worry. I'll be very brief.
422
00:26:05,791 --> 00:26:07,791
Go fuck yourself, Ayça! You hear me?
423
00:26:08,791 --> 00:26:12,416
Fuck your case and fuck your email
and fuck all of this fucking shit.
424
00:26:18,125 --> 00:26:19,250
"Erdem Işık"?
425
00:26:19,333 --> 00:26:22,041
Leyla Işık,
your credit card payment
426
00:26:22,125 --> 00:26:23,583
is currently overdue.
427
00:26:24,916 --> 00:26:26,000
Next message.
428
00:26:26,958 --> 00:26:28,833
Hello, I'm calling
from Sarp's school.
429
00:26:28,916 --> 00:26:31,916
You were supposed to make a payment
for his re-enrollment.
430
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
Hello?
431
00:26:42,541 --> 00:26:44,041
Honey, did you get the results back?
432
00:26:44,125 --> 00:26:45,833
Leyla, where is Erdem?
433
00:26:45,916 --> 00:26:47,500
Beats me. Why do you ask?
434
00:26:47,583 --> 00:26:50,500
Well, look, if he calls you,
or if you happen to learn where he is,
435
00:26:50,583 --> 00:26:51,750
call the police immediately.
436
00:26:51,833 --> 00:26:54,208
Don't try to hide it,
or you'll be in trouble too.
437
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Sevgi, what's going on?
438
00:26:57,000 --> 00:26:58,916
They've issued a warrant for Erdem.
439
00:27:03,625 --> 00:27:06,958
Why am I seriously not surprised at all?
That's just typical Erdem, as always.
440
00:27:07,041 --> 00:27:08,791
Ada, can you please just drop it?
441
00:27:08,875 --> 00:27:11,666
Oh, sure. Let's drop it.
Yeah, we'll just drop it. Sure, sure.
442
00:27:11,750 --> 00:27:14,166
No way, Leyla.
Of course we are not dropping this.
443
00:27:14,250 --> 00:27:15,583
How could you not tell us?
444
00:27:15,666 --> 00:27:18,250
And you're saying
the guy's been missing for a month?
445
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
You're kidding me, right?
446
00:27:19,750 --> 00:27:22,125
Sevgi, honey, we all have our problems.
447
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
I didn't wanna smother you
with all this mess.
448
00:27:24,541 --> 00:27:27,041
Also, how could I have known
it would turn into such a huge deal?
449
00:27:27,125 --> 00:27:28,250
He said he'd take care of it.
450
00:27:28,333 --> 00:27:31,583
And that moron is actually trying
to hire me as his lawyer.
451
00:27:31,666 --> 00:27:34,833
The guy's nowhere to be found,
but he's given me power of attorney.
452
00:27:34,916 --> 00:27:37,708
I checked his file,
and there's aggravated fraud,
453
00:27:37,791 --> 00:27:39,541
contraband, tax evasion…
454
00:27:39,625 --> 00:27:40,916
I mean, you name it, girlfriend.
455
00:27:41,000 --> 00:27:42,750
Let's just drop this, please.
456
00:27:42,833 --> 00:27:45,750
Seriously, I'm suffocating.
I've had enough of this.
457
00:27:45,833 --> 00:27:48,708
Please, just tell me
some kind of good news or something.
458
00:27:48,791 --> 00:27:52,916
The great general surgeon,
the lovely Ada Korkmaz,
459
00:27:53,000 --> 00:27:54,625
is going to Brussels.
460
00:27:54,708 --> 00:27:55,750
Oh.
461
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
-You're kidding me!
-Mm-hm.
462
00:27:58,000 --> 00:28:01,833
-What did Selim say about that?
-What do you think? He's thrilled for me.
463
00:28:01,916 --> 00:28:03,958
Ada, don't be ridiculous.
464
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
How can you keep a relationship going
465
00:28:05,583 --> 00:28:08,125
while you two live
in different countries for so long?
466
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
-I mean, the guy's got a libido.
-That's not even the real issue.
467
00:28:10,791 --> 00:28:13,333
Ada's not allowed to have kids
for two years. Did you know that?
468
00:28:13,416 --> 00:28:16,083
But Selim wants kids, though.
What's she gonna do?
469
00:28:16,916 --> 00:28:19,833
Come on, ladies. You really think
Selim wouldn't understand this?
470
00:28:19,916 --> 00:28:22,750
He's on my side, and he supports me.
We're fine. We're good.
471
00:28:22,833 --> 00:28:24,916
I feel like this is just an excuse.
472
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
I mean, you don't want kids,
so this job's a way to justify it.
473
00:28:28,625 --> 00:28:31,583
Leyla, honey, you dropped
your psych degree in senior year, right?
474
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
So you're not exactly a therapist.
475
00:28:34,041 --> 00:28:36,875
-Mom! Muko won't give her phone to me.
-Cut it…
476
00:28:36,958 --> 00:28:39,208
-That boy is such a handful.
-Go sit down, now.
477
00:28:39,291 --> 00:28:41,375
Actually, I'm taking back
everything I said,
478
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
I really do think
moving to Brussels is a great idea.
479
00:28:46,000 --> 00:28:48,208
Wait, girls, it's the hospital calling.
480
00:28:48,291 --> 00:28:50,041
The hospital?
481
00:28:50,125 --> 00:28:51,833
-Okay.
-Oh God.
482
00:28:51,916 --> 00:28:54,208
-Come on. Oh God, please, some good news.
-Oh/
483
00:28:56,458 --> 00:28:57,791
I'm listening.
484
00:28:57,875 --> 00:29:00,000
And you've already
emailed them to me, yes?
485
00:29:00,791 --> 00:29:01,666
All right.
486
00:29:14,750 --> 00:29:15,666
It's clean.
487
00:29:15,750 --> 00:29:17,375
It's clean, sweetie.
488
00:29:18,458 --> 00:29:19,958
There are only some small lesions.
489
00:29:20,041 --> 00:29:21,916
-Oh God, thank you.
-No metastasis. It's clean.
490
00:29:22,000 --> 00:29:25,291
Sevgi's all right, Muko.
Sevgi's okay.
491
00:29:25,375 --> 00:29:27,541
Good riddance.
We can finally stop worrying.
492
00:29:27,625 --> 00:29:29,875
-Finally.
-Sevgi.
493
00:29:29,958 --> 00:29:33,000
Oh, my Sevgi. My sweet girl.
494
00:29:34,125 --> 00:29:34,958
It's clean.
495
00:29:37,458 --> 00:29:38,583
Mom.
496
00:29:38,666 --> 00:29:41,208
Mom. It's okay. It's over.
497
00:29:41,291 --> 00:29:43,958
It's all over now. It's all gone, Mom.
498
00:29:44,458 --> 00:29:45,583
Ah, come on.
499
00:29:45,666 --> 00:29:47,666
Tackle him, tackle him. Come on.
500
00:29:47,750 --> 00:29:50,125
-Goal. Goal, man.
-Goal. Goal.
501
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
-Beat 'em. Hell yeah!
-My man! We scored, my man.
502
00:29:52,708 --> 00:29:55,250
We finally did it.
It's because of you. You bring good luck.
503
00:29:55,333 --> 00:29:57,541
You're gonna be here with me
for every game.
504
00:29:57,625 --> 00:29:59,416
Forget about the whistle.
This is finally over.
505
00:29:59,500 --> 00:30:01,625
Don't count on me, man.
I'll be gone soon.
506
00:30:02,541 --> 00:30:04,125
-When are you heading back?
-Oh…
507
00:30:04,791 --> 00:30:06,250
I'm hoping for next week.
508
00:30:06,916 --> 00:30:09,208
-Hmm.
-Just a few more documents for the visa.
509
00:30:10,000 --> 00:30:11,208
I'm waiting on those.
510
00:30:12,000 --> 00:30:13,958
Like hell you're waiting on those.
511
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
Nothing escapes you, bro.
512
00:30:23,458 --> 00:30:24,750
-Hey, would you like some?
-No.
513
00:30:24,833 --> 00:30:26,333
-Nothing for you?
-Some water.
514
00:30:31,916 --> 00:30:33,208
Yeah, well…
515
00:30:34,750 --> 00:30:36,791
I was pretty shaken up yesterday.
516
00:30:42,500 --> 00:30:45,708
It's so weird that I was there with Ada
after all these years.
517
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
The two of us, just standing there.
518
00:30:51,791 --> 00:30:54,458
I'm the killer. She's the victim.
519
00:30:58,125 --> 00:30:59,208
That a coincidence?
520
00:30:59,291 --> 00:31:00,541
I wouldn't know that.
521
00:31:01,750 --> 00:31:03,041
Do you think that it was?
522
00:31:03,958 --> 00:31:05,208
I see, brother.
523
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
No talk off-premises.
524
00:31:07,000 --> 00:31:08,291
What happens there, stays there.
525
00:31:08,375 --> 00:31:09,750
I've closed up shop for today.
526
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
I get it, bro.
527
00:31:11,458 --> 00:31:13,458
-Zaman, hey, what can I get you?
-What? Nothing.
528
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
-Culuk, clean up the table.
-Wait. No.
529
00:31:15,416 --> 00:31:17,000
-This is embarrassing.
-We're good here.
530
00:31:17,083 --> 00:31:19,333
No, just sit down.
What are you doing? Don't bother him.
531
00:31:19,416 --> 00:31:20,916
No, man, my ass is on fire.
532
00:31:21,000 --> 00:31:23,291
I booked some players,
and they bailed last minute.
533
00:31:23,375 --> 00:31:25,083
I have a group of 30 people coming in.
534
00:31:25,166 --> 00:31:27,625
When you say players,
are you talking about musicians?
535
00:31:27,708 --> 00:31:29,416
Are you in need of musicians?
536
00:31:32,291 --> 00:31:33,458
Don't look at me, man.
537
00:31:39,833 --> 00:31:41,291
Well, Sevgi,
538
00:31:41,916 --> 00:31:44,541
whatever you've been doing the past month,
keep it up.
539
00:31:44,625 --> 00:31:47,125
I mean, whatever it is,
it's obviously very good for you.
540
00:31:48,875 --> 00:31:52,083
And, uh, she still needs to keep taking
her medication, Doctor, correct?
541
00:31:52,166 --> 00:31:54,750
That's right, you'll need to continue
taking your oral medication,
542
00:31:54,833 --> 00:31:57,833
and we'll be scheduling regular checkups
throughout the next few months.
543
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
Thank you so much, Doctor.
544
00:31:59,333 --> 00:32:01,750
I'm so grateful to you.
I can never repay you for this.
545
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
Now, you need to make sure
not to skip any of your medications.
546
00:32:07,250 --> 00:32:09,333
Also, be mindful of your sleep schedule
and diet.
547
00:32:09,416 --> 00:32:11,208
Then we'll take another look at it
next month.
548
00:32:11,291 --> 00:32:12,791
-How does that sound to you, hm?
-Okay…
549
00:32:12,875 --> 00:32:15,583
Oh! And I live in Ayvalık now,
and I'd love to have you over.
550
00:32:15,666 --> 00:32:17,250
Come visit us. Please, you should come.
551
00:32:17,333 --> 00:32:18,583
I'm very happy for you, Sevgi.
552
00:32:18,666 --> 00:32:20,666
Honestly, I think it's good
you got rid of that job.
553
00:32:20,750 --> 00:32:23,375
Yeah, I agree.
554
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
-Thank you so much for everything.
-You're welcome.
555
00:32:27,583 --> 00:32:30,583
-Thank you so much, Doctor.
-Doctor, this is truly unbelievable.
556
00:32:30,666 --> 00:32:31,791
How do you think it happened?
557
00:32:32,375 --> 00:32:34,041
Raki, fish, and Ayvalık, I guess.
558
00:32:38,041 --> 00:32:39,625
So, you heard Nalan, right?
559
00:32:39,708 --> 00:32:41,875
She told me to keep doing what I'm doing.
560
00:32:42,375 --> 00:32:45,000
Ada. These came in for you this morning.
561
00:32:46,875 --> 00:32:48,583
-Thank you so much.
-Of course.
562
00:32:51,125 --> 00:32:54,083
"Congratulations, my beautiful wife."
563
00:32:54,750 --> 00:32:57,125
"Brussels is so lucky to have you."
564
00:33:00,083 --> 00:33:01,375
Ada, babe?
565
00:33:02,250 --> 00:33:05,083
Maybe you should reconsider
the whole Brussels thing.
566
00:34:06,708 --> 00:34:08,708
Leyla, tell me how to put this on.
567
00:34:08,791 --> 00:34:11,458
I swear to God,
I'm gonna cut it up and throw it away.
568
00:34:11,541 --> 00:34:13,166
Honey, you can transplant organs,
569
00:34:13,250 --> 00:34:15,583
but you can't figure out
how to put a damn garter on?
570
00:34:15,666 --> 00:34:17,291
Come on, tell me, Leyla.
571
00:34:17,375 --> 00:34:19,416
Hey, I think I have a better idea.
572
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
If you can't put it on yourself, then
573
00:34:22,125 --> 00:34:23,708
maybe let Selim help with it.
574
00:34:23,791 --> 00:34:25,625
Ha-ha, ha-ha.
575
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Wait, I think I got it.
576
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
Success! Bravo!
577
00:34:31,583 --> 00:34:32,416
All done.
578
00:34:46,000 --> 00:34:46,833
Ada?
579
00:34:53,625 --> 00:34:54,583
Welcome home, baby.
580
00:34:58,916 --> 00:35:02,125
I just wanted to surprise you this time.
581
00:35:12,041 --> 00:35:12,875
What?
582
00:35:16,916 --> 00:35:18,000
No good, right?
583
00:35:18,500 --> 00:35:20,291
Oh no. No, no. No.
584
00:35:21,458 --> 00:35:22,583
You look amazing.
585
00:35:29,083 --> 00:35:29,916
So, baby.
586
00:35:32,041 --> 00:35:34,666
I know that
I've been neglecting you lately.
587
00:35:36,000 --> 00:35:38,291
And I was never that romantic anyway.
588
00:35:47,125 --> 00:35:50,166
No one else would have agreed
to the Brussels thing.
589
00:35:50,250 --> 00:35:51,666
You know that, right?
590
00:36:01,041 --> 00:36:02,750
You are very special to me.
591
00:36:05,666 --> 00:36:06,708
Thank you so much.
592
00:36:20,708 --> 00:36:21,541
Ada?
593
00:36:21,625 --> 00:36:22,458
Hm?
594
00:36:26,541 --> 00:36:27,791
I slept with someone.
595
00:36:32,875 --> 00:36:33,708
Huh?
596
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
I was so upset.
597
00:36:36,916 --> 00:36:38,250
And I was drunk.
598
00:36:38,333 --> 00:36:41,541
I… I was angry with you
because you'd just leave me.
599
00:36:42,625 --> 00:36:45,791
I'm really sorry.
I'm so, so sorry.
600
00:36:45,875 --> 00:36:47,791
-You were upset and angry with me?
-I regret it.
601
00:36:47,875 --> 00:36:49,291
-And drunk?
-I'm sorry.
602
00:36:49,916 --> 00:36:51,166
I'm really sorry.
603
00:36:52,166 --> 00:36:53,958
Even you, Selim?
604
00:36:54,041 --> 00:36:55,291
Even you.
605
00:36:58,291 --> 00:36:59,291
Ada?
606
00:37:00,000 --> 00:37:00,833
Ada?
607
00:37:02,583 --> 00:37:03,875
Ada, wait a second.
608
00:37:04,625 --> 00:37:05,583
Ada.
609
00:37:12,041 --> 00:37:14,625
-Ada. Can we just talk?
-Don't come in. Stay there.
610
00:37:14,708 --> 00:37:18,041
Stay there. Get back.
Just don't… don't come near me.
611
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
Ugh.
612
00:37:21,416 --> 00:37:24,375
-Look, come on. Just let me explain, okay?
-What? Explain what?
613
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
What are you gonna explain?
614
00:37:25,666 --> 00:37:27,958
It was a one-time thing,
and I said I'm sorry.
615
00:37:28,041 --> 00:37:29,708
And it meant absolutely nothing.
616
00:37:29,791 --> 00:37:31,291
Uh-huh. Typical.
617
00:37:32,541 --> 00:37:34,375
It never means anything, does it?
618
00:37:36,125 --> 00:37:38,333
I'm gonna lose it.
619
00:37:38,416 --> 00:37:39,250
Hello.
620
00:37:40,125 --> 00:37:41,791
But isn't there anyone else?
621
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
No?
622
00:37:44,791 --> 00:37:46,125
Yeah, okay.
623
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
Where are you going?
624
00:37:49,833 --> 00:37:51,375
Where are you going?
625
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
-Move.
-Ada.
626
00:37:52,791 --> 00:37:54,041
They need me at the hospital.
627
00:37:54,125 --> 00:37:55,416
-Why do they need you now?
-Move.
628
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
Don't they have another surgeon
in that hospital?
629
00:37:57,583 --> 00:38:00,125
-The minister's been injured.
-What minister?
630
00:38:00,208 --> 00:38:02,333
I told you I cheated,
and you're going to that hospital?
631
00:38:02,416 --> 00:38:05,333
Yeah, I got it. Don't say it again.
I heard you the first time, okay?
632
00:38:05,416 --> 00:38:07,166
Just move.
633
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
Ada.
634
00:38:08,458 --> 00:38:12,375
For just one time in your life,
would it kill you to just put us first?
635
00:38:13,000 --> 00:38:15,916
Ada! Do you realize
we're basically finished?
636
00:38:16,000 --> 00:38:18,541
We were already finished
the minute that you did that shit.
637
00:38:18,625 --> 00:38:19,916
There's no "us" anymore.
638
00:38:20,000 --> 00:38:20,916
Ada, don't leave.
639
00:38:21,833 --> 00:38:23,208
Just be gone before I'm back.
640
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
Why is it…
641
00:38:43,375 --> 00:38:45,625
Why is it always the same story?
642
00:38:46,625 --> 00:38:49,041
Why is it always the same story?
643
00:38:49,125 --> 00:38:51,708
Why is it always the same old story?
644
00:38:53,833 --> 00:38:55,375
Will you marry me?
645
00:38:59,458 --> 00:39:01,083
I promise I'll never hurt you.
646
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
Ever.
647
00:39:05,791 --> 00:39:07,000
I'll marry you.
648
00:39:09,875 --> 00:39:11,166
You come here.
649
00:39:16,833 --> 00:39:18,333
God, it's hot in here.
650
00:39:21,500 --> 00:39:23,166
We're getting married.
651
00:39:23,250 --> 00:39:24,750
We're getting married!
652
00:39:25,375 --> 00:39:28,250
-We're getting married!
-Whoo!
653
00:39:30,333 --> 00:39:32,875
If we're living something
over and over again,
654
00:39:33,791 --> 00:39:37,125
and the same cycle manifests itself
in different ways,
655
00:39:37,833 --> 00:39:42,208
is it possible that the cause is a wound
from the past we're not even aware of?
656
00:39:42,708 --> 00:39:46,416
When you talk about the past,
it's only your past that you can think of.
657
00:39:47,083 --> 00:39:51,375
But think of your grandmothers,
grandfathers, or even their parents.
658
00:39:51,458 --> 00:39:53,958
You can light candles
for your grandma.
659
00:39:54,708 --> 00:39:58,625
If you honor her,
you will live in abundance and plenty.
660
00:39:58,708 --> 00:39:59,625
For you.
661
00:40:00,791 --> 00:40:03,250
I'm going to do great things
in your name, Eleni.
662
00:40:03,750 --> 00:40:05,416
I know you can hear me somehow.
663
00:40:07,416 --> 00:40:09,000
May your soul find peace.
664
00:40:10,833 --> 00:40:12,333
Your granddaughter remembers you.
665
00:40:14,666 --> 00:40:16,750
Do you think that
our health problems,
666
00:40:16,833 --> 00:40:21,000
our shattered relationships,
our financial or spiritual losses
667
00:40:21,500 --> 00:40:24,875
could all be caused by wounds
from generations past?
668
00:40:25,541 --> 00:40:30,583
And is it possible to change it all
by simply accepting those wounds?
669
00:40:49,708 --> 00:40:51,458
Oh, damn it. I cut the hepatic vein.
670
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
Aspirator, now. Compress, quickly.
Give me the compress.
671
00:40:54,000 --> 00:40:54,833
Compress.
672
00:41:01,541 --> 00:41:03,375
Tell Dr. Faruk
to take over the patient.
673
00:41:06,291 --> 00:41:07,125
Right now.
674
00:41:29,125 --> 00:41:31,666
We've received reports
of similar problems
675
00:41:31,750 --> 00:41:33,083
during your recent surgeries.
676
00:41:33,708 --> 00:41:37,208
You've been to the neurology department,
but they couldn't diagnose you.
677
00:41:37,958 --> 00:41:40,750
Do you realize you're putting
not only your patients' lives at risk,
678
00:41:40,833 --> 00:41:42,083
but the hospital as well?
679
00:41:44,750 --> 00:41:45,916
You're right, of course.
680
00:41:46,416 --> 00:41:48,291
Just give me a month. I'll deal with it.
681
00:41:48,375 --> 00:41:50,041
No, I'm asking for your resignation.
682
00:41:50,833 --> 00:41:51,666
What?
683
00:41:52,166 --> 00:41:54,458
And Faruk will be replacing you
in Brussels.
684
00:41:54,541 --> 00:41:56,208
The board is adamant about that.
685
00:41:57,125 --> 00:41:58,208
I'm sorry.
686
00:42:12,250 --> 00:42:14,750
I worked for years
to get onto that committee.
687
00:42:14,833 --> 00:42:15,916
For years!
688
00:42:16,458 --> 00:42:19,083
You gave me an award only… last month.
689
00:42:19,166 --> 00:42:21,333
You thanked me personally,
and now, just like that,
690
00:42:21,416 --> 00:42:24,208
you're casting me aside
because of one mistake?
691
00:42:24,291 --> 00:42:26,291
-Ada.
-Well, I quit.
692
00:42:26,875 --> 00:42:27,875
You got that?
693
00:42:27,958 --> 00:42:29,541
Don't ever call me again.
694
00:42:29,625 --> 00:42:30,458
Just don't.
695
00:44:26,708 --> 00:44:31,416
For the one and only Ada,
welcome to our livestream from Cunda.
696
00:44:32,291 --> 00:44:34,875
Look, sweetie.
Can you guess where we are right now?
697
00:44:34,958 --> 00:44:37,458
We're in Fiko's Tavern.
698
00:44:37,541 --> 00:44:40,208
Oh my God,
the appetizers here are amazing.
699
00:44:40,708 --> 00:44:44,500
And, by the way,
I did exactly what Zaman told me to do.
700
00:44:44,583 --> 00:44:46,875
I lit the candles
and released them out to sea.
701
00:44:46,958 --> 00:44:48,458
And I prayed for Eleni.
702
00:44:48,583 --> 00:44:50,125
-Eleni.
-Eleni.
703
00:44:51,250 --> 00:44:52,166
Mm.
704
00:44:52,250 --> 00:44:54,541
And Sevgi brought all her stuff
from Istanbul,
705
00:44:54,625 --> 00:44:57,208
but, unfortunately,
the house is totally falling apart.
706
00:44:57,291 --> 00:44:59,458
-It's gonna need work.
-It's great. Don't listen to her.
707
00:44:59,541 --> 00:45:00,958
Oh, it needs a ton of work.
708
00:45:01,041 --> 00:45:02,625
Now, the hottest topic,
709
00:45:02,708 --> 00:45:06,666
We found Sevgi a date this weekend
on a dating website.
710
00:45:06,750 --> 00:45:10,083
She's meeting a guy,
but you're not gonna be here for it.
711
00:45:10,166 --> 00:45:12,083
Like mother, like daughter, right?
712
00:45:12,166 --> 00:45:13,250
These two are unstoppable.
713
00:45:13,333 --> 00:45:15,083
Oh, look. Let me show you. Here's Muko.
714
00:45:15,166 --> 00:45:19,000
Muko made stuffed zucchini blossoms
for Zaman.
715
00:45:19,083 --> 00:45:21,833
Yeah, baby, stuffed zucchini blossoms.
716
00:45:21,916 --> 00:45:24,625
They're just to say thank you,
if you know what I mean.
717
00:45:26,458 --> 00:45:28,708
With Erdem, it's the same.
718
00:45:29,625 --> 00:45:32,166
No word from him. No word at all.
719
00:45:32,250 --> 00:45:35,666
Um, so I've started
selling my outfits online.
720
00:45:35,750 --> 00:45:39,166
I've already sold some shoes,
and I've sold a couple bags.
721
00:45:39,666 --> 00:45:40,916
Okay, I'm not gonna cry.
722
00:45:42,958 --> 00:45:45,083
Now are you ready for the real bombshell?
723
00:45:45,166 --> 00:45:47,416
Guess, guess, guess who's back on stage?
724
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Look. Look who it is.
Check it out. I'll show you. Look, look.
725
00:45:50,875 --> 00:45:53,583
Toprak! On the stage!
726
00:45:59,833 --> 00:46:02,041
We really wish you were here, Ada.
727
00:46:02,125 --> 00:46:05,000
And if we could fix the house,
that'd be great.
728
00:46:05,083 --> 00:46:08,916
Okay, then, you go and do your surgery,
and get here after that, sweetie.
729
00:46:09,000 --> 00:46:11,625
We love you so much.
730
00:46:11,708 --> 00:46:12,833
Bye, then.
731
00:46:21,875 --> 00:46:24,375
I love you both so, so very much too.
732
00:46:24,458 --> 00:46:28,333
Hey, do you have room for one more?
I mean in that haunted house of yours?
733
00:47:23,208 --> 00:47:27,625
If we knew how the past affected us,
would we still avoid facing it?
734
00:47:28,916 --> 00:47:32,666
Or, no matter how much we avoid it,
would it never stop chasing us?
735
00:47:34,083 --> 00:47:36,708
Hey, Mom. I'm driving.
Could I call you back at a better time?
736
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
Ada.
737
00:47:39,333 --> 00:47:40,458
It's Toprak.
738
00:47:40,541 --> 00:47:42,791
Please don't hang up.
I need to talk to you.
55969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.