All language subtitles for 11 nin mo iru! ep08 (450p x264).en.trixi.retimed by jasminee for D-A raw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,290 --> 00:00:35,710 This is Kazuo-niichan 2 00:00:36,360 --> 00:00:37,810 The Sanada family's oldest son 3 00:00:37,810 --> 00:00:40,640 Excuse me, but your order please? 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,060 No, it's okay 5 00:00:42,060 --> 00:00:44,070 Well, we're not okay so... 6 00:00:45,030 --> 00:00:47,920 You're complaining too much, you little High School boy 7 00:00:48,600 --> 00:00:50,180 I- I'm a University student! 8 00:00:50,990 --> 00:00:54,320 Then you should understand! This guy's taking his entrance exam! 9 00:00:55,080 --> 00:00:59,060 He can't study at his house! And his wife is pregnant! 10 00:00:59,690 --> 00:01:01,790 Excuse me, let's see. One gratin please 11 00:01:02,060 --> 00:01:05,930 Bring it within 2 minutes! And I'll eat it in 1 minute! 12 00:01:07,640 --> 00:01:09,220 - Good luck! - Thanks! 13 00:01:10,180 --> 00:01:12,880 - Wait for me Sam~! - Hurry up, bitch! 14 00:01:12,880 --> 00:01:14,430 Autobacs may close soon! 15 00:01:14,430 --> 00:01:16,430 - Autobacs is open till 8 PM - HUH?! 16 00:01:16,430 --> 00:01:17,620 No, nothing. Sorry... 17 00:01:18,520 --> 00:01:19,550 Wait~ 18 00:01:20,100 --> 00:01:24,240 Recently there has happened a lot of things in the Sanada family 19 00:01:26,150 --> 00:01:29,090 I told everyone that I can see Megumi 20 00:01:30,070 --> 00:01:31,090 Can you see her? 21 00:01:33,180 --> 00:01:33,800 Hi~! 22 00:01:34,020 --> 00:01:36,800 At first, no one believed me 23 00:01:38,030 --> 00:01:40,260 Especially Dad didn't 24 00:01:40,730 --> 00:01:42,260 Only one mother is enough 25 00:01:42,910 --> 00:01:44,600 With the two of you, I'm gonna break 26 00:01:45,690 --> 00:01:47,430 I've been a mother for 8 years 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,540 And I won't break because of a ghost 28 00:01:50,730 --> 00:01:52,910 Mommy did easily accept Megumi 29 00:01:53,230 --> 00:01:53,780 And so... 30 00:01:54,210 --> 00:01:55,140 Forgive me! 31 00:01:57,620 --> 00:01:59,060 I've been keeping this quiet 32 00:01:59,940 --> 00:02:01,060 But me too... 33 00:02:02,720 --> 00:02:03,530 can see her 34 00:02:04,810 --> 00:02:06,990 Would you like to say something? 35 00:02:07,890 --> 00:02:13,780 I'm Megumi! If you want something always feel free to come talk to me 36 00:02:14,460 --> 00:02:17,760 From that day Megumi became a part of the Sanada family 37 00:02:19,090 --> 00:02:21,460 For example this was us during Christmas 38 00:02:25,610 --> 00:02:27,490 Merry Christmas~! 39 00:02:29,780 --> 00:02:33,180 You can't do that Megumi. No one can see you, you know! 40 00:02:41,770 --> 00:02:46,260 - Hallo! It's Santa Claus! - Hallo... It's Jesus 41 00:02:46,290 --> 00:02:47,840 Year after year you do the same 42 00:02:47,840 --> 00:02:52,580 This year too, I'll give you candy sticks based on number in your names! 43 00:02:53,050 --> 00:02:55,660 - For Shiro, 4 bars - Yay! 44 00:02:57,430 --> 00:03:00,270 I told you I wanted a down vest 45 00:03:03,050 --> 00:03:04,930 Mitsuko, there is one 46 00:03:07,820 --> 00:03:08,630 Tada! 47 00:03:10,730 --> 00:03:11,500 You serious? 48 00:03:12,230 --> 00:03:14,870 Please wear it. Your Dad spent the whole night making it 49 00:03:17,110 --> 00:03:18,910 So cute! 50 00:03:18,910 --> 00:03:21,200 - So fitting - She's cute! 51 00:03:22,290 --> 00:03:23,730 And this was New Year's Eve 52 00:03:38,850 --> 00:03:41,360 - Happy New Year! - Thank you!! 53 00:03:41,990 --> 00:03:43,360 Thank you! 54 00:03:43,680 --> 00:03:46,400 And lastly, Soara-chan... 55 00:03:46,920 --> 00:03:48,880 Thank you so very much! 56 00:03:49,320 --> 00:03:52,210 Everyone, tell her a proper thank you! Here goes - 57 00:03:52,810 --> 00:03:55,800 Usagi-chan, thank you very much! 58 00:03:56,620 --> 00:03:58,880 Uhm, Usagi-chan... My part...? 59 00:04:03,300 --> 00:04:04,910 Usagi-chan, thank you!! 60 00:04:04,910 --> 00:04:07,790 After we finished eating, let's go to the shrine! 61 00:04:08,120 --> 00:04:11,170 We'll pray for success in school and for an easy childbirth 62 00:04:11,170 --> 00:04:13,410 For successful business and family well being 63 00:04:13,410 --> 00:04:13,460 And driving out evil spirits! For successful business and family well being 64 00:04:13,460 --> 00:04:14,770 And driving out evil spirits! 65 00:04:14,930 --> 00:04:17,200 Who are you calling an evil spirit, baldie! 66 00:04:22,670 --> 00:04:24,550 Happy New Year! 67 00:04:29,160 --> 00:04:33,740 While the Sanada family was growing and loosing members we welcomed the New Year 68 00:04:38,910 --> 00:04:40,220 You're right 69 00:04:41,260 --> 00:04:43,710 When he goes to college he'll find a girlfriend 70 00:04:44,080 --> 00:04:45,610 Ofcourse he will 71 00:04:45,660 --> 00:04:47,610 Because Uno-kun is still a virgin isn't he? 72 00:04:48,640 --> 00:04:50,110 He's still a virgin right? 73 00:04:51,320 --> 00:04:54,010 Recently we've been asked if we want to sit at the couple seats 74 00:04:55,700 --> 00:04:58,030 Why don't you at least give him a kiss? 75 00:04:59,040 --> 00:05:01,410 "Why don't you at least give him a kiss?" 76 00:05:03,750 --> 00:05:06,190 Niko-chan, you'd better go to bed soon 77 00:05:06,190 --> 00:05:07,040 I know that 78 00:05:08,030 --> 00:05:11,630 - Even though you might be fine, Saigo is still a child - I said I know!! 79 00:05:15,600 --> 00:05:16,830 She's so annoying 80 00:05:16,830 --> 00:05:17,030 Niko, you shouldn't say that about.... She's so annoying 81 00:05:17,030 --> 00:05:19,180 Niko, you shouldn't say that about.... 82 00:05:19,180 --> 00:05:19,460 Thank you Megumi! Niko, you shouldn't say that about.... 83 00:05:19,460 --> 00:05:20,140 Thank you Megumi! 84 00:05:20,650 --> 00:05:21,590 I'll talk to you again! 85 00:05:29,330 --> 00:05:30,760 You're having a hard time too 86 00:05:31,770 --> 00:05:34,090 No, I'm fine! And I'm learning a lot 87 00:05:40,240 --> 00:05:42,190 - What is it? - Is she here? 88 00:05:43,640 --> 00:05:46,120 You mean Megumi? Yes, she's here 89 00:05:47,300 --> 00:05:49,270 Saigo, you can go to bed now 90 00:05:50,150 --> 00:05:53,160 - But then... It's okay. I'll be doing the talking 91 00:05:57,810 --> 00:05:59,610 - Good night! - Good night! 92 00:06:06,230 --> 00:06:09,480 The stars are really beautiful, Megumi 93 00:06:10,640 --> 00:06:12,590 Uh, what's this atmosphere? 94 00:06:13,540 --> 00:06:14,410 Bothersome... 95 00:06:20,290 --> 00:06:21,330 Ah, it fell! 96 00:06:21,330 --> 00:06:24,070 No it didn't fall... And I'm not gonna fail! 97 00:06:28,100 --> 00:06:31,310 And I was pursuing your shadow 98 00:06:32,180 --> 00:06:33,700 In this big city 99 00:06:34,600 --> 00:06:37,430 you left me here with the children 100 00:06:38,940 --> 00:06:40,190 You okay Dad? 101 00:06:40,190 --> 00:06:42,580 Don't interrupt, I'm talking with Megumi here 102 00:06:45,830 --> 00:06:48,700 Shall we do the love talk? 103 00:07:02,810 --> 00:07:04,260 Aaah, beautiful! 104 00:07:07,240 --> 00:07:10,950 It's nice, isn't it? It's like...nice! 105 00:07:17,420 --> 00:07:19,790 Who would wanna look at this? 106 00:07:19,830 --> 00:07:23,060 Kamata-san, as the editor, please don't say such a thing 107 00:07:23,060 --> 00:07:25,060 But it's not erotic at all! 108 00:07:25,060 --> 00:07:27,060 It's a semi-nude pregnant woman 109 00:07:27,120 --> 00:07:28,190 Wasn't that the request? 110 00:07:28,210 --> 00:07:31,060 No, she'll be depressed looking at that! 111 00:07:31,150 --> 00:07:34,050 Recently actresses won't strip unless they're pregnant 112 00:07:34,990 --> 00:07:36,680 Do it for a female magazine 113 00:07:36,680 --> 00:07:39,420 Men doesn't want to look at this kind of nakedness 114 00:07:41,700 --> 00:07:44,730 Thank you for your hard work, Asuka-chan! 115 00:07:44,730 --> 00:07:46,730 Was the pictures okay? 116 00:07:46,730 --> 00:07:49,930 My skin is so rough and my body so swollen 117 00:07:50,080 --> 00:07:54,870 No no, not at all! Asuka-chan is very beautiful! Fufufu~ 118 00:07:56,310 --> 00:07:58,640 I will send you a framed one later 119 00:07:59,690 --> 00:08:02,980 Oh it'll be a nice remembrance, thank you very much! 120 00:08:03,290 --> 00:08:05,750 Thank you for your hard work! 121 00:08:07,830 --> 00:08:09,670 It'll only be a remembrance~ 122 00:08:14,030 --> 00:08:16,570 Is your marriage and love coming to its end? 123 00:08:16,650 --> 00:08:20,440 Uuhm, yeah, I don't know. Love just disappeared somehow 124 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 You are not unfaithful? 125 00:08:23,570 --> 00:08:27,560 I'm not cheating on my wife, she gave birth to our 9 kids! 126 00:08:28,930 --> 00:08:30,880 But you're watching porn? 127 00:08:30,880 --> 00:08:32,560 Not anymore! 128 00:08:32,560 --> 00:08:35,610 I threw everything out! It's true, look over there! 129 00:08:35,610 --> 00:08:38,620 I hung it up and we're using it as scarecrows 130 00:08:39,800 --> 00:08:40,970 So you didn't throw it away? 131 00:08:40,970 --> 00:08:42,970 Men are so silly 132 00:08:44,140 --> 00:08:45,820 No I did not 133 00:08:46,250 --> 00:08:47,030 *sigh* 134 00:08:47,620 --> 00:08:49,850 How unusual for you to sigh 135 00:08:49,850 --> 00:08:51,850 When are you gonna leave this house? 136 00:08:53,870 --> 00:08:54,890 That again? 137 00:08:54,890 --> 00:08:57,120 It's Soara's fragile body we're talking about 138 00:08:57,120 --> 00:09:00,560 You can't just leave here doing nothing so when are you leaving? 139 00:09:00,560 --> 00:09:05,100 I'm searching for a new place but I don't have any money so after I've saved... 140 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 If you're not leaving then I am! 141 00:09:07,680 --> 00:09:10,410 Eh? Wha...? Aniki? (*big brother) 142 00:09:15,580 --> 00:09:16,590 What? 143 00:09:16,950 --> 00:09:18,900 - I can't breathe - What? 144 00:09:19,680 --> 00:09:22,690 Ever since Megumi appeared Megumi's been so distant 145 00:09:22,690 --> 00:09:28,910 As always Megumi cares for Megumi but to, me who can't see Megumi, Megumi is... 146 00:09:28,910 --> 00:09:29,970 H-hold on! 147 00:09:30,510 --> 00:09:32,670 It's too confusing with two Megumi 148 00:09:32,670 --> 00:09:35,560 Oh, should we go with Megumi and Megane (glasses)? 149 00:09:36,420 --> 00:09:37,560 Fine with me 150 00:09:37,560 --> 00:09:40,530 They're getting along so well, Megumi and Megane 151 00:09:41,030 --> 00:09:44,980 Mitsuko has locked her phone so I can't read it 152 00:09:44,980 --> 00:09:49,050 - That's suspicious - Who is she texting with... 153 00:09:49,050 --> 00:09:50,690 Their talking like "mother-friends" 154 00:09:50,690 --> 00:09:55,110 - Should I check it up for you? You can do it? Thank you~! 155 00:09:55,930 --> 00:09:59,920 From an outsider's view, it looks like Megane is chatting away by herself 156 00:10:00,700 --> 00:10:02,710 - Isn't that okay? - Okay?! 157 00:10:02,710 --> 00:10:06,360 Because normally Megumi to Megane shouldn't really be on good terms, position-wise 158 00:10:06,970 --> 00:10:10,010 - They're getting along fine so why're you unsatisfied? - BECAUSE... 159 00:10:10,510 --> 00:10:12,890 I feel like they're talking about me behind my back 160 00:10:13,450 --> 00:10:14,890 Pathetic~! 161 00:10:14,890 --> 00:10:18,980 No, I'm sure they're talking about me and they're both dissing me! 162 00:10:18,980 --> 00:10:23,640 Why don't you just tell her? And if talking helps Megane relieve stress I don't see anything bad with it! 163 00:10:24,310 --> 00:10:25,640 You shouldn't call her Megane!! 164 00:10:27,020 --> 00:10:29,290 Don't act so full of yourself just because you're the oldest! 165 00:10:29,290 --> 00:10:31,610 I'm the head of the Sanada family 166 00:10:31,910 --> 00:10:35,470 I'm the Lord of the Sanada castle I'm the king of Sanada land 167 00:10:35,470 --> 00:10:38,120 I'm the Lord King! HAIL ME~!! 168 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 Calm down!! 169 00:10:39,620 --> 00:10:43,590 How can the calm dude understand a the not calm dude's feelings?! How can I calm down? 170 00:10:43,590 --> 00:10:45,180 I'll handle this myself 171 00:10:45,180 --> 00:10:48,070 Stupid, stupid you stupid oldest son! 172 00:10:48,070 --> 00:10:50,070 That guy's really poor! 173 00:10:50,220 --> 00:10:53,460 Dammit, I'll settle this 174 00:10:53,870 --> 00:10:56,130 Tomorrow I'll do it! 175 00:11:00,020 --> 00:11:03,110 - I'm fine here, you can take care of the table - Alright 176 00:11:06,260 --> 00:11:08,820 Aaah, I'm starving! 177 00:11:08,820 --> 00:11:11,150 - Food, Mum! Food! - Move it! 178 00:11:11,740 --> 00:11:14,390 Mum, have you seen my headband? 179 00:11:14,390 --> 00:11:16,150 - No I haven't - Huh? 180 00:11:17,450 --> 00:11:19,270 Suddenly he just felt like helping out 181 00:11:19,660 --> 00:11:20,630 Why now? 182 00:11:21,270 --> 00:11:24,690 - Satsuki, cola before dinner is.... - I'm not drinking 183 00:11:24,690 --> 00:11:27,040 Let's drink it, you're my chubby.... 184 00:11:28,630 --> 00:11:30,960 - I'm home! - Kazuo, you want breakfast? 185 00:11:31,220 --> 00:11:34,460 I slipped in to a Matsuya (chain restaurant) so I don't need any~ 186 00:11:34,460 --> 00:11:36,460 Medium size? Medium? Medium???? 187 00:11:36,460 --> 00:11:39,200 You kiddin'? Everyone was wating for you. He's eating!! 188 00:11:39,200 --> 00:11:40,350 Medium size?? Medium??! 189 00:11:40,350 --> 00:11:42,350 Alright, I'll force something down then 190 00:11:42,350 --> 00:11:44,910 You don't have to eat. I don't want you to force yourself 191 00:11:44,910 --> 00:11:46,910 Regular size??! Did you eat a medium size?? 192 00:11:47,620 --> 00:11:48,910 Huh? 193 00:11:48,910 --> 00:11:50,620 This scenario feels kinda nostalgic (Note: In the 1st episode there was a similar scene) 194 00:11:55,300 --> 00:11:56,420 Damn it... 195 00:11:58,130 --> 00:11:59,870 Why is it just me? 196 00:12:34,900 --> 00:12:37,250 Megumi? What's wrong? 197 00:12:38,780 --> 00:12:39,810 No, it's nothing 198 00:12:41,110 --> 00:12:43,170 Let's go, everyone's waiting 199 00:12:44,460 --> 00:12:45,170 Sure 200 00:12:46,170 --> 00:12:49,200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 Dynamic! 201 00:12:54,210 --> 00:12:56,590 The demon is out! 202 00:12:56,890 --> 00:12:59,100 I found you, Sanada family! 203 00:13:00,210 --> 00:13:01,100 Noo! 204 00:13:01,770 --> 00:13:03,100 But how? 205 00:13:04,510 --> 00:13:08,690 Waah, I don't like this. Let's change location! "Kick the can" players, forward! 206 00:13:09,860 --> 00:13:12,100 Allright everyone, grab your jackets and let's get going! 207 00:13:12,100 --> 00:13:15,260 Yes, let's go! Hurry up, hurry up! 208 00:13:24,810 --> 00:13:25,950 Found you Saigo! 209 00:13:31,100 --> 00:13:34,870 Heey, come on! Come at me! I'm gonna get you! 210 00:13:35,440 --> 00:13:36,870 I'll get you! 211 00:13:37,950 --> 00:13:40,530 What? AGAIN?! Who did it?! 212 00:13:41,160 --> 00:13:42,830 Hurry up! This way! 213 00:13:46,640 --> 00:13:47,660 - That way? - This way! 214 00:13:49,900 --> 00:13:52,730 Dynamic! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dynamic! 100 Dynamic! 215 00:13:53,510 --> 00:13:55,340 Here he'll never find us 216 00:13:58,920 --> 00:14:01,020 Saigo? Do you wanna touch my boobs? 217 00:14:01,860 --> 00:14:03,020 What... now? 218 00:14:03,940 --> 00:14:06,620 - But we're in the middle of the game - Just touch them 219 00:14:07,130 --> 00:14:09,800 No, this isn't the right timing 220 00:14:09,800 --> 00:14:11,430 This isn't the time saying things like that 221 00:14:12,060 --> 00:14:13,430 Because we'll soon have to part 222 00:14:18,540 --> 00:14:19,480 I've been thinking 223 00:14:20,680 --> 00:14:23,220 I can't live with you guys after all 224 00:14:23,790 --> 00:14:25,480 What are you talking about?! 225 00:14:25,480 --> 00:14:28,760 It's as your dad said, there can't be two mothers 226 00:14:29,740 --> 00:14:32,840 Everyone loves you Megumi and they're happy they could meet you 227 00:14:32,840 --> 00:14:34,240 That's why you should touch them now 228 00:14:34,870 --> 00:14:37,240 Now, when everyone is at their happiest is the best timing 229 00:14:39,520 --> 00:14:41,740 If we stay together any longer, I'll become greedy 230 00:14:42,760 --> 00:14:45,550 And if that happens, I'll get punished 231 00:14:46,140 --> 00:14:47,870 No you won't! You're already dead! 232 00:14:48,050 --> 00:14:50,110 Where are you? 233 00:14:50,370 --> 00:14:50,820 This way! 234 00:14:58,780 --> 00:15:01,700 Come on. Hurry up and touch them 235 00:15:03,180 --> 00:15:05,280 If I touch them you'll disappear, wont you? 236 00:15:08,130 --> 00:15:10,780 But you'll become an adult 237 00:15:17,090 --> 00:15:18,740 No!! 238 00:15:20,090 --> 00:15:21,040 That was sudden 239 00:15:22,430 --> 00:15:23,270 Sorry... 240 00:15:24,020 --> 00:15:24,630 How is it? 241 00:15:25,400 --> 00:15:26,630 Uhm... 242 00:15:27,030 --> 00:15:28,630 It's not really breasts 243 00:15:31,270 --> 00:15:34,340 Saigo, thank you for everything 244 00:15:36,570 --> 00:15:37,540 Megumi... 245 00:15:44,410 --> 00:15:47,400 There you are! Found you Saigo!! 246 00:15:58,010 --> 00:16:02,530 That's the end of the game! Let's go eat Ehoumaki (are eaten on the last day of winter and bring good luck) 247 00:16:14,180 --> 00:16:16,830 Today is February 3rd, Setsubun day (last day of winter) 248 00:16:16,830 --> 00:16:24,000 Dynamic Papa has gathered the neighbourhood children and treats them to homemade Ehoumaki! 249 00:16:24,160 --> 00:16:27,670 Face the north-northwest direction and eat it in one breath!! 250 00:16:28,360 --> 00:16:29,680 Thanks for the food! 251 00:16:29,680 --> 00:16:32,470 There they are, they're on TV! 252 00:16:36,770 --> 00:16:38,400 That's me! I'm on TV 253 00:16:39,030 --> 00:16:40,990 Saigo, look! You're on TV 254 00:16:47,830 --> 00:16:51,560 Sagio! Saigo, can you come here for a second? 255 00:16:54,820 --> 00:16:55,960 So she's not here? 256 00:16:58,770 --> 00:16:59,520 Mama.... 257 00:17:00,380 --> 00:17:02,250 I went looking around her grave but she wasn't there 258 00:17:02,860 --> 00:17:04,450 Where did she go? 259 00:17:08,220 --> 00:17:09,640 It's all my fault! 260 00:17:10,420 --> 00:17:13,740 Because I touched Megumi's boobs she's now gone! 261 00:17:14,690 --> 00:17:16,430 Becaue I'm a pervert....! 262 00:17:17,360 --> 00:17:21,390 Saigo! Saigo, you're not a pervert! 263 00:17:21,540 --> 00:17:22,680 I won't do it again! 264 00:17:23,370 --> 00:17:26,000 I will never touch boobs again in my life! 265 00:17:27,300 --> 00:17:29,540 I think that's impossible 266 00:17:32,250 --> 00:17:33,350 It is? 267 00:17:33,820 --> 00:17:35,490 I heard something about boobs? 268 00:17:35,490 --> 00:17:37,490 No, you must've heard wrong 269 00:17:37,490 --> 00:17:39,280 Okay I'm going to the bathhouse 270 00:17:39,580 --> 00:17:40,870 Bye bye! 271 00:17:41,640 --> 00:17:45,960 I forgot my phone! My lovely phone! 272 00:17:47,510 --> 00:17:50,970 For the moment, let's just keep quiet. She'll might come back before we know it 273 00:17:52,720 --> 00:17:57,530 Where's my lovely phone? I almost forgot you 274 00:17:59,690 --> 00:18:00,360 Bye bye! 275 00:18:14,720 --> 00:18:20,770 If you're in variety show you can appear in drama, but if you're an idol you can become an actress... 276 00:18:20,770 --> 00:18:21,660 Me and mum pretended that Megumi was still here If you're in variety show you can appear in drama, but if you're an idol you can become an actress... 277 00:18:21,660 --> 00:18:24,270 Me and mum pretended that Megumi was still here 278 00:18:25,820 --> 00:18:28,950 She says that Mitsuko is more suited to be in a variety shows 279 00:18:29,070 --> 00:18:30,680 As expected of Megumi, she understands. 280 00:18:30,930 --> 00:18:35,430 So I shouldn't be too over-exposed in my 10s because then I have no future 281 00:18:36,220 --> 00:18:39,560 The best way for me would be to do it like Manabe Kawori (*she's a multi-talent and has been active for a long time) 282 00:18:40,680 --> 00:18:41,540 Do you think.... 283 00:18:42,170 --> 00:18:43,110 ...aliens exist? 284 00:18:46,450 --> 00:18:47,550 She said they do! 285 00:18:47,670 --> 00:18:48,730 Really?! 286 00:18:52,270 --> 00:18:54,040 What about Tsuchinoko? Kappa? (*Japanese mythological creatures) 287 00:18:55,250 --> 00:18:56,810 What is love? 288 00:18:57,930 --> 00:18:58,590 Love...? 289 00:18:59,240 --> 00:19:03,960 If everyone could understand the meaning of love then there'd be no wars 290 00:19:05,700 --> 00:19:13,110 There's a kind person meant for everyone but if there's no love how can that be true? 291 00:19:19,670 --> 00:19:22,150 What's wrong? Are you hungry? 292 00:19:26,250 --> 00:19:27,960 Ouch!!! - That hurts? 293 00:19:29,710 --> 00:19:31,720 - Might be stress... - Huh? 294 00:19:33,110 --> 00:19:36,550 Immoderate stress can lead to stomach ulcer 295 00:19:38,830 --> 00:19:41,560 Saigo...forgive me! 296 00:19:45,660 --> 00:19:48,340 Uncle, I only got two days before my exam 297 00:19:49,730 --> 00:19:51,990 Your dad... is having an affair 298 00:19:53,290 --> 00:19:53,680 Yes, yes 299 00:19:53,740 --> 00:19:56,170 Aniki Uwaki Odoroki Hiroyuki (I can't believe he'd cheat!) 300 00:19:57,390 --> 00:19:57,860 sorry... 301 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 I didn't mean for it to rhyme. But there's no doubt! He's cheating! 302 00:20:03,820 --> 00:20:05,880 Yaruki...Genki... Uwaki (Willing, energetic, cheating) 303 00:20:07,390 --> 00:20:09,480 Just ridiculous. What are you basing this on? 304 00:20:11,580 --> 00:20:14,040 This is a recent gravure photo he took 305 00:20:16,120 --> 00:20:18,480 Who is that want to look at a woman in this state? 306 00:20:19,150 --> 00:20:20,890 Yeah, I wondered that too 307 00:20:20,890 --> 00:20:24,210 Taking of her clothes for a memorial is... No, focus here Kazuo-kun! 308 00:20:24,930 --> 00:20:29,420 A few days after he took these pictures and now and then when I listened to his cellphone's answeing machine... 309 00:20:29,420 --> 00:20:32,590 Wait a minute!! Why are you listening to dad's answering machine? 310 00:20:35,270 --> 00:20:36,340 Because we have the same model.... 311 00:20:39,710 --> 00:20:40,110 And? 312 00:20:40,310 --> 00:20:42,740 It's Asuka~~!! 313 00:20:42,810 --> 00:20:47,110 The photos turned out so great, I absolutely love them! 314 00:20:47,850 --> 00:20:50,910 Sanada-san, please come visit me again! 315 00:20:51,500 --> 00:20:52,270 Again? 316 00:20:53,130 --> 00:20:55,250 My lovely little phone~ 317 00:20:55,850 --> 00:20:56,660 Asuka? 318 00:20:56,780 --> 00:20:59,740 Yes! Arikawa Asuka, tada~! 319 00:21:00,960 --> 00:21:06,500 If she told him "Come visit me again" must mean he already visited here some time before! 320 00:21:06,710 --> 00:21:09,340 No no nono, whaaat?! 321 00:21:09,650 --> 00:21:13,280 I thought he has been on the edge recently, but that he's awaing a double affair.... 322 00:21:13,490 --> 00:21:15,830 ....and with an actress! That's 8 months pregnant! 323 00:21:15,970 --> 00:21:18,120 That's too hardcore! 324 00:21:18,650 --> 00:21:20,460 What are you doing, old man?! 325 00:21:21,990 --> 00:21:25,090 Listen, don't you talk about this to anyone! Got it?! 326 00:21:25,640 --> 00:21:27,720 - Got it! - I'm gonna talk to him and make sure! 327 00:21:30,710 --> 00:21:35,190 Oh, you're eating! Satsuki, I'm adding more bacon! 328 00:21:35,890 --> 00:21:38,700 Soara, hasn't your belly grown a little bigger? 329 00:21:39,940 --> 00:21:42,380 Grandpa is here~! 330 00:21:42,980 --> 00:21:44,380 Oh you! Otou-san! 331 00:21:45,960 --> 00:21:47,970 Satsuki, you like bacon, don't you! 332 00:21:48,540 --> 00:21:50,760 Saigo? Where's Megumi? 333 00:21:52,840 --> 00:21:53,740 She's over there! 334 00:21:54,910 --> 00:21:55,770 Megumi~! 335 00:22:00,240 --> 00:22:03,560 Darling, I've got to talk to you, it won't be long... 336 00:22:03,610 --> 00:22:06,150 I'm sorry, I'm so busy right now! 337 00:22:07,740 --> 00:22:08,500 Dad! 338 00:22:10,600 --> 00:22:12,920 What's with the dramatic expression? 339 00:22:13,510 --> 00:22:15,280 I also gotta talk to you! 340 00:22:15,920 --> 00:22:16,860 Kazuo-kun... 341 00:22:22,630 --> 00:22:25,520 Come on, it's this early and you're already annoying! 342 00:22:26,190 --> 00:22:28,550 - If you have anything to say.. - You're hiding something, aren't you! 343 00:22:33,260 --> 00:22:33,880 You figured it out huh... 344 00:22:36,340 --> 00:22:39,060 When you were sleeping 345 00:22:40,300 --> 00:22:44,380 it was me that drew this on your stomach 346 00:22:48,870 --> 00:22:49,470 Something else? 347 00:22:51,020 --> 00:22:51,900 Something else? 348 00:22:53,480 --> 00:22:56,700 That I wrote "stomach" on your back? 349 00:22:56,700 --> 00:22:58,540 Or that I wrote "meat" on your forehead? 350 00:22:58,540 --> 00:22:59,930 Are you having an affair? 351 00:23:02,310 --> 00:23:03,220 You are, aren't you? 352 00:23:05,130 --> 00:23:08,280 - Am not! Really? Look me in the eyes and say it! 353 00:23:09,500 --> 00:23:12,720 No, I'm not cheating. Why would I? 354 00:23:12,720 --> 00:23:17,500 I'm not doing it! If I said I wasn't that'd be a lie Even if I said I am, it wouldn't be an exaggeration 355 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 I'm sorry!! 356 00:23:21,410 --> 00:23:24,300 I'm so so sorry! 357 00:23:24,300 --> 00:23:25,620 Dad.... 358 00:23:25,970 --> 00:23:27,070 What's this... 359 00:23:31,080 --> 00:23:32,110 We're going~! 360 00:23:36,480 --> 00:23:38,750 It's not here, come on! 361 00:23:46,670 --> 00:23:50,920 Alright, here we can talk Was it necessary coming all the way here? 362 00:23:51,310 --> 00:23:53,260 Just another road would have been fine! 363 00:23:53,550 --> 00:23:56,960 Kazuo, we men have a lot of needs 364 00:23:57,610 --> 00:24:00,070 Ofcourse, I love your mother 365 00:24:01,400 --> 00:24:03,290 And you kids are very important 366 00:24:03,840 --> 00:24:08,160 But that's not everything. There is more. 367 00:24:09,740 --> 00:24:14,650 I'll tell you this because you're also getting married and you're having a baby 368 00:24:16,970 --> 00:24:23,110 Anyway, I met her and I took her picture 369 00:24:59,560 --> 00:25:00,520 Do you love her? 370 00:25:03,190 --> 00:25:04,700 Are you going on dates? 371 00:25:09,950 --> 00:25:12,500 What are you doing, dad? 372 00:25:12,500 --> 00:25:16,200 It's tough. I'm stuck between Megumi and Megumi 373 00:25:16,250 --> 00:25:19,280 - But the two of them are doing great - No they're not 374 00:25:20,100 --> 00:25:23,340 Megumi thinks I betrayed her 375 00:25:24,390 --> 00:25:26,660 That's why she came back! 376 00:25:26,660 --> 00:25:30,480 And it's not you or me but she only shows herself to Saigo and Mum 377 00:25:30,480 --> 00:25:32,680 It's her revenge! 378 00:25:32,680 --> 00:25:36,120 - You're over-thinking this! - Thinking is what adults do! 379 00:25:36,760 --> 00:25:42,420 It's not like she just popped out of nowhere! She's a revengeful ghost filled with malice and hatred! 380 00:25:42,420 --> 00:25:44,540 And you guys just believe in her little act! 381 00:25:44,540 --> 00:25:46,720 But that's not an excuse for cheating! 382 00:25:46,720 --> 00:25:47,860 Anyone would do... 383 00:25:48,720 --> 00:25:51,780 As long as it wasn't a "Megumi" anyone was fine 384 00:25:52,180 --> 00:25:53,780 But with a celebrity? 385 00:25:55,430 --> 00:25:59,320 That is pregnant and with a husband that's a martial artist 386 00:25:59,700 --> 00:26:03,210 - Eh? - If you don't do something about this, you will suffer greatly! 387 00:26:03,930 --> 00:26:06,870 - Wait? What are you talking about? - Asuka-san ofcourse! 388 00:26:07,300 --> 00:26:09,680 - Yeah - Arikawa Asuka, the actress 389 00:26:10,280 --> 00:26:12,190 Nononono, not her!! 390 00:26:12,790 --> 00:26:13,650 Then who is it?!! 391 00:26:39,980 --> 00:26:42,440 Ew, what is this? 392 00:26:44,210 --> 00:26:48,700 That day, I brought the kids with me and visited Asuka-san's home 393 00:26:48,700 --> 00:26:51,750 We're changing place! Kick-the-can team, forward! 394 00:26:52,060 --> 00:26:55,880 Alright, everyone, let's grab our coats and go! 395 00:26:58,100 --> 00:27:00,010 We're going to a different spot to play 396 00:27:02,160 --> 00:27:02,970 Oka~y! 397 00:27:04,120 --> 00:27:06,270 I'm sorry to bother you with this number of people 398 00:27:09,520 --> 00:27:10,180 What's wrong? 399 00:27:11,900 --> 00:27:13,290 I'm having an affair! 400 00:27:14,600 --> 00:27:15,720 Are you??! 401 00:27:16,270 --> 00:27:17,720 No, Dynamic Papa is! 402 00:27:17,970 --> 00:27:20,570 I found this in the closet 403 00:27:23,820 --> 00:27:25,680 Ah! No, not that! 404 00:27:26,350 --> 00:27:26,800 Eh? 405 00:27:27,560 --> 00:27:29,070 Thailand... Philippines... 406 00:27:29,380 --> 00:27:33,320 Sweden.... Korea.... Spain.... Rumania 407 00:27:34,460 --> 00:27:37,260 During the nights he goes to pubs in Kamata and Kawasaki 408 00:27:37,660 --> 00:27:40,530 Clearly, during the World Cup he's battling a fierce battle 409 00:27:42,100 --> 00:27:46,830 From the world's car window, he will arrive in Serbia-Montenegro tomorrow 410 00:27:46,830 --> 00:27:49,940 Wait a second? Is Asuka their family name? 411 00:27:50,030 --> 00:27:51,580 - Asuka-san! - I'm coming 412 00:27:52,250 --> 00:27:55,380 - So the one you're cheating with can't possible be... - Shut up and listen! 413 00:27:56,570 --> 00:28:01,920 Dynamic Mama, or Asuka Yoshie-san's problem was very serious 414 00:28:03,040 --> 00:28:05,100 It's been decided that our show will end! 415 00:28:05,880 --> 00:28:08,530 - What? "Dynamic Papa" will come to an end! 416 00:28:09,630 --> 00:28:13,400 Until now we could make it somehow thanks to the show 417 00:28:14,170 --> 00:28:18,780 But after it ends, Papa plans on abandoning me and the kids! 418 00:28:19,280 --> 00:28:23,120 Our life as a married couple will also come to an end! 419 00:28:26,770 --> 00:28:27,870 Let's not be hasty! 420 00:28:30,280 --> 00:28:32,860 He'll trow us away like a worn down dust-cloth 421 00:28:33,340 --> 00:28:36,610 Mama-san, you're no old cloth! You are a fresh, new cloth! 422 00:28:38,140 --> 00:28:40,770 No, ofcourse you're not a cloth. You are a human! 423 00:28:41,050 --> 00:28:47,020 An absolutely stunning, coquettish and charming 424 00:28:48,430 --> 00:28:49,810 Your bangs are straight.. 425 00:28:50,050 --> 00:28:54,400 With a very limited vocabulary I tried my hardest to praise Mama-san 426 00:28:54,730 --> 00:28:56,480 But unexpectedly, words were flowing 427 00:28:57,020 --> 00:28:58,860 Coquettish, coquettish, coquettish! 428 00:28:58,930 --> 00:29:00,440 Too many times! 429 00:29:01,680 --> 00:29:02,850 This is delicious! 430 00:29:10,040 --> 00:29:13,740 I'm sorry, but that was a lovely expression I couldn't help myself 431 00:29:24,190 --> 00:29:25,790 That was a 1 in a million photograph 432 00:29:26,770 --> 00:29:31,810 Bravery, kindness, the feeling of Setsubun, maternity, craziness 433 00:29:32,000 --> 00:29:35,650 All of that caught in one picture like in a vacuum pack 434 00:29:36,390 --> 00:29:38,640 It's not a picture of a nude, pregnant actress 435 00:29:39,210 --> 00:29:43,600 During my life as a photographer this photo is in my top 3 436 00:29:44,510 --> 00:29:46,230 Yoshie-san was also very happy with it 437 00:29:46,710 --> 00:29:51,580 It's Asuka~! Thank you so much for the photo! 438 00:29:52,200 --> 00:29:57,290 I absolutely love it! Sanada-san, please come visit us again! 439 00:29:57,930 --> 00:30:00,290 From Dynamic Mama~! 440 00:30:01,420 --> 00:30:04,610 So, did you go to visit her? 441 00:30:04,950 --> 00:30:09,340 No, not really. We both have families to take care of 442 00:30:11,010 --> 00:30:14,360 - So you are not cheating - Not yet, at least 443 00:30:14,670 --> 00:30:17,550 And could you stop with the cheating talk? It's really rude 444 00:30:17,700 --> 00:30:19,550 - Eh? Why? - I told you! 445 00:30:19,850 --> 00:30:25,390 I told you that this picture is one of my top 3. Which means there must be another 2 446 00:30:26,510 --> 00:30:27,460 This is the first one! 447 00:30:28,610 --> 00:30:30,590 What a nice expression! And this is the second! 448 00:30:32,090 --> 00:30:34,150 A lovely expression And this is the third one 449 00:30:36,080 --> 00:30:41,310 Which means she's also one woman who changed my life. Don't you think? 450 00:30:41,380 --> 00:30:42,340 Are you stupid? 451 00:30:42,340 --> 00:30:47,710 I thought anyone would do as long as it wasn't "Megumi". But it can't be anyone but Yoshie 452 00:30:48,570 --> 00:30:50,880 Yoshie also conveys.... stupid?! 453 00:30:51,000 --> 00:30:53,610 Yes, stupid! There's something wrong with you! 454 00:30:54,870 --> 00:30:55,680 You can tell me anything 455 00:30:56,180 --> 00:30:59,840 But I won't break again. You have to live true to your feelings! 456 00:30:59,890 --> 00:31:02,680 I don't know about your way of living! And the children!! 457 00:31:02,680 --> 00:31:06,860 Eh? Worst case scenario, if you and Yoshie-san got married, how many family members would there be? 458 00:31:06,980 --> 00:31:11,080 8 + 8 children, and 2 is on their way and adults... 459 00:31:11,110 --> 00:31:14,000 You don't have to count!!! It's terrible and will never happen! 460 00:31:14,760 --> 00:31:16,360 It's madness!!!! 461 00:31:24,760 --> 00:31:26,480 Yo, Saigo! What about school? 462 00:31:27,770 --> 00:31:30,560 I went, but Mum called me back 463 00:31:31,950 --> 00:31:32,690 Why's that? 464 00:31:33,210 --> 00:31:35,440 Saigo, don't linger there 465 00:31:36,390 --> 00:31:37,440 Kazuo-san... 466 00:31:39,660 --> 00:31:42,790 Thank you for having us, for such a long time. Saigo! 467 00:31:46,610 --> 00:31:50,310 Eeeh? What? Wait, wait a minute! Mum! 468 00:31:53,700 --> 00:31:58,280 Kazuo-san.... Till the end you're using polite speech to me 469 00:32:01,200 --> 00:32:07,190 Soara-chan, please give birth to a healthy baby. And I'm leaving the store to you 470 00:32:07,860 --> 00:32:09,430 But, I can't do it... 471 00:32:10,170 --> 00:32:13,490 Give everyone our regards Let's go, Saigo 472 00:32:14,420 --> 00:32:16,980 Saigo! Are you okay with this? 473 00:32:17,410 --> 00:32:21,900 You won't meet your brothers and sisters anymore... and Megumi 474 00:32:22,700 --> 00:32:24,110 Megumi-san isn't here anymore! 475 00:32:26,610 --> 00:32:29,650 She's not here! And hasn't been for several days! 476 00:32:30,860 --> 00:32:31,650 Oh, I see... 477 00:32:33,200 --> 00:32:36,330 Forgive me, Kazuo-niichan! It was my fault 478 00:32:36,740 --> 00:32:37,860 Saigo, you're not at fault 479 00:32:39,510 --> 00:32:41,820 It's because I ran out of patience with your Dad that we're leaving 480 00:32:42,630 --> 00:32:43,370 I also... 481 00:32:46,530 --> 00:32:48,720 Your new mother is here! 482 00:32:49,580 --> 00:32:54,210 Mommy~!! 483 00:32:56,530 --> 00:32:59,870 And I'm also.... disgusted 484 00:33:14,600 --> 00:33:16,470 Don't come search for us Megumi and Saigo 485 00:33:18,050 --> 00:33:21,010 So they left us huh.... 486 00:33:26,280 --> 00:33:30,030 I also have something I want to talk with you... 487 00:33:33,490 --> 00:33:35,470 Where's Kazuo? 488 00:33:38,740 --> 00:33:39,910 Finally, tomorrow's the day 489 00:33:41,650 --> 00:33:44,540 Mejiro Academy could be tough but don't let your guard down 490 00:33:44,540 --> 00:33:46,540 Wrap up early and prepare for tomorrow 491 00:33:47,740 --> 00:33:49,910 I'll go get you something to drink 492 00:33:58,680 --> 00:34:05,550 As long as we have your Dad's photography and my cooking.... we are not poor! 493 00:34:08,680 --> 00:34:10,780 If I had to take the test I'd be crying too 494 00:34:11,210 --> 00:34:14,080 It's my first time preparing a poor student with a child on its way 495 00:34:14,080 --> 00:34:16,080 Oh, I'm sorry... wha...? 496 00:34:17,390 --> 00:34:19,210 What kind of behaviour is this? 497 00:34:19,640 --> 00:34:22,220 I beg you Yoshie-san, please break up with my dad! 498 00:34:22,810 --> 00:34:25,730 What? What is this about? Are you dating someone else??! 499 00:34:26,660 --> 00:34:27,760 It doesn't seem like you are though 500 00:34:29,160 --> 00:34:32,820 But didn't you tell him on the phone! You said "Please come visit me again!" 501 00:34:33,490 --> 00:34:35,780 I was being polite! 502 00:34:37,020 --> 00:34:38,690 Please come with me! 503 00:34:38,690 --> 00:34:42,610 Oi! Wait! Oi! Wait! Oi! Wait! What about the kids?! 504 00:34:53,330 --> 00:34:55,280 See? It's a lot isn't it 505 00:34:56,410 --> 00:34:59,370 When I counted earlier we're 24 in here 506 00:34:59,750 --> 00:35:01,370 In the back they're standing and watching 507 00:35:02,180 --> 00:35:05,430 I still haven't grasped the situation... 508 00:35:05,430 --> 00:35:08,080 Don't ya worry, I have no idea what's going on 509 00:35:08,460 --> 00:35:11,540 I can understand Sam, but why is my dad here? 510 00:35:12,260 --> 00:35:17,060 Don't worry about me, I was just thinking I should come and visit since you're pregnant and all 511 00:35:17,750 --> 00:35:21,310 - And I have come too is a surprise right - Usagi-chan~! 512 00:35:21,380 --> 00:35:22,480 I am Usagi-chan! 513 00:35:23,860 --> 00:35:28,590 And I'll tell you this: Megumi and Saigo is at my home in Kawagoe 514 00:35:30,590 --> 00:35:34,770 But she said whatever happens, she'll never return to this house 515 00:35:38,590 --> 00:35:40,070 Dad, what are you gonna do? 516 00:35:45,730 --> 00:35:48,740 Don't look at her with those kinds of eyes 517 00:35:48,740 --> 00:35:50,440 - Yoshie... - And no honorifics!! 518 00:35:50,920 --> 00:35:54,290 Mama aren't having any feeling for you anyway 519 00:35:54,500 --> 00:35:59,060 Here, I'm returning this! I'm sorry I have caused you trouble! 520 00:35:59,250 --> 00:36:04,650 And before, when I was asking you for advice on Papa's cheating affairs 521 00:36:04,670 --> 00:36:06,250 - Oi! OI! - Cheating?! 522 00:36:06,610 --> 00:36:10,280 - Are having an affair? - What have you been up to, you damn old man?! 523 00:36:10,520 --> 00:36:12,070 Disgusting! Really disgusting! 524 00:36:12,070 --> 00:36:13,200 Shut up!! 525 00:36:13,630 --> 00:36:15,200 Ofcourse I wouldn't cheat!! 526 00:36:15,780 --> 00:36:19,910 I'm always saying that Mama is Japan's nr. 1! 527 00:36:19,910 --> 00:36:21,410 Not the World's nr. 1? 528 00:36:23,080 --> 00:36:23,510 What..? 529 00:36:23,510 --> 00:36:24,040 Yeah, why didn't you say World's nr 1? What..? 530 00:36:24,040 --> 00:36:26,420 Yeah, why didn't you say World's nr 1? 531 00:36:26,420 --> 00:36:29,600 Well, that's because... you kow. The world, in the world 532 00:36:29,600 --> 00:36:31,890 - there are a lot of different women - That's enough!! 533 00:36:32,510 --> 00:36:34,950 We can't keep on going without Mum 534 00:36:35,400 --> 00:36:37,600 And you know that best, Dad! 535 00:36:38,930 --> 00:36:40,510 It's as Kazuo-kun says 536 00:36:41,540 --> 00:36:44,860 It gets lonely with just a male parent. Don't you agree, Grandpa? 537 00:36:45,480 --> 00:36:46,450 I'm Grandma 538 00:36:46,910 --> 00:36:48,450 We also have to take responsibility 539 00:36:49,370 --> 00:36:55,120 Always making a fuss over Megumi, and not thinking about Mum's feelings or position 540 00:36:55,690 --> 00:36:59,710 Yeah, it must have been tough for Mum 541 00:36:59,820 --> 00:37:04,220 - I want to meet Mommy - I want to eat her cooking! 542 00:37:05,410 --> 00:37:08,920 Bring back our Mum!! We want her back! 543 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 - Give her back!!! - Too noisy!!! 544 00:37:12,090 --> 00:37:12,920 It's coming! 545 00:37:17,510 --> 00:37:20,010 It was.... quite heavy 546 00:37:21,180 --> 00:37:22,010 Dad... 547 00:37:23,430 --> 00:37:25,890 Don't worry, I'm gonna fix this! 548 00:37:28,200 --> 00:37:31,160 And I'm gonna start with the dead 549 00:37:34,670 --> 00:37:36,990 Megumi... can you see us? 550 00:37:37,940 --> 00:37:41,000 A lot of people have gathered in this house 551 00:37:43,100 --> 00:37:46,010 At first, it was just you and me 552 00:37:47,400 --> 00:37:48,540 It was all empty 553 00:37:49,910 --> 00:37:52,580 Eventually, Kazuo was born 554 00:37:53,680 --> 00:37:59,770 Niko was born.... Mitsuko was born.... Shiro was born.... 555 00:38:01,220 --> 00:38:05,380 Satsuki was born.... Rokusuke and Nanao was born 556 00:38:06,160 --> 00:38:09,050 and then.... you died. 557 00:38:11,820 --> 00:38:12,900 It was painful 558 00:38:13,950 --> 00:38:17,190 At that time, I was killingly sad 559 00:38:18,700 --> 00:38:22,540 But after a year, I re-married 560 00:38:24,910 --> 00:38:28,940 It wasn't for the purpose of forgetting you, but to look forward and keep living 561 00:38:29,800 --> 00:38:32,590 It was what I was telling myself 562 00:38:34,740 --> 00:38:37,440 However, it was after all a shot-gun marriage 563 00:38:38,850 --> 00:38:40,930 And I was feeling guilty 564 00:38:43,820 --> 00:38:44,560 However... 565 00:38:46,350 --> 00:38:47,520 But we're good now 566 00:38:57,450 --> 00:39:00,890 Megumi, I can't decide things on my own 567 00:39:02,200 --> 00:39:03,370 It's pathetic, I know 568 00:39:04,250 --> 00:39:08,050 But if you're not there to give me a push forward, I can't do anything 569 00:39:09,860 --> 00:39:16,950 Because this is the family you and me started together 570 00:39:28,580 --> 00:39:31,110 I'm going to go bring Saigo and Megumi back! 571 00:39:32,760 --> 00:39:35,550 If that's okay with you Megumi, please blow out this candle 572 00:40:02,700 --> 00:40:05,670 She's not after all, is she? 573 00:40:08,780 --> 00:40:10,870 In the corridor, the breaker! 574 00:40:11,110 --> 00:40:14,840 The breaker! Leave it to Papa! 575 00:40:16,930 --> 00:40:18,500 Dynamic!! 576 00:40:21,050 --> 00:40:22,860 Eh? Dad is gone! 577 00:40:32,300 --> 00:40:35,230 - Oi, where are you going? - To Kawagoe ofcourse! 578 00:40:35,230 --> 00:40:37,230 It's impossible going by bike! 579 00:40:39,760 --> 00:40:41,570 The trains might still be running, hurry! 580 00:40:42,240 --> 00:40:43,570 Adults are so tricky! 581 00:40:48,130 --> 00:40:50,810 It's Dad! He's here! 582 00:40:52,100 --> 00:40:52,970 No, Saigo! 583 00:41:12,280 --> 00:41:14,890 I'm Sanada. Sorry for disturbing you this late 584 00:41:15,590 --> 00:41:17,510 - Alone? - No, my dad... 585 00:41:17,510 --> 00:41:18,310 Huh?! 586 00:41:19,390 --> 00:41:21,170 Dad! Come on! 587 00:41:21,170 --> 00:41:22,700 Beach-ku Boys (*A sex service industry in the Tokyo area) 588 00:41:24,030 --> 00:41:27,020 They're here. But she said she won't meet you! 589 00:41:32,250 --> 00:41:34,170 What are you doing? 590 00:41:34,620 --> 00:41:38,840 - For now, let's just go back home - Huh? Even though we came all this way here? 591 00:41:39,710 --> 00:41:42,260 I'm getting my feelings across 592 00:41:43,720 --> 00:41:44,700 What's that? 593 00:41:44,870 --> 00:41:45,710 Nothing 594 00:42:24,360 --> 00:42:26,310 - What are you doing? - Hm? 595 00:42:29,870 --> 00:42:30,560 A lunchbox? 596 00:42:30,810 --> 00:42:32,830 Go wash your face and get dressed! 597 00:42:33,180 --> 00:42:36,630 We're going back? Are we going back?! Horray!! 598 00:42:36,700 --> 00:42:38,630 Quiet, or you'll wake up your uncle 599 00:42:42,450 --> 00:42:44,120 You're not angry anymore? 600 00:42:44,120 --> 00:42:47,330 After a good night sleep you realize one over-reacted 601 00:42:47,960 --> 00:42:50,990 My limit for running away is one night and two days 602 00:43:15,660 --> 00:43:19,850 Will they be there? Do you think they will? 603 00:43:19,850 --> 00:43:19,880 Yeah, we'll see about that Will they be there? Do you think they will? 604 00:43:19,880 --> 00:43:21,550 Yeah, we'll see about that 605 00:43:22,430 --> 00:43:23,790 Mommy~! 606 00:43:27,130 --> 00:43:29,710 Everyone, Saigo and mommy has returned! 607 00:43:31,420 --> 00:43:37,030 Mum~! 608 00:43:39,780 --> 00:43:43,200 Mum~! Saigo!! 609 00:43:45,400 --> 00:43:47,280 Everyone, let's go downstairs! 610 00:43:49,260 --> 00:43:50,100 Let's go Saigo! 611 00:44:26,280 --> 00:44:27,290 There she is! 612 00:44:27,290 --> 00:44:28,610 Saigo~! 613 00:44:31,930 --> 00:44:33,220 Isn't that great? 614 00:44:33,630 --> 00:44:34,750 - Yeah! - Let's go! 615 00:44:40,950 --> 00:44:46,220 I'm sorry for my behaviour, forgive me! 616 00:44:47,540 --> 00:44:50,640 - You won't run away anymore, will you mommy? - I won't! 617 00:44:51,580 --> 00:44:55,280 ♪ She wants to be loved 618 00:44:56,040 --> 00:44:59,980 ♪ She wants to love 619 00:45:00,850 --> 00:45:04,900 ♪ She is selfish but... 620 00:45:06,080 --> 00:45:11,140 ♪ That's what a woman is~ 621 00:45:18,350 --> 00:45:19,750 Welcome home, Saigo 622 00:45:20,510 --> 00:45:22,460 Welcome home to you too! 623 00:45:24,030 --> 00:45:25,570 Welcome home! 624 00:45:28,040 --> 00:45:28,740 Hey 625 00:45:30,410 --> 00:45:31,250 Hey! 626 00:45:32,820 --> 00:45:36,580 Alright, gather everyone and let's take a family picture! 627 00:45:40,520 --> 00:45:41,840 Where? 628 00:45:43,060 --> 00:45:45,920 Megumi, you sit down here 629 00:45:51,250 --> 00:45:52,260 Okey... 630 00:45:53,520 --> 00:45:54,320 "Okey" 631 00:45:56,930 --> 00:45:58,400 Everyone, this way! 632 00:45:59,440 --> 00:46:04,320 I don't even know anymore how many we are in the Sanada family 633 00:46:04,950 --> 00:46:06,940 - Oi... - Eh? Sensei? 634 00:46:07,110 --> 00:46:10,560 "Eh? Sensei?" you say? You have a test today remember?! 635 00:46:10,700 --> 00:46:11,430 That's right! 636 00:46:11,430 --> 00:46:14,570 It'll start soon, hurry! I'll take you there by my car! 637 00:46:14,570 --> 00:46:16,870 - Kazuo-san, take this!!! - Thank you! 638 00:46:17,570 --> 00:46:19,620 - Do your best! - Thank you! 639 00:46:20,080 --> 00:46:24,330 Kazuo-kun! You okay? This is your chance, make sure you take it! 640 00:46:24,570 --> 00:46:25,620 Onii-chan! 641 00:46:27,680 --> 00:46:29,520 Thank you! I'll be going! 642 00:46:29,520 --> 00:46:31,550 Good luck!! 643 00:46:31,550 --> 00:46:34,610 Sanada, the car!! What's wrong with you? 644 00:46:34,610 --> 00:46:37,260 And Sanada, I want my camera back! 645 00:46:38,520 --> 00:46:39,940 Why do I have to...? 646 00:46:44,200 --> 00:46:46,740 And finally, the Dynamic family got together again 647 00:46:47,120 --> 00:46:48,550 Daigorou~! 648 00:46:49,810 --> 00:46:53,260 I did it wrong, let me go one more time, one more time 649 00:46:53,750 --> 00:46:55,980 Let me do it! 650 00:46:56,540 --> 00:46:59,220 And so, the day the results are out 651 00:47:03,540 --> 00:47:05,490 What was your number again? 652 00:47:05,690 --> 00:47:07,690 Nr 264 653 00:47:10,430 --> 00:47:14,480 261.....262 654 00:47:14,820 --> 00:47:16,810 263..... 655 00:47:17,130 --> 00:47:19,910 and 265.... 656 00:47:24,780 --> 00:47:30,140 Kazuo-niichan failed his University entrance exam miserably 657 00:47:30,670 --> 00:47:33,440 - What was your number? - Too persistent! 658 00:47:38,580 --> 00:47:42,300 Wait a minute... what are you doing? 659 00:47:42,610 --> 00:47:44,100 Sanada!! 660 00:47:44,190 --> 00:47:47,240 Woah, you're so pwetty~ 50110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.