Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:39,000
Fansubbed by KotatSUBS.
Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish and furransu of d-addicts.
This is a free fansub, not to be used for profit.
Otherwise, you may distribute freely with this message intact.
2
00:00:43,150 --> 00:00:47,140
This is not my brother.
3
00:00:47,140 --> 00:00:49,260
This is.
4
00:00:49,260 --> 00:00:54,260
Why is he so terrified? Let's rewind to 15 seconds earlier in time.
5
00:00:55,210 --> 00:00:58,210
Looks like I'm having a baby...
6
00:00:59,250 --> 00:01:02,250
I think I'm pregnant.
7
00:01:14,500 --> 00:01:18,150
(Responsibility)
8
00:01:18,150 --> 00:01:21,240
I'm still a kid, so I don't really know much about this stuff...
9
00:01:21,240 --> 00:01:23,240
But I think my brother is in BIG trouble.
10
00:01:27,110 --> 00:01:30,230
You there...
11
00:01:30,230 --> 00:01:32,230
Can you play baseball?
12
00:01:33,170 --> 00:01:35,170
Eh?
13
00:01:35,170 --> 00:01:38,160
We're having an amateur baseball match tomorrow,
14
00:01:38,160 --> 00:01:41,060
but the guy in left field just got arrested for dealing in firearms.
15
00:01:41,060 --> 00:01:42,310
Huh?
16
00:01:42,310 --> 00:01:45,210
- Can you come? Or not?
- I'll go!
17
00:01:52,150 --> 00:01:56,170
I wonder what happened? Kazuo-san is supposed to be preparing for his exams...
18
00:01:56,170 --> 00:01:58,330
Guess he needs a diversion.
19
00:01:58,330 --> 00:02:02,330
He looks too serious for it to be just that. Like Tetsuhito Kinugasa.
(Note: A baseball player character in a manga.)
20
00:02:08,150 --> 00:02:10,140
Perhaps he's trying to get admitted to college based on his baseball skills?
21
00:02:10,140 --> 00:02:12,110
Now? His last year of high school is almost over.
22
00:02:12,110 --> 00:02:14,140
- Exactly.
- Yep.
23
00:02:14,140 --> 00:02:17,210
- He needs to turn more to the side and raise his chin a little.
- That's not what I meant.
24
00:02:17,210 --> 00:02:19,210
Argh! This is not the time to be doing this sort of thing!
25
00:02:25,190 --> 00:02:27,190
He's serious.
26
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
I'm going to start.
27
00:02:47,240 --> 00:02:49,240
Out!
28
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
Out!
29
00:02:59,140 --> 00:03:01,270
You're really good at sacrifice bunts!
30
00:03:01,270 --> 00:03:03,270
T-thank you.
31
00:03:06,210 --> 00:03:08,210
Ah. Thank you.
32
00:03:09,210 --> 00:03:12,130
But how about swinging properly for once?
33
00:03:12,130 --> 00:03:14,150
I mean, you must be bored just bunting.
34
00:03:14,150 --> 00:03:16,120
Well, I've never really thought about whether it was boring or interesting.
35
00:03:16,120 --> 00:03:19,170
Ah? You're a boring guy!
36
00:03:19,170 --> 00:03:21,210
Alright! Let's go!
37
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
- Hit and come back!
- Right!
(Note: 'Utterasshai' is a pun on the saying 'itterasshai' which means "Go and come back", something you say to someone leaving the house.)
38
00:03:30,230 --> 00:03:32,230
I've visited the hospital.
39
00:03:33,290 --> 00:03:36,290
They told me, "Congratulations."
40
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
And that it's my 6th week.
41
00:03:43,130 --> 00:03:45,220
Sorry...
42
00:03:45,220 --> 00:03:48,420
Nah, it's nothing to apologise about... Anyway, is it really mine-
43
00:03:49,940 --> 00:03:51,540
Foul ball!
44
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
Come on!
45
00:03:57,080 --> 00:04:00,100
- Ah, it's not Sam.
- Really?
46
00:04:00,100 --> 00:04:02,170
It's not. Definitely not.
47
00:04:02,170 --> 00:04:04,180
You see, he always makes sure we use full protection.
48
00:04:04,180 --> 00:04:06,220
With double layers.
49
00:04:06,220 --> 00:04:08,150
- Ah!
- Strike!
50
00:04:08,150 --> 00:04:12,110
Ahh shit! We're cornered.
51
00:04:12,110 --> 00:04:15,180
I'm not trying to put you in a corner, but...
52
00:04:15,180 --> 00:04:17,230
What to do? What would be best?
53
00:04:17,230 --> 00:04:19,230
What do you want me to do? What should I do?
54
00:04:23,150 --> 00:04:25,240
Sorry...
55
00:04:25,240 --> 00:04:28,240
You're still just a high schooler after all.
(Note: Words on the notice behind have changed to "CORNERED!")
56
00:04:29,290 --> 00:04:33,290
In any case, I don't think it's the time to be playing baseball.
57
00:04:35,130 --> 00:04:38,150
I think I should have a good talk with him.
58
00:04:38,150 --> 00:04:40,150
Mm.
59
00:04:40,150 --> 00:04:42,190
The sooner the better.
60
00:04:42,190 --> 00:04:46,160
Bastard! Where the heck do you think you're throwing?
61
00:04:46,160 --> 00:04:48,140
Was it on purpose? I'm sure it was!
62
00:04:48,140 --> 00:04:51,150
You did it on purpose! Bastard!
63
00:04:56,340 --> 00:04:59,340
- But not today.
- Mm.
64
00:05:05,230 --> 00:05:08,230
You guys are good.
65
00:05:12,090 --> 00:05:14,220
Eh? Eheh?
66
00:05:14,220 --> 00:05:16,220
Could it be...
67
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
Ah... I'm home...
68
00:05:21,160 --> 00:05:23,110
I knew it was Uncle Hiroyuki.
69
00:05:23,110 --> 00:05:26,580
You're so gloomy. I beg of you, please stop surrounding this house with a negative aura.
70
00:05:26,580 --> 00:05:30,100
The company that Uncle Hiroyuki worked at for 10 years went bankrupt,
71
00:05:30,100 --> 00:05:33,120
and now he's looking for new employment.
72
00:05:35,260 --> 00:05:37,260
How was your interview?
73
00:05:38,160 --> 00:05:41,110
You know how the economy is like now...
74
00:05:41,110 --> 00:05:43,150
Ah...
75
00:05:43,150 --> 00:05:49,210
The cross of unemployment is upon my back... it's so heavy!
76
00:05:49,210 --> 00:05:52,160
The one sitting on his back is Daddy's ex-wife,
77
00:05:52,160 --> 00:05:56,150
in other words, the mother of my older brothers and sisters,
78
00:05:56,150 --> 00:05:58,150
in other words...
79
00:05:58,150 --> 00:06:01,170
Saigo. Get me a draft beer.
80
00:06:01,170 --> 00:06:03,190
A ghost.
81
00:06:03,190 --> 00:06:05,170
Haa...
82
00:06:05,170 --> 00:06:09,080
You're like mud. You're Sanada Mudyuki.
83
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
Look here. With your sigh,
84
00:06:11,240 --> 00:06:13,240
this flower wilted over just like that.
85
00:06:17,150 --> 00:06:20,150
- Dad, Mom, I'm home!
- Welcome back.
86
00:06:20,150 --> 00:06:22,120
You're so bright, Shiro!
87
00:06:22,120 --> 00:06:24,190
Look! My math test...
88
00:06:24,190 --> 00:06:26,190
4 marks again! Ahahaha!
89
00:06:26,190 --> 00:06:30,210
That's not something to laugh about. It's a real problem.
90
00:06:30,210 --> 00:06:33,180
Next time, I'll work harder to get 40 marks! Hahaha!
91
00:06:33,180 --> 00:06:36,050
Beer! Hey! I asked for a beer!
92
00:06:36,050 --> 00:06:38,150
- And this is from my teacher.
- What is it?
93
00:06:38,150 --> 00:06:40,120
- It's a questionnaire.
- Eh?
94
00:06:40,120 --> 00:06:44,140
Protect children from bullying - Parent Teacher Association?
95
00:06:44,140 --> 00:06:48,130
Here it comes. There's quite a lot of bullying going on at our middle school nowadays.
96
00:06:48,130 --> 00:06:51,130
Recently, a parent marched into our school...
97
00:06:51,130 --> 00:06:53,220
Ah. That explains this questionnaire.
98
00:06:53,220 --> 00:06:56,220
Well, teachers nowadays sure like to worry over all these unnecessary things...
99
00:06:57,220 --> 00:06:59,220
Hm? Saigo?
100
00:07:00,140 --> 00:07:02,250
Saigo!
101
00:07:02,250 --> 00:07:04,250
It's nothing but bubbles. You suck!
102
00:07:06,220 --> 00:07:10,170
1. Your friends have used violence on you.
103
00:07:10,170 --> 00:07:12,120
Yes!
104
00:07:12,120 --> 00:07:15,210
Well, they're boys after all. They like to play rough. Must be some kind of greeting.
105
00:07:15,210 --> 00:07:17,230
- Ah...
- Yepyep. It's like that.
106
00:07:17,230 --> 00:07:19,180
Usually they hit my head or my back.
107
00:07:19,180 --> 00:07:21,180
And also my shoulder?
108
00:07:21,180 --> 00:07:24,150
- Like this?
- Nah, much, much harder.
109
00:07:24,150 --> 00:07:26,190
- Like this?
- No, harder!
110
00:07:26,190 --> 00:07:28,190
You mean like this?
111
00:07:28,190 --> 00:07:30,120
Harder. Much harder.
112
00:07:32,090 --> 00:07:35,150
I can't. Any more and I'll start feeling guilty.
113
00:07:35,150 --> 00:07:37,180
Like this!
114
00:07:37,180 --> 00:07:39,200
Ahhhhh! It hurts!
115
00:07:39,200 --> 00:07:41,170
Stop exaggerating, Mudyuki!
116
00:07:41,170 --> 00:07:43,090
- That really hurt!
- Right. Next!
117
00:07:43,090 --> 00:07:47,170
Okay. You have used violence on your friends.
118
00:07:47,170 --> 00:07:49,130
- Nope.
- So you don't return the hit?
119
00:07:49,130 --> 00:07:51,290
Hey, around how many times has that happened?
120
00:07:51,290 --> 00:07:53,290
Hmm, I don't know. Almost everyday.
121
00:07:54,130 --> 00:07:56,100
But it's just a joke.
122
00:07:56,100 --> 00:07:58,130
Who are the ones who hit you?
123
00:07:58,130 --> 00:08:02,210
Harada and Goto and Hashimoto. Kawai and Suzuki and Asano.
124
00:08:02,210 --> 00:08:04,160
Sometimes Komatsu.
125
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
I'm the type who gets bullied.
126
00:08:06,160 --> 00:08:09,150
That's my position in school. Hehe.
127
00:08:09,150 --> 00:08:13,130
2. You have been stripped or your clothes have been hidden from you.
128
00:08:13,130 --> 00:08:15,150
Yes!
129
00:08:15,150 --> 00:08:19,170
I said stop it! Hahaha! Stop it! It's embarrassing!
130
00:08:19,170 --> 00:08:21,070
Return it! Hey! I said return it!
131
00:08:23,130 --> 00:08:26,160
They're such hopeless guys. Really childish. Hehe.
132
00:08:26,160 --> 00:08:29,070
They say it's because my reaction is funny.
133
00:08:29,070 --> 00:08:32,090
That's why they do stuff like dunk me in the pool or stuff me into the shoe cabinet.
134
00:08:32,090 --> 00:08:34,250
- Also, they-
- Enough.
135
00:08:34,250 --> 00:08:36,250
- Let's move on to the next one. Next.
- Mm.
136
00:08:37,190 --> 00:08:42,160
3. My money has been stolen, or I have been robbed.
137
00:08:42,160 --> 00:08:46,130
About that... nope. Let's go with 'No'.
138
00:08:46,130 --> 00:08:48,170
What are you sighing about?!
139
00:08:48,170 --> 00:08:50,190
4. I have been asked to go on errands.
140
00:08:50,190 --> 00:08:52,170
Yepyepyep!
141
00:08:52,170 --> 00:08:54,090
- Ice cream is here!
- Finally!
142
00:08:54,090 --> 00:08:57,110
You took so long! Haven't they melted?
143
00:08:57,110 --> 00:08:59,200
What about my money? Hey, my money!
144
00:08:59,200 --> 00:09:02,170
100 yen from each of you! Oi!
145
00:09:02,170 --> 00:09:04,080
Even your money has been effectively stolen after all.
146
00:09:04,080 --> 00:09:06,120
Next.
147
00:09:06,120 --> 00:09:08,140
5. You have been ignored.
148
00:09:08,140 --> 00:09:12,260
- There's no way that would happen. No one could ignore such a cheerful kid...
- You have a point there!
149
00:09:12,260 --> 00:09:14,260
- Yes!
- Seriously?!
150
00:09:16,150 --> 00:09:18,130
Ah, so you guys are here.
151
00:09:18,130 --> 00:09:20,100
Are you going back to the classroom?
152
00:09:20,100 --> 00:09:23,190
- Let's go.
- Oi, what are you doing? What?
153
00:09:23,190 --> 00:09:26,060
You're so unenergetic. Komatsu, Hashimoto, look here! Look.
154
00:09:26,060 --> 00:09:28,260
Marimokkori. Marimokkori. Look. Hey.
(Note: He's imitating some cartoon character.)
155
00:09:28,260 --> 00:09:31,260
It can't be helped. It's because my reaction is funny...
156
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
What?
157
00:09:37,200 --> 00:09:40,150
Shiro-kun. Listen up.
158
00:09:40,150 --> 00:09:43,220
That... is bullying.
159
00:09:43,220 --> 00:09:46,220
Nah nah nah nah nah nah!
160
00:09:50,150 --> 00:09:52,120
Horrible! This is completely horrible!
161
00:09:52,120 --> 00:09:55,180
But even he himself doesn't realise at all that he's being bullied.
162
00:09:55,180 --> 00:09:58,240
But we're good friends. In our gang of good friends,
163
00:09:58,240 --> 00:10:00,170
my role is the one who gets bullied.
164
00:10:00,170 --> 00:10:03,140
See? He keeps on insisting on that.
165
00:10:03,140 --> 00:10:06,160
In the second year class we have a student who started playing truant because of bullying,
166
00:10:06,160 --> 00:10:08,160
but he wasn't being bullied this horribly.
167
00:10:08,160 --> 00:10:10,220
Eh?!
168
00:10:10,220 --> 00:10:13,150
Hey. Bullying is different from just fooling around.
169
00:10:13,150 --> 00:10:15,140
What about the bullies?
170
00:10:15,140 --> 00:10:17,240
Do they realise that they're bullying Shiro?
171
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Nah, they're not!
172
00:10:20,180 --> 00:10:22,250
If both the bullies and the bullied aren't aware of what's going on,
173
00:10:22,250 --> 00:10:25,250
it can't really be called bullying anymore, right?
174
00:10:27,100 --> 00:10:29,120
Let's investigate.
175
00:10:29,120 --> 00:10:32,140
Sanada-kun, who's the closest to you?
176
00:10:32,140 --> 00:10:35,170
The one I can call my good friend...
177
00:10:35,170 --> 00:10:37,130
Should be Hashimoto?
178
00:10:37,130 --> 00:10:40,160
I'm begging you, Sanada. Please! Let me just once.
179
00:10:40,160 --> 00:10:42,170
Sure, aren't we're good friends?
180
00:10:42,170 --> 00:10:47,170
Hashimoto-kun said that he did realise that he was bullying Sanada.
181
00:10:47,170 --> 00:10:49,170
I see.
182
00:10:49,170 --> 00:10:52,260
Well, his reactions were all so loud...
183
00:10:52,260 --> 00:10:54,260
Yuuki! Apologise properly.
184
00:10:58,210 --> 00:11:00,210
I'm sorry.
185
00:11:01,250 --> 00:11:07,250
Komatsu-kun, Goto-kun, Asano-kun also said that they wanted to apologise, right?
186
00:11:09,190 --> 00:11:11,190
I'm sorry.
187
00:11:12,060 --> 00:11:17,120
Sanada-kun, I'm sorry too for not realising sooner...
188
00:11:17,120 --> 00:11:20,170
Well, even he himself didn't realise it...
189
00:11:20,170 --> 00:11:22,260
- Right?
- Realise what?
190
00:11:22,260 --> 00:11:24,260
You...
191
00:11:30,180 --> 00:11:32,080
That won't do.
192
00:11:32,080 --> 00:11:34,180
What?
193
00:11:34,180 --> 00:11:38,200
They're all just pretending to be a good child in front of their parents.
194
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
Nothing will change that way.
195
00:11:45,180 --> 00:11:47,230
- I'll leave that to you.
- Sure.
196
00:11:59,140 --> 00:12:03,240
Welcome!
197
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
Kazuo-kun!
198
00:12:08,120 --> 00:12:12,170
We have another match this Sunday. You'll come, right?
199
00:12:12,170 --> 00:12:14,170
Ah... yes!
200
00:12:14,170 --> 00:12:17,260
- Have I asked for your number?
- Nah... not yet...
201
00:12:17,260 --> 00:12:19,260
Then let's use infrared.
202
00:12:24,050 --> 00:12:26,100
Where's Suzuki-san today?
203
00:12:26,100 --> 00:12:29,240
Soara? She said she might be having a fever or something so she's sleeping at home.
204
00:12:29,240 --> 00:12:32,240
Even fools can come down with fevers, huh.
205
00:12:33,230 --> 00:12:35,090
Alright...
206
00:12:35,090 --> 00:12:37,130
- Now you can't run away anymore.
- Haha...
207
00:12:37,130 --> 00:12:40,150
Ahahahaha!
208
00:12:40,150 --> 00:12:43,270
Well, I'm counting on you! Right!
209
00:12:43,270 --> 00:12:45,270
- See ya!
- Yes...
210
00:12:52,110 --> 00:12:54,080
Ah...
211
00:12:56,120 --> 00:13:00,200
Hmm? That deep sigh doesn't sound like one that should be coming from a middle school kid.
212
00:13:00,200 --> 00:13:02,160
I guess...
213
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
Are you still being bullied?
214
00:13:04,160 --> 00:13:07,140
I wish.
215
00:13:07,140 --> 00:13:09,260
Uncle! I call uncle!
216
00:13:09,260 --> 00:13:11,260
What are you doing?
217
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
What? What's going on now?
218
00:13:15,150 --> 00:13:17,250
Sanada can join in too.
219
00:13:17,250 --> 00:13:20,250
Nevermind, I'm not that kind of person.
220
00:13:23,140 --> 00:13:25,140
Put your foot here. Your foot.
221
00:13:25,140 --> 00:13:27,130
Then your hand. Yep. That's it.
222
00:13:27,130 --> 00:13:29,180
- What are you doing!
- Run!
223
00:13:31,150 --> 00:13:33,050
It looks like only the target has changed...
224
00:13:33,050 --> 00:13:37,140
And now you've turned completely into a tumour.
225
00:13:37,140 --> 00:13:39,160
Tumour?
226
00:13:39,160 --> 00:13:42,150
Mm. How should I put this...
227
00:13:42,150 --> 00:13:45,180
You're swollen. Now you're on the point of bursting.
228
00:13:45,180 --> 00:13:47,180
That's why no one dares to touch you.
229
00:13:47,180 --> 00:13:50,150
Mm. But I feel sorry for Komatsu-kun. He's not the type who can stand being treated like that...
230
00:13:50,150 --> 00:13:52,160
Do you want to replace him?
231
00:13:52,160 --> 00:13:55,170
Mm, I do.
232
00:13:55,170 --> 00:13:57,210
Shiro!
233
00:13:57,210 --> 00:13:59,180
But...
234
00:13:59,180 --> 00:14:01,150
It's so boring!
235
00:14:01,150 --> 00:14:04,150
Our teacher is always watching, so no one will play with me...
236
00:14:04,150 --> 00:14:07,120
There's nowhere I can go...
237
00:14:07,120 --> 00:14:10,210
- What about you, Uncle?
- Eh?
238
00:14:10,210 --> 00:14:14,160
Ah, my sigh was because of unemployment. Hahaha.
239
00:14:14,160 --> 00:14:17,230
- Ah, I see.
- Would you hear me out for now?
240
00:14:17,230 --> 00:14:20,230
The interviewer... was the president of my previous company.
241
00:14:21,170 --> 00:14:23,170
You're a high school graduate?
242
00:14:23,170 --> 00:14:26,090
Ah... yes.
243
00:14:26,090 --> 00:14:28,270
But I've worked 10 years at an enterprise.
244
00:14:28,270 --> 00:14:30,270
It's a little hard if you're a high school graduate...
245
00:14:32,250 --> 00:14:34,250
- President!
- I'm just in charge of HR now.
246
00:14:36,220 --> 00:14:39,150
Shall we pretend you've graduated from university?
247
00:14:39,150 --> 00:14:41,150
Eh?
248
00:14:41,150 --> 00:14:43,140
Don't worry. They won't check.
249
00:14:43,140 --> 00:14:48,060
But you see, right, right...
250
00:14:48,060 --> 00:14:50,160
This company doesn't pay very high.
251
00:14:50,160 --> 00:14:55,170
He gave me nothing but negative information about the company.
252
00:14:55,170 --> 00:14:57,170
That was when I realised it.
253
00:14:57,170 --> 00:15:00,120
That my character now is all a result of his influence.
254
00:15:00,120 --> 00:15:04,160
Negative thoughts, sighs, forced smiles.
255
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
In 10 years, I've been brainwashed by that president.
256
00:15:10,220 --> 00:15:12,150
Dad!
257
00:15:12,150 --> 00:15:15,200
I guess it's better to go to university after all. Yep.
258
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
How long have you been underwater?
259
00:15:19,260 --> 00:15:21,260
Are you a spy?
260
00:15:32,240 --> 00:15:36,240
You're here, Chibi Glasses. Sanada Family's Chibi Glasses.
261
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
What are you looking at?
262
00:15:41,250 --> 00:15:45,100
I wonder if something happened to Kazuo nii-chan...
263
00:15:45,100 --> 00:15:48,150
Something sure did...
264
00:15:48,150 --> 00:15:50,110
But it's not something he can tell other people.
265
00:15:50,110 --> 00:15:57,150
That's why he's now swinging his bat hoping that someone will notice that something has happened.
266
00:15:59,150 --> 00:16:01,120
What a troublesome guy.
267
00:16:01,120 --> 00:16:04,140
- That's the good thing about Kazuo.
- What do you mean?
268
00:16:04,140 --> 00:16:09,180
A Kazuo that's not troublesome is like kimchi that's not spicy.
269
00:16:09,180 --> 00:16:11,110
I don't get it.
270
00:16:11,110 --> 00:16:15,150
Because the family has a troublesome eldest son who keeps troublesome problems to himself,
271
00:16:15,150 --> 00:16:17,250
everyone can live life carefreely.
272
00:16:17,250 --> 00:16:20,250
You ought to be grateful.
273
00:16:23,160 --> 00:16:25,140
Now I don't get it even more.
274
00:16:25,140 --> 00:16:30,180
Even when he was being bullied, Kazuo was troublesome...
275
00:16:30,180 --> 00:16:33,080
Bullied? Kazuo nii-chan?
276
00:16:43,240 --> 00:16:45,240
Let's go! Enough!
277
00:16:49,250 --> 00:16:51,250
My Daisuke did this?
278
00:16:52,250 --> 00:16:54,250
Right?
279
00:16:55,170 --> 00:17:01,160
He refused to tell me. That's why I had to go down the namelist one by one asking him who did it.
280
00:17:01,160 --> 00:17:03,200
Where's Daisuke-kun?
281
00:17:03,200 --> 00:17:05,230
He's at cram school.
282
00:17:05,230 --> 00:17:07,230
Hold on, Sanada-san!
283
00:17:09,250 --> 00:17:11,250
W-What is it?
284
00:17:12,150 --> 00:17:15,140
Everyone said you did it, Daisuke.
285
00:17:15,140 --> 00:17:18,130
'Die!', 'Idiot' and 'Bathless' I get.
286
00:17:18,130 --> 00:17:20,160
But what's this 'Aunty' about?
287
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Because he kind of seems like an Aunty...
288
00:17:22,160 --> 00:17:24,150
- Who?
- Kazuo-kun.
289
00:17:24,150 --> 00:17:27,120
He keeps saying "What a waste, what a waste" when he looks at the leftover bread from our school lunches,
290
00:17:27,120 --> 00:17:29,140
then he puts them in a Tupperware and brings them home.
291
00:17:29,140 --> 00:17:32,170
He's thinking of his siblings! We have many children at home!
292
00:17:32,170 --> 00:17:34,260
Anyway, let him hit you once. Here.
293
00:17:34,260 --> 00:17:36,260
Mum!
294
00:17:37,260 --> 00:17:39,100
Ow...
295
00:17:39,100 --> 00:17:41,130
- Eh?
- Ow! Ow!
296
00:17:41,130 --> 00:17:46,170
Ow! Didn't you hear me?!
297
00:17:46,170 --> 00:17:48,140
- Sanada-san, are you alright?
- It's coming!
298
00:17:48,140 --> 00:17:50,140
It's coming it's coming it's coming...
299
00:17:50,140 --> 00:17:52,140
It's here.
300
00:17:52,140 --> 00:17:56,170
The ones born at that time were Rokusuke and Nanao.
301
00:17:56,170 --> 00:17:58,130
In someone else's house?
302
00:17:58,130 --> 00:18:01,150
As revenge for bullying my son, I had twins in his room.
303
00:18:01,150 --> 00:18:03,160
Hehe.
304
00:18:03,160 --> 00:18:08,090
I think Megumi's the real troublesome one...
305
00:18:08,090 --> 00:18:12,150
Up till the end, that child kept covering for the friend who was bullying him.
306
00:18:12,150 --> 00:18:14,170
I asked him so many times, you know?
307
00:18:14,170 --> 00:18:16,090
"Aren't you frustrated?"
308
00:18:16,090 --> 00:18:18,220
And then...
309
00:18:18,220 --> 00:18:21,220
As the one being bullied, I am also partly to blame.
310
00:18:23,090 --> 00:18:27,160
Hear that? When all that the bullies can come up with are only excuses,
311
00:18:27,160 --> 00:18:31,130
Kazuo is the one who can say that while standing in the victim's shoes.
312
00:18:31,130 --> 00:18:33,150
What do you mean?
313
00:18:33,150 --> 00:18:35,170
He must have realised that he had to change.
314
00:18:35,170 --> 00:18:37,240
That he had to break out of his shell.
315
00:18:37,240 --> 00:18:42,240
And he actually managed it. He surpassed himself with his own strength.
316
00:18:43,150 --> 00:18:47,100
You two keep mentioning that your character is like this or like that...
317
00:18:47,100 --> 00:18:50,190
Perhaps that's not character,
318
00:18:50,190 --> 00:18:52,150
but only a shell.
(Note: play on words, 'character' and 'shell' sound similar in Japanese.)
319
00:18:52,150 --> 00:18:55,240
Wow, I just said something kind of amazing.
320
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
Truly amazing~
321
00:18:59,230 --> 00:19:01,110
The truth hurts.
322
00:19:01,110 --> 00:19:03,150
Mm.
323
00:19:03,150 --> 00:19:08,140
Be it character or shell, no matter how thick it is, you can break out of it by yourself!
324
00:19:08,140 --> 00:19:13,180
Right, Shiro? You've only lived about 13 years.
325
00:19:13,180 --> 00:19:15,180
What about me?
326
00:19:15,180 --> 00:19:17,260
It's too late for you.
327
00:19:17,260 --> 00:19:19,260
That's harsh...
328
00:19:27,110 --> 00:19:29,240
Hey, Megumi.
329
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
What?
330
00:19:32,340 --> 00:19:38,340
How about I start passing on your thoughts to everyone from now on?
331
00:19:40,170 --> 00:19:44,170
Eh... What do you mean, Saigo?
332
00:19:44,170 --> 00:19:46,290
Didn't you say this before?
333
00:19:46,290 --> 00:19:50,290
That it's boring to only be able to watch.
334
00:19:51,150 --> 00:19:56,140
Even if they can't see you, they can at least hear your words.
335
00:19:56,140 --> 00:20:00,110
Of course, I won't tell them that you're here.
336
00:20:00,110 --> 00:20:03,080
Not that they'd believe me anyway.
337
00:20:03,080 --> 00:20:09,270
So, if you have something you really want to say,
338
00:20:09,270 --> 00:20:11,270
I'll tell them on your behalf.
339
00:20:14,100 --> 00:20:17,140
Saigo...
340
00:20:17,140 --> 00:20:20,180
Thank you.
341
00:20:20,180 --> 00:20:23,180
- You're so kind.
- In return...
342
00:20:23,180 --> 00:20:25,160
- Boobs?
- Not that...
343
00:20:25,160 --> 00:20:27,170
Don't lie.
344
00:20:27,170 --> 00:20:30,120
Fine! You're right!
345
00:20:30,120 --> 00:20:32,170
But if you keep talking about boobs first,
346
00:20:32,170 --> 00:20:34,290
I can't say it anymore!
347
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
You really are troublesome.
348
00:20:51,120 --> 00:20:54,140
You've been up at bat 8 times in a row...
349
00:20:54,140 --> 00:20:58,280
- You're like a god at this.
- Thank you.
350
00:20:58,280 --> 00:21:00,280
Okay! Time for me to attack!
351
00:21:02,180 --> 00:21:04,180
- Hit and come back!
- Yep.
352
00:21:13,180 --> 00:21:17,180
I know it's not a time to be playing baseball. Sorry.
353
00:21:18,150 --> 00:21:22,140
It's fine. I'll decide by myself what to do.
354
00:21:22,140 --> 00:21:24,140
Eh?
355
00:21:24,140 --> 00:21:28,180
Mm. I don't want to cause you any trouble.
356
00:21:28,180 --> 00:21:30,130
Eh... trouble...
357
00:21:30,130 --> 00:21:32,150
What do you mean by 'deciding by yourself'?
358
00:21:32,150 --> 00:21:34,120
I was the one who came on to you...
359
00:21:34,120 --> 00:21:37,190
I was also the one who was unprepared.
360
00:21:37,190 --> 00:21:39,170
For now, I was thinking of taking refuge at my parent's house.
361
00:21:39,170 --> 00:21:41,120
Eh! Hold on a minute!
362
00:21:41,120 --> 00:21:43,110
Considering how they named me 'Soara',
(Note: after a car.)
363
00:21:43,110 --> 00:21:46,180
My parents were delinquents too. I don't think they'll be very surprised.
364
00:21:46,180 --> 00:21:51,250
There are also many teenage mothers and single mothers in my neighbourhood.
365
00:21:51,250 --> 00:21:54,250
I don't think they'll really bother about who the father is.
366
00:21:55,150 --> 00:21:57,160
What about Sam-san?
367
00:21:57,160 --> 00:22:00,240
- Ahh!
- Strike three, batter out!
368
00:22:00,240 --> 00:22:04,240
- Electric fan!
- Bastard!
369
00:22:05,230 --> 00:22:08,230
If we tell him, you'll be done for.
370
00:22:10,140 --> 00:22:15,220
We can't waste your life. You're still young.
371
00:22:15,220 --> 00:22:18,220
- Shit!
- Don't mind, don't mind!
372
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
I...
373
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
can't stand people with thick chest hair!
374
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Idiot!
375
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Why didn't you tell me earlier?
376
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
I'm so sorry!
377
00:22:32,500 --> 00:22:35,000
Half a month since the shocking confession,
378
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Has Dynamic Papa recovered?
379
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
It was a shock.
380
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
We've been married for 20 years, you know?
381
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
We've even had 8 children.
382
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Why?
383
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Why didn't she tell me sooner?
384
00:22:50,000 --> 00:22:51,090
Darling.
385
00:22:51,090 --> 00:22:53,150
I won't be angry, just come back!
386
00:22:53,150 --> 00:22:55,100
Everyone's worried about you.
387
00:22:55,100 --> 00:22:57,220
My chest hair...
388
00:22:57,220 --> 00:22:59,220
Ah!
389
00:23:00,220 --> 00:23:04,140
Heyhey. Have you ever thought about leaving home?
390
00:23:04,140 --> 00:23:06,140
Don't be stupid, Satsuki.
391
00:23:06,140 --> 00:23:08,140
It's not like all mothers would think of that-
392
00:23:08,140 --> 00:23:10,150
- I have.
- Eh?!
393
00:23:10,150 --> 00:23:12,200
When? Whenwhenwhen?
394
00:23:12,200 --> 00:23:14,050
Why? Whywhywhy?
395
00:23:14,050 --> 00:23:16,130
Like when I got tired of cooking,
396
00:23:16,130 --> 00:23:19,120
or of cleaning...
397
00:23:19,120 --> 00:23:21,120
There have been times when I returned to my parents' home in Saitama...
398
00:23:21,120 --> 00:23:24,190
or found myself at Narita Airport with Saigo in my arms.
399
00:23:24,190 --> 00:23:26,130
You took flight?!
400
00:23:26,130 --> 00:23:30,150
I didn't know. To think you were feeling so trapped...
401
00:23:30,150 --> 00:23:33,170
But I came back immediately.
402
00:23:33,170 --> 00:23:35,150
My leaving home...
403
00:23:35,150 --> 00:23:38,220
started and ended during the time all of you were at school.
404
00:23:38,220 --> 00:23:40,220
Now, it's time for you to go to the bathhouse.
405
00:23:43,050 --> 00:23:45,130
What's wrong?
406
00:23:45,130 --> 00:23:48,150
- I hate it.
- You can't go anywhere, Mum!
407
00:23:48,150 --> 00:23:50,240
Mum!
408
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
Mum!
409
00:23:55,040 --> 00:23:59,130
W-What's up? Children. I won't go anywhere anymore!
410
00:23:59,130 --> 00:24:02,160
- Really? You mean it?
- I mean it.
411
00:24:02,160 --> 00:24:04,150
Mum!
412
00:24:13,080 --> 00:24:15,110
- Not Saigo!
- Why not?
413
00:24:15,110 --> 00:24:17,230
Because you're her real kid.
414
00:24:17,230 --> 00:24:19,230
Real children not allowed!
415
00:24:21,200 --> 00:24:23,240
That's harsh...
416
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
Saigo, come here.
417
00:24:28,220 --> 00:24:30,220
Mama!
418
00:24:31,230 --> 00:24:34,110
All of you are my children.
419
00:24:34,110 --> 00:24:36,150
Mum!
420
00:24:51,130 --> 00:24:53,130
He must have realised that he had to change.
421
00:24:53,130 --> 00:24:56,230
That he had to break out of his shell.
422
00:24:56,230 --> 00:25:01,230
And he actually managed it. He surpassed himself with his own strength.
423
00:25:06,190 --> 00:25:08,190
Shiro...
424
00:25:11,150 --> 00:25:13,240
What's wrong?
425
00:25:28,180 --> 00:25:31,180
Welcome.
426
00:25:33,100 --> 00:25:35,060
- Dear. Dear.
- Mm?
427
00:25:35,060 --> 00:25:37,190
Ah, how do you do?
428
00:25:37,190 --> 00:25:40,190
- There are two of us, may we come in?
- Feel free.
429
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
Watch your step.
430
00:25:49,150 --> 00:25:53,070
That's his wife, right? Have they reconciled?
431
00:25:53,070 --> 00:25:55,210
That's right.
432
00:25:55,210 --> 00:25:57,210
She saw our last broadcast and came back home.
433
00:25:58,130 --> 00:26:00,200
Ears from hell...
434
00:26:00,200 --> 00:26:04,200
- 2 Royal Milk Teas.
- Ah, sure.
435
00:26:07,070 --> 00:26:10,190
- Ah!
- Eh? Whatwhat?
436
00:26:10,190 --> 00:26:12,190
Look at Dynamic Mama.
437
00:26:13,190 --> 00:26:15,130
Huge sunglasses!
438
00:26:15,130 --> 00:26:17,100
- Um, a little lower.
- Lower?
439
00:26:17,100 --> 00:26:19,220
- Gaudy stockings!
- Too low.
440
00:26:19,220 --> 00:26:21,220
- I mean the middle. Her bag.
- Bag?
441
00:26:23,170 --> 00:26:24,410
(Badge: There's a baby in my tummy.)
442
00:26:25,210 --> 00:26:28,210
Right! It's our 9th!
443
00:26:31,140 --> 00:26:33,080
Hey, Sanada.
444
00:26:33,080 --> 00:26:35,200
Oi, there's nothing to get so surprised over.
445
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
What are you reading? 'Jitsuwa Knuckles'?
446
00:26:39,220 --> 00:26:41,220
Ah?
447
00:26:42,220 --> 00:26:44,220
Sanada, you...
448
00:26:47,130 --> 00:26:49,060
- A 9th child?
- Eh?
449
00:26:49,060 --> 00:26:52,130
Another one? Amazing, the Sanada family. What are you guys thinking?
450
00:26:52,130 --> 00:26:54,170
- Aiming to form a soccer team?
- Nah, we're not aiming for anything...
451
00:26:54,170 --> 00:26:56,100
Ah, I see, I see! It's going to get tougher and tougher on you as the eldest son, huh.
452
00:26:56,100 --> 00:26:58,050
- Ah, Sensei.
- Hm?
453
00:26:58,050 --> 00:27:00,090
Ah... of course.
454
00:27:00,090 --> 00:27:04,190
Wow, your dad is amazing. A real potent cameraman.
455
00:27:04,190 --> 00:27:06,150
It's been a while since I...
456
00:27:06,150 --> 00:27:08,050
I'm home.
457
00:27:08,050 --> 00:27:10,080
Huh? What?
458
00:27:10,080 --> 00:27:13,120
They say they're Shiro's batchmates. From the baseball club.
459
00:27:13,120 --> 00:27:15,160
Heyas!
460
00:27:15,160 --> 00:27:17,120
Hello...
461
00:27:17,120 --> 00:27:19,090
Seems like they came because they're worried about Shiro.
462
00:27:19,090 --> 00:27:23,130
Yeah. He hasn't been coming to trainings since last Tuesday.
463
00:27:23,130 --> 00:27:25,150
Is that so...
464
00:27:25,150 --> 00:27:28,200
He did come home late every night, but I thought for sure that he was busy with club activities.
465
00:27:28,200 --> 00:27:30,140
- He's really hopeless...
- I know right.
466
00:27:30,140 --> 00:27:32,120
We just looked in the trash area behind our club room,
467
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
and we found this.
468
00:27:35,160 --> 00:27:37,110
Sanada-kun always trains hard...
469
00:27:37,110 --> 00:27:41,130
And there's a rumour that only one person sits on the bench in two years...
470
00:27:41,130 --> 00:27:44,150
That's why we thought it'd be a waste for him to give up now.
471
00:27:44,150 --> 00:27:47,040
- He's quitting?
- Well... we don't really know.
472
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
- I'll go search for him.
- Hold on... search?
473
00:27:49,120 --> 00:27:51,160
- Onii-chan, where are you going to look?
- I'm home.
474
00:27:51,160 --> 00:27:53,160
- I'm hungry~
- Hm?
475
00:27:53,160 --> 00:27:55,230
Satsuki, have you seen Shiro?
476
00:27:55,230 --> 00:27:59,230
Yep. Hmm... at the convenience store at 3-chome.
477
00:28:00,130 --> 00:28:03,120
We're home!
478
00:28:03,120 --> 00:28:06,210
- Ahahaha?
- What is it?
479
00:28:06,210 --> 00:28:11,210
Now, you guys are... a big family, right? Don~!
480
00:28:13,110 --> 00:28:15,080
- I'll go look for him.
- Take care.
481
00:28:36,190 --> 00:28:38,150
- What do you want?
- Are you guys from Wangan Middle School?
482
00:28:38,150 --> 00:28:41,220
Ah? We're from Wangan Three Middle School.
483
00:28:41,220 --> 00:28:44,220
Hey, do you know Sanada from Wangan Middle?
484
00:28:45,210 --> 00:28:47,080
Guess you don't. Sorry.
485
00:28:47,080 --> 00:28:49,100
Don't toy with us! Come back!
486
00:28:49,100 --> 00:28:51,080
Sorry to keep you waiting!
487
00:28:51,080 --> 00:28:53,140
- You're so slow, you Wangan Middle baldy.
- Ouch!
488
00:28:53,140 --> 00:28:55,170
Hot! Hothot!
489
00:28:55,170 --> 00:28:57,110
Your reaction is always so loud.
490
00:28:57,110 --> 00:28:59,110
Anyway, what's your name again?
491
00:28:59,110 --> 00:29:01,110
Ah... it's Sanada.
492
00:29:01,110 --> 00:29:04,130
Sanada... Feels like I've heard that name somewhere...
493
00:29:04,130 --> 00:29:06,200
Oh well. If you finish this in 3 seconds I'll give you 1000 yen.
494
00:29:06,200 --> 00:29:08,150
Seriously?!
495
00:29:08,150 --> 00:29:11,090
But if you fail, I'll shave your eyebrows clean off.
496
00:29:11,090 --> 00:29:15,130
Heyyyyyyy... Please gimme me a break!
497
00:29:15,130 --> 00:29:17,160
Hurry up and get ready, Wangan Middle baldy.
498
00:29:17,160 --> 00:29:22,130
Um, if I fail at this, will you shave my eyebrows off in a nice pattern? Ah, or you could...
499
00:29:22,130 --> 00:29:25,220
1! 2! 3!
500
00:29:25,220 --> 00:29:27,220
Shiro!
501
00:29:31,160 --> 00:29:33,160
Garigarikun!
(Note: Should be the brand name of the ice cream.)
502
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
I hereby start our family meeting.
503
00:29:39,170 --> 00:29:42,120
Saigo. Saigo. Aren't there too many people again today?
504
00:29:42,120 --> 00:29:47,070
Yep. I just counted, and there are 13 people.
505
00:29:47,070 --> 00:29:50,160
What's more, hasn't the average age increased as well?
506
00:29:50,160 --> 00:29:52,110
Um... excuse me.
507
00:29:52,110 --> 00:29:54,060
I might be the only one in the dark,
508
00:29:54,060 --> 00:29:57,120
but who is this?
509
00:29:57,120 --> 00:30:00,140
- Grandpa!
- Grandpa?
510
00:30:00,140 --> 00:30:02,140
You're right! It's Grandpa Rabbit!
511
00:30:02,140 --> 00:30:04,040
Hahahaha... How's everyone doing?
512
00:30:04,040 --> 00:30:07,060
Ah, this is your father?
513
00:30:07,060 --> 00:30:10,150
Ah... yes. My father.
514
00:30:10,150 --> 00:30:15,220
I come from Kawagoe Town in Saitama Prefecture. My name is Tadokoro Rabbit.
515
00:30:15,220 --> 00:30:17,220
Ah... Rabbit...
516
00:30:18,170 --> 00:30:23,110
It's because I was born in the year of the Rabbit. Got a problem with it?
517
00:30:23,110 --> 00:30:26,060
Father, this is my little brother Hiroyuki.
518
00:30:26,060 --> 00:30:28,130
Here are your souvenirs.
519
00:30:28,130 --> 00:30:31,180
The pride of Kawagoe, Beniaka!
(Note: A kind of beer produced in a brewery in Kawagoe.)
520
00:30:31,180 --> 00:30:33,120
Yay!!
521
00:30:33,120 --> 00:30:35,120
- As always, thank you.
- It's nothing.
522
00:30:35,120 --> 00:30:39,110
And, since Grandpa Rabbit's in a good mood,
523
00:30:39,110 --> 00:30:42,200
- here are your New Year's gifts!
- Yayy!
524
00:30:42,200 --> 00:30:44,160
Seriously... It's still November.
525
00:30:44,160 --> 00:30:46,100
What's wrong with it? We don't get to see each other often.
526
00:30:46,100 --> 00:30:48,080
You've grown so much bigger...
527
00:30:48,080 --> 00:30:50,100
- Sachiko.
- I'm Satsuki.
528
00:30:50,100 --> 00:30:52,140
- Yoshio.
- Shiro.
(Note: He gets their birth orders right, since both their real names and the names he makes up are based on the number from their birth order. E.g. Yoshio and Shiro are based on 4.)
529
00:30:52,140 --> 00:30:54,170
- Hey, what about me?
- You remember my name, right?
530
00:30:54,170 --> 00:30:56,110
Of course I do.
531
00:30:56,110 --> 00:30:59,100
Minami, Sakura, Ichirou!
532
00:30:59,100 --> 00:31:02,150
It's actually even more impressive that he managed to get every single one of their names wrong.
533
00:31:02,150 --> 00:31:05,080
Um... okay, the twins.
534
00:31:05,080 --> 00:31:07,100
He gave up~
535
00:31:07,100 --> 00:31:09,160
And... the last one is...
536
00:31:09,160 --> 00:31:11,140
The last one is called... Last.
537
00:31:11,140 --> 00:31:13,140
It's Saigo. You should have just stuck with Saigo.
(Note: Since 'Saigo' means 'last', he should have just repeated the Japanese word instead of using the English equivalent.)
538
00:31:13,140 --> 00:31:17,100
Ahahaha! All of you are my adorable grandchildren!
539
00:31:17,100 --> 00:31:19,130
- Hey, Minoru-san, isn't that right?
- Of course!
540
00:31:19,130 --> 00:31:22,220
How can he be called a grandfather when he can't even remember their names?
541
00:31:22,220 --> 00:31:24,220
Okay! Time to confiscate all of those!
542
00:31:25,210 --> 00:31:28,110
This place is so nice and lively!
543
00:31:28,110 --> 00:31:31,090
It's worlds apart from that ready-built house in Kawagoe.
544
00:31:31,090 --> 00:31:33,130
Hey! Don't talk about that.
545
00:31:33,130 --> 00:31:37,150
My daughter-in-law is a rotter...
546
00:31:37,150 --> 00:31:40,120
Minoru-san, listen up.
547
00:31:40,120 --> 00:31:45,110
She makes me stand on the veranda and sprays Febreze at me.
(Note: Febreze gets rid of household odour.)
548
00:31:45,110 --> 00:31:48,110
Grandpa, um... What did you come here for today?
549
00:31:48,110 --> 00:31:50,110
Ah, excuse me.
550
00:31:50,110 --> 00:31:52,080
For a class reunion right? He has a class reunion.
551
00:31:52,080 --> 00:31:54,130
Ah, for a class reunion...
552
00:31:54,130 --> 00:31:58,100
Minoru-san, how about we men get together once in a while to drink the night away?
553
00:31:58,100 --> 00:32:01,210
- Sounds good!
- Excuse me!
554
00:32:01,210 --> 00:32:05,210
Before that, shall we start our family meeting?
555
00:32:10,120 --> 00:32:12,070
Oi, Shiro.
556
00:32:12,070 --> 00:32:15,120
What's going on? I heard you quit your club.
557
00:32:15,120 --> 00:32:17,170
- It's no big deal.
- No it isn't!
558
00:32:17,170 --> 00:32:20,040
What's the problem?! I'm still going to school!
559
00:32:20,040 --> 00:32:23,100
Shiro, what happened? That be-bop accent you're putting on...
560
00:32:23,100 --> 00:32:25,130
Shut up, what does that matter?!
561
00:32:25,130 --> 00:32:28,080
Stop it. It doesn't suit you.
562
00:32:28,080 --> 00:32:30,170
Maybe it's your fault, Aniki?
(Note: Means 'big brother'.)
563
00:32:30,170 --> 00:32:32,120
Ah? Mine? Why?
564
00:32:32,120 --> 00:32:34,110
Didn't you say it, when we were walking home from the bathhouse last time?
565
00:32:34,110 --> 00:32:39,100
Be it character or shell, no matter how thick it is, you can break out of it by yourself!
566
00:32:39,100 --> 00:32:42,130
- Because of that, you...
- Ah... you should stop saying those unnecessary things...
567
00:32:42,130 --> 00:32:45,120
That's not what I meant, Shiro. You can't suddenly force yourself to change so drastically,
568
00:32:45,120 --> 00:32:49,120
- you have to do it bit by bit, while closely observing the atmosphere...
- He's incapable of observing.
569
00:32:49,120 --> 00:32:51,090
Guess you're right. He's kind of a fool.
570
00:32:51,090 --> 00:32:53,230
I mean, he didn't even notice he was being bullied.
571
00:32:53,230 --> 00:32:55,230
I wasn't being bullied!
572
00:32:56,230 --> 00:33:00,230
Hey... Huh? He's sound asleep...
573
00:33:01,100 --> 00:33:03,090
Hey, Megumi.
574
00:33:03,090 --> 00:33:05,100
What?
575
00:33:05,100 --> 00:33:07,210
Don't just get drunk, say something.
576
00:33:07,210 --> 00:33:11,210
Ah, sorry. I wasn't listening at all.
577
00:33:12,150 --> 00:33:18,100
And you, getting hit, getting kicked by those fellows, juvenile delinquents like those...
578
00:33:18,100 --> 00:33:20,140
- do you enjoy it that much?
- Yeah.
579
00:33:20,140 --> 00:33:22,140
Huh... what's it called again?
580
00:33:22,140 --> 00:33:25,090
Shiro-kun... must be an M.
(Note: Masochist.)
581
00:33:25,090 --> 00:33:27,130
Whatwhatwhat? What does M mean?
582
00:33:27,130 --> 00:33:29,160
You see, everyone's extra careful around me in class,
583
00:33:29,160 --> 00:33:31,200
and the baseball club expects so much of me.
584
00:33:31,200 --> 00:33:33,080
It feels awful...
585
00:33:33,080 --> 00:33:36,190
So I'd rather be bullied.
586
00:33:36,190 --> 00:33:38,190
Mm. He's definitely an M.
587
00:33:39,160 --> 00:33:41,120
I find it more fun being with them.
588
00:33:41,120 --> 00:33:46,100
It's more fun being bullied, and that way everyone's happy.
589
00:33:46,100 --> 00:33:48,110
And it suits my character.
590
00:33:48,110 --> 00:33:51,120
Nothing will change like that, you know.
591
00:33:51,120 --> 00:33:56,110
You're just trying to stay in your comfort zone.
592
00:33:56,110 --> 00:33:58,110
You're right, but...
593
00:33:58,110 --> 00:34:01,140
You know, what Dad said about breaking your shell...
594
00:34:01,140 --> 00:34:03,150
That's not what he meant, Shiro.
595
00:34:03,150 --> 00:34:05,060
He meant that you should change yourself.
596
00:34:05,060 --> 00:34:09,100
And then, you can change your surroundings with your own strength.
597
00:34:09,100 --> 00:34:13,140
You have to let them know you're not the kind of man who likes getting bullied!
598
00:34:13,140 --> 00:34:16,110
Yo! That's our firstborn! You said it!
599
00:34:16,110 --> 00:34:20,230
So don't run away from what's in front of you.
600
00:34:20,230 --> 00:34:22,230
Do what you have to do right now.
601
00:34:25,200 --> 00:34:29,200
To begin with, don't quit your club. Stick with it.
602
00:34:32,130 --> 00:34:34,080
- What about you, Kazuo-san?
- Eh?
603
00:34:34,080 --> 00:34:37,150
Aren't you running away from what you have to do?
604
00:34:37,150 --> 00:34:40,180
Nah... nevermind about me, we're talking about Shiro...
605
00:34:40,180 --> 00:34:43,100
That won't do. We're worried about you. What do you plan to do about university?
606
00:34:43,100 --> 00:34:48,120
Your grades are dropping... but you're not doing anything about it. You're not even talking to us about it.
607
00:34:48,120 --> 00:34:50,240
All you do is work part-time and swing your bat around in the park.
608
00:34:50,240 --> 00:34:53,240
You have to face reality!
609
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
I think I'm pregnant.
610
00:34:58,080 --> 00:35:00,120
- What to do?
- Now you can't run away anymore.
611
00:35:00,120 --> 00:35:02,110
- What would be best?
- Now you can't run away anymore.
612
00:35:02,110 --> 00:35:04,120
- What do you want me to do?
- Now you can't run away anymore.
613
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
- What should I do?
- Now you can't run away anymore.
614
00:35:06,160 --> 00:35:10,110
Please just leave me alone...
615
00:35:10,110 --> 00:35:12,150
Kazuo...
616
00:35:12,150 --> 00:35:14,150
H-Here it comes!
617
00:35:15,220 --> 00:35:19,220
Since I'm the eldest son, I'm old enough to handle my own business!
618
00:35:23,090 --> 00:35:25,060
Don't be such a spoilt brat, you bastard!
619
00:35:25,060 --> 00:35:27,200
Grandpa!
620
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
It's cold... close it!
621
00:35:30,170 --> 00:35:33,070
Shut up and listen, you...
622
00:35:33,070 --> 00:35:36,090
Brats like you shouldn't be talking back!
623
00:35:36,090 --> 00:35:38,140
Wait, you weren't even listening at all, were you?
624
00:35:38,140 --> 00:35:40,140
Exactly. He was sound asleep.
625
00:35:40,140 --> 00:35:45,110
- Yoshio is being bullied at school, right?
- But my name isn't Yoshio.
626
00:35:45,110 --> 00:35:48,200
Alright! What you need is a duel.
627
00:35:48,200 --> 00:35:51,200
Fist-to-fist! Ow...
628
00:35:52,210 --> 00:35:54,210
With who?
629
00:35:57,130 --> 00:36:01,180
What's this about?
630
00:36:01,181 --> 00:36:03,200
Master Hashimoto Yuuki,
I hereby challenge you to a duel taking place after school today.
We will fight honourably until one party surrenders.
Sanada Shiro
631
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
Eh?
632
00:36:08,140 --> 00:36:10,140
Ah!
633
00:36:22,030 --> 00:36:24,170
Uh, I'm sorry about all this.
634
00:36:24,170 --> 00:36:26,170
Grandpa's from the olden days...
635
00:36:27,170 --> 00:36:31,140
It's kinda awkward to fight with everyone watching...
636
00:36:31,140 --> 00:36:34,210
I don't really have anything against you.
637
00:36:34,210 --> 00:36:38,210
I know. Same here. Sorry.
638
00:36:40,120 --> 00:36:42,090
Oi! Can you hear me?
639
00:36:42,090 --> 00:36:44,110
Yes!
640
00:36:44,110 --> 00:36:47,140
The duel starts when I give the signal!
641
00:36:47,140 --> 00:36:49,200
Yes!
642
00:36:49,200 --> 00:36:52,100
I'll surrender after you hit me 2 or 3 times.
643
00:36:52,100 --> 00:36:55,080
Then Grandpa will understand.
644
00:36:57,120 --> 00:36:59,190
Roger.
645
00:36:59,190 --> 00:37:02,190
Okay... Fight!
646
00:37:04,190 --> 00:37:06,190
Go ahead.
647
00:37:07,150 --> 00:37:09,270
- Ow!
- Sorry!
648
00:37:09,270 --> 00:37:11,270
It's okay, it's okay. Hit here next.
649
00:37:14,200 --> 00:37:16,200
They dilly-dally so much it's boring.
650
00:37:18,140 --> 00:37:20,140
Onii-chan, you can do it!
651
00:37:20,140 --> 00:37:23,080
Oi! You can do better than that, Wangan Middle baldy!
652
00:37:23,080 --> 00:37:25,100
Fight harder!
653
00:37:25,100 --> 00:37:27,120
You should hit at least once.
654
00:37:27,120 --> 00:37:29,240
Nevermind, it's not in my character...
655
00:37:29,240 --> 00:37:32,240
What's wrong? Do it properly!
656
00:37:33,260 --> 00:37:35,260
Oi, hurry up.
657
00:38:00,220 --> 00:38:03,220
Now for the last punch...
658
00:38:17,100 --> 00:38:20,200
- It hurts...
- Eh?
659
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
I said it hurts!
660
00:38:23,260 --> 00:38:25,260
Stop it!
661
00:38:28,210 --> 00:38:30,210
Damn it!
662
00:38:31,150 --> 00:38:33,070
Eh? Eheh?
663
00:38:33,070 --> 00:38:37,120
This is bad. It's for real! They're getting serious!
664
00:38:37,120 --> 00:38:40,220
Ahaha! Good, that's good!
665
00:38:40,220 --> 00:38:42,220
- Shiro onii-chan!
- Saigo. Don't go.
666
00:38:44,110 --> 00:38:48,180
- But...
- He's in the middle of breaking out of his shell right now.
667
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
Stop it!
668
00:38:51,120 --> 00:38:53,220
Stop it already, Yuuki! Stop it!
669
00:38:53,220 --> 00:38:56,220
Yuuki! I said stop it!
670
00:39:00,230 --> 00:39:02,230
Stand up!
671
00:39:06,120 --> 00:39:08,050
You're so stubborn!
672
00:39:24,150 --> 00:39:27,100
Now then... it's about time to call the police.
673
00:39:27,100 --> 00:39:29,090
- Eh?
- We'll go call them!
674
00:39:29,090 --> 00:39:31,160
Wait... Hey, you guys!
675
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
Police! Let's go!
676
00:39:34,130 --> 00:39:36,210
- Saigo.
- Hm?
677
00:39:36,210 --> 00:39:38,210
Shiro onii-chan sure is cool.
678
00:39:39,170 --> 00:39:42,120
Mm.
679
00:39:42,120 --> 00:39:46,220
Even I used to be a simple guy like them.
680
00:39:46,220 --> 00:39:49,220
I wonder when I started to become such a troublesome guy?
681
00:39:50,230 --> 00:39:53,230
- Isn't it good that you're troublesome?
- Eh?
682
00:39:54,150 --> 00:39:59,100
"Because the family has a troublesome eldest son who keeps troublesome problems to himself,
683
00:39:59,100 --> 00:40:02,120
everyone can live life carefreely."
684
00:40:02,120 --> 00:40:04,210
That's what someone said.
685
00:40:04,210 --> 00:40:06,210
Who did?
686
00:40:08,140 --> 00:40:10,130
Hehe.
687
00:40:10,130 --> 00:40:12,180
I won't tell you.
688
00:40:12,180 --> 00:40:15,180
Saigo, what's with you all of a sudden?
689
00:40:19,210 --> 00:40:22,210
Damn! It's Sam-senpai!
690
00:40:34,170 --> 00:40:36,170
- 'Allo.
- Yo.
691
00:40:44,110 --> 00:40:47,070
Eh? Aren't you Kazuo-kun?
692
00:40:47,070 --> 00:40:49,150
What are you doing?
693
00:40:49,150 --> 00:40:51,190
T-That's my little brother.
694
00:40:51,190 --> 00:40:53,160
Seriously?! What? That's amazing!
695
00:40:53,160 --> 00:40:55,190
- Is he from the baseball club?
- Yes.
696
00:40:55,190 --> 00:40:58,190
Get him to join us next time, for a match.
697
00:41:03,100 --> 00:41:06,120
I'm home. Sit anywhere you like.
698
00:41:06,120 --> 00:41:08,140
You act like nothing's the matter!
699
00:41:08,140 --> 00:41:10,140
What happened? Your faces...
700
00:41:10,140 --> 00:41:13,110
- Ah, we fought.
- You guys went a bit overboard.
701
00:41:13,110 --> 00:41:16,110
The police even came!
702
00:41:16,110 --> 00:41:18,150
Ahahaha! They sure did. Ahahaha!
703
00:41:18,150 --> 00:41:20,150
Mum. We're hungry, so cook something.
704
00:41:20,150 --> 00:41:22,120
Eh? What do you mean by 'something'?
705
00:41:22,120 --> 00:41:25,140
Alright! I'll help out too.
706
00:41:25,140 --> 00:41:28,110
Rabbit's Beniaki dessert special...
707
00:41:28,110 --> 00:41:30,080
Dad's cutting is neat as always.
708
00:41:30,080 --> 00:41:32,110
The end is delicious too.
709
00:41:32,110 --> 00:41:35,130
Even the skin is kept for decoration.
710
00:41:35,130 --> 00:41:37,180
The oven's a little small...
711
00:41:37,180 --> 00:41:39,190
Bread rusk...
712
00:41:39,190 --> 00:41:41,220
Ooh!
713
00:41:41,220 --> 00:41:43,220
Don't worry. There's enough for everyone.
714
00:41:44,170 --> 00:41:46,140
Cold ice cream to go with the hot Beniaka...
715
00:41:46,140 --> 00:41:48,040
The ice cream goes well with potato.
716
00:41:48,040 --> 00:41:50,200
Are you doing alright? Isn't that going to spill?
717
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
They all fell off!
718
00:41:54,150 --> 00:41:56,200
Help yourselves!
719
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
Thanks for the food!
720
00:42:02,120 --> 00:42:05,090
Yummy!
721
00:42:05,090 --> 00:42:08,130
It's yummy! Super yummy!
722
00:42:08,130 --> 00:42:10,150
Have some Beniaka as well.
723
00:42:10,150 --> 00:42:12,150
Shiro, let me take a picture.
724
00:42:12,150 --> 00:42:14,120
Honey...
725
00:42:14,120 --> 00:42:17,210
But nowadays you don't see middle school kids who fight till their faces get this swollen anymore.
726
00:42:17,210 --> 00:42:19,210
Get into position!
727
00:42:22,090 --> 00:42:24,110
Okay!
728
00:42:24,110 --> 00:42:26,200
Nice, one more time!
729
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
Nice!
730
00:42:29,120 --> 00:42:31,140
Everyone, um...
731
00:42:31,140 --> 00:42:34,060
Please don't bully Shiro anymore, okay?
732
00:42:34,060 --> 00:42:38,130
They won't. We're good friends after all!
733
00:42:38,130 --> 00:42:40,160
I don't know if we're good friends or what,
734
00:42:40,160 --> 00:42:43,160
but now I know how scary he is when he gets mad.
735
00:42:44,120 --> 00:42:47,100
- I'm really sorry.
- We're sorry!
736
00:42:47,100 --> 00:42:50,110
I told you to stop that. I'm not comfortable with this sort of thing.
737
00:42:50,110 --> 00:42:52,140
Shiro, don't fight any more.
738
00:42:52,140 --> 00:42:55,110
- I won't.
- You mean it?
739
00:42:55,110 --> 00:42:57,130
Mum, you worry too much.
740
00:42:57,130 --> 00:42:59,130
He's right, Megumi.
741
00:42:59,130 --> 00:43:01,130
Since there are so many children,
742
00:43:01,130 --> 00:43:03,140
your body won't be able to take it if you keep worrying about every single one of them.
743
00:43:03,140 --> 00:43:05,120
It doesn't matter how many children there are.
744
00:43:05,120 --> 00:43:08,210
To a mother, every single child is like an only child.
745
00:43:08,210 --> 00:43:10,210
That's my policy.
746
00:43:12,260 --> 00:43:14,260
Ah... Eat up. Eat up.
747
00:43:20,000 --> 00:43:40,000
♪ No matter how many siblings there are,
Every single one is an only child.
That's the parent-and-child relationship. ♪
748
00:43:51,100 --> 00:43:53,120
Grandpa, Grandpa...
749
00:43:53,120 --> 00:43:55,090
Um... it's morning.
750
00:43:55,090 --> 00:43:57,140
Shut up.
751
00:43:57,140 --> 00:44:02,290
Even after his class reunion was over, Grandpa Rabbit did not return to Saitama...
752
00:44:03,200 --> 00:44:06,200
Breakfast!
753
00:44:07,150 --> 00:44:10,100
Breakfast is delicious when everyone eats together, Minoru-san.
754
00:44:10,100 --> 00:44:12,070
Agreed!
755
00:44:12,070 --> 00:44:14,120
My daughter-in-law is rather slipshod.
756
00:44:14,120 --> 00:44:19,210
For breakfast, she serves cornflakes with tap water.
757
00:44:19,210 --> 00:44:22,080
Stop talking about Kawagoe! I'm sick of it.
758
00:44:22,080 --> 00:44:24,220
There are 12 people in the Sanada family.
759
00:44:24,220 --> 00:44:27,220
Including Megumi, we're a 13-people family.
760
00:44:29,150 --> 00:44:33,110
Ah, Kazuo. It's about time you asked your teacher for a recommendation...
761
00:44:33,110 --> 00:44:35,180
Got it. I'm leaving now!
762
00:44:35,180 --> 00:44:38,180
Go safely!
763
00:44:47,160 --> 00:44:51,160
Ohh! Nice batting!
764
00:44:52,090 --> 00:44:54,130
Your little brother is awesome!
765
00:44:54,130 --> 00:44:56,220
Thank you.
766
00:44:56,220 --> 00:44:59,220
Alright, go now! Do a sacrifice bunt for me!
767
00:45:02,090 --> 00:45:04,110
Welcome.
768
00:45:04,110 --> 00:45:06,180
- Ah, Sensei.
- How do you do?
769
00:45:06,180 --> 00:45:08,180
Kazuo isn't at home.
770
00:45:11,210 --> 00:45:13,210
Strike!
771
00:45:20,120 --> 00:45:24,060
"Because the family has a troublesome eldest son who keeps troublesome problems to himself,
772
00:45:24,060 --> 00:45:26,250
everyone can live life carefreely."
773
00:45:38,110 --> 00:45:41,090
Hmm? He's not going to bunt?
774
00:45:55,120 --> 00:45:57,090
Go! Go! Go!
775
00:46:05,220 --> 00:46:07,220
Run, Nii-chan!
776
00:46:09,050 --> 00:46:12,110
After class yesterday, Kazuo-kun came to the staff room.
777
00:46:12,110 --> 00:46:14,080
Well, since this is him we're talking about,
778
00:46:14,080 --> 00:46:17,160
I thought he might not have discussed it with his parents.
779
00:46:17,160 --> 00:46:19,200
Eh? About what?
780
00:46:19,200 --> 00:46:22,220
That he wanted to cancel his application for a recommendation.
781
00:46:22,220 --> 00:46:25,220
It looks like Kazuo-kun has given up on furthering his education.
782
00:46:28,110 --> 00:46:30,060
Yes! Go!
783
00:46:30,060 --> 00:46:33,080
Go Go Go!
784
00:46:33,080 --> 00:46:35,160
Yes! One round!
785
00:46:35,160 --> 00:46:37,170
I tried to persuade him for a while,
786
00:46:37,170 --> 00:46:40,090
but I guess he has family matters to take care of.
787
00:46:40,090 --> 00:46:42,100
- Eh?
- Ah, that's right. Um...
788
00:46:42,100 --> 00:46:45,110
It's nothing much, but please accept it.
789
00:46:45,110 --> 00:46:47,160
Eh? What's this for?
790
00:46:47,160 --> 00:46:49,290
You're expecting, right?
791
00:46:49,290 --> 00:46:52,290
Eh? I am?? Eh?
792
00:47:13,120 --> 00:47:15,100
Safe!
793
00:47:18,140 --> 00:47:21,280
You were brilliant, Nii-chan! You just made a home run!
794
00:47:21,280 --> 00:47:23,280
I knew you could do it if you tried!
795
00:47:27,070 --> 00:47:29,100
Let's get married!
796
00:47:29,100 --> 00:47:31,100
Eh?
797
00:47:31,100 --> 00:47:35,240
I'm going to work right after I graduate!
798
00:47:35,240 --> 00:47:37,240
Have that baby!
799
00:47:48,070 --> 00:47:51,190
Sorry! Um...
800
00:47:51,190 --> 00:47:54,190
We're getting married!
801
00:47:56,130 --> 00:48:00,120
I've been wanting to say this for a while, but I couldn't manage to before...
802
00:48:00,120 --> 00:48:05,100
Actually... In Soara's stomach,
803
00:48:05,100 --> 00:48:07,290
my baby is growing!
804
00:48:07,290 --> 00:48:09,290
Onii-chan...
805
00:48:11,080 --> 00:48:15,130
So, um, I'm very sorry about this, but please break up with her!
806
00:48:23,170 --> 00:48:26,170
Please give Soara-san to me-
807
00:48:30,230 --> 00:48:32,230
Nii-chan!
61067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.