All language subtitles for Alert - Unidad de personas desaparecidas 2x07 Kyra_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,000 Hola, chicos, soy Kyra. Bienvenidos a mi canal. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,880 No olvidéis dar un "me gusta" y suscribiros 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,720 porque cuelgo nuevos vídeos de viajes y comidas todos los días. 4 00:00:15,800 --> 00:00:20,360 No os los perdáis. Bueno, estoy deseando llegar al próximo destino: 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,480 ¡Filadelfia! ¿Tienes ganas de ir a Philly, cari? 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,480 Si es contigo, siempre. Lo digo por si no se nota. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,440 -Te quiero. -Y yo a ti. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,440 Bueno, ¿dónde quieres comer? 9 00:00:30,520 --> 00:00:34,160 En muchísimos sitios, chicos. Aquí la oferta culinaria es lo más. 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,560 Iremos a restaurantes de moda a probar especialidades de la calle... 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,760 Comida para todos los presupuestos. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,520 Será difícil superar a Nueva York. 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,840 Sí, pero quiero probar el pretzel de Philly. 14 00:00:43,920 --> 00:00:45,760 También su sorbete, claro. 15 00:00:45,840 --> 00:00:49,200 Ah, y no paro de pensar en un buen cheese steak de Philly. 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,920 -Uf, me está entrando hambre. -Sí, a mí también. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,800 "Taguearé" todos los sitios a los que vayamos en mi "Insta" 18 00:00:54,880 --> 00:00:57,000 en Viajando con Kyra, Kyra con K. 19 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 Así que seguidme ahí si queréis verlo todo. 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,880 Qué bonito es Philly. 21 00:01:02,240 --> 00:01:05,400 ¿Sabéis? Aquí es donde se conocieron mis abuelos, así que ¿quién sabe? 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,280 -Teddy podría pedir mi mano aquí... -¡Kyra! 23 00:01:09,240 --> 00:01:10,200 ¿En serio? 24 00:01:10,680 --> 00:01:13,280 -Les encantará a nuestros seguidores. -No, les encantará a los tuyos. 25 00:01:13,360 --> 00:01:16,200 Cada vez que hablas de casarte, me mencionan en los comentarios. 26 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 "Teddy no sabe lo que tiene. 27 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Qué ganas de que Teddy le plante de una vez el anillo. 28 00:01:20,320 --> 00:01:23,200 ¿Qué hace con él? Es un mediocre". No me gusta. 29 00:01:24,120 --> 00:01:27,600 Lo siento. Pero estoy intentando crear algo para los dos. 30 00:01:27,680 --> 00:01:30,480 Te pedí tres veces que borraras ese clip del blog de Central Park. 31 00:01:30,560 --> 00:01:32,440 -Salía de pena. -Salías muy guapo. 32 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 Era el único vídeo que tenía de los dos. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,440 Vale, lo borraré. 34 00:01:41,160 --> 00:01:43,960 ¿Para qué? Ya tiene 50 000 visitas. 35 00:01:44,360 --> 00:01:45,480 Empieza otra vez. 36 00:01:50,560 --> 00:01:53,120 Hola, chicos, soy Kyra. Bienvenidos a mi canal. 37 00:01:53,200 --> 00:01:54,880 No olvidéis dar un "me gusta" y suscribiros 38 00:01:54,960 --> 00:01:58,560 porque cuelgo nuevos vídeos de viajes y comidas todos los días. 39 00:01:58,640 --> 00:02:02,960 No os los perdáis. Bueno, estoy deseando llegar al próximo destino: 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 ¡Filadelfia! 41 00:02:30,520 --> 00:02:32,200 -Hola. -Hola, provisiones. 42 00:02:32,280 --> 00:02:35,440 -¿Te has vuelto loco? Diluvia. -"Yo bien", ¿y tú qué tal? 43 00:02:36,760 --> 00:02:39,480 Perdona. ¿Te has vuelto loco? Está diluviando. 44 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Gracias. 45 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 Creía que ibas a ver al presunto autor del atentado. 46 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 Logan Barlowe. Sí. 47 00:02:45,680 --> 00:02:49,040 La carretera a Frackville está inundada, he tenido que retrasarlo. 48 00:02:49,120 --> 00:02:54,320 -Queso, crackers, vino y velas. -Sí, es lo que tenía en casa. 49 00:02:54,400 --> 00:02:56,080 Lo que tenías en casa. 50 00:02:56,400 --> 00:02:59,080 La verdad, me gustan tus intenciones. 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 Pensé que necesitarías cosas, por lo de la tormenta. 52 00:03:04,720 --> 00:03:08,720 Bueno, le montaste una fiesta de despedida al novio de tu ex. 53 00:03:08,800 --> 00:03:11,040 -¿Qué tal fue? -No lo digas así. 54 00:03:11,600 --> 00:03:12,360 ¿Cómo? 55 00:03:12,440 --> 00:03:14,520 Suena un poco raro dicho así, ¿no crees? 56 00:03:14,600 --> 00:03:17,920 -¿Yo hago que parezca raro? ¿Soy yo? -Sí, eres tú. 57 00:03:18,280 --> 00:03:20,000 ¿No es la situación? 58 00:03:20,080 --> 00:03:24,480 Mike es mi compañero, y lo pasamos bien. Sí. 59 00:03:24,560 --> 00:03:26,680 -Genial. ¿Y Nikki en la suya? -No lo sé. 60 00:03:26,760 --> 00:03:30,640 Creo que iban a ir de bares, pero no sé yo con este tiempo. 61 00:03:31,800 --> 00:03:32,840 ¿Nik? 62 00:03:33,560 --> 00:03:36,200 -Hay un cuerpo en la barra. -Estoy aquí. 63 00:03:36,440 --> 00:03:40,240 -¿No os pasasteis un poco decorando? -Ya, bueno, ya sabes, eh... 64 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 Nos aguaron el plan original. 65 00:03:42,760 --> 00:03:45,160 Habría que recoger un poco esto antes de que lo vea Braun. 66 00:03:45,240 --> 00:03:46,880 Ah, me dio permiso. 67 00:03:47,640 --> 00:03:51,960 -Hasta me mandó champán. -Así que ahora te hace favores. 68 00:03:52,040 --> 00:03:54,760 Qué suerte que hayas dormido aquí, yo casi no he dormido. 69 00:03:55,360 --> 00:03:58,600 Bueno, puede que nos pasáramos un poco. 70 00:03:59,120 --> 00:04:01,640 Ya, en una escala del uno a Chocolate City, ¿qué le das? 71 00:04:02,520 --> 00:04:04,360 Perdón. Yo no te he preguntado por tu fiesta. 72 00:04:04,440 --> 00:04:07,920 -Ah, ¿esas tenemos? -Sí, las despedidas son sagradas. 73 00:04:08,000 --> 00:04:08,800 No se cuentan. 74 00:04:08,880 --> 00:04:11,360 Vale, entonces no te contaré lo que hicimos Jay y yo. 75 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 ¡Oh! Vale. 76 00:04:13,800 --> 00:04:16,480 -Qué asco. ¿Un café? -Café. 77 00:04:18,240 --> 00:04:19,320 Helen, despierta. 78 00:04:23,880 --> 00:04:26,160 Oh, eh... buenos días, sargento Sherman. 79 00:04:28,400 --> 00:04:29,440 Por Dios. 80 00:04:30,680 --> 00:04:33,120 -Hola. ¿Sabes que comemos ahí, ¿no? -¡Ayuda! 81 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ¡Tienen que ayudarme! 82 00:04:36,240 --> 00:04:37,800 Quiero denunciar una desaparición. 83 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 Buenos días, amor. 84 00:04:40,480 --> 00:04:43,320 Oh, para. No me grabes. No voy maquillada. 85 00:04:43,400 --> 00:04:46,000 -Vamos, no te hace falta. -¡Gracias! 86 00:04:47,960 --> 00:04:50,560 Bueno, ¿adónde nos llevan nuestras aventuras hoy? 87 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 Se os ve felices. 88 00:04:52,160 --> 00:04:54,560 -¿Cuánto tiempo lleváis saliendo? -Dos años. 89 00:04:54,640 --> 00:04:56,360 Nos conocimos en una fiesta en la uni 90 00:04:56,440 --> 00:05:00,240 y pasamos la noche hablando de sitios que queríamos ver, pelis, música... 91 00:05:00,320 --> 00:05:03,200 No sé, de la vida. Es fácil hablar con ella. 92 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 Kyra hace que te sientas especial. 93 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 -¿Y vivís en una furgoneta? -Sí. 94 00:05:07,720 --> 00:05:10,520 Cuando nos graduamos, Kyra ya tenía su negocio online. 95 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 Publicaba vídeos en YouTube, TikTok, críticas gastronómicas, 96 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 viajes, esas cosas. 97 00:05:14,920 --> 00:05:18,000 Así que decidimos reformar la "furgo" y a viajar. 98 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 Nunca pensé que viviría ahí, pero... 99 00:05:20,160 --> 00:05:22,480 viviría en un agujero sólo por estar con ella. 100 00:05:22,560 --> 00:05:25,000 -¿Y cuándo llegasteis a Filadelfia? -Hace tres días. 101 00:05:25,080 --> 00:05:27,360 Esta mañana fui a por un café y al volver no estaban... 102 00:05:27,440 --> 00:05:30,520 ni ella ni la "furgo". No tiene sentido. 103 00:05:30,600 --> 00:05:34,800 Teddy, ¿es posible que Kyra necesitara un tiempo? 104 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 -¿Discutisteis? -No. 105 00:05:36,960 --> 00:05:40,600 ¿Estás seguro? Es duro vivir tan apretados. 106 00:05:40,680 --> 00:05:41,960 No, nos queremos. 107 00:05:42,920 --> 00:05:44,800 Se lo juro, le ha pasado algo. 108 00:05:46,000 --> 00:05:48,680 ¿Conoce Kyra a alguien en Philly? Tal vez se fue a verlos. 109 00:05:48,760 --> 00:05:51,240 No. La he llamado mil veces. Siempre responde. 110 00:05:51,320 --> 00:05:52,880 ¿Has llamado a sus padres? 111 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Fallecieron nada más empezar la carrera. 112 00:05:54,560 --> 00:05:57,720 Su madre de cáncer y su padre murió poco después. 113 00:05:57,800 --> 00:05:59,360 Kyra dice que de tristeza. 114 00:06:00,120 --> 00:06:01,520 Suena muy duro. 115 00:06:01,600 --> 00:06:04,840 Tiene un agujero en el corazón donde estaban sus padres. 116 00:06:05,040 --> 00:06:07,400 De ahí tanta ansia por que la sigan en internet. 117 00:06:07,680 --> 00:06:09,160 Para llenar esa necesidad. 118 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 Yo lo he intentado. 119 00:06:11,440 --> 00:06:15,000 Oh, Teddy, te prometo que mi equipo y yo haremos todo lo posible. 120 00:06:15,080 --> 00:06:16,960 -¿De acuerdo? -No lo entiende. 121 00:06:17,040 --> 00:06:19,640 Desde que murieron sus padres, detesta estar sola, capitana Batista. 122 00:06:19,720 --> 00:06:23,600 Le aterra. Ella jamás se iría así. Le ha pasado algo malo, lo sé. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,120 De acuerdo, vale. ¿Por qué no vienes conmigo y te busco ropa seca? 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,520 Con esta tormenta, no voy a arriesgarme. 125 00:06:29,680 --> 00:06:31,200 Emitiré una alerta para Kyra. 126 00:06:50,360 --> 00:06:51,560 Una desaparición. Tengo que irme. 127 00:06:52,080 --> 00:06:56,480 -Eh... hay un huracán ahí fuera. -Ya, lo sé, pero es mi trabajo. 128 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 A eso me dedico, tengo que irme. 129 00:07:01,080 --> 00:07:03,560 Luego vengo a ver cómo estás. 130 00:07:10,200 --> 00:07:11,480 Qué tontos son los hombres. 131 00:07:16,200 --> 00:07:17,800 ¿Se te ha olvidado la capa, "superpoli"? 132 00:07:21,200 --> 00:07:22,240 Muy graciosa. 133 00:07:25,480 --> 00:07:27,120 ¿Te duchas con la ropa puesta? 134 00:07:27,200 --> 00:07:29,040 No, recibí la alerta de esa chica, Kyra. 135 00:07:29,120 --> 00:07:31,440 Sí. Su novio ha venido a denunciarlo esta mañana. 136 00:07:33,160 --> 00:07:34,880 ¿Estás en el motel de Wayne? 137 00:07:35,160 --> 00:07:37,480 Muy bien. Así que la fiesta no acabó cuando yo creía. 138 00:07:37,560 --> 00:07:42,120 Eh, no. No, no, solo ha venido a traerme provisiones. 139 00:07:42,800 --> 00:07:45,040 Provisiones. Da igual. ¿Vienes a recogerme? 140 00:07:45,120 --> 00:07:47,360 -Mi coche está totalmente inundado. -Imposible. 141 00:07:47,440 --> 00:07:49,200 El gobernador ha declarado el estado de emergencia. 142 00:07:49,280 --> 00:07:51,240 El río Delaware se ha desbordado y estamos al lado. 143 00:07:51,320 --> 00:07:52,720 Estamos confinados en el edificio. 144 00:07:52,800 --> 00:07:56,520 Espera, ¿qué clase de idiota confinaría la sede de la policía? 145 00:07:56,600 --> 00:07:59,920 -Déjame adivinar, ¿Braun? -No lo sé. Pero hace muy mal tiempo. 146 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 No sé dónde está Kyra, pero no sé cómo vamos a encontrarla. 147 00:08:04,280 --> 00:08:05,200 Vale. 148 00:08:06,200 --> 00:08:07,920 Bien. ¿Y ahora qué? 149 00:08:10,080 --> 00:08:11,200 -¿Estás bien? -No. 150 00:08:34,240 --> 00:08:38,120 Kyra de la Cruz, 22 años, influencer de viajes, 151 00:08:38,200 --> 00:08:41,320 última vez vista en el centro por su novio, Teddy Williams. 152 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 Estoy buscando su camioneta en las cámaras de tráfico, 153 00:08:44,080 --> 00:08:46,600 pero con este tiempo hay muy poca visibilidad. 154 00:08:46,880 --> 00:08:48,560 No hemos recibido avisos. 155 00:08:48,640 --> 00:08:51,280 Tampoco ubicamos su móvil. O está apagado o no lo tiene. 156 00:08:52,280 --> 00:08:57,000 Analiza el contenido online de Kyra. Quizás haya pistas sobre sitios, 157 00:08:57,080 --> 00:08:59,560 -fans obsesionados, lo que sea. -Entendido. 158 00:08:59,640 --> 00:09:00,440 ¿Puedo ayudar? 159 00:09:01,640 --> 00:09:04,080 -¿Helen? -Sí, capitana. 160 00:09:04,160 --> 00:09:09,000 ¿Puedes llevarte al Agente Mazado lejos de aquí? 161 00:09:09,080 --> 00:09:11,240 -Ah, sí, claro. -Gracias. 162 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 Me llamo Jack, en realidad. 163 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 Bueno, Jackson. Agente Mazado es mi apodo. 164 00:09:15,880 --> 00:09:18,520 -Ah, claro. Helen... -Da igual. Hasta yo me confundo. 165 00:09:18,720 --> 00:09:19,960 Oh, perdón. 166 00:09:20,680 --> 00:09:23,400 Vamos, Jack. Te avisaremos en cuanto nos desconfinen. 167 00:09:23,480 --> 00:09:24,680 Un placer, Jack. 168 00:09:24,880 --> 00:09:27,240 No puedo tomarle en serio con ese chaleco. Es que... 169 00:09:27,320 --> 00:09:28,640 -Lo siento. Vale. -Ya. 170 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 -Caray. -¿Qué pasa? 171 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Espera, espera, espera. 172 00:09:35,360 --> 00:09:38,280 Teddy ha pedido ayuda a sus seguidores en Insta 173 00:09:38,360 --> 00:09:41,240 para encontrar a Kyra. Hay mil pistas. Es de locos. 174 00:09:41,320 --> 00:09:43,840 Nadie puede salir del edificio. Buena noticia. 175 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 -¿Va también por el Agente Buenorro? -¿Qué? 176 00:09:46,360 --> 00:09:48,120 -Ya me has oído. -Alguien sabe algo, ¿vale? 177 00:09:48,200 --> 00:09:51,160 Quiero un informe en mi despacho en una hora. 178 00:09:51,920 --> 00:09:53,960 -¿Alguien ha visto a Jay? -Sí. En el motel de Wayne. 179 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 Genial. Una chica está en peligro y yo aquí jugando a las cartas. 180 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 Bien. Te dan siete cartas, te descartas, 181 00:10:04,080 --> 00:10:06,760 sacas una carta cada turno. Series de cuatro o series de tres. 182 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 O los números que coincidan o el palo. 183 00:10:09,040 --> 00:10:11,080 -Y junto es un "gin", ¿entendido? -Sí. 184 00:10:11,160 --> 00:10:12,080 Espera. 185 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 -Hola. -Hola. 186 00:10:15,160 --> 00:10:17,960 Sigo encerrado en el motel Island. ¿Voy nadando hasta la MPU? 187 00:10:18,040 --> 00:10:21,120 -Estoy intentando retenerlo. -Tiene razón, Jay. 188 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 Bueno, ¿qué pasa con esa chica? ¿Novedades? 189 00:10:23,480 --> 00:10:24,880 -Estamos en ello. -De acuerdo. 190 00:10:24,960 --> 00:10:27,080 He oído que llevaste tu despedida a la MPU. 191 00:10:27,160 --> 00:10:29,240 Sí. ¿Qué hicisteis Mike y tú? 192 00:10:29,320 --> 00:10:30,600 Nada que te vaya a contar, 193 00:10:30,680 --> 00:10:32,720 porque me dijo que no te lo contara cuando preguntaras. 194 00:10:32,800 --> 00:10:36,000 -Que quedaba entre colegas. -Madre mía, parecéis novios. 195 00:10:36,200 --> 00:10:37,880 Solo prométeme que no harás ninguna locura. 196 00:10:38,400 --> 00:10:39,560 Vale, adiós. 197 00:10:41,120 --> 00:10:44,160 Me he fijado en que no has prometido no hacer ninguna locura. 198 00:10:44,440 --> 00:10:45,280 ¿De verdad? 199 00:10:45,800 --> 00:10:47,920 A Jason Grant no le gusta que lo aten. 200 00:10:48,240 --> 00:10:49,320 O quizás sí. 201 00:10:49,880 --> 00:10:51,560 -Aún no lo sé. -Qué graciosa. 202 00:10:53,440 --> 00:10:55,840 Si hubieras traído el portátil, podríamos ayudar a esa chica. 203 00:10:56,360 --> 00:10:57,920 Sólo digo eso. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,200 Mi portátil. Mueve los pies. 205 00:11:06,720 --> 00:11:08,400 Te has tomado en serio lo del "superpoli". 206 00:11:08,480 --> 00:11:09,520 Qué gracia. 207 00:11:12,680 --> 00:11:13,440 Sí. 208 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 En el maletero. 209 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 -Genial. A trabajar. -Sí. 210 00:11:24,080 --> 00:11:24,920 Bien. 211 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 Bueno, encendamos esto... 212 00:11:30,360 --> 00:11:31,800 y a ver si encontramos a Kyra. 213 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 Hay que cargarlo. 214 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Vaya mierda. 215 00:11:47,760 --> 00:11:51,840 Hola. Han llamado de... ¿puedes llamarles de vuelta? 216 00:11:52,320 --> 00:11:55,120 No sé si significa algo, pero es muy sospechoso. 217 00:11:55,200 --> 00:11:58,240 Vale, Rome, muy bien. Tenemos tu información de contacto. 218 00:11:58,320 --> 00:11:59,240 Te llamaremos. 219 00:12:00,840 --> 00:12:01,800 ¡Nik! 220 00:12:03,360 --> 00:12:04,440 ¿Qué tienes? 221 00:12:06,120 --> 00:12:07,480 Él es Rome Carter-Lee. 222 00:12:07,560 --> 00:12:09,960 Bienvenidos otra vez a True Crime con Rome. 223 00:12:10,040 --> 00:12:12,360 Una novedad sobre la desaparición de Kyra Dela Cruz. 224 00:12:12,440 --> 00:12:14,880 Vive en Philly. Ya nos ha llamado tres veces. 225 00:12:15,120 --> 00:12:17,360 ¿Qué opinas? ¿Un admirador obsesionado? 226 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 Tiene un TikTok sobre crímenes reales, parece legal, 227 00:12:19,880 --> 00:12:22,320 pero tiene antecedentes por hostigamiento y acoso. 228 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 -¿En qué contexto? -La víctima era una influencer local. 229 00:12:25,480 --> 00:12:28,120 Lo denunció varias veces y consiguió una orden de alejamiento. 230 00:12:28,680 --> 00:12:30,760 Así que le quitamos a su obsesión. 231 00:12:30,840 --> 00:12:33,920 Puede que estuviera buscando una nueva y encontrara a Kyra. 232 00:12:34,000 --> 00:12:37,120 Ya ha publicado un vídeo de ella acusándola de fingir su desaparición 233 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 para hacerse famosa. 234 00:12:38,280 --> 00:12:41,240 -También ha criticado a Teddy. -Iracundo, celoso y obsesionado. 235 00:12:41,320 --> 00:12:44,240 La cuestión es: ¿perro ladrador o mordedor? 236 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 Que lo investigue Kemi. 237 00:12:45,840 --> 00:12:48,360 No voy a esperar a que amaine la tormenta. Es peligroso. 238 00:12:54,280 --> 00:12:55,600 No toques eso. 239 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 ¿Qué es? 240 00:12:57,960 --> 00:12:59,640 Una incubadora de hibridización. 241 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 De hibri... dización. 242 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 Qué lista eres. 243 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 Tampoco toques eso. 244 00:13:19,920 --> 00:13:22,800 -Escucha... Jackson. -Jackson. 245 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Sé que no puedes salir por la tormenta, pero es mi trabajo. 246 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 -Yo trabajo aquí, ¿vale? -Vale. 247 00:13:27,720 --> 00:13:30,720 Aún soy nueva y me ha costado mucho llegar a caerles bien, 248 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 aunque sea un poco. 249 00:13:31,880 --> 00:13:33,120 ¿Por qué no vas a caerles bien? 250 00:13:34,320 --> 00:13:38,480 Tú quédate ahí sentado hasta que pase la tormenta y déjame trabajar. 251 00:13:50,120 --> 00:13:51,160 ¿Te gustan los musicales? 252 00:13:51,480 --> 00:13:54,960 ¿Gustarme? Me chiflan. Hice de Fiyero. 253 00:13:57,400 --> 00:14:01,520 Así que... Caray. Creía que eras... Pero eres... Sí. 254 00:14:01,600 --> 00:14:02,880 Mi hermano pequeño es gay. 255 00:14:03,600 --> 00:14:05,680 Oh, bueno, a los heteros también les gustan los musicales. 256 00:14:06,920 --> 00:14:09,440 -¿Es que beso tan mal? -¿Besas? 257 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 -¿Nos besamos? -Claro. 258 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Nos besamos. 259 00:14:19,760 --> 00:14:20,840 Fue pasional. 260 00:14:20,920 --> 00:14:23,520 Ah, no vuelvo a beber champán. 261 00:14:24,800 --> 00:14:28,120 A ver, a ver, a ver. Toma esto y haz una lista... 262 00:14:28,760 --> 00:14:32,080 de todas las cosas que... ¡Compórtate! 263 00:14:32,160 --> 00:14:34,040 O te encierro en la sala de interrogatorios. 264 00:14:35,800 --> 00:14:37,080 No sería tan grave. 265 00:14:54,600 --> 00:14:56,680 -Vale. -Una batería y un convertidor. 266 00:14:56,760 --> 00:14:57,520 Increíble. 267 00:14:58,960 --> 00:15:00,240 ¿Seguro que funciona? 268 00:15:00,320 --> 00:15:03,840 -Mientras no pierda hidrógeno... -¿Y qué pasa si pierde hidrógeno? 269 00:15:06,120 --> 00:15:07,640 Mejor muevo esta vela. 270 00:15:08,000 --> 00:15:08,920 Vale. 271 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Bueno, asunto arreglado. Encontremos a esa chica. 272 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 Vale. 273 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 ¿Hago algo? 274 00:15:19,760 --> 00:15:21,640 -¿Rezar? -Espera, está mojada. 275 00:15:22,200 --> 00:15:23,160 Vale. 276 00:15:24,360 --> 00:15:26,720 -Sólo es un conductor. No es grave. -¿Ya está? 277 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 -Vaya. Bien. -Funciona. 278 00:15:36,520 --> 00:15:39,280 Las teorías de Rome sobre el caso de Kyra son válidas. 279 00:15:39,360 --> 00:15:42,040 Eh, se han duplicado sus seguidores. 280 00:15:42,520 --> 00:15:44,440 Claro que también los de él. 281 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 Así que encima se está aprovechando de ella. Qué bien. 282 00:15:47,840 --> 00:15:52,040 Y he encontrado esto también. Una foto etiquetada en Instagram. 283 00:15:52,120 --> 00:15:54,720 Rome conoció a Kyra hace tres años en TrendingCon. 284 00:15:54,800 --> 00:15:57,520 Es una convención para influencers en redes sociales. 285 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 -Eso olvidó mencionarlo. -Sí. 286 00:15:59,560 --> 00:16:02,440 Y, según los comentarios que he leído, tuvieron un altercado. 287 00:16:02,520 --> 00:16:05,880 Y la primera vez que Kyra pisa la ciudad donde él vive, desaparece. 288 00:16:05,960 --> 00:16:08,400 -Parece que tenemos un sospechoso. -Así es. 289 00:16:08,960 --> 00:16:10,480 Oh, es Jay. 290 00:16:11,360 --> 00:16:12,280 ¡Hola! 291 00:16:12,760 --> 00:16:15,240 No veía tantas velas desde tu tarta de cumpleaños. 292 00:16:15,320 --> 00:16:16,880 Eso es la monda. Gracias. 293 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Nos hemos quedado sin luz, pero tenemos una batería. 294 00:16:19,160 --> 00:16:21,040 -¿Qué tenemos? -Rome Carter-Lee. 295 00:16:21,120 --> 00:16:22,880 Un yonqui del true crime que odia a Kyra. 296 00:16:22,960 --> 00:16:24,440 -Lo investigo. -Bien. 297 00:16:24,520 --> 00:16:26,080 Porque tenemos a un acosador convicto 298 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 y esa chica podría haber caído en su trampa. 299 00:16:38,760 --> 00:16:42,240 ¿Podrías explicarme por qué sales en una foto con la chica desaparecida 300 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 a la que estás explotando para tener más visitas? 301 00:16:44,200 --> 00:16:46,640 Conocí a cientos de personas en TrendingCon. 302 00:16:46,720 --> 00:16:49,440 Si hubiera recordado que existía esa foto, la habría usado en mi vídeo. 303 00:16:49,520 --> 00:16:50,760 Si supiera dónde está, lo publicaría. 304 00:16:50,840 --> 00:16:54,240 No nos preocupan tus publicaciones, pero sí tus antecedentes. 305 00:16:54,440 --> 00:16:56,960 -¿Te suena de algo Emily Beck? -Eso fue hace mucho. 306 00:16:57,040 --> 00:16:58,400 Esa puta intentó que me vetaran. 307 00:16:58,480 --> 00:17:00,240 Puta, ¿no? Tu madre estará orgullosa. 308 00:17:02,640 --> 00:17:05,320 -Pinta mal. -¿El qué? 309 00:17:05,400 --> 00:17:08,240 Nuestros colegas acaban de enterarse de que has pedido un libro. 310 00:17:08,320 --> 00:17:09,560 "Cómo limpiar la escena del crimen". 311 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 ¿Has hecho algo, Rome? 312 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 ¿Saben la cantidad de material morboso que compro 313 00:17:13,920 --> 00:17:15,040 para mi página de TikTok? 314 00:17:15,120 --> 00:17:16,560 No significa que le haya hecho nada a Kyra. 315 00:17:16,640 --> 00:17:19,480 -Tampoco que no lo hayas hecho. -No soy el culpable, en serio. 316 00:17:19,560 --> 00:17:23,640 Siempre es una de estas tres cosas: dinero, crimen, accidente. 317 00:17:24,840 --> 00:17:26,760 Y teniendo en cuenta que vuestra desaparecida 318 00:17:26,840 --> 00:17:29,640 acaba de publicar un vídeo, creo que es lo primero. 319 00:17:30,480 --> 00:17:33,760 Eh, chicos, venid aquí. Eh... 320 00:17:34,440 --> 00:17:38,440 Rome tenía razón. Acaban de publicar un nuevo vídeo en YouTube. 321 00:17:38,840 --> 00:17:43,400 Fijaos en el sol. Debió de grabarlo antes y pensaba publicarlo hoy. 322 00:17:43,480 --> 00:17:45,760 -Es bastante común entre los vlogger. -Vale. 323 00:17:46,200 --> 00:17:49,040 Hola a todos. Quería empezar diciendo que no os preocupéis por mí. 324 00:17:49,120 --> 00:17:52,320 Sé que tengo los ojos llorosos, porque he llorado. Eh... 325 00:17:52,840 --> 00:17:55,080 Teddy y yo hemos discutido. 326 00:17:55,680 --> 00:17:59,000 -Sólo necesito un tiempo. -Teddy dijo que no habían discutido. 327 00:17:59,080 --> 00:18:00,880 También ha dicho que la última vez que la vio fue esta mañana, 328 00:18:00,960 --> 00:18:04,440 pero el último día soleado fue ayer. No pudo grabarlo más tarde. 329 00:18:04,520 --> 00:18:06,320 Así que ha mentido sobre cuándo desapareció. 330 00:18:06,400 --> 00:18:09,400 Denunciar su desaparición no es mal plan si le haces daño 331 00:18:09,480 --> 00:18:10,840 y no quieres que se entere la policía. 332 00:18:10,920 --> 00:18:12,880 Parece que el príncipe azul tiene que dar explicaciones. 333 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 Oh, caray. 334 00:18:16,960 --> 00:18:19,320 No paran de escribir comentarios. 335 00:18:20,920 --> 00:18:24,200 "Teddy, ¿cómo has podido?". Eh, "¿qué has hecho con Kyra?". 336 00:18:25,280 --> 00:18:27,840 -Hasta amenazas de muerte. -En internet todo cambia rápido. 337 00:18:27,920 --> 00:18:30,960 Ya, y que lo digas. Pídele a Helen que analice la ropa de Teddy. 338 00:18:31,040 --> 00:18:32,680 Ese chico nos ha engañado. 339 00:18:37,920 --> 00:18:40,240 Teddy y yo hemos discutido. 340 00:18:42,560 --> 00:18:43,720 Da mala imagen. 341 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 No, lo malo es mentir y decir que la viste esta mañana. 342 00:18:46,280 --> 00:18:48,560 Mentir sobre una pelea es muy, muy malo. 343 00:18:49,040 --> 00:18:50,920 -¿Dónde está, Teddy? -No lo sé. 344 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 -¿Está herida? ¿Está viva? -¡No lo sé! ¿Vale? 345 00:18:55,200 --> 00:18:56,720 Ayer discutimos. 346 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Vale. ¿Sobre qué? 347 00:18:58,000 --> 00:19:00,800 Ella quería hacer una publicación estúpida sobre anillos de compromiso 348 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 y no paraba de presionarme y... 349 00:19:02,880 --> 00:19:04,840 -Me harté. -¿Quieres un abogado, Teddy? 350 00:19:04,920 --> 00:19:06,800 Porque podría ser un muy buen momento para llamarlo. 351 00:19:06,880 --> 00:19:10,720 No me está escuchando, ¿vale? Yo la quiero. No le haría nada. 352 00:19:15,200 --> 00:19:16,360 Está nervioso. 353 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 Pero ¿por qué? 354 00:19:18,400 --> 00:19:21,440 El hashtag "encontrad a Kyra" es trending. 355 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Dios, todos quieren participar en el drama. 356 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 Eso es ruido. 357 00:19:25,160 --> 00:19:28,080 Tenemos que determinar cuándo desapareció realmente. 358 00:19:28,160 --> 00:19:31,320 He hecho una cronología basándome en sus huellas digitales. 359 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 Vamos a verlo. 360 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 A ver, el sábado a las diez de la mañana Kyra publica 361 00:19:36,600 --> 00:19:39,040 su llegada a Philly en Instagram. 362 00:19:40,000 --> 00:19:42,360 A las 12:13 publica en TikTok 363 00:19:42,440 --> 00:19:45,400 comiéndose un pretzel en la Campana de la Libertad. 364 00:19:46,000 --> 00:19:49,600 A las 14:41 una admiradora se hace una foto con los dos 365 00:19:49,680 --> 00:19:51,640 en la heladería John's. 366 00:19:52,040 --> 00:19:56,880 A las 19:00, Kyra tuitea cenando en Luca's en Rittenhouse Square. 367 00:19:56,960 --> 00:19:59,720 Y, por último, a las 8:00 del lunes... 368 00:20:00,080 --> 00:20:03,960 una historia en el Instagram de Kyra despertándose en Philly como dos... 369 00:20:04,040 --> 00:20:07,040 -campistas felices. -Y discuten poco después de eso. 370 00:20:07,120 --> 00:20:10,520 ¿Te acuerdas del nuevo vídeo de YouTube que acabo de publicar? 371 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 Se puede calcular la inclinación de la luz del fondo mediante el poste. 372 00:20:15,480 --> 00:20:18,240 Si medimos la longitud de la sombra, 373 00:20:18,320 --> 00:20:20,760 el vídeo se grabó sobre las 11 de la mañana. 374 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 -Eres brillante. -Muchas gracias. 375 00:20:22,280 --> 00:20:28,440 O sea que la pelea tuvo lugar entre las 8 y las 11 de ayer por la mañana. 376 00:20:28,520 --> 00:20:31,160 Exacto. Y no hay más actividad online 377 00:20:31,240 --> 00:20:36,200 hasta las 17:32, cuando publicó un BeReal desde un bar en Kensington. 378 00:20:36,280 --> 00:20:38,400 -¿BeReal? ¿Qué...? -Es una red social. 379 00:20:38,480 --> 00:20:41,480 Envía una alerta parecida a la nuestra para que el usuario 380 00:20:41,560 --> 00:20:43,520 publique una foto en los siguientes dos minutos. 381 00:20:43,600 --> 00:20:45,800 La cuestión es donde estés como estés. 382 00:20:45,880 --> 00:20:48,960 -Parece que estuviera llorando. -Sí. Y ahí la perdemos. 383 00:20:49,040 --> 00:20:53,480 De acuerdo. O sea que la última ubicación fue Kensington. ¿No? 384 00:20:53,560 --> 00:20:55,840 -¿Y hubo algo más? -No está claro. 385 00:20:56,400 --> 00:20:59,480 Pero si consiguiéramos sus vídeos sin publicar... 386 00:21:01,320 --> 00:21:03,800 Bien, estamos buscando algún vídeo sin publicar 387 00:21:03,880 --> 00:21:08,160 que nos diga adónde fue Kyra después de publicar a las 17:30 de ayer. 388 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 No digas más. Hackeando la nube. 389 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 Y hemos estudiado a fondo a Rome Carter-Lee. 390 00:21:11,800 --> 00:21:12,560 ¿Tenéis algo? 391 00:21:12,640 --> 00:21:15,240 Aparte del hecho de que cree que la desaparición de Kyra 392 00:21:15,320 --> 00:21:18,600 es su gran oportunidad en el ámbito de la investigación, no. Está limpio. 393 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 Según los datos de su móvil, 394 00:21:19,720 --> 00:21:21,600 no ha salido del sótano de su madre en un mes. 395 00:21:21,960 --> 00:21:24,600 Vale, eso nos deja a Teddy como único sospechoso. 396 00:21:25,480 --> 00:21:28,480 Ya está. Pero tengo malas noticias. No hay más subidas. 397 00:21:31,320 --> 00:21:33,800 Si hace copias de seguridad de sus vídeos, 398 00:21:33,880 --> 00:21:35,360 podría acceder al vídeo sin editar. 399 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 -¿Puedo hackear? -Lo que sea necesario. 400 00:21:38,760 --> 00:21:40,440 De acuerdo, venga, vamos, necesitamos una pista. 401 00:21:41,080 --> 00:21:44,400 Sí, claro. Es genial. Se lo agradezco mucho. Muchas gracias. 402 00:21:45,600 --> 00:21:49,040 Era un agente de tráfico del condado de Camden. Ha visto la alerta. 403 00:21:49,120 --> 00:21:52,520 Dice que paró la furgoneta de Kyra y Teddy el mes pasado. 404 00:21:52,600 --> 00:21:54,480 -Tenía un faro trasero roto. -¿Y...? 405 00:21:54,560 --> 00:21:58,400 Y recuerda a Kyra porque tenía hematomas y heridas en los brazos. 406 00:21:58,600 --> 00:22:01,960 Sí, intentó entrevistarla a solas, sin Teddy, pero se negó. 407 00:22:02,040 --> 00:22:04,560 -¿Sospechó maltrato? -Pero no lo bastante para detenerlos. 408 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 Tengo los resultados de la ropa de Teddy Williams. 409 00:22:06,760 --> 00:22:09,040 Hay una mancha de sangre en la camisa. 410 00:22:09,120 --> 00:22:12,120 -¿Es suya? -El ADN es de una mujer. 411 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 Hemos conseguido la grabación del agente de tráfico 412 00:22:17,680 --> 00:22:19,000 que os paró el mes pasado. 413 00:22:19,200 --> 00:22:22,680 Lo que pasa cuando un maltratador coge del brazo a su víctima... 414 00:22:22,760 --> 00:22:24,920 es que deja marcas muy parecidas a esta. 415 00:22:25,240 --> 00:22:27,760 -¿Y cree que fui yo? -Un poco. 416 00:22:27,840 --> 00:22:29,760 Kyra se cayó en la reserva natural de Wharton State. 417 00:22:30,200 --> 00:22:32,480 Hay pruebas en nuestros vídeos. Yo no le haría daño. 418 00:22:32,560 --> 00:22:34,840 Mentiste sobre la última vez que la viste, sobre la discusión... 419 00:22:34,920 --> 00:22:38,000 Porque pensaba que no iban a creerme y que no la buscarían, ¿vale? 420 00:22:38,080 --> 00:22:39,320 Pensarían que me dejó y ya. 421 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 ¿Cómo explicas la sangre de mujer en la camiseta que llevabas esta mañana? 422 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 De nuevo, se cayó en la reserva. 423 00:22:44,240 --> 00:22:46,720 Estamos perdiendo el tiempo en vez de estar buscando a Kyra. 424 00:23:07,840 --> 00:23:09,040 ¡Teddy! 425 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 426 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 ¡Socorro, que alguien me ayude! 427 00:23:15,080 --> 00:23:16,200 ¡Socorro! 428 00:23:32,720 --> 00:23:33,840 -¿Sí? -Hola. 429 00:23:33,920 --> 00:23:37,040 Bien, eh, Wayne ha hackeado el servidor de Kyra 430 00:23:37,120 --> 00:23:39,840 y ha encontrado un vídeo que grabó anoche a las 20:30. 431 00:23:40,240 --> 00:23:42,760 Hola, chicos. Aunque ha salido un poco mal, 432 00:23:42,840 --> 00:23:45,520 no podía venir hasta Philly y no probar un cheese steak 433 00:23:45,600 --> 00:23:47,840 de uno de los restaurantes más antiguos de la ciudad. 434 00:23:47,920 --> 00:23:50,800 Es una variación del clásico, así que es algo carillo, 435 00:23:50,880 --> 00:23:53,800 pero voy a comerme mis sentimientos. Es la solución. 436 00:23:59,320 --> 00:24:01,320 ¿Es cilantro e hinojo? 437 00:24:01,560 --> 00:24:03,440 Ni se nota el queso. 438 00:24:03,840 --> 00:24:05,040 ¿Es Taleggio? 439 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 -Una chica peculiar. -Y tanto. 440 00:24:07,440 --> 00:24:09,720 Solo quería tener una alegría hoy. 441 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 Por eso pensé en darme el lujo de comprarme 442 00:24:11,680 --> 00:24:13,440 este bocadillo tan absurdamente caro. Pero está asqueroso, 443 00:24:13,520 --> 00:24:16,480 porque otra vez el chef cogió algo que amamos y lo empeoró. 444 00:24:17,040 --> 00:24:19,120 Olvidad este sitio, no vale la pena. 445 00:24:19,200 --> 00:24:21,040 ¿Qué acabas de decir? ¿Lo estás grabando? 446 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 -Apaga la cámara. ¡Apágala! -Eh, eh. Me hace daño. 447 00:24:24,680 --> 00:24:28,000 Pero ¿quién es ese hombre? Identifícalo lo antes posible. 448 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 Sí. 449 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 ¿Un helicóptero? 450 00:24:37,760 --> 00:24:40,640 Sé que quieres tener un detalle, pero es innecesario. 451 00:24:40,720 --> 00:24:42,680 Estoy bien. Sí. 452 00:24:43,440 --> 00:24:47,120 Escucha, queremos ser discretos y un helicóptero no es discreto, ¿vale? 453 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 Tengo que colgar. Adiós. 454 00:24:51,120 --> 00:24:54,080 ¿Tu hombre misterioso te ofrecía mandarte un helicóptero? ¿Quién es? 455 00:24:54,320 --> 00:24:57,200 Anoche se tomó cuatro tequilas y no me lo contó. 456 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 Vale, vale, vale. Lo conoceréis en la boda, ¿vale? 457 00:25:00,920 --> 00:25:03,880 -Si deja de intentar rescatarme. -Más te vale. 458 00:25:03,960 --> 00:25:06,360 Claro. Eh, bueno, vamos a ver. 459 00:25:06,800 --> 00:25:11,440 El que agredió a Kyra es Nico Falcone, de Falcone Original. 460 00:25:11,520 --> 00:25:15,040 El restaurante lo abrió su abuela, Rose, en los años 30. 461 00:25:15,120 --> 00:25:18,000 Dicen que los hermanos Olivieri inventaron ese bocadillo, 462 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 pero Rose lo perfeccionó. 463 00:25:19,560 --> 00:25:22,280 Me encantaban los bocatas de los Falcone's. 464 00:25:22,440 --> 00:25:25,040 No volví desde que cambiaron la receta familiar. 465 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 Y tú no eres el único. Eh... 466 00:25:27,720 --> 00:25:28,960 Veamos. 467 00:25:30,200 --> 00:25:31,360 Mirad esto. 468 00:25:32,680 --> 00:25:34,280 No han pagado el alquiler. 469 00:25:35,560 --> 00:25:39,880 Y eso no es todo. Tampoco han pagado la luz desde hace meses. 470 00:25:39,960 --> 00:25:41,840 Sí. Nico se crio en Toscana. 471 00:25:41,920 --> 00:25:44,320 Cuando su tío murió, vino aquí y se quedó el restaurante. 472 00:25:44,400 --> 00:25:46,560 Trajo algunas ideas absurdas. 473 00:25:46,640 --> 00:25:50,200 El cheese steak de Wagyu es la idea más tonta del mundo. 474 00:25:50,280 --> 00:25:51,360 Normal. 475 00:25:51,440 --> 00:25:56,080 Ya ha agotado sus tarjetas de crédito y está al borde del embargo. 476 00:25:56,520 --> 00:25:59,920 Y tiene antecedentes. Posesión y agresión con agravantes. 477 00:26:00,000 --> 00:26:02,560 Así que un carácter agresivo, drogas... 478 00:26:02,640 --> 00:26:04,840 y poner al borde de la quiebra al negocio familiar. 479 00:26:04,920 --> 00:26:08,200 Y entonces aparece Kyra y es la gota que colma el vaso. 480 00:26:08,280 --> 00:26:10,600 Bueno, si la tormenta no nos deja llegar a Nico, 481 00:26:10,680 --> 00:26:12,040 que Nico venga a nosotros. 482 00:26:12,120 --> 00:26:13,400 -Sí. -¿Os parece? 483 00:26:15,960 --> 00:26:16,880 Vamos. 484 00:26:18,760 --> 00:26:20,160 ¿Diga? ¿Les conozco? 485 00:26:20,240 --> 00:26:22,360 Capitana Batista, policía de Filadelfia. 486 00:26:22,560 --> 00:26:24,080 No me lo puedo creer. No puedo hablar... 487 00:26:24,160 --> 00:26:26,160 A ver, es urgente, Sr. Falcone. 488 00:26:26,240 --> 00:26:27,640 Oh, no, no, no. 489 00:26:28,320 --> 00:26:29,600 Y apagón. 490 00:26:30,280 --> 00:26:32,040 Por el amor de Dios. 491 00:26:35,160 --> 00:26:37,800 Al fin teníamos un sospechoso creíble y se fue la luz. 492 00:26:38,520 --> 00:26:39,840 Nik, he visto el vídeo. 493 00:26:39,920 --> 00:26:42,160 Este chico es violento, tiene antecedentes, no me gusta. 494 00:26:42,240 --> 00:26:44,280 Y hasta que pase la tormenta, no podemos hacer nada. 495 00:26:44,360 --> 00:26:45,440 En cuanto amaine... 496 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 Espera, espera. Yo puedo llegar a Falcone's. 497 00:26:47,160 --> 00:26:48,360 Jay, no. 498 00:26:48,680 --> 00:26:50,880 La ciudad está inundada. No salgas... 499 00:26:51,680 --> 00:26:53,920 -¿Le has colgado? -¿Qué quieres que haga? 500 00:26:54,000 --> 00:26:56,280 La hija de alguien está ahí fuera y seguramente esté en peligro. 501 00:26:56,360 --> 00:26:57,280 ¿Me quedo aquí? 502 00:26:57,520 --> 00:26:59,600 -Vaya, sí que odias sentirte atado. -Vale. 503 00:26:59,680 --> 00:27:02,080 Recuérdame quién lleva una tobillera electrónica. ¿Tú o yo? 504 00:27:03,240 --> 00:27:04,360 Sí, la llevo yo. 505 00:27:04,680 --> 00:27:07,800 Y hasta yo sé que lo más inteligente que puedes hacer es sentarte, 506 00:27:07,880 --> 00:27:09,800 callarte y esperar la oportunidad. 507 00:27:10,840 --> 00:27:12,120 ¿Esperar la oportunidad? 508 00:27:12,520 --> 00:27:15,920 Una pregunta. ¿Recuerdas ese vuelo de vuelta de Kandahar? 509 00:27:16,000 --> 00:27:18,800 18 horas en un avión preguntándome qué le había pasado a Keith, 510 00:27:18,880 --> 00:27:21,280 dónde estaba, sin poder hacer nada. 511 00:27:21,360 --> 00:27:24,480 No voy a quedarme metido en este motel... 512 00:27:24,560 --> 00:27:27,280 mientras esa chica está ahí en peligro. No puedo, ¿vale? 513 00:27:27,360 --> 00:27:28,760 El Falcone está a diez manzanas. 514 00:27:30,080 --> 00:27:34,080 Vale, si quieres ahogarte, pues adelante. 515 00:27:39,280 --> 00:27:42,480 ¡Hola! ¿Hay alguien? ¡Socorro! ¡Ayudadme! 516 00:27:45,000 --> 00:27:46,880 ¡Socorro! 517 00:28:00,120 --> 00:28:01,280 ¡Socorro! 518 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 ¡Teddy! 519 00:28:36,920 --> 00:28:38,760 Está a diez manzanas, Nik. Tranquila. 520 00:28:38,840 --> 00:28:42,200 ¿Qué? ¿Cómo se te ocurre? ¿Estás loco? ¡No tienes ningún plan! 521 00:28:42,400 --> 00:28:43,240 Ni refuerzos. 522 00:28:43,640 --> 00:28:46,240 No tienes ni idea de dónde te vas a meter, Jay. 523 00:28:46,720 --> 00:28:48,040 ¿Jay? ¿Jay? 524 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 ¡Maldita sea! 525 00:28:56,960 --> 00:28:57,920 ¿Qué pasa? 526 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 Se ha ido al Falcone's. 527 00:29:00,440 --> 00:29:03,600 -Me tiene harta. -Eh, eh, tranquila. Seguro que no... 528 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 ¿Un batido proteínico? 529 00:29:06,560 --> 00:29:08,400 Eh... Escucha, "Tragic Mike". 530 00:29:08,480 --> 00:29:11,520 Si quiere proteínas, Big Mike puede conseguirlas, ¿vale? 531 00:29:12,680 --> 00:29:15,320 Y ciérrate el chaleco. Estamos buscando a una chica desaparecida. 532 00:29:28,480 --> 00:29:30,760 -Está cerrado, amigo. -Policía de Filadelfia. 533 00:29:30,840 --> 00:29:32,680 Y no quiero un bocata gentrificado, pero gracias. 534 00:29:32,760 --> 00:29:34,520 Genial. Pues vete al McDonald's. 535 00:29:34,880 --> 00:29:38,400 No, no. Eh, vengo buscando a una chica llamada Kyra de la Cruz. 536 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 -¿La conoces? -No sé de qué me está hablando. 537 00:29:40,840 --> 00:29:42,880 Bueno, yo te lo cuento. Vino noche y... 538 00:29:42,960 --> 00:29:46,040 estuvo grabando un vídeo y tú la agrediste. 539 00:29:46,120 --> 00:29:48,240 -¿Va todo bien, Nico? -Eso depende. 540 00:29:48,320 --> 00:29:50,960 Vale, sí. Ella criticó mi comida y yo le rompí la cámara. 541 00:29:51,040 --> 00:29:54,000 -Que me mande la factura. -No. Esto no es por la cámara. 542 00:29:54,280 --> 00:29:56,160 Ha desaparecido. Por curiosidad... 543 00:29:56,240 --> 00:29:58,920 ¿agredes a todos los clientes o solo a los que no les gusta tu bazofia? 544 00:29:59,000 --> 00:30:00,360 -Espere, ¿desparecida? -Sí, eso es. 545 00:30:00,440 --> 00:30:03,240 ¿Y cree que...? No, no, no. Se ha equivocado, amigo. 546 00:30:03,320 --> 00:30:04,960 -¿Ah, sí? Vale. -Sí. 547 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 ¿Qué le ha pasado a tu furgoneta? 548 00:30:07,640 --> 00:30:10,080 -No sé a qué se refiere. -No sabes a qué me refiero... 549 00:30:12,080 --> 00:30:14,480 -Tú. ¿Cómo te llamas? -Johnny. 550 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Johnny. ¿Cómo estás, Johnny? ¿Todo bien? 551 00:30:16,560 --> 00:30:18,680 -Sí, gracias. -¿Estás drogado, Johnny? 552 00:30:18,760 --> 00:30:19,560 No. Yo no me... 553 00:30:19,640 --> 00:30:21,360 ¿Y por qué tiemblas? ¿Estás nervioso? ¿Qué te ocurre? 554 00:30:21,440 --> 00:30:23,280 -No. Estoy bien. -¿Qué problema tienes, Johnny? 555 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 Algo te pasa. Cuéntamelo, Johnny. 556 00:30:25,160 --> 00:30:27,000 Tienes que decírmelo, porque soy poli. Dime qué te pasa. 557 00:30:27,600 --> 00:30:28,520 ¡Dímelo! 558 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 -Escucha, tío. Te lo iba a decir. -¿Decirme qué? 559 00:30:31,320 --> 00:30:33,160 Cuando rompiste su cámara y te fuiste a la trastienda, 560 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 le dije que borrara todo. 561 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 ¿Qué has hecho, Johnny? ¿Qué quieres decir? ¿Qué has hecho? 562 00:30:36,440 --> 00:30:38,920 Tiene un montón de seguidores, ya sabes cómo vuelan las noticias. 563 00:30:39,000 --> 00:30:41,760 -Se fue en su "furgo" y la seguí. -Espera, espera, espera. 564 00:30:41,840 --> 00:30:45,840 -¿La seguiste y luego qué? -La perdí, ¿vale? Estaba cabreado. 565 00:30:45,920 --> 00:30:48,000 Choqué con su "furgo" y se cayó a la cuneta. 566 00:30:48,080 --> 00:30:50,360 -¿La dejaste ahí? Eso es... -Johnny, no fastidies, tío. 567 00:30:50,440 --> 00:30:52,800 Escucha, fue un accidente. Me asusté. 568 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 Tenía que haberme quedado, pero no quería crear problemas. 569 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 ¿Y esto qué te crees que es? Podrías arruinarnos, Johnny. 570 00:30:57,880 --> 00:30:59,680 Vale, vale. ¿Dónde fue? 571 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 En algún sitio de Fishtown. 572 00:31:07,800 --> 00:31:09,640 -Sí, dime. -Hola, Kemi. Hazme un favor. 573 00:31:09,720 --> 00:31:12,120 Mira las grabaciones de tráfico de anoche en Fishtown. 574 00:31:12,200 --> 00:31:15,560 -A Kyra la echaron de la carretera. -Entendido. ¡Nikki! 575 00:31:17,120 --> 00:31:21,080 Bueno, el restaurante está cerrado hasta que esa chica esté a salvo. 576 00:31:21,160 --> 00:31:25,040 No os mováis. Y, ¿bistecs de wagyu? ¿Cómo se te ocurre? 577 00:31:31,080 --> 00:31:32,520 ¿Adónde narices voy, Kemi? 578 00:31:32,600 --> 00:31:34,920 Todavía seguimos sin luz y me estoy conectando con el móvil. 579 00:31:35,000 --> 00:31:37,040 Pero no sé, Jason. Todavía no lo sé. 580 00:31:37,320 --> 00:31:39,200 -Madre mía. ¿Qué le han hecho? -Teddy, tienes que calmarte. 581 00:31:39,280 --> 00:31:41,960 -No hay nadie mejor que Kemi. -Vale, chicos. 582 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 Perdón por interrumpir, pero no sé a dónde voy. 583 00:31:44,080 --> 00:31:46,600 -A ver. Estamos en ello. -No van a encontrarla, ¿verdad? 584 00:31:48,000 --> 00:31:49,960 -Ha vuelto la luz, Jay. -Estupendo. 585 00:31:50,200 --> 00:31:55,640 Alabados sean los dioses. Espera, espera... Fishtown es un laberinto. 586 00:32:01,960 --> 00:32:05,800 Lo tengo. Susquehanna este, cerca de la autopista de Delaware. 587 00:32:05,880 --> 00:32:08,160 Parece que cayó en un aliviadero. 588 00:32:10,600 --> 00:32:13,920 Teddy, escúchame. Jason y yo tenemos una hija de la edad de Kyra. 589 00:32:14,000 --> 00:32:17,200 Hará todo lo posible por salvar a Kyra, ¿vale? 590 00:32:17,280 --> 00:32:18,280 ¿Adónde vas? 591 00:32:18,360 --> 00:32:20,320 Mira, Jason siempre me desespera, pero es mi compañero. 592 00:32:20,400 --> 00:32:22,240 Si él va, yo voy. Así funciona. 593 00:32:25,760 --> 00:32:27,120 ¿Hay alguien ahí? 594 00:32:27,560 --> 00:32:28,640 ¡Hola! 595 00:32:29,040 --> 00:32:30,520 ¡Por favor! 596 00:32:39,800 --> 00:32:42,560 No sé si alguien va a ver esto, pero si lo veis... 597 00:32:42,640 --> 00:32:46,480 Teddy, te quiero mucho y lo siento muchísimo. Soy idiota. 598 00:32:46,560 --> 00:32:47,680 No sé por qué... 599 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 Kyra. ¿Puedes oírme? ¡Voy a rescatarte! 600 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 Dios mío. ¿Hola? 601 00:32:58,360 --> 00:33:00,560 -¡Estoy aquí abajo! -Hola. 602 00:33:01,680 --> 00:33:04,000 Por favor, por favor, ayúdeme. 603 00:33:04,440 --> 00:33:07,280 Tengo la pierna atrapada. No me quiero morir. Por favor. 604 00:33:07,360 --> 00:33:10,080 Eh, no te vas a morir. Prometido. Mírame, mírame. 605 00:33:10,160 --> 00:33:12,480 Si te ahogas, yo también, y no voy a ahogarme, ¿vale? 606 00:33:12,560 --> 00:33:14,560 Tranquila, voy a sacarte de aquí, te lo prometo. 607 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 -Vale. Vale. Gracias. -Sí, sí, tranquila, ya pasó. 608 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Eh, la furgoneta se está inundando. ¿Qué sabemos? 609 00:33:26,600 --> 00:33:28,720 ¿La furgoneta está bien sujeta? 610 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 ¿Sujeta? No lo sé. Está al revés. 611 00:33:30,320 --> 00:33:32,960 Se salió de la carretera y se le ha quedado un pie enganchado. 612 00:33:33,040 --> 00:33:35,600 Eh, ¿estás bien? ¿Qué ocurre? Contadme. 613 00:33:35,960 --> 00:33:38,280 El equipo de salvamento llega en 10 minutos. 614 00:33:38,360 --> 00:33:41,000 -Diez minutos. Me parece poco. -Dense prisa. 615 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 Kemi, necesito salir de aquí. 616 00:33:45,720 --> 00:33:47,200 A ver las fotos de la "furgo". 617 00:33:50,040 --> 00:33:53,000 Hay un pestillo para abrir en la puerta de detrás. La izquierda. 618 00:33:53,240 --> 00:33:55,280 ¿Puedes abrir la puerta trasera y sacarla por ahí? 619 00:33:55,360 --> 00:33:57,080 No, no puedo atravesar el somier. 620 00:33:57,720 --> 00:33:58,760 -¿Hola? -Jason. 621 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 Eh. ¿Chicos? ¿Chicos? 622 00:34:02,640 --> 00:34:06,120 Eh, eh, eh. Ven aquí. Ven aquí. 623 00:34:06,400 --> 00:34:11,120 Concéntrate en mí. Tranquilízate. Te prometo que te sacaremos de aquí. 624 00:34:11,320 --> 00:34:13,400 Vale. Por favor, no quiero morirme. 625 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 No vamos a morir. Yo tampoco quiero morirme. Saldremos juntos, ¿eh? 626 00:34:16,840 --> 00:34:19,520 -Confía en mí, ¿vale? ¿Confías en mí? -Sí, sí. 627 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 No deberías hacerlo, estoy bastante loco. Saldrás de esta. 628 00:34:22,280 --> 00:34:26,880 Muy bien, muy bien, de acuerdo. A ver, ¿tienes una cruceta o...? 629 00:34:26,960 --> 00:34:28,800 -No. -¿O una palanca, algo así? 630 00:34:28,880 --> 00:34:31,760 -No. -¿Y tienes una barra antirrobo? 631 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 Sí. Creo que está debajo del asiento del conductor. 632 00:34:37,920 --> 00:34:38,960 Ya la tengo. 633 00:34:39,040 --> 00:34:40,120 -¿La encontraste? -Sí. 634 00:34:40,200 --> 00:34:41,280 -Vale. -Ya está. 635 00:34:41,360 --> 00:34:43,000 -Vale. -Venga, verás como funciona. 636 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Vale. 637 00:34:46,200 --> 00:34:48,560 -Muy bien, tiraré a la de tres. -Vale. 638 00:34:48,880 --> 00:34:51,680 Una, dos, tres. 639 00:34:58,840 --> 00:35:00,040 Madre mía. 640 00:35:00,520 --> 00:35:01,600 Gracias a Dios. 641 00:35:06,720 --> 00:35:08,680 A la de tres, la subimos, ¿vale? 642 00:35:08,760 --> 00:35:10,520 Un, dos. Vamos. 643 00:35:13,920 --> 00:35:14,840 Se mueve. 644 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 -Eh, ¿estás bien? -Sí. 645 00:35:22,720 --> 00:35:23,920 ¿Por qué has tardado tanto? 646 00:35:24,000 --> 00:35:25,440 Yo también me alegro de verte, cielo. 647 00:35:28,280 --> 00:35:32,040 -Kyra, ella es la capitana Batista. -Oh, puedes llamarme Nikki. 648 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 -No sé cómo darle las gracias. -Ven aquí. 649 00:35:34,520 --> 00:35:38,160 ¿Sabes? Te he visto tanto en internet, que me parece conocerte. 650 00:35:38,800 --> 00:35:40,440 Bueno, un poco me conoce. 651 00:35:41,040 --> 00:35:45,000 ¿Sabes? Teddy no se ha rendido contigo. Ni un solo segundo. 652 00:35:45,280 --> 00:35:46,960 Es mucho más importante que los followers. 653 00:35:47,040 --> 00:35:48,080 Sí, señora. 654 00:35:49,440 --> 00:35:50,480 ¡Kyra! 655 00:35:52,240 --> 00:35:53,400 Dios mío. 656 00:35:55,360 --> 00:35:56,920 Creía que no ya volvería a verte. 657 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 -Lo siento muchísimo. -No, lo siento yo. 658 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 No tenía que haberme enfadado tanto. 659 00:36:01,560 --> 00:36:03,960 Si quieres que te lo pida, lo haré, aquí y ahora. 660 00:36:04,040 --> 00:36:04,760 Para. 661 00:36:07,520 --> 00:36:10,000 Gracias por todo. 662 00:36:10,080 --> 00:36:12,280 No se merecen. Feliz viaje. 663 00:36:16,880 --> 00:36:17,920 Bueno... 664 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 espero que su despedida de soltera 665 00:36:19,400 --> 00:36:21,440 sea un poco más emocionante que la mía. 666 00:36:21,720 --> 00:36:22,880 ¿Qué quieres decir? 667 00:36:25,320 --> 00:36:26,840 Esto es lo máximo que hicimos. 668 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 Oh, qué bien te lo pasaste. 669 00:36:29,040 --> 00:36:31,240 He visto "horas felices" más desmadradas. 670 00:36:32,040 --> 00:36:34,160 Creo que Helen es la que mejor se lo pasó. 671 00:36:34,240 --> 00:36:35,440 Ya lo veo. 672 00:36:36,200 --> 00:36:40,600 Bueno, Jay y yo acabamos en un club de strippers. 673 00:36:40,680 --> 00:36:42,240 -¿Qué? -Sí, sí. Nos aburrimos. 674 00:36:42,320 --> 00:36:43,760 Nos tomamos unas birras en su casa. 675 00:36:44,320 --> 00:36:45,480 No fue tan increíble. 676 00:36:47,200 --> 00:36:48,480 Perdona por desobedecer. 677 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 La próxima vez, pondré en vuestro lugar al agente Mazado. 678 00:36:51,520 --> 00:36:54,040 Oye, eh, se llama Jackson. 679 00:37:05,480 --> 00:37:06,640 ¿Puedo...? 680 00:37:07,480 --> 00:37:09,400 ¿Puedo pedirte una cita de verdad? 681 00:37:14,440 --> 00:37:17,080 Eh, no... no sé yo. 682 00:37:17,880 --> 00:37:20,560 -¿Sales con todas tus clientas? -No. 683 00:37:21,880 --> 00:37:23,720 No, no. La... 684 00:37:25,520 --> 00:37:28,400 La gente me ve como un musculitos de alquiler y... 685 00:37:28,920 --> 00:37:31,040 Y eso me da igual. 686 00:37:31,320 --> 00:37:32,760 Yo me enamoro de la inteligencia. 687 00:37:33,400 --> 00:37:36,800 Y tú eres tan lista, Helen. Y tan decidida. 688 00:37:37,440 --> 00:37:38,640 Eres como mi Elphaba. 689 00:37:39,840 --> 00:37:42,200 Salvo que yo nunca desafiaría la gravedad. 690 00:37:42,400 --> 00:37:44,000 Sería absurdo. Perdona. 691 00:37:44,440 --> 00:37:45,760 Me he hecho daño. 692 00:37:46,840 --> 00:37:49,840 Me gustaría conocerte, si me dejas. 693 00:37:56,080 --> 00:37:57,160 Después de ti. 694 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 Eh, vale. 695 00:38:11,720 --> 00:38:12,840 Buenas noches. 696 00:38:16,840 --> 00:38:18,200 Oh, no. 697 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Gracias, agente. 698 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Gracias. 699 00:38:26,040 --> 00:38:27,880 "Soy idiota. Perdóname. 700 00:38:27,960 --> 00:38:32,200 ¿Cenamos mañana? Una docena de rosas por cada hora de aquí a entonces". 701 00:38:45,960 --> 00:38:48,000 Mi amor, mi vida, mi cielo. 702 00:38:48,240 --> 00:38:50,880 -Estoy lista para cenar. -Ya lo veo. 703 00:38:51,520 --> 00:38:54,760 -Mientras no haya cheese steak... -No habrá cheese steak. 704 00:38:54,840 --> 00:38:56,520 -Más vale. -Pero... 705 00:38:57,440 --> 00:39:01,160 Podríamos bailar primero, ¿no? 706 00:39:01,360 --> 00:39:03,160 -Oh, me gusta. -¿Te gusta? 707 00:39:03,240 --> 00:39:04,480 Me gusta, sí. 708 00:39:09,880 --> 00:39:11,360 No me gusta, me encanta. 709 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 Pero si es el viejo jefe de Wayne. 710 00:39:25,960 --> 00:39:27,480 -¿Nos conocemos? -No. 711 00:39:27,720 --> 00:39:30,720 Pero Wayne es mi amiga. Y tú tienes que decidirte de una vez. 712 00:39:31,040 --> 00:39:31,840 ¿Cómo dices? 713 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 -Creo que me he explicado. -Vale. 714 00:39:42,880 --> 00:39:43,960 Limpieza. 715 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 -Hola. -Hola. 716 00:39:48,000 --> 00:39:49,080 Ahora me pillas liada. 717 00:39:49,160 --> 00:39:50,760 -¿Liada? -Sí. 718 00:39:50,840 --> 00:39:53,520 -¿Hay una maratón de Cartoon Network? -Qué gracia. 719 00:39:53,600 --> 00:39:54,960 Eh, eh, eh, eh, eh. 720 00:39:57,280 --> 00:40:00,160 Soy fatal con las normas. 721 00:40:00,920 --> 00:40:02,720 Pero se me dan peor los sentimientos. 722 00:40:03,000 --> 00:40:04,160 ¿Los sentimientos? 723 00:40:04,680 --> 00:40:06,400 Ya. Me dan igual los sentimientos. 724 00:40:08,040 --> 00:40:10,720 Pero estoy muy cansada de este tira y afloja. 725 00:40:12,000 --> 00:40:13,440 Ya. Eh... 726 00:40:14,800 --> 00:40:18,560 Perdona por haberme marchado así. Es que aquí me sentía... 727 00:40:19,520 --> 00:40:22,320 -Me sentía como... -¿Como un animal encerrado? 728 00:40:22,400 --> 00:40:24,440 -Algo sí, sí. -Creo que te entiendo. 729 00:40:25,680 --> 00:40:28,520 Esa es la cosa. Creo que nos parecemos mucho y... 730 00:40:28,600 --> 00:40:32,800 presupongo que tú sabes por qué soy como soy 731 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 y hago las cosas que hago. 732 00:40:37,600 --> 00:40:40,040 -Te traigo esto. -Está listo para un Gatorade. 733 00:40:41,040 --> 00:40:42,160 ¿Y si yo no? 734 00:40:43,080 --> 00:40:44,280 Pues me toca esperar. 735 00:40:45,400 --> 00:40:46,640 Pero, eh... 736 00:40:47,000 --> 00:40:49,640 Tengo mucha, mucha, mucha sed. 737 00:40:50,120 --> 00:40:51,360 ¿Sí? 738 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 Sí. 739 00:40:53,080 --> 00:40:55,200 -¿Mucha sed? -Mucha. 740 00:40:55,920 --> 00:40:57,120 ¿Te parece bien? 741 00:40:57,640 --> 00:40:58,440 ¿Sí? 742 00:41:28,920 --> 00:41:34,920 Traducido por Patricia Lommers Subtitulado por Lucía Hoffman 59484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.