All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0302.English[CC] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,160 --> 00:02:57,620 [NARRATOR] Wealth, fame, power. 2 00:02:57,620 --> 00:03:01,460 Gold Roger, the King of the Pirates, attained this 3 00:03:01,460 --> 00:03:04,830 and everything else the world had to offer. 4 00:03:04,830 --> 00:03:09,800 And his dying words drove countless souls to the seas. 5 00:03:10,920 --> 00:03:12,510 [GOLD ROGER] You want my treasure? 6 00:03:12,510 --> 00:03:13,680 You can have it! 7 00:03:13,680 --> 00:03:17,100 I left everything I gathered together in one place. 8 00:03:17,100 --> 00:03:19,430 Now you just have to find it! 9 00:03:19,430 --> 00:03:22,730 [NARRATOR] These words lured men to the Grand Line in pursuit 10 00:03:22,730 --> 00:03:26,020 of dreams greater than they've ever dared to imagine! 11 00:03:26,020 --> 00:03:29,230 This is the time known as the Great Pirate Era! 12 00:03:31,650 --> 00:03:33,570 [SPANDAM laughs] 13 00:03:33,570 --> 00:03:35,110 Watch carefully, men! 14 00:03:35,110 --> 00:03:37,070 Because you're about to witness the first step 15 00:03:37,070 --> 00:03:41,370 of a hero that is destined to go down in history! 16 00:03:41,370 --> 00:03:45,920 [yells] 17 00:03:48,420 --> 00:03:50,340 [quavered exhale] 18 00:03:50,340 --> 00:03:51,800 What's he doing up there? 19 00:03:51,800 --> 00:03:53,090 It's so far away! 20 00:03:53,090 --> 00:03:55,260 How the hell's he hitting us? 21 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 [USOPP] Shing! 22 00:04:02,680 --> 00:04:04,560 [MARINE U] Is he using a slingshot? 23 00:04:04,560 --> 00:04:06,230 [MARINE V] This guy's a monster! 24 00:04:06,230 --> 00:04:07,860 The wind's blowing like crazy 25 00:04:07,860 --> 00:04:09,320 and he's all the way over there, 26 00:04:09,320 --> 00:04:11,860 but he's still hitting his mark every time! 27 00:04:11,860 --> 00:04:13,490 Thank you, Long Nose. 28 00:04:13,490 --> 00:04:14,740 [ROBIN panting] 29 00:04:14,740 --> 00:04:16,360 [MARINE Y] Nico Robin is getting away! 30 00:04:16,360 --> 00:04:18,990 Then stop her! Shoot her down! 31 00:04:18,990 --> 00:04:20,120 [MARINES] Sir! 32 00:04:20,120 --> 00:04:23,450 Shoot her just dead enough to keep her alive! 33 00:04:24,580 --> 00:04:26,080 [SPANDAM] Fire! 34 00:04:31,050 --> 00:04:32,590 Aaah... 35 00:04:37,180 --> 00:04:44,060 [FRANKY breathing heavy] 36 00:04:44,060 --> 00:04:45,850 [yells] 37 00:04:46,980 --> 00:04:49,810 [MARINE AA] Who the hell is that? 38 00:04:49,810 --> 00:04:51,230 Franky. 39 00:04:51,230 --> 00:04:52,360 Bullet's are no problem 40 00:04:52,360 --> 00:04:54,110 when you're made of iron. 41 00:04:54,110 --> 00:04:57,450 But that landmine wasn't very nice, Spanda. 42 00:04:57,450 --> 00:04:58,570 [yells] 43 00:04:58,570 --> 00:04:59,820 [FRANKY laughs intensely] 44 00:04:59,820 --> 00:05:01,240 We got it! 45 00:05:02,160 --> 00:05:05,660 [quavered breathing] 46 00:05:05,660 --> 00:05:07,620 Okay, we got it! 47 00:05:07,620 --> 00:05:09,290 Hey! You hear me? 48 00:05:09,290 --> 00:05:11,040 [FRANKY] We got the handcuffs off Robin, 49 00:05:11,040 --> 00:05:12,340 no problem! 50 00:05:12,340 --> 00:05:13,550 [USOPP and SANJI] Yes! 51 00:05:13,550 --> 00:05:15,010 [ROBIN] Thank you, Long Nose. 52 00:05:15,010 --> 00:05:16,470 That was wonderful. 53 00:05:16,470 --> 00:05:18,050 [USOPP] It was the least I could do. 54 00:05:18,050 --> 00:05:19,680 The true heroes are those who fought 55 00:05:19,680 --> 00:05:22,260 to retrieve those keys from the enemy. 56 00:05:22,260 --> 00:05:23,720 [USOPP] The Straw Hats will be proud 57 00:05:23,720 --> 00:05:25,140 to have you back. 58 00:05:25,140 --> 00:05:26,770 Hold your head up high and meet them 59 00:05:26,770 --> 00:05:29,600 with a smile when all of this has ended! 60 00:05:30,940 --> 00:05:32,230 Right. 61 00:05:32,230 --> 00:05:34,320 [USOPP laughs] 62 00:05:34,320 --> 00:05:37,030 Everything went according to my plan. 63 00:05:37,030 --> 00:05:39,860 [distant shrieking] 64 00:05:39,860 --> 00:05:42,160 [USOPP] Eh? What's that? 65 00:05:42,160 --> 00:05:44,990 [shrieking continues] 66 00:05:44,990 --> 00:05:46,950 [USOPP] I swear I heard something. 67 00:05:46,950 --> 00:05:48,460 [screeching] 68 00:05:51,670 --> 00:05:52,880 [LUFFY] "Robin Freed! 69 00:05:52,880 --> 00:06:02,880 Luffy Vs. Lucci, Showdown between Leaders!" 70 00:06:13,900 --> 00:06:15,320 [USOPP] Huh? 71 00:06:16,980 --> 00:06:19,240 What the hell was that? 72 00:06:20,280 --> 00:06:23,950 [MARINES whisper] 73 00:06:23,950 --> 00:06:25,790 Already? 74 00:06:28,250 --> 00:06:30,370 [MARINE A] The battleships are firing on us? 75 00:06:30,370 --> 00:06:32,080 [MARINE B] It took out the stockade. 76 00:06:39,260 --> 00:06:40,420 [MARINE A] Vice Admiral! 77 00:06:40,420 --> 00:06:42,180 Our canon fire landed a direct hit 78 00:06:42,180 --> 00:06:43,840 on the stockade at 4 o'clock in front 79 00:06:43,840 --> 00:06:45,180 of the main island. 80 00:06:45,180 --> 00:06:47,010 [DOBERMAN] So, what's your point? 81 00:06:47,010 --> 00:06:48,020 [MARINE A] Um. 82 00:06:48,020 --> 00:06:48,890 [DOBERMAN] Is there any reason why 83 00:06:48,890 --> 00:06:50,140 that should matter to me? 84 00:06:50,140 --> 00:06:52,350 [MARINE A] Oh. I guess not, sir. 85 00:06:52,350 --> 00:06:54,520 This is a thorough, indiscriminate attack. 86 00:06:54,520 --> 00:06:56,690 I only care if we don't hit something. 87 00:06:56,690 --> 00:06:57,780 Right. 88 00:06:57,780 --> 00:06:59,530 [DOBERMAN] Our mission is to bomb everything 89 00:06:59,530 --> 00:07:01,490 on this island into the sea. 90 00:07:01,490 --> 00:07:03,660 We'll start by targeting the Tower of Law. 91 00:07:03,660 --> 00:07:05,120 And once we're in firing range, 92 00:07:05,120 --> 00:07:07,870 we'll unload a full-scale blitz on Enies Lobby. 93 00:07:07,870 --> 00:07:08,790 Yes, sir. 94 00:07:08,790 --> 00:07:10,450 [DOBERMAN] If you so clearly understand 95 00:07:10,450 --> 00:07:12,120 the orders you've been given, 96 00:07:12,120 --> 00:07:13,710 stop wasting my time 97 00:07:13,710 --> 00:07:15,500 and start reloading the cannons! 98 00:07:15,500 --> 00:07:17,170 Sir! Yes, sir! 99 00:07:20,630 --> 00:07:21,840 [ZORO] They blew a hole in the fence 100 00:07:21,840 --> 00:07:23,010 around the island. 101 00:07:23,010 --> 00:07:25,340 That was a pretty massive explosion. 102 00:07:25,340 --> 00:07:26,850 [SANJI] They've got enough room to steer 103 00:07:26,850 --> 00:07:28,180 a whole fleet through there 104 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 and rain fire all over us. 105 00:07:30,220 --> 00:07:32,230 And take a look at that. 106 00:07:32,230 --> 00:07:33,640 [SANJI] The whirlpools that usually 107 00:07:33,640 --> 00:07:36,270 surround the island have completely vanished. 108 00:07:36,270 --> 00:07:38,020 If they aren't around to keep ships out 109 00:07:38,020 --> 00:07:40,400 and the Gates of Justice are wide open, 110 00:07:40,400 --> 00:07:42,950 there's nothing to stop the attacks. 111 00:07:42,950 --> 00:07:45,160 I guess those whirlpools were only there 112 00:07:45,160 --> 00:07:46,700 'cause the gates were blocking the flow 113 00:07:46,700 --> 00:07:48,370 of the current to the waterfall. 114 00:07:48,370 --> 00:07:49,700 [ZORO] So now that the gates are open, 115 00:07:49,700 --> 00:07:51,450 the current has a straight shot to the falls 116 00:07:51,450 --> 00:07:54,460 and it's smooth sailing for all those battleships. 117 00:07:54,460 --> 00:07:56,290 Things are about to get ugly. 118 00:07:56,290 --> 00:07:59,000 Yeah, we'd better get moving while we still can. 119 00:08:00,380 --> 00:08:01,880 [SANJI] Hey, Sniper King! 120 00:08:01,880 --> 00:08:03,220 [ZORO] Things have gotten serious. 121 00:08:03,220 --> 00:08:04,970 Hurry up and jump down from there. 122 00:08:06,470 --> 00:08:08,180 [USOPP] Is that supposed to be a joke? 123 00:08:08,180 --> 00:08:09,810 First off, I don't have the same kind of 124 00:08:09,810 --> 00:08:12,390 freakish super-human strength that you guys have, alright? 125 00:08:12,390 --> 00:08:13,810 And while perfectly ample, 126 00:08:13,810 --> 00:08:15,940 my bravery is not the life-risking kind! 127 00:08:15,940 --> 00:08:17,100 In case you haven't noticed, 128 00:08:17,100 --> 00:08:20,730 I'm a normal super hero, not a super, super hero! Eh. 129 00:08:24,150 --> 00:08:25,650 [BOTH] No, Usopp! 130 00:08:25,650 --> 00:08:26,820 [MARINES gasp] 131 00:08:26,820 --> 00:08:28,950 [MARINE C] They bombed the Tower of Law! 132 00:08:28,950 --> 00:08:30,330 Long Nose was-- 133 00:08:30,330 --> 00:08:31,700 You think they hit him? 134 00:08:31,700 --> 00:08:34,620 [FAMILY A] Look! They took out the Tower of Law! 135 00:08:34,620 --> 00:08:36,790 It's falling over! 136 00:08:36,790 --> 00:08:39,540 Let's just hope those guys are okay. 137 00:08:45,630 --> 00:08:48,590 That wasn't just some accidental explosion up there! 138 00:08:48,590 --> 00:08:50,760 [MARINE B] You're right! I think we're under attack! 139 00:08:50,760 --> 00:08:53,060 We gotta get off this damn island! 140 00:09:07,610 --> 00:09:13,450 [rumbling] 141 00:09:13,450 --> 00:09:17,160 [glass breaking] 142 00:09:24,420 --> 00:09:25,840 Uh. 143 00:09:34,890 --> 00:09:37,730 [ZORO] He--He can't be. 144 00:09:37,730 --> 00:09:41,270 Where are you, Usopp? 145 00:09:41,270 --> 00:09:44,690 [USOPP screams] 146 00:09:44,690 --> 00:09:47,610 Someone say my name? 147 00:09:53,200 --> 00:09:55,290 [SANJI and ZORO] Why'd you make us think you were dead? 148 00:09:55,290 --> 00:09:56,410 You guys couldn't even be bothered 149 00:09:56,410 --> 00:09:58,040 to catch a hero who's plunged off 150 00:09:58,040 --> 00:09:59,500 an exploding, falling building? 151 00:09:59,500 --> 00:10:01,540 Some friends you are! 152 00:10:02,710 --> 00:10:04,300 [SANJI] Hey, Franky! Robin! 153 00:10:04,300 --> 00:10:07,800 We're all okay over here and we're headin' your way now! 154 00:10:07,800 --> 00:10:09,260 Thank goodness. 155 00:10:09,260 --> 00:10:11,390 Well, we better get things in order. 156 00:10:11,390 --> 00:10:12,680 How're you feelin' right now? 157 00:10:12,680 --> 00:10:14,050 You think you're up for a fight? 158 00:10:14,050 --> 00:10:15,680 Of course. 159 00:10:15,680 --> 00:10:17,430 [SPANDAM] What the hell are you waiting for? 160 00:10:17,430 --> 00:10:19,810 Wipe them out before their backup arrives! 161 00:10:19,810 --> 00:10:21,560 [MARINE D] Yes, sir! 162 00:10:21,560 --> 00:10:22,980 You noticed the ship on the other side 163 00:10:22,980 --> 00:10:24,440 of the bridge, right? 164 00:10:24,440 --> 00:10:25,820 [FRANKY] I'm thinkin' it's our best chance 165 00:10:25,820 --> 00:10:27,070 to get out of this mess. 166 00:10:27,070 --> 00:10:28,820 Well, we're already wanted criminals; 167 00:10:28,820 --> 00:10:30,570 we might as well steal a ship. 168 00:10:30,570 --> 00:10:32,610 Take them down! 169 00:10:36,080 --> 00:10:38,830 Dieciseis Fleurs should stop you! 170 00:10:38,830 --> 00:10:40,330 Fire! 171 00:10:40,330 --> 00:10:42,210 [MARINES gasp] 172 00:10:46,210 --> 00:10:47,670 What the hell? 173 00:10:47,670 --> 00:10:49,670 Time for some Strong-- 174 00:10:58,810 --> 00:11:01,520 [FRANKY] Face Slap! 175 00:11:02,690 --> 00:11:04,270 [grunts] Ha-ha! 176 00:11:04,270 --> 00:11:05,610 [FRANKY] Yeah! 177 00:11:05,610 --> 00:11:06,940 [wails] 178 00:11:06,940 --> 00:11:08,820 Second formation, go! 179 00:11:08,820 --> 00:11:10,570 [MARINES yell] 180 00:11:10,570 --> 00:11:12,490 Next is Treinta Fleurs! 181 00:11:14,570 --> 00:11:16,330 [MARINES yell] 182 00:11:16,330 --> 00:11:18,450 [MARINES grunt] 183 00:11:18,450 --> 00:11:22,920 [FRANKY] Master Nails! 184 00:11:23,750 --> 00:11:26,590 [MARINES groan] 185 00:11:26,590 --> 00:11:29,090 Alright, third group, attack! 186 00:11:29,090 --> 00:11:31,470 Fourth, fifth, sixth, all of you! 187 00:11:31,470 --> 00:11:33,550 Just get in there! Stop them! 188 00:11:33,550 --> 00:11:34,890 [MARINES yell] 189 00:11:34,890 --> 00:11:36,470 Damn, they're like a parade 190 00:11:36,470 --> 00:11:38,350 of lemmings that goes on forever. 191 00:11:38,350 --> 00:11:41,060 Hey, take a step back for a second. 192 00:11:41,060 --> 00:11:43,350 Alright, Weapons Left! 193 00:11:45,100 --> 00:11:47,060 [MARINES scream] 194 00:11:47,060 --> 00:11:50,780 [FRANKY] Fresh Fire! 195 00:11:52,950 --> 00:11:56,910 [FRANKY] Franky Boxing! 196 00:11:59,120 --> 00:12:00,540 [FRANKY] Yow! 197 00:12:01,870 --> 00:12:03,620 [chuckles] 198 00:12:03,620 --> 00:12:05,750 That is some serious fire-power. 199 00:12:05,750 --> 00:12:08,210 There's no way we can fight this guy! 200 00:12:08,210 --> 00:12:10,710 [MARINES whimper] 201 00:12:10,710 --> 00:12:12,300 What, you're still not impressed? 202 00:12:12,300 --> 00:12:14,930 Okay. Franky-- 203 00:12:14,930 --> 00:12:17,090 [MARINES gasp] 204 00:12:17,090 --> 00:12:19,350 Transform! 205 00:12:20,470 --> 00:12:22,560 [MARINES groan] 206 00:12:28,440 --> 00:12:31,650 Now gaze upon Franky Centaur! 207 00:12:31,650 --> 00:12:32,780 He's a horse? 208 00:12:32,780 --> 00:12:34,820 No, wait, that doesn't make any sense. 209 00:12:34,820 --> 00:12:36,950 His torso should be in the front, not the legs. 210 00:12:36,950 --> 00:12:38,160 Monster! 211 00:12:38,160 --> 00:12:41,660 [MARINES yell] 212 00:12:41,660 --> 00:12:43,450 [FRANKY] Hey, get back here! 213 00:12:43,450 --> 00:12:45,330 [MARINES yell] 214 00:12:45,330 --> 00:12:47,210 [FRANKY] Quit running, dammit! 215 00:12:48,420 --> 00:12:50,710 Hey, what the hell are you morons running for? 216 00:12:50,710 --> 00:12:52,840 Turn around and fight him! 217 00:12:58,930 --> 00:13:00,800 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 218 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 Please, somebody help me! 219 00:13:05,350 --> 00:13:08,980 [MARINES yell] 220 00:13:08,980 --> 00:13:10,060 Ugh! 221 00:13:10,060 --> 00:13:11,150 Aah! 222 00:13:11,150 --> 00:13:12,860 Escort ship! Come in, escort ship! 223 00:13:12,860 --> 00:13:14,860 We need reinforcements A.S.A.P.! 224 00:13:14,860 --> 00:13:17,030 [MARINE H] Yes, sir! How many men should we send in? 225 00:13:17,030 --> 00:13:18,280 Did you really just ask me 226 00:13:18,280 --> 00:13:20,070 how many men, you idiot? 227 00:13:20,070 --> 00:13:22,330 We've got a couple of extremely dangerous criminals 228 00:13:22,330 --> 00:13:24,080 going on a rampage, leaving a trail 229 00:13:24,080 --> 00:13:26,040 of battered marines in their wake! 230 00:13:26,040 --> 00:13:27,540 [SPANDAM] Ship's captain, navigator, 231 00:13:27,540 --> 00:13:29,670 signalmen, corpsmen, I want you to send 232 00:13:29,670 --> 00:13:32,000 every single man you've got on that damn ship! 233 00:13:32,000 --> 00:13:33,550 Yes, sir! We'll all work together 234 00:13:33,550 --> 00:13:35,010 to bring the criminals to just-- 235 00:13:35,010 --> 00:13:36,920 [SPANDAM] Get down here and save me! 236 00:13:36,920 --> 00:13:39,760 [BOTH] Ahhh! 237 00:13:39,760 --> 00:13:41,550 [BOTH] That's all you care about? 238 00:14:00,160 --> 00:14:03,160 Come on, you two. Let's pick up the pace! 239 00:14:03,160 --> 00:14:05,660 Wow! You're fast, Granny! 240 00:14:06,370 --> 00:14:08,580 The power of booze is amazing, huh? 241 00:14:08,580 --> 00:14:09,920 Nnyah, nnyah! 242 00:14:09,920 --> 00:14:11,460 Oh, no. To be honest, 243 00:14:11,460 --> 00:14:13,880 it's not the booze that's doin' it for me. 244 00:14:13,880 --> 00:14:14,670 No? 245 00:14:14,670 --> 00:14:15,800 I'm havin' fun! 246 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 [chuckles] 247 00:14:16,800 --> 00:14:17,880 Come to think of it, 248 00:14:17,880 --> 00:14:19,420 I haven't had this kinda excitement 249 00:14:19,420 --> 00:14:22,800 since the good 'ole days, back when Tom was with us. 250 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 [laughs] 251 00:14:24,600 --> 00:14:25,640 [FRANKY (BOY)] What're ya laughin' at 252 00:14:25,640 --> 00:14:26,890 ya big yellow weirdo? 253 00:14:26,890 --> 00:14:28,180 [ICEBERG (BOY)] You're crazy! Stop attacking him, 254 00:14:28,180 --> 00:14:29,770 ya stupid kid! 255 00:14:48,500 --> 00:14:50,540 And how're you two feelin' right now? 256 00:14:50,540 --> 00:14:52,330 Great! I'm havin' a blast! 257 00:14:52,330 --> 00:14:54,500 So much fun, so much fun, 258 00:14:54,500 --> 00:14:56,590 the life of a pirate is nothin' but fun! 259 00:14:56,590 --> 00:14:59,170 Nnyah! Nnyah! 260 00:14:59,170 --> 00:15:01,430 [NAMI] Kokoro! Chimney! Gonbe! 261 00:15:01,430 --> 00:15:02,510 [ALL] Huh? 262 00:15:02,510 --> 00:15:05,800 Thanks for leavin' the guide marks! 263 00:15:05,800 --> 00:15:08,220 [CHIMNEY] Yay, it's the pirate lady! 264 00:15:08,220 --> 00:15:10,640 Nnyah, nnyah! 265 00:15:10,640 --> 00:15:13,100 Did you guys feel that giant tremor? 266 00:15:14,060 --> 00:15:16,690 Sounds like the party's starting up there, for sure. 267 00:15:16,690 --> 00:15:18,820 Cannon fire! Cannon fire! 268 00:15:18,820 --> 00:15:21,610 Nnyah! Nnyah! 269 00:15:39,050 --> 00:15:44,930 [LUFFY panting] 270 00:15:44,930 --> 00:15:46,140 [grunts] 271 00:15:47,350 --> 00:15:54,850 [LUFFY panting] 272 00:15:56,060 --> 00:15:57,810 Now Shave! 273 00:15:57,810 --> 00:15:59,270 Bring it on! 274 00:16:04,110 --> 00:16:05,530 [LUFFY grunts] 275 00:16:07,740 --> 00:16:09,370 [LUFFY] Jet Pistol! 276 00:16:12,700 --> 00:16:14,160 [LUCCI] Huh? 277 00:16:14,160 --> 00:16:15,920 Now Jet Whip! 278 00:16:20,800 --> 00:16:24,010 [panting] 279 00:16:24,010 --> 00:16:25,510 And Shave! 280 00:16:25,510 --> 00:16:27,010 [LUCCI] Finger Pistol! 281 00:16:28,100 --> 00:16:29,550 [LUCCI] Yellow Lotus! 282 00:16:35,890 --> 00:16:37,480 Uh? 283 00:16:40,190 --> 00:16:42,110 [LUFFY] Jet Stamp! 284 00:16:51,240 --> 00:16:56,210 [LUFFY panting] 285 00:17:07,260 --> 00:17:08,680 [gasps] 286 00:17:18,850 --> 00:17:20,860 [LUCCI] His physical prowess is comparable 287 00:17:20,860 --> 00:17:22,900 to that of a Six Powers Master. 288 00:17:22,900 --> 00:17:24,320 He's completely different than 289 00:17:24,320 --> 00:17:26,900 when I fought him at the Galley-La Mansion. 290 00:17:27,820 --> 00:17:29,490 [LUCCI] That steam he's giving off. 291 00:17:29,490 --> 00:17:32,620 And that strange red tint to his skin. 292 00:17:32,620 --> 00:17:37,040 Just what the hell is going on inside this guy's body? 293 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 [LUCCI] Of course! 294 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 [BOTH grunt] 295 00:17:49,430 --> 00:17:50,890 Now Razor! 296 00:17:55,850 --> 00:17:57,730 Jet Pistol! 297 00:18:03,940 --> 00:18:05,780 [growls] 298 00:18:15,580 --> 00:18:18,500 [LUFFY panting] 299 00:18:18,500 --> 00:18:20,460 I figured as much. 300 00:18:21,960 --> 00:18:23,500 It's like you're doping yourself 301 00:18:23,500 --> 00:18:24,880 with your own blood. 302 00:18:24,880 --> 00:18:28,550 You use your legs as pumps to accelerate your blood flow. 303 00:18:28,550 --> 00:18:30,680 Good thing you're not an ordinary human. 304 00:18:30,680 --> 00:18:33,550 That kind of blood pressure would make your heart burst. 305 00:18:33,550 --> 00:18:35,100 [LUCCI] But since your internal organs 306 00:18:35,100 --> 00:18:37,140 are made of rubber, you can handle it. 307 00:18:37,140 --> 00:18:40,060 A technique only someone like you could use. 308 00:18:40,060 --> 00:18:41,730 But that doesn't mean you should. 309 00:18:41,730 --> 00:18:44,610 It's obvious that you're pushing your body too far. 310 00:18:44,610 --> 00:18:46,730 And I doubt that you can take much more. 311 00:18:46,730 --> 00:18:49,320 Not very clever. Are you? 312 00:18:49,320 --> 00:18:50,950 You're shortening your own lifespan. 313 00:18:50,950 --> 00:18:52,910 Just for a few minutes of strength. 314 00:18:52,910 --> 00:18:54,620 It's better than letting you take away 315 00:18:54,620 --> 00:18:56,240 everything I care about! 316 00:18:56,240 --> 00:18:58,580 [LUFFY] I'll do anything to keep that from happening. 317 00:18:58,580 --> 00:19:02,000 [LUCCI] But you've still lost, even if you do defeat me! 318 00:19:02,710 --> 00:19:05,210 You must've felt that explosion earlier. 319 00:19:05,210 --> 00:19:06,670 It's a pretty safe bet that was 320 00:19:06,670 --> 00:19:09,300 a battleship launching a warm-up shot. 321 00:19:09,300 --> 00:19:11,340 Shouldn't be too much longer before they start 322 00:19:11,340 --> 00:19:13,180 a full-scale bombardment. 323 00:19:13,180 --> 00:19:14,510 [LUCCI] And for all we know, 324 00:19:14,510 --> 00:19:17,260 your friends at the Tower of Law could be dead already. 325 00:19:17,260 --> 00:19:18,810 Maybe they got out. 326 00:19:18,810 --> 00:19:20,180 Maybe they're already running through 327 00:19:20,180 --> 00:19:21,600 the underground passageways, 328 00:19:21,600 --> 00:19:24,940 trying to get here in time to help you. Heh. 329 00:19:24,940 --> 00:19:26,360 [LUCCI] Tempest Kick! 330 00:19:33,820 --> 00:19:35,570 What did you do? 331 00:19:45,420 --> 00:19:48,340 You might defeat me, but you can't stop this seawater 332 00:19:48,340 --> 00:19:50,130 from flooding the tunnel and drowning anyone 333 00:19:50,130 --> 00:19:52,170 who happens to be in there. 334 00:19:52,170 --> 00:19:55,180 [ALL panting] 335 00:19:58,180 --> 00:20:00,600 [BOTH panting] 336 00:20:05,480 --> 00:20:07,020 You bastard. 337 00:20:07,020 --> 00:20:09,020 [LUCCI] Face the facts, Straw Hat. 338 00:20:09,020 --> 00:20:10,900 Nothing's going your way. 339 00:20:10,900 --> 00:20:13,190 But don't let me stop you from trying-- 340 00:20:13,190 --> 00:20:15,070 I'm interested to see how far you'll go 341 00:20:15,070 --> 00:20:16,410 in your misguided attempts 342 00:20:16,410 --> 00:20:17,990 to save your little friends. 343 00:20:17,990 --> 00:20:20,410 This isn't a game we're playing, damn it! 344 00:20:20,410 --> 00:20:26,540 [gunfire] [MARINES yelling] 345 00:20:31,840 --> 00:20:38,470 [commotion] 346 00:20:38,470 --> 00:20:41,220 [yelling] 347 00:20:43,100 --> 00:20:45,480 If nothing else, they sure are persistent, huh? 348 00:20:45,480 --> 00:20:47,020 Based on the head count so far, 349 00:20:47,020 --> 00:20:48,480 we're taking on a full unit. 350 00:20:48,480 --> 00:20:49,610 Speed it up, you goons! 351 00:20:49,610 --> 00:20:52,400 I want Nico Robin captured on that ship post haste! 352 00:20:52,400 --> 00:20:53,530 We don't have long! 353 00:20:53,530 --> 00:20:55,280 The battleships are coming! 354 00:20:55,280 --> 00:20:57,530 Actually. We're out of time, sir. 355 00:20:57,530 --> 00:21:00,030 What did you say? Aah! 356 00:21:00,030 --> 00:21:02,620 [gasps] 357 00:21:02,620 --> 00:21:05,460 [MARINE E screams] Look behind the fog! 358 00:21:05,460 --> 00:21:07,620 [MARINE F] The ships are here! 359 00:21:07,620 --> 00:21:09,750 [SPANDAM] Hey! Why're you running? 360 00:21:09,750 --> 00:21:11,630 Get back here! 361 00:21:17,630 --> 00:21:19,090 [ROBIN] Oh, no. 362 00:21:19,090 --> 00:21:20,430 [gasps] 363 00:21:20,430 --> 00:21:22,680 [chuckles] 364 00:21:22,680 --> 00:21:24,390 You asked for it, Nico Robin! 365 00:21:24,390 --> 00:21:26,690 The Buster Call is here! 366 00:21:44,290 --> 00:21:47,120 [BOTH yelling] 367 00:21:47,120 --> 00:21:48,250 [FAMILY B] They're here! 368 00:21:48,250 --> 00:21:50,000 [FAMILY A] They've started the attack! 369 00:21:53,290 --> 00:21:55,710 [FAMILY B] Hurry up! Run faster! 370 00:21:55,710 --> 00:21:57,590 [FAMILY C] Get us outta here! 371 00:21:57,590 --> 00:22:00,300 Whad'dya think we're trying to do? 372 00:22:03,640 --> 00:22:05,350 [MARINE G] The Buster Call has commenced! 373 00:22:05,350 --> 00:22:07,890 Our primary targets are Straw Hat Luffy 374 00:22:07,890 --> 00:22:10,480 and his crew of approximately sixty pirates. 375 00:22:10,480 --> 00:22:13,610 However, due to an agreement with Admiral Aokiji, 376 00:22:13,610 --> 00:22:16,280 the criminal Nico Robin, currently located on 377 00:22:16,280 --> 00:22:19,280 the Bridge of Hesitation, is not to be targeted. 378 00:22:19,280 --> 00:22:22,240 Assessment of the current situation is unnecessary. 379 00:22:22,240 --> 00:22:24,450 Our objective is to launch a full scale attack 380 00:22:24,450 --> 00:22:27,330 on the judicial island and Enies Lobby. 381 00:22:28,000 --> 00:22:31,880 [ALL quavered exhales] 382 00:22:31,880 --> 00:22:35,960 [SPANDAM laughs] 383 00:22:52,060 --> 00:22:55,980 [explosions] 384 00:23:20,130 --> 00:23:21,420 [SPANDAM laughs] 385 00:23:21,420 --> 00:23:23,840 The invocation of merciless death. 386 00:23:23,840 --> 00:23:27,260 The Buster Call has finally begun! 387 00:23:32,560 --> 00:23:35,060 [USOPP] Boss, there's trouble! Big trouble! 388 00:23:35,060 --> 00:23:36,730 [LUFFY] What's wrong? You sound sick! 389 00:23:36,730 --> 00:23:38,270 Do you have hay fever or something? 390 00:23:38,270 --> 00:23:39,110 [USOPP] Seems like it. 391 00:23:39,110 --> 00:23:41,690 Itchy nose, watery eyes, hard time breathing--wait! 392 00:23:41,690 --> 00:23:42,740 That's not the problem! 393 00:23:42,740 --> 00:23:45,320 The famous millennium sakura tree is missing! 394 00:23:45,320 --> 00:23:48,620 [LUFFY] What? That really is trouble! Let's go! 395 00:23:48,620 --> 00:23:50,200 On the next One Piece: 396 00:23:50,200 --> 00:23:51,960 "Boss Luffy is the Culprit? 397 00:23:51,960 --> 00:23:54,370 Track down the Missing Great Cherry Tree." 398 00:23:54,370 --> 00:23:56,290 I'm gonna be a policeman! 27250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.