All language subtitles for 11 nin mo iru! ep09 finale (800x450).en.erhanz.retimed by jasminee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,157 --> 00:00:48,232 Subbed by erhanz from d-addicts. 2 00:00:48,232 --> 00:00:53,270 This is my brother, Kazuo. He is the eldest in the Sanada family. 3 00:00:53,270 --> 00:00:57,341 He failed perfectly, 4 00:00:57,341 --> 00:00:59,341 In the entrance exam for the backup University. 5 00:01:00,294 --> 00:01:02,279 That's why he's studying extra hard now. 6 00:01:02,279 --> 00:01:04,198 Guess you're on the edge now Sanada. 7 00:01:04,198 --> 00:01:06,333 Why are you laughing? 8 00:01:06,333 --> 00:01:08,333 Because I have confidence in my smile. 9 00:01:12,206 --> 00:01:14,241 Another glass for the Red Wine! Use the Decanter! 10 00:01:14,241 --> 00:01:17,277 Drink at your own home! This is not a drinking bar. 11 00:01:17,277 --> 00:01:20,314 Well, you still have the chance to move up to the extra seats. 12 00:01:20,314 --> 00:01:23,217 And there are still Private Universities which still accepting student for the 2nd round. 13 00:01:23,217 --> 00:01:26,186 No, I will go to the National University in one go! 14 00:01:26,186 --> 00:01:30,390 "No, I will go to the National University in one go!" Pffttt... 15 00:01:30,390 --> 00:01:32,390 Don't make me laugh! 16 00:01:33,243 --> 00:01:37,197 Don't make me laugh, you brat. 17 00:01:37,197 --> 00:01:39,266 Why are you crying? 18 00:01:39,266 --> 00:01:42,269 I'm desparate! 19 00:01:42,269 --> 00:01:44,254 I'm a teacher and i shouldn't have said that. 20 00:01:44,254 --> 00:01:48,242 I want you to be accepted more than anyone else, Sanada! 21 00:01:48,242 --> 00:01:51,311 - I will be.. - You won't, moron! 22 00:01:51,311 --> 00:01:54,181 You, the one who failed on the exam for Private University and have the average score of 48, National is just too far. 23 00:01:54,181 --> 00:01:56,216 You wanna bet? Let's bet. 24 00:01:56,216 --> 00:01:59,269 If you got into a National University, Ah..I know! 25 00:01:59,269 --> 00:02:03,240 I will do a cosplay of Tachi Hiroshi in the graduation ceremony. 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,242 Seriously? 27 00:02:05,242 --> 00:02:08,212 Also, as his character from "Seibu Keisatsu" (An old JDorama). 28 00:02:08,212 --> 00:02:10,280 Yeah! I got in! 29 00:02:10,280 --> 00:02:13,350 You did great! 30 00:02:13,350 --> 00:02:17,187 Kazuo got into the University that he wants because of extra seats. 31 00:02:17,187 --> 00:02:21,241 Yeah! Yeah! 32 00:02:21,241 --> 00:02:23,360 Why did he get accepted? 33 00:02:23,360 --> 00:02:26,360 And Omeda Sensei, 34 00:02:27,364 --> 00:02:29,364 He became Tachi Hiroshi. 35 00:02:33,203 --> 00:02:36,240 Thank you for coming. These are the graduation photos. 36 00:02:36,240 --> 00:02:38,275 Ah, thank you very much! 37 00:02:38,275 --> 00:02:40,410 And this, thank you for letting me use it for a long time. 38 00:02:40,410 --> 00:02:42,410 Are you done with it? 39 00:02:47,217 --> 00:02:49,286 And my father, 40 00:02:49,286 --> 00:02:51,288 He finally got himself a Digital Camera with lens. 41 00:02:51,288 --> 00:02:53,223 I bought this with 60 times payment though. 42 00:02:53,223 --> 00:02:56,343 Let me see that.. Let me see that! 43 00:02:56,343 --> 00:02:58,343 I let you borrowed mine, right!? 44 00:02:59,429 --> 00:03:01,429 And then, it's Spring. 45 00:03:02,316 --> 00:03:04,316 - Here you go. - Okay. 46 00:03:06,336 --> 00:03:08,336 Good morning! 47 00:03:09,356 --> 00:03:15,356 Mitsuko is in High School, and Satsuki is in Junior High now. 48 00:03:16,263 --> 00:03:19,266 Satsuki! Don't drink Cola before breakfast! 49 00:03:19,266 --> 00:03:22,252 And Uncle Hiroyuki, he got a job now. 50 00:03:22,252 --> 00:03:24,321 Well... If you talk about necktie, 51 00:03:24,321 --> 00:03:26,256 You have to do it like this. 52 00:03:26,256 --> 00:03:28,191 The one in front is too big! 53 00:03:28,191 --> 00:03:31,295 It's been awhile, so i kinda forgot how to... 54 00:03:31,295 --> 00:03:33,330 Move! 55 00:03:33,330 --> 00:03:35,248 Get out of the way. 56 00:03:35,248 --> 00:03:38,218 Your uncle will move to the company's dorm soon. 57 00:03:38,218 --> 00:03:41,254 Hey, what's your new company's product? 58 00:03:41,254 --> 00:03:44,274 - Nu Bra. (Strapless type of Bra) - Seriously..? 59 00:03:44,274 --> 00:03:46,259 Oi, oi, girls, Don't look at me like that. 60 00:03:46,259 --> 00:03:48,312 It's not like i made it one by one, 61 00:03:48,312 --> 00:03:50,312 Using my own hand. 62 00:03:51,331 --> 00:03:54,201 Ah, Soara-chan, watch the staircases. 63 00:03:54,201 --> 00:03:58,288 Soara-san is in her 7 months pregnancy. And it's a boy. 64 00:03:58,288 --> 00:04:00,290 I'm sorry he's not twins. 65 00:04:00,290 --> 00:04:02,259 We'll wait for the next time! 66 00:04:02,259 --> 00:04:05,278 Hey, where are we going on Golden Week? I wanna go to Touhoku. 67 00:04:05,278 --> 00:04:08,281 Ah... We bought a Digital Camera, so... 68 00:04:08,281 --> 00:04:11,184 No! I wanna see Takuro-kun! 69 00:04:11,184 --> 00:04:14,271 Be patient with letters for now. Here! There's one~ 70 00:04:14,271 --> 00:04:16,273 Yeah! 71 00:04:19,176 --> 00:04:22,346 Well, well, You guys will be late if you don't eat your breakfast. 72 00:04:22,346 --> 00:04:25,346 Okay~ Thanks for the meal. 73 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Eh? Where's Saigo? 74 00:04:29,286 --> 00:04:31,371 Eh? What happened to Kazuo? 75 00:04:31,371 --> 00:04:35,371 Ah... He came home late too last night. 76 00:04:36,276 --> 00:04:38,261 Isn't that great? Right? 77 00:04:38,261 --> 00:04:40,197 Kazuo is enjoying his campus life. 78 00:04:40,197 --> 00:04:42,382 Enjoying to the full of it. 79 00:04:42,382 --> 00:04:47,382 New student's group date, Seminar's group date, Circle's group date. 80 00:04:50,240 --> 00:04:53,260 He is wearing a glasses, even changed his hairstyle and fashion. 81 00:04:53,260 --> 00:04:55,295 Kinda like showing off. 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,330 Hey, hey, hey, You owwkay? 83 00:04:57,330 --> 00:05:01,251 I don't really understand because i'm a kid. But according to Megumi, 84 00:05:01,251 --> 00:05:03,336 This is called as University Debut. 85 00:05:03,336 --> 00:05:05,336 You are cyuteee~ 86 00:05:07,257 --> 00:05:10,343 He's pathetic. 87 00:05:10,343 --> 00:05:12,343 But he can touch breasts all he wants, right? 88 00:05:13,330 --> 00:05:16,383 University isn't a place to touch breasts. 89 00:05:16,383 --> 00:05:20,383 - It's a place to study. - ...I know it. 90 00:05:22,255 --> 00:05:24,307 What's wrong with you? 91 00:05:24,307 --> 00:05:27,307 Acting great just because you have touched it once. 92 00:05:28,345 --> 00:05:30,380 I'm not a virgin anymore! 93 00:05:30,380 --> 00:05:34,380 If you keep saying stuffs like that, you won't be a good adult. 94 00:05:37,254 --> 00:05:42,325 You're not going to age, right Megumi? 95 00:05:42,325 --> 00:05:46,325 I won't, because i'm dead. Forever 30. 96 00:05:47,380 --> 00:05:49,380 Then... 97 00:05:55,255 --> 00:05:58,275 When I'm 30 years old, will you marry me? 98 00:05:58,275 --> 00:06:01,428 Eh? Are you seriously saying that? 99 00:06:01,428 --> 00:06:04,428 I'm serious! I want to marry you. 100 00:06:06,383 --> 00:06:08,383 I can, right? 101 00:06:10,220 --> 00:06:13,356 Impossible. Afterall, I'm a dead woman. 102 00:06:13,356 --> 00:06:17,356 Dead woman? Well, not really... 103 00:06:18,395 --> 00:06:20,395 Eh? Saigo? 104 00:06:32,342 --> 00:06:35,342 - Good morning darling. - Good morning. 105 00:06:38,315 --> 00:06:41,234 - Hey Darling.. - Yeah? 106 00:06:41,234 --> 00:06:46,306 I found a lovely bag in Ginza. 107 00:06:46,306 --> 00:06:49,242 Okay then, I'll buy it for you on payment day. 108 00:06:49,242 --> 00:06:53,330 Wow~ I love you darling~ 109 00:06:58,285 --> 00:07:00,287 Wait... No! 110 00:07:00,287 --> 00:07:02,239 It's okay! We're married now. 111 00:07:02,239 --> 00:07:05,308 No, We will wake Grandpa & Grandma up. 112 00:07:05,308 --> 00:07:08,428 Grandpa!? Grandma!? 113 00:07:08,428 --> 00:07:12,428 - Oi! Saigo. - Saigo. 114 00:07:14,267 --> 00:07:19,306 Can you buy me something on your way home? 115 00:07:19,306 --> 00:07:21,341 Eh? 116 00:07:21,341 --> 00:07:23,476 It's okay, it's okay. 117 00:07:23,476 --> 00:07:26,476 No! Nooo~ 118 00:07:31,368 --> 00:07:33,368 What's wrong Saigo? Making such a loud noise. 119 00:07:38,308 --> 00:07:40,393 I'm going. 120 00:07:40,393 --> 00:07:42,393 Be careful on your way. 121 00:07:43,430 --> 00:07:48,430 Sanada's family will be 12 peoples soon enough. 122 00:07:52,272 --> 00:07:56,359 Again? Dad, please help. 123 00:07:56,359 --> 00:07:58,359 Okay. 124 00:08:00,397 --> 00:08:02,397 Hot! 125 00:08:22,235 --> 00:08:24,271 It's quite good. 126 00:08:24,271 --> 00:08:28,358 My father bought this house at the time of bubble for 20 years loan. 127 00:08:28,358 --> 00:08:31,394 I see, so it's been 40 years. 128 00:08:31,394 --> 00:08:33,394 - Yes. - I see. 129 00:08:35,248 --> 00:08:37,267 Yo! Good afternoon! 130 00:08:37,267 --> 00:08:39,402 Welcome home. 131 00:08:39,402 --> 00:08:41,402 G...Good Afternoon. 132 00:08:44,374 --> 00:08:46,374 Oi? 133 00:08:49,329 --> 00:08:51,381 And how much is the rent? 134 00:08:51,381 --> 00:08:54,381 We don't have bathroom here, so...50.000. 135 00:08:56,319 --> 00:08:59,306 50.000!? Don't be stupid. 136 00:08:59,306 --> 00:09:01,291 Even student in this generation, 137 00:09:01,291 --> 00:09:04,411 They all live in a mansion with Auto Lock. 138 00:09:04,411 --> 00:09:06,411 - Sanada-san. - Yes. 139 00:09:08,315 --> 00:09:10,383 Will you break the price? 140 00:09:10,383 --> 00:09:12,383 Eh!? 141 00:09:13,353 --> 00:09:15,388 How was it? 142 00:09:15,388 --> 00:09:18,258 - He introduced us to a demolition company. - Oh, well... 143 00:09:18,258 --> 00:09:20,260 The house is getting old. 144 00:09:20,260 --> 00:09:23,380 Even if there's fire in this house, We might not get the insurance money. 145 00:09:23,380 --> 00:09:25,380 Ah~ 146 00:09:26,366 --> 00:09:28,268 Maybe it's the right time to move out. 147 00:09:28,268 --> 00:09:30,286 You're still here!? 148 00:09:30,286 --> 00:09:34,257 Yeah, well, I'm moving out. So I guess I want you guys to see me out. 149 00:09:34,257 --> 00:09:37,293 It's troublesome. Afterall, you're coming to eat everyday, right? 150 00:09:37,293 --> 00:09:39,312 - Move out, move out. - So, what are we gonna do? 151 00:09:39,312 --> 00:09:42,365 We'll let Kazuo & his wife use that room. 152 00:09:42,365 --> 00:09:46,365 When it comes to that, let's just sell the whole land & we move out too! 153 00:09:49,305 --> 00:09:52,308 Just now, Dynamic Mama is about to deliver her new son. 154 00:09:52,308 --> 00:09:55,345 Ah, excuse me. 155 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 Thank you for letting us roll the camera today. 156 00:09:57,347 --> 00:10:00,316 It's special live for the last episode. 157 00:10:00,316 --> 00:10:02,302 We've prolonged the episode for about 10 minutes. 158 00:10:02,302 --> 00:10:04,270 We're about to reach the climax soon. 159 00:10:04,270 --> 00:10:07,323 Don't give her any pressure! Mama, be strong! 160 00:10:07,323 --> 00:10:10,293 Hey, wait, wait! What's this? 161 00:10:10,293 --> 00:10:13,229 "Please let him out on 9.57." Like he could!? Moro 162 00:10:13,229 --> 00:10:16,299 Don't say the impossible! What's this? 163 00:10:16,299 --> 00:10:19,369 - "Please wait for the CM." Like we would! - Please... 164 00:10:19,369 --> 00:10:23,306 - Can you wait until the CM? - Yea~~h!! 165 00:10:23,306 --> 00:10:27,260 Mama! Be strong! 166 00:10:29,429 --> 00:10:31,429 He's coming! Good luck! 167 00:10:35,251 --> 00:10:37,404 Niko, hurry up. He's about to be borned. 168 00:10:37,404 --> 00:10:39,404 Okay, okay. 169 00:10:47,380 --> 00:10:49,380 Hot! 170 00:11:11,287 --> 00:11:14,307 - Ishigakejima is good too! - Right? 171 00:11:14,307 --> 00:11:17,360 A cafe with sea breeze, along with the handmade Jam & Pancake... 172 00:11:17,360 --> 00:11:19,395 It'll be a great place for the divers to relax. 173 00:11:19,395 --> 00:11:21,347 If you're talking about taking pictures, Yakushima is great too! 174 00:11:21,347 --> 00:11:24,300 Yeah, it's World Heritage afterall. 175 00:11:24,300 --> 00:11:26,302 I would like to try doing hide & seek along the cedars. 176 00:11:26,302 --> 00:11:28,338 What, what? Is it about the Golden Week? 177 00:11:28,338 --> 00:11:32,325 No. Just about "if" we have to move away from Tokyo... 178 00:11:32,325 --> 00:11:34,260 Where do you guys want to live? 179 00:11:34,260 --> 00:11:37,280 Well, this house is getting old too. I'm thinking of selling it. 180 00:11:37,280 --> 00:11:39,349 And move to a place with a good environment. 181 00:11:39,349 --> 00:11:41,351 Eh? 182 00:11:41,351 --> 00:11:44,404 What about Megumi? 183 00:11:44,404 --> 00:11:47,404 That's right! If this house gone, so do Megumi, right? 184 00:11:52,412 --> 00:11:56,412 I want to stay here forever. We made a lot of memories here. 185 00:11:59,319 --> 00:12:01,404 Mitsuko-chan... 186 00:12:01,404 --> 00:12:06,404 Me too. Afterall, this shop was built by us. 187 00:12:09,312 --> 00:12:11,381 - We're going to take a bath now. - Okay. 188 00:12:11,381 --> 00:12:14,381 - We'll be going. - Be careful on your way. 189 00:12:18,404 --> 00:12:21,404 - Well, we got the conclusion just now. - Yeah. 190 00:12:28,431 --> 00:12:31,431 Yeah! 191 00:12:34,270 --> 00:12:36,289 Sanada-kun, is it true that you have a wife and a son coming along the way? 192 00:12:36,289 --> 00:12:39,342 Seriously!? Then it'll be adultery if we date him! 193 00:12:39,342 --> 00:12:42,378 So, how comes a married person came to a group date? 194 00:12:42,378 --> 00:12:44,330 - Eh? - You won't drink and sing either. 195 00:12:44,330 --> 00:12:46,299 You're just playing around, right? 196 00:12:46,299 --> 00:12:48,301 You think that we're stupid, right? 197 00:12:48,301 --> 00:12:50,353 No no no... Nothing like that. 198 00:12:50,353 --> 00:12:53,339 - I just want to make friends... - Then what? 199 00:12:53,339 --> 00:12:55,325 Just drop it, Funaki-san. 200 00:12:55,325 --> 00:12:57,343 Are you looking down on University? 201 00:12:57,343 --> 00:13:00,330 Making friends, and then what? 202 00:13:00,330 --> 00:13:02,348 Well, it's true that we're 20 years old now, 203 00:13:02,348 --> 00:13:04,300 But we're still on the 1st year... 204 00:13:04,300 --> 00:13:06,302 And there are people who's already doing a job hunting on their 1st year. 205 00:13:06,302 --> 00:13:11,341 Coming to a company, trying to make their faces known. They're doing that. 206 00:13:11,341 --> 00:13:13,426 But 1 out of 3 will be a jobless university graduate. 207 00:13:13,426 --> 00:13:15,426 I don't think this is the time to play around. 208 00:13:18,398 --> 00:13:22,398 - You are cyuutteee! - I don't think this is the time to joke around. 209 00:13:23,336 --> 00:13:26,389 Then, why did you go to this university? 210 00:13:26,389 --> 00:13:28,389 I want to learn about the social welfare. 211 00:13:34,314 --> 00:13:37,267 I want to change japan's social welfare. 212 00:13:37,267 --> 00:13:40,370 Our university have a lot of seminars & classes that's related to social welfare. 213 00:13:40,370 --> 00:13:43,406 And the professors and lecturers have actually took a part in the real social welfare. 214 00:13:43,406 --> 00:13:47,406 That's why i left Waseda (A famous University in Japan), and got in here after 3 years failing 215 00:13:51,447 --> 00:13:53,447 How about you, Sanada-kun? 216 00:13:55,385 --> 00:13:57,385 Why did you go to our university? 217 00:13:59,405 --> 00:14:01,341 ...Because of Tachi Hiroshi. 218 00:14:01,341 --> 00:14:04,310 - Hah? - Eh? No... That... 219 00:14:04,310 --> 00:14:08,448 The atmosphere is deprewwsing here~ 220 00:14:08,448 --> 00:14:10,448 It's alright Sanada. 221 00:14:26,299 --> 00:14:28,434 And as of today, 222 00:14:28,434 --> 00:14:30,434 Kazuo stopped being a show off guy. 223 00:14:32,388 --> 00:14:34,290 You have class today, right? 224 00:14:34,290 --> 00:14:36,326 ...Yeah. 225 00:14:36,326 --> 00:14:43,333 He talks less , more sighing. And take a bath once in 3 days. 226 00:14:43,333 --> 00:14:45,285 Hurry up Kazuo! 227 00:14:45,285 --> 00:14:48,421 He doesn't go to school too after the Golden Week. 228 00:14:48,421 --> 00:14:52,421 He stopped reading Dazai & Akutagawa after 2 pages and go to sleep. 229 00:14:53,393 --> 00:14:56,446 I don't really understand because i'm still a kid. But according to Megumi, 230 00:14:56,446 --> 00:15:00,446 This is called as "May Blues". 231 00:15:12,428 --> 00:15:14,428 What am i doing? 232 00:15:18,334 --> 00:15:20,436 Kazuo-kun? 233 00:15:20,436 --> 00:15:22,436 We have a request for Reguler Full Tank. 234 00:15:44,344 --> 00:15:49,449 What's with you? What about university? Taking a break? 235 00:15:49,449 --> 00:15:54,449 Ah...No...The lecture was cancelled. There are days with no class too. 236 00:15:55,338 --> 00:15:57,306 Don't you dare skip classes! 237 00:15:57,306 --> 00:16:01,394 You got in after making all that mess after all. 238 00:16:01,394 --> 00:16:04,447 Is Soara doing good? Did she already gave birth? 239 00:16:04,447 --> 00:16:06,447 Not yet. 240 00:16:07,316 --> 00:16:10,386 Let me hold him when he's out, you brat! 241 00:16:12,422 --> 00:16:15,422 Okay. 242 00:16:17,276 --> 00:16:20,413 The "May Blues" continues along June. 243 00:16:20,413 --> 00:16:24,413 - Oi, are you okay? - I'm okay. 244 00:16:26,436 --> 00:16:28,436 And then, it's Summer. 245 00:16:32,341 --> 00:16:34,310 How about Porsche? 246 00:16:34,310 --> 00:16:37,397 Sanada Porche? I don't really like it. 247 00:16:37,397 --> 00:16:39,432 We don't need to keep looking for car's brand, right? 248 00:16:39,432 --> 00:16:41,384 But he's Soara's son afterall... 249 00:16:41,384 --> 00:16:44,353 It's better if he have a boyish name, like Arthur. 250 00:16:44,353 --> 00:16:47,440 Sanada Arthur? I don't really like it. 251 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 How about Azure Dragon Arthur? 252 00:16:50,426 --> 00:16:53,296 Ah Soara-chan, be careful with the steps. 253 00:16:53,296 --> 00:16:55,331 What's wrong Soara-chan? Panicking like that. 254 00:16:55,331 --> 00:16:58,484 This was inside of Kazuo's pocket. 255 00:16:58,484 --> 00:17:00,484 Eh? What? 256 00:17:04,323 --> 00:17:06,459 Where did he go today? 257 00:17:06,459 --> 00:17:09,459 I think he is on a group date. He didn't pick up even though i called. 258 00:17:11,380 --> 00:17:14,367 Saigo, ask her to come here. 259 00:17:14,367 --> 00:17:16,486 Eh? Why? 260 00:17:16,486 --> 00:17:18,486 Just do it. 261 00:17:21,357 --> 00:17:25,294 Attention! Tionatten! 262 00:17:25,294 --> 00:17:31,434 Starting from today, your Pony's back! 263 00:17:31,434 --> 00:17:34,434 I'm home~ 264 00:17:35,455 --> 00:17:38,324 Hear me out! Hear me out! 265 00:17:38,324 --> 00:17:41,344 He dropped out from university. 266 00:17:41,344 --> 00:17:44,480 And starting from today, he enrolled to the Gay University in district 2~ 267 00:17:49,318 --> 00:17:52,438 Then, how about we sing? Karma is known in the Culture Club... 268 00:17:52,438 --> 00:17:55,438 Oi! The one with Maternity over there! 269 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 Soara...! 270 00:18:01,531 --> 00:18:04,531 First of all, let's start with a Family Meeting. 271 00:18:08,304 --> 00:18:10,306 You're not counting? 272 00:18:10,306 --> 00:18:13,493 I don't need to. Megumi's already included to the numbers. 273 00:18:13,493 --> 00:18:15,493 No, that's not it... 274 00:18:19,382 --> 00:18:21,334 - Pony. - It's Kazuo. 275 00:18:21,334 --> 00:18:23,352 You are...Kazuo-san? 276 00:18:23,352 --> 00:18:27,473 I'm kinda disappointed with you. 277 00:18:27,473 --> 00:18:31,310 That's right, making Soara-chan worried like that even though she's having a difficult time already. 278 00:18:31,310 --> 00:18:33,479 She almost broke her water (about to deliver the child) back there. 279 00:18:33,479 --> 00:18:35,479 What does that mean? 280 00:18:36,449 --> 00:18:38,301 Saigo! 281 00:18:38,301 --> 00:18:41,337 Megumi-san too! Don't just say what you're thinking! 282 00:18:41,337 --> 00:18:43,389 ...Sorry. 283 00:18:43,389 --> 00:18:46,509 Then let me ask. Are you going to class? 284 00:18:46,509 --> 00:18:48,509 Yes, I am. 285 00:18:52,381 --> 00:18:54,333 ...No, I'm not. 286 00:18:54,333 --> 00:18:56,369 Why? 287 00:18:56,369 --> 00:18:58,371 I just don't know anymore... 288 00:18:58,371 --> 00:19:00,289 Abou what? 289 00:19:00,289 --> 00:19:03,326 Even though I know about how hard it is to find a job after graduation, 290 00:19:03,326 --> 00:19:05,344 Why do I have to pay money for 4 years, 291 00:19:05,344 --> 00:19:07,330 So i could listen to some crappy lectures? 292 00:19:07,330 --> 00:19:09,415 That's what university is. 293 00:19:09,415 --> 00:19:12,385 We're just waiting for the time to become a member of the society. 294 00:19:12,385 --> 00:19:15,388 That's right. And it's still July, so it's okay to have fun a little. 295 00:19:15,388 --> 00:19:18,374 I thought so too. But the one who thinks like that is only me. 296 00:19:18,374 --> 00:19:21,427 Everyone around me are already thinking about their future. 297 00:19:21,427 --> 00:19:25,381 Trying to change the society or going to take a master degree. 298 00:19:25,381 --> 00:19:27,316 Me, a stupid guy who got accepted by luck in a National University... 299 00:19:27,316 --> 00:19:29,385 I just don't know what to do anymore. 300 00:19:29,385 --> 00:19:31,437 Even so, that's no reason to go back to District two, right? 301 00:19:31,437 --> 00:19:33,472 But they pay me there. As long as i got money, 302 00:19:33,472 --> 00:19:36,342 I don't have to think about other things. That's how I've been living till now. 303 00:19:36,342 --> 00:19:40,396 Go to work, bring back the money, getting thanked, and go to work again. 304 00:19:40,396 --> 00:19:42,398 And then i studied and got in University. Even though I have so much to do. 305 00:19:42,398 --> 00:19:44,450 And they abandon us along the way. 306 00:19:44,450 --> 00:19:47,353 "You are free from today on, find the things you love". 307 00:19:47,353 --> 00:19:49,322 That's impossible. Afterall, i've been working for our family's sake all this time. 308 00:19:49,322 --> 00:19:51,357 ...Poor you. 309 00:19:51,357 --> 00:19:53,426 Why is it always me? 310 00:19:53,426 --> 00:19:55,461 It looks like I'm the one who is relying on you guys. 311 00:19:55,461 --> 00:19:58,314 I can't find any dreams or things I want to do if I'm alone. 312 00:19:58,314 --> 00:20:01,334 And just like that, is there any reason for me to go university? 313 00:20:01,334 --> 00:20:03,502 If there's no purpose for it, then isn't it's just a waste of money & time? 314 00:20:03,502 --> 00:20:05,502 Then just quit!!! 315 00:20:08,391 --> 00:20:12,411 ...I'm sorry. It's irritating. 316 00:20:12,411 --> 00:20:15,464 How about we stop this talk that has no exit? 317 00:20:15,464 --> 00:20:18,334 There's someone who's closing in to the exit. 318 00:20:18,334 --> 00:20:21,354 The doctor told me that I might give birth anytime. 319 00:20:21,354 --> 00:20:24,407 It's not on a level about whether it has meaning or not! 320 00:20:24,407 --> 00:20:27,393 - You okay? - Of course not! 321 00:20:27,393 --> 00:20:29,378 I'm worried if the father's like that! 322 00:20:29,378 --> 00:20:32,381 The father? 323 00:20:32,381 --> 00:20:34,417 The father! 324 00:20:34,417 --> 00:20:36,452 Hey! Did you hear something just now? 325 00:20:36,452 --> 00:20:39,405 What's wrong with working for the sake of money? 326 00:20:39,405 --> 00:20:41,340 If that's what you want to do, Hold your chin up, 327 00:20:41,340 --> 00:20:43,359 - And be proud of it! - Hey there was this sound.... 328 00:20:43,359 --> 00:20:46,412 I married you because you said you are going to university. 329 00:20:46,412 --> 00:20:48,414 If you quit, I won't give birth! 330 00:20:48,414 --> 00:20:50,333 The water's breaking! The water's breaking! 331 00:20:50,333 --> 00:20:53,469 Saigo! 332 00:20:53,469 --> 00:20:55,469 You okay? Isn't it better if we go to the hospital? 333 00:20:57,390 --> 00:21:01,344 I think she can't wait until we get to the hospital. 334 00:21:01,344 --> 00:21:03,379 Calm down! 335 00:21:03,379 --> 00:21:05,514 - Usagi-chan! - Mom! 336 00:21:05,514 --> 00:21:08,514 See? I thought that we have an extra person. 337 00:21:09,352 --> 00:21:12,505 This person looks like a Grandpa, 338 00:21:12,505 --> 00:21:15,505 But she's a Grandma. I'm telling you this, just in case. 339 00:21:16,442 --> 00:21:19,362 - Fill a washbasin with hot water. - Here!? Here!? 340 00:21:19,362 --> 00:21:22,398 This is no time to sulk around! You're a man, right!? 341 00:21:22,398 --> 00:21:24,383 Even though she looks like this, Usagi-chan has a license for child delivery. 342 00:21:24,383 --> 00:21:26,435 Eh? Is that so!? 343 00:21:26,435 --> 00:21:28,404 I have the license for Forklift too. 344 00:21:28,404 --> 00:21:31,407 Ah!! Hot water! Hurry up! 345 00:21:31,407 --> 00:21:35,361 Also something we can use to lay her down! Gauze! Towel! Disinfectant! 346 00:21:40,366 --> 00:21:42,385 We don't have any washbasin! 347 00:21:42,385 --> 00:21:44,353 And what's a washbasin anyways? 348 00:21:44,353 --> 00:21:46,439 Is it there? 349 00:21:46,439 --> 00:21:48,474 We can use this. 350 00:21:48,474 --> 00:21:50,342 Okay... Okay... 351 00:21:50,342 --> 00:21:53,479 Let him out, come on. 352 00:21:53,479 --> 00:21:56,479 Here, take her legs. Put it here. 353 00:21:57,416 --> 00:21:59,402 Can we get through? 354 00:22:01,337 --> 00:22:05,408 What the hell are you doing!? There's no way it will get through! 355 00:22:05,408 --> 00:22:08,377 - He's returning into Grandpa. - Soara, it's okay! I'm here! 356 00:22:08,377 --> 00:22:11,330 You go out too... 357 00:22:11,330 --> 00:22:13,416 Be strong! You'll be okay! 358 00:22:21,407 --> 00:22:23,342 - Is he out? - Not yet. 359 00:22:23,342 --> 00:22:25,411 - Not yet, eh? - What's that? 360 00:22:25,411 --> 00:22:27,413 Err... 361 00:22:27,413 --> 00:22:29,348 Presents..? 362 00:22:29,348 --> 00:22:31,383 Nu Bra? Why? 363 00:22:31,383 --> 00:22:33,402 Well, it was in the office... 364 00:22:33,402 --> 00:22:35,538 I thought that maybe we can use it for something... 365 00:22:35,538 --> 00:22:37,538 Are you stupid!? 366 00:22:43,412 --> 00:22:45,364 - Is he out? - Sam-san! Ah! 367 00:22:45,364 --> 00:22:47,383 He took me here with his car. 368 00:22:47,383 --> 00:22:49,452 Oi! Soara! It's me! 369 00:22:49,452 --> 00:22:51,437 You bastard, why are you not by her side? 370 00:22:51,437 --> 00:22:53,372 She kinda rejected me... 371 00:22:53,372 --> 00:22:57,426 Ah well, she was about to give birth in the middle of arguments. Right? 372 00:22:57,426 --> 00:22:59,428 Oi... Is this the time to be bothered by that? 373 00:22:59,428 --> 00:23:03,365 If you didn't go, we couldn't do that too! 374 00:23:03,365 --> 00:23:05,434 - Right? - Eh? I don't.... 375 00:23:05,434 --> 00:23:07,434 - The hell!? - Just go! 376 00:23:09,488 --> 00:23:11,488 - Don't open the door! - Hot! 377 00:23:14,443 --> 00:23:16,378 I'm hungry. 378 00:23:16,378 --> 00:23:19,498 Is there anything I can eat with one hand? 379 00:23:19,498 --> 00:23:22,498 Something that can be eaten with one hand... 380 00:23:27,439 --> 00:23:30,409 You've been doing a great job, Kazuo. 381 00:23:30,409 --> 00:23:35,514 Having a father who isn't working. And also taking care of your brothers & sisters. 382 00:23:35,514 --> 00:23:37,382 And when things about to go out of control, 383 00:23:37,382 --> 00:23:40,419 - A baby is coming. - Yeah. 384 00:23:40,419 --> 00:23:43,472 A baby is something that can't do anything. 385 00:23:43,472 --> 00:23:46,441 I'll take about 6 months for him to be able to turn over in his sleep. 386 00:23:46,441 --> 00:23:48,460 It's the best! 387 00:23:48,460 --> 00:23:50,412 Yeah. 388 00:23:50,412 --> 00:23:53,565 It is the best. 389 00:23:53,565 --> 00:23:56,565 There're a lot of things you gotta do. 390 00:23:57,452 --> 00:23:59,504 - Yeah. - Kazuo-san! 391 00:23:59,504 --> 00:24:01,504 - Soara's calling you, so come here! - Ah...Okay! 392 00:24:03,525 --> 00:24:06,525 Hang in there! 393 00:24:07,462 --> 00:24:10,415 What are you doing? Come closer! 394 00:24:10,415 --> 00:24:12,434 Yes! Get a hold of yourself, Soara! 395 00:24:12,434 --> 00:24:14,469 It hurts! 396 00:24:14,469 --> 00:24:17,556 He's here! Let's push him out! 397 00:24:21,376 --> 00:24:24,513 Soara, Usagi-chan, Mom! 398 00:24:24,513 --> 00:24:26,513 Shut up! 399 00:24:27,616 --> 00:24:30,616 Hope she'll give a birth to a healthy child. 400 00:24:32,537 --> 00:24:34,537 What are you afraid of? 401 00:24:35,624 --> 00:24:38,624 I'm not! Because i'm not a virgin. 402 00:24:39,411 --> 00:24:41,546 Yeah, yeah~ 403 00:24:41,546 --> 00:24:44,546 You're about to become an uncle soon after all. 404 00:24:45,467 --> 00:24:47,452 You have to be a good man, 405 00:24:47,452 --> 00:24:50,422 Or else they'll laugh at you for keep saying "boobies". 406 00:24:50,422 --> 00:24:52,557 Yeah. 407 00:24:52,557 --> 00:24:55,557 I'll try my best to touch a living breasts next time. 408 00:24:56,461 --> 00:24:58,530 That's not the point. 409 00:24:58,530 --> 00:25:00,530 Sorry. 410 00:25:04,553 --> 00:25:06,553 Saigo. 411 00:25:08,507 --> 00:25:13,507 Marriage is impossible, but we can be together forever. 412 00:25:14,546 --> 00:25:16,546 You mean it? 413 00:25:20,419 --> 00:25:23,572 He's here! 414 00:25:23,572 --> 00:25:25,572 - Let's go. - Okay. 415 00:25:30,412 --> 00:25:32,414 And then, it's Fall. 416 00:25:32,414 --> 00:25:36,485 And We celebrated Kazuo & Soara's marriage. 417 00:25:36,485 --> 00:25:38,553 Well. 418 00:25:38,553 --> 00:25:41,553 Let's do the wedding kiss. 419 00:26:02,444 --> 00:26:05,464 - Congratulation. - Thank you. 420 00:26:11,570 --> 00:26:13,570 Thank you. 421 00:26:15,407 --> 00:26:18,427 Le-Let me hold him for a while too. 422 00:26:18,427 --> 00:26:21,480 Damn it, you're so cute. 423 00:26:21,480 --> 00:26:23,448 I'm gonna eat you, little brat. 424 00:26:23,448 --> 00:26:26,468 Hajime-chan~ It's your grandma. 425 00:26:26,468 --> 00:26:29,488 The first son is called "Hajime". 426 00:26:29,488 --> 00:26:31,540 That's his name. 427 00:26:31,540 --> 00:26:35,540 After "Saigo" comes "Hajime". It's kinda good! . 428 00:26:36,495 --> 00:26:38,413 I guess so. 429 00:26:38,413 --> 00:26:42,484 The truth is, It's Megumi who gave that idea. 430 00:26:42,484 --> 00:26:45,487 This is your grandma too~ 431 00:26:45,487 --> 00:26:48,557 Hajime...Hajime~ 432 00:26:48,557 --> 00:26:52,557 Yosh! Let's take a picture together to commemorate this. 433 00:26:53,445 --> 00:26:55,514 - Okay? - Okay. 434 00:26:55,514 --> 00:26:57,514 Here it goes. 435 00:27:02,571 --> 00:27:04,571 Everybody, Smile! 436 00:27:10,462 --> 00:27:12,431 And then those two, 437 00:27:12,431 --> 00:27:15,467 They went for 2 days 1 night trip for their honeymoon. 438 00:27:15,467 --> 00:27:18,653 Well, mom. Please look after Hajime. 439 00:27:18,653 --> 00:27:20,653 Take care. 440 00:27:22,407 --> 00:27:24,559 Take care. 441 00:27:24,559 --> 00:27:26,559 Be careful on your way! 442 00:27:27,546 --> 00:27:31,416 Yosh! The weather is great! How about we go for a walk too? 443 00:27:31,416 --> 00:27:34,553 Yeah! 444 00:27:34,553 --> 00:27:36,553 Aa...Aa...I have works. 445 00:27:41,410 --> 00:27:43,445 Ah! It's the Sky Tree! 446 00:27:43,445 --> 00:27:46,498 Seriously!? Hurry dad, hurry! 447 00:27:46,498 --> 00:27:48,500 It would be great if Megumi come with us. 448 00:27:48,500 --> 00:27:51,553 She said that she can't stand high places. 449 00:27:51,553 --> 00:27:53,553 She's a ghost yet kinda pathetic. 450 00:28:10,555 --> 00:28:13,555 Again~? 451 00:28:16,445 --> 00:28:18,563 Gloves.. 452 00:28:18,563 --> 00:28:20,563 Gloves, gloves. 453 00:28:21,566 --> 00:28:23,435 There it is. 454 00:28:23,435 --> 00:28:25,570 There it is. 455 00:28:25,570 --> 00:28:27,570 Yosh! 456 00:28:31,560 --> 00:28:34,560 This way we don't have to search for it anymore. 457 00:28:39,551 --> 00:28:41,551 It's freezing. 458 00:29:00,453 --> 00:29:02,555 Where did Kazuo go? 459 00:29:02,555 --> 00:29:06,555 Ah, Minato Mirai. There's a big Ferris Wheel over there, right? 460 00:29:07,394 --> 00:29:09,479 Ah! Fire! 461 00:29:09,479 --> 00:29:11,448 Really!? Where? 462 00:29:11,448 --> 00:29:15,535 - There, there. - It's true. What a great smoke. 463 00:29:15,535 --> 00:29:17,454 Oh no...Is it better if we report it? 464 00:29:17,454 --> 00:29:20,390 - Ah! The fire truck is deploying! - Eh? Let me see! 465 00:29:20,390 --> 00:29:22,375 Hey...isn't that around our home? 466 00:29:22,375 --> 00:29:24,527 Lend me that. 467 00:29:24,527 --> 00:29:26,527 Okay. 468 00:29:27,313 --> 00:29:29,382 It's so far~ 469 00:29:29,382 --> 00:29:31,401 Dad, it's reversed. 470 00:29:31,401 --> 00:29:33,353 Reversed, eh? 471 00:29:33,353 --> 00:29:35,422 Here! Hurry up with the Hose! 472 00:29:39,409 --> 00:29:41,394 - Uncle. - Kazuo-kun. 473 00:29:43,363 --> 00:29:45,398 Hajime... 474 00:29:45,398 --> 00:29:47,467 Where's dad? Where is he!? 475 00:29:47,467 --> 00:29:50,487 I called him earlier but couldn't get through. 476 00:30:02,465 --> 00:30:04,465 Megumi? 477 00:30:30,460 --> 00:30:34,397 - He becomes so handsome~ - My stomach hurts. 478 00:30:34,397 --> 00:30:36,499 He' so cute. 479 00:30:39,469 --> 00:30:42,472 Hey Hiroyuki. ...Something big happened? 480 00:30:42,472 --> 00:30:45,472 Oh, Hajime too. Something big is happening to him 481 00:31:14,370 --> 00:31:16,339 (Winter 2012) 482 00:31:16,339 --> 00:31:18,508 Sanada's house has became... 483 00:31:18,508 --> 00:31:20,508 Sanada's car. 484 00:31:23,379 --> 00:31:26,499 We got a second hand Bus from the insurance of the incindent. 485 00:31:26,499 --> 00:31:30,499 Our family consists of 9 people, started living on the road. 486 00:31:31,387 --> 00:31:34,390 What left of our house are... 487 00:31:34,390 --> 00:31:37,460 The sign board & Family potrait. 488 00:31:37,460 --> 00:31:39,460 That's all. 489 00:31:41,331 --> 00:31:44,501 - Ah, turn over there and you'll see the nursing home there. - Here? 490 00:31:44,501 --> 00:31:46,501 Okay. 491 00:31:53,409 --> 00:31:55,512 There he is! 492 00:31:55,512 --> 00:31:58,512 Uncle! 493 00:31:59,399 --> 00:32:01,317 Oi! Here they come. 494 00:32:01,317 --> 00:32:03,453 Director...director. 495 00:32:03,453 --> 00:32:05,453 - What about the greetings? - Ah, that's right. Thanks for your hard work. 496 00:32:06,589 --> 00:32:08,589 Oi! 497 00:32:10,410 --> 00:32:12,428 Bro! 498 00:32:12,428 --> 00:32:14,414 Bro... 499 00:32:14,414 --> 00:32:16,432 This is the one who agreed to it. 500 00:32:16,432 --> 00:32:19,402 My former superior and the director here. 501 00:32:19,402 --> 00:32:21,421 Ah, Nice to meet you. I'm Sanada. 502 00:32:21,421 --> 00:32:23,489 "Well, nice to meet you too." 503 00:32:23,489 --> 00:32:25,489 ...No. right? 504 00:32:28,428 --> 00:32:30,530 Well, whatever. The changing room is over there. 505 00:32:30,530 --> 00:32:32,530 Let me show you the way. 506 00:32:35,385 --> 00:32:37,370 Everyone is looking forward to it. 507 00:32:37,370 --> 00:32:39,405 Oi! 508 00:32:41,457 --> 00:32:43,493 Kazuo! It's been awhile! 509 00:32:43,493 --> 00:32:46,529 Kazuo, who is living as a student in Tokyo came too. 510 00:32:46,529 --> 00:32:48,529 We meet every weekend. 511 00:32:50,450 --> 00:32:53,450 Hajime-chan~, You've grown again. 512 00:32:55,405 --> 00:32:57,473 Let's prepare for it everyone! 513 00:32:57,473 --> 00:32:59,473 Okay~ 514 00:33:01,411 --> 00:33:04,414 Grandpas & Grandmas, are you doing okay? 515 00:33:04,414 --> 00:33:07,400 Okay. 516 00:33:07,400 --> 00:33:10,470 Today is the once in a month, "Happy day". 517 00:33:10,470 --> 00:33:12,322 What we're going to show today is... 518 00:33:12,322 --> 00:33:17,410 Sanada's choir group who came from Tokyo. 519 00:33:17,410 --> 00:33:19,412 Everyone give them a round of applause. 520 00:33:21,514 --> 00:33:23,514 Louder. 521 00:33:24,450 --> 00:33:27,420 Louder & louder. 522 00:33:27,420 --> 00:33:30,423 That's right! The applause... 523 00:33:30,423 --> 00:33:32,425 Please stop it. 524 00:33:32,425 --> 00:33:37,530 The Sanada's family over here, 525 00:33:37,530 --> 00:33:43,530 On October, they lost their home because of fire. 526 00:33:44,420 --> 00:33:47,423 And because of that... Are we good? 527 00:33:47,423 --> 00:33:51,411 They travel around Japan with their Bus, 528 00:33:51,411 --> 00:33:55,331 And deliver their songs all around Japan. 529 00:33:55,331 --> 00:33:57,400 You laudhed, right? Right, Koide-san? 530 00:33:57,400 --> 00:34:01,521 - I'm angry now. - Okay, okay. 531 00:34:01,521 --> 00:34:03,521 Let's start. 532 00:34:10,396 --> 00:34:12,498 Greet! 533 00:34:35,421 --> 00:34:37,440 1,2,3. 534 00:34:46,432 --> 00:34:50,436 We don't need to help each other. 535 00:34:50,436 --> 00:34:58,394 Or comfort each other. 536 00:34:58,394 --> 00:35:06,486 Even though we have no money, it's still fun. 537 00:35:06,486 --> 00:35:12,408 If there some, let it be & it'll be super fun. 538 00:35:12,408 --> 00:35:19,465 That's what a family is. 539 00:35:21,517 --> 00:35:29,425 Thinking the same things. 540 00:35:29,425 --> 00:35:36,449 That's also what a family is. 541 00:35:38,434 --> 00:35:45,458 Hurting each other, comforting each other. 542 00:35:45,458 --> 00:35:55,418 Crying, Laughing, Running & Running. 543 00:35:55,418 --> 00:35:59,422 No matter how many brothers we have, 544 00:35:59,422 --> 00:36:06,429 Everyone is the only son/daughter. 545 00:36:06,429 --> 00:36:14,454 That's what parents and child is. 546 00:36:16,422 --> 00:36:24,447 Being with family & Having a delicious food. 547 00:36:24,447 --> 00:36:33,456 We're satisfied. 548 00:36:33,456 --> 00:36:42,415 Even though we are living in the pain. 549 00:36:42,415 --> 00:36:49,388 As long as the love of husband & wife is there, 550 00:36:49,388 --> 00:37:00,449 The family is indestructible. 551 00:37:04,437 --> 00:37:07,490 Over there, after going through Yokado for awhile... 552 00:37:14,447 --> 00:37:16,549 Takuro-kun! 553 00:37:16,549 --> 00:37:18,549 Satsuki-chan! 554 00:37:22,555 --> 00:37:26,555 - Takuro-kun, I wanted to see you. - Me too. 555 00:37:31,547 --> 00:37:33,547 Who is she? 556 00:37:34,483 --> 00:37:37,353 My girlfriend. 557 00:37:37,353 --> 00:37:39,539 Why? 558 00:37:39,539 --> 00:37:41,539 Dunno. 559 00:37:43,559 --> 00:37:46,462 This is the transfer student, Sanada Satsuki. 560 00:37:46,462 --> 00:37:49,549 Even though it's only for a short time, please take care of her. 561 00:37:49,549 --> 00:37:54,549 Well, about the seat... The empty seat is... 562 00:37:59,458 --> 00:38:01,460 - Found it. - Thanks. 563 00:38:01,460 --> 00:38:03,429 Takuro-kun... 564 00:38:06,482 --> 00:38:10,369 We don't need to help each other. 565 00:38:10,369 --> 00:38:19,478 Or to comfort each other. 566 00:38:19,478 --> 00:38:27,353 Not because i'm a grandpa or a grandma. 567 00:38:27,353 --> 00:38:34,443 Not because we're twins. 568 00:38:34,443 --> 00:38:42,351 But we live together because we like each other. 569 00:38:44,453 --> 00:38:55,448 Carrying all of the burden like it's nothing, 570 00:38:55,448 --> 00:39:03,556 That's what a man is. 571 00:39:05,474 --> 00:39:13,599 Wanting to be loved and wanting to love. 572 00:39:13,599 --> 00:39:22,599 And quite greedy. That's what a woman is. 573 00:39:23,459 --> 00:39:31,567 Even though if we live or dead. 574 00:39:31,567 --> 00:39:38,457 And even though we can't see each other. 575 00:39:38,457 --> 00:39:48,584 We live together because we like each other. 576 00:39:48,584 --> 00:39:55,584 That's what a family is. 577 00:39:56,392 --> 00:40:04,467 That's what a family is. 578 00:40:28,441 --> 00:40:30,576 Riding the Sanada's car, 579 00:40:30,576 --> 00:40:33,576 We continue our journey. 580 00:40:34,463 --> 00:40:38,467 Even though we never saw Megumi anymore, 581 00:40:38,467 --> 00:40:40,536 But I know for sure, 582 00:40:40,536 --> 00:40:44,536 She's protecting our family from somewhere. 583 00:41:09,515 --> 00:41:11,567 What are you doing? 584 00:41:11,567 --> 00:41:14,567 Taking a picture. It's about time for sunrise. 585 00:41:20,476 --> 00:41:22,478 Are you going to university? 586 00:41:22,478 --> 00:41:25,514 She will scold at me if i don't go. 587 00:41:25,514 --> 00:41:27,550 - I'm doing part time job as well. - I see. 588 00:41:27,550 --> 00:41:31,470 It's just...looking back, I'm sorry. 589 00:41:31,470 --> 00:41:34,473 It's okay, it's fun after all. 590 00:41:34,473 --> 00:41:37,543 Anyway, how long are you going to live like this? 591 00:41:37,543 --> 00:41:41,543 Hm~ Until I'm satisfied. 592 00:41:42,498 --> 00:41:44,483 Well, I understand. 593 00:41:44,483 --> 00:41:48,487 We can't live only by doing choir. Some times later, maybe we're going to rent a place somewhere. 594 00:41:48,487 --> 00:41:50,489 I'm trying to settle down, but... 595 00:41:50,489 --> 00:41:52,489 We don't have any money! 596 00:41:53,492 --> 00:41:56,495 And you can stil laugh about it. 597 00:41:56,495 --> 00:42:01,450 I'm surprised at how fast i can stand up again. 598 00:42:01,450 --> 00:42:06,472 We lost our house & cafe. 599 00:42:06,472 --> 00:42:11,627 But still, I can still laugh like this. 600 00:42:11,627 --> 00:42:15,627 It's all because of you guys. 601 00:42:16,582 --> 00:42:18,582 What... 602 00:42:19,518 --> 00:42:21,504 Good morning. 603 00:42:21,504 --> 00:42:23,489 Good morning. 604 00:42:23,489 --> 00:42:28,511 Anyway, first of all, I'm going to release a photobook made from this journey. 605 00:42:28,511 --> 00:42:31,497 - Photobook? - What are you guys talking about? 606 00:42:31,497 --> 00:42:35,501 I guess I don't have anything other than Photos. 607 00:42:35,501 --> 00:42:40,473 I will take a lot of photos and let you have a cafe again. 608 00:42:40,473 --> 00:42:42,558 ...That's my intention. 609 00:42:42,558 --> 00:42:44,558 Dad... 610 00:42:46,595 --> 00:42:50,595 Then I will cook a lot of foods. 611 00:42:52,501 --> 00:42:54,487 Good luck you two. 612 00:42:54,487 --> 00:42:56,555 You too, Kazuo! 613 00:42:56,555 --> 00:42:59,555 Because you are just like me. 614 00:43:01,594 --> 00:43:05,594 Eh? You're not denying it today? 615 00:43:06,465 --> 00:43:10,486 Oh yeah, Soara-chan didn't come today. 616 00:43:10,486 --> 00:43:12,621 You guys aren't doing well? 617 00:43:12,621 --> 00:43:15,621 No! The opposite... 618 00:43:18,460 --> 00:43:20,596 I think I'm pregnant again. 619 00:43:20,596 --> 00:43:22,596 - Eh? - A baby. 620 00:43:23,532 --> 00:43:25,484 It looks like I'm pregnant again. 621 00:43:25,484 --> 00:43:27,486 Yeah! 622 00:43:27,486 --> 00:43:29,488 - Again!? - Oi, oi, oi! 623 00:43:29,488 --> 00:43:31,440 Already the second one? 624 00:43:31,440 --> 00:43:33,492 Well, what can I say? 625 00:43:33,492 --> 00:43:37,613 It's not something that you can laugh away. You're just a student... 626 00:43:37,613 --> 00:43:41,613 I guess, I really am like you. 627 00:43:45,487 --> 00:43:48,490 - What are you guys talking about? - Nothing. 628 00:43:48,490 --> 00:43:50,459 What about the breakfast? 629 00:43:50,459 --> 00:43:55,497 We can make Stewed Potato Party from the potato we received yesterday. 630 00:43:55,497 --> 00:43:57,399 Hey, look! 631 00:44:08,611 --> 00:44:10,611 Mitsuko, wakes everyone up. Hurry up! 632 00:44:11,697 --> 00:44:13,697 Wake up! 633 00:44:15,501 --> 00:44:17,503 Shiro! 634 00:44:17,503 --> 00:44:20,573 satsuki! 635 00:44:20,573 --> 00:44:22,573 Rokusuke, Nanao. 636 00:44:23,659 --> 00:44:25,659 Saigo. 637 00:44:26,512 --> 00:44:30,466 What the hell? I'm sleepy. It's freezing! 638 00:44:30,466 --> 00:44:33,669 Wow! It's so beautiful! 639 00:44:33,669 --> 00:44:35,669 Let's go! 640 00:44:36,505 --> 00:45:06,585 Even though we don't have a house, it's fun. 641 00:45:06,585 --> 00:45:12,585 Even if we have it, let it be and it's super fun. That's what a family is. 642 00:45:13,509 --> 00:45:16,512 Yosh! Everyone, let's take a family portrait! 643 00:45:16,512 --> 00:45:18,480 Yosh! Shiro, move there a little. 644 00:45:18,480 --> 00:45:20,599 Get ready. 645 00:45:20,599 --> 00:45:22,599 Okay! 646 00:45:23,619 --> 00:45:25,619 Smile. 647 00:45:26,655 --> 00:45:28,655 Saigo 648 00:45:46,508 --> 00:45:48,494 Kazuo-kun! 649 00:45:48,494 --> 00:45:50,529 - They're selling it today, right? - Yeah. 650 00:45:50,529 --> 00:45:52,498 Am I in it? 651 00:45:52,498 --> 00:45:54,550 - Who knows? - Wait a minute. 652 00:45:54,550 --> 00:45:56,418 You saw it, right? Eh? Not yet? 653 00:45:56,418 --> 00:45:58,487 Which one!? Which one is it? 654 00:45:58,487 --> 00:46:00,589 I'm home! You bought it? 655 00:46:00,589 --> 00:46:02,589 Yeah. It sells pretty well. 656 00:46:41,513 --> 00:46:43,532 Yeah... 657 00:46:43,532 --> 00:46:48,504 Our family isn't poor afterall. 658 00:46:56,495 --> 00:46:58,530 Eh? 659 00:46:58,530 --> 00:47:02,551 - Eh? Eh? - What? 660 00:47:02,551 --> 00:47:04,586 1,2,3,4. 661 00:47:04,586 --> 00:47:06,538 5,6,7,8,9,10. 662 00:47:06,538 --> 00:47:08,574 11!? 663 00:47:08,574 --> 00:47:11,574 Eh!? There're 11 people here! (11 Nin mo Iru!) 664 00:47:12,594 --> 00:47:14,613 Ah!! 665 00:47:20,519 --> 00:47:22,538 And then, next week at the same time... 666 00:47:22,538 --> 00:47:24,606 Sanada's choir group. 667 00:47:24,606 --> 00:47:26,606 Is on air! 668 00:47:31,630 --> 00:47:33,630 Favorite now, After Dynamic Papa, here comes Dynamic Family. 669 00:47:36,585 --> 00:47:38,585 sanada's family is riding a bus & going all around Japan. 670 00:47:50,516 --> 00:47:53,635 A documentary which included a fight between them. 671 00:47:53,635 --> 00:47:55,635 Let's see a small portion of it. 672 00:47:56,555 --> 00:47:58,540 What Sanada's Choir group's gonna teach us today is... 673 00:47:58,540 --> 00:48:00,542 Yesterday left over Curry and... 674 00:48:00,542 --> 00:48:02,644 Pig Katsu can be used to make... 675 00:48:02,644 --> 00:48:04,644 Curry Porridge. 676 00:48:12,638 --> 00:48:14,638 They smells like poor guys. 50076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.