Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,490 --> 00:02:57,950
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,950 --> 00:03:01,790
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,790 --> 00:03:05,160
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,160 --> 00:03:10,130
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,840 --> 00:03:12,420
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,420 --> 00:03:13,590
You can have it!
7
00:03:13,590 --> 00:03:17,010
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:17,010 --> 00:03:19,350
Now you just have to find it!
9
00:03:19,350 --> 00:03:22,640
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,640 --> 00:03:25,940
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,940 --> 00:03:29,150
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:43,290 --> 00:03:44,750
[JABRA]
Just like I promised.
13
00:03:44,750 --> 00:03:47,460
I'll kill you quickly.
There won't be any pain.
14
00:03:47,460 --> 00:03:48,920
It's too bad, really.
15
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
You were so much better
off when you were connected
16
00:03:50,960 --> 00:03:53,340
to that green-haired
shepherd over there.
17
00:03:53,340 --> 00:03:55,880
This is the end!
18
00:03:56,220 --> 00:03:59,260
Please, don't kill him!
Keep your key! We don't need it!
19
00:03:59,260 --> 00:04:01,430
[JABRA]
And now it's over!
20
00:04:02,350 --> 00:04:03,680
[ZORO and NAMI]
Usopp!
21
00:04:26,450 --> 00:04:29,210
Who the hell are you?
22
00:04:49,980 --> 00:04:51,730
I'm the hunter.
23
00:04:57,610 --> 00:05:01,860
I'm-- I'm sorry, Sanji. I--
24
00:05:03,780 --> 00:05:05,490
I tried.
25
00:05:05,490 --> 00:05:07,290
But I couldn't--
26
00:05:07,290 --> 00:05:09,040
You're alive,
that's what matters.
27
00:05:09,040 --> 00:05:10,790
Everyone has things
that they can do
28
00:05:10,790 --> 00:05:12,120
and things that they can't.
29
00:05:13,880 --> 00:05:15,250
Yeah, but--
30
00:05:15,250 --> 00:05:17,050
Both of you.
31
00:05:17,050 --> 00:05:19,470
Take a look outside.
32
00:05:21,840 --> 00:05:22,930
Oh, no.
33
00:05:40,740 --> 00:05:42,910
It's the Gates of Justice.
34
00:05:42,910 --> 00:05:44,990
They're starting to open!
35
00:05:46,910 --> 00:05:48,040
Robin.
36
00:05:55,170 --> 00:05:57,670
[SANJI] If those gates open up
and Robin goes through them,
37
00:05:57,670 --> 00:05:59,760
we won't have any
way to follow her.
38
00:05:59,760 --> 00:06:01,880
She'll cross waters
infested with Sea Kings,
39
00:06:01,880 --> 00:06:05,300
and beyond that is either
the undersea prison
40
00:06:05,300 --> 00:06:06,850
or Navy Headquarters.
41
00:06:06,850 --> 00:06:08,010
Everywhere on the other side
42
00:06:08,010 --> 00:06:10,270
of those gates is
beyond our reach.
43
00:06:10,270 --> 00:06:12,060
We'll lose her forever.
44
00:06:12,060 --> 00:06:15,650
[NAMI] But I thought Luffy would
have caught up to her by now.
45
00:06:15,650 --> 00:06:18,400
Let's teach her
a lesson, Funkfreed.
46
00:06:21,190 --> 00:06:23,200
[ROBIN]
Luffy is just up ahead!
47
00:06:25,070 --> 00:06:27,490
But don't kill her. Understood?
48
00:06:29,490 --> 00:06:33,040
Ivory Dart!
49
00:06:49,600 --> 00:06:52,060
Idiot! You, will never escape!
50
00:06:52,060 --> 00:06:54,350
Don't underestimate me!
51
00:06:54,350 --> 00:06:56,310
Now come along, you wench,
52
00:06:56,310 --> 00:06:59,060
through the gates of dreams.
53
00:06:59,060 --> 00:07:01,610
[SANJI]
Leave this guy's key to me.
54
00:07:03,650 --> 00:07:05,650
Changing my opponent, huh?
55
00:07:05,650 --> 00:07:07,450
Doesn't matter to me.
56
00:07:09,120 --> 00:07:12,750
For now, I'm gonna stay here
and do what you can't do.
57
00:07:12,750 --> 00:07:16,170
You need to do what I can't do.
58
00:07:17,580 --> 00:07:19,840
[SANJI]
Think carefully.
59
00:07:20,460 --> 00:07:22,710
Read the situation!
60
00:07:22,710 --> 00:07:23,880
As long as we have you,
61
00:07:23,880 --> 00:07:26,510
there's still a chance
we can save Robin!
62
00:07:26,510 --> 00:07:28,760
You hear me, Usopp?
63
00:07:30,390 --> 00:07:32,970
I want to live!
64
00:07:35,270 --> 00:07:37,650
[USOPP]
What I can do?
65
00:07:40,520 --> 00:07:44,650
[LUFFY] Fiery Kicks! Sanji's
Full Course of Foot Techniques!
66
00:07:49,030 --> 00:07:50,950
As long as you have me,
67
00:07:50,950 --> 00:07:54,200
there's a chance
we can save Robin?
68
00:07:54,200 --> 00:07:57,460
How? What are you talking about?
69
00:08:13,720 --> 00:08:14,770
And Shave.
70
00:08:15,220 --> 00:08:16,560
Get outta here!
71
00:08:16,560 --> 00:08:18,440
Right. C'mon, Usopp!
72
00:08:18,440 --> 00:08:19,600
Ow, geez,
I'm still injured, y'know?
73
00:08:19,600 --> 00:08:20,690
Just suck it up!
74
00:08:20,690 --> 00:08:22,940
Staying here and getting
killed will hurt more!
75
00:08:22,940 --> 00:08:24,610
That's a pretty good point!
76
00:08:35,120 --> 00:08:36,200
Iron Body Kenpo!
77
00:08:37,540 --> 00:08:38,660
Wolf Repel!
78
00:08:54,470 --> 00:08:56,970
I thought you're supposed
to be some kind of hunter.
79
00:08:56,970 --> 00:08:59,020
Guess you're nothin' but talk.
80
00:09:05,230 --> 00:09:07,230
Wait! Now I get it!
81
00:09:07,230 --> 00:09:08,400
Get what?
82
00:09:08,400 --> 00:09:09,780
We can save Robin.
83
00:09:09,780 --> 00:09:12,530
As long as I'm here
we can save her, dammit!
84
00:09:12,530 --> 00:09:13,320
Whoa, okay.
85
00:09:13,320 --> 00:09:15,330
Do you really have to get
so carried away about it?
86
00:09:15,330 --> 00:09:16,740
[USOPP]
C'mon, let's go!
87
00:09:16,740 --> 00:09:18,040
[NAMI]
Hey, wait up!
88
00:09:18,040 --> 00:09:20,620
[USOPP] I've got it, I've got
it, we can save her!
89
00:09:20,620 --> 00:09:22,120
[NAMI]
Will you shut up?
90
00:09:22,120 --> 00:09:24,790
That's not exactly something
we want the wolf to hear!
91
00:09:28,840 --> 00:09:31,340
Looks like I'll get
to kill them after all.
92
00:09:59,120 --> 00:10:02,790
Damn. Direct hit.
Well that pissed me off.
93
00:10:14,550 --> 00:10:15,890
Ten Finger Pistol!
94
00:10:16,430 --> 00:10:18,430
[SANJI]
Troisieme-- Hache!
95
00:10:18,430 --> 00:10:20,270
[JABRA]
Iron Body!
96
00:10:33,650 --> 00:10:36,200
Do you think I even felt that?
97
00:10:36,200 --> 00:10:38,870
This punk's got
some serious kicks.
98
00:10:39,990 --> 00:10:41,290
That technique you guys use
99
00:10:41,290 --> 00:10:44,540
to make your
body strong as iron?
100
00:10:44,540 --> 00:10:46,830
Yeah, it's a really
big pain in my ass.
101
00:10:46,830 --> 00:10:48,840
Tempest Kick Lone Wolf!
102
00:10:55,380 --> 00:10:57,890
Basses Cote! Longe!
103
00:10:57,890 --> 00:10:59,010
Tendron!
104
00:10:59,010 --> 00:11:02,640
Flanchet! Quasil!
Queue! Cuisseau! Jarret!
105
00:11:09,940 --> 00:11:11,820
Veau Shot!
106
00:11:11,820 --> 00:11:13,030
Iron Body Kenpo!
107
00:11:15,820 --> 00:11:17,990
How many times have
I gotta tell you?
108
00:11:17,990 --> 00:11:20,280
Your kicks do nothin' to me!
109
00:11:24,910 --> 00:11:26,710
Now that's real power.
110
00:11:26,710 --> 00:11:30,000
That was my Iron Body
Kenpo Wolf Fang Stance.
111
00:11:33,380 --> 00:11:35,260
I'm the only master of
the Six Powers that can
112
00:11:35,260 --> 00:11:38,590
move around freely while
using the Iron Body technique.
113
00:11:38,590 --> 00:11:40,890
[SANJI] You're tellin
me this like I care.
114
00:11:40,890 --> 00:11:43,140
Deuxieme Hache!
115
00:11:56,110 --> 00:11:58,820
That should've done the trick,
but he could be faking.
116
00:12:03,410 --> 00:12:05,450
Is he actually stayin' down?
117
00:12:11,380 --> 00:12:13,090
Nicely done.
118
00:12:13,090 --> 00:12:15,760
I've been waitin' for
a worthy opponent.
119
00:12:15,760 --> 00:12:18,260
And I finally found him.
120
00:12:21,640 --> 00:12:24,220
[JABRA] Now if you don't
mind me askin' a favor.
121
00:12:24,220 --> 00:12:26,060
Save Robin for me.
122
00:12:26,060 --> 00:12:27,230
[SANJI]
What?
123
00:12:27,230 --> 00:12:28,560
What're you talkin' about?
124
00:12:28,560 --> 00:12:32,940
[JABRA] Nobody knows
this, but Robin is--
125
00:12:34,730 --> 00:12:37,570
This is difficult for me to say,
126
00:12:37,570 --> 00:12:40,070
but she's my
long-lost little sister.
127
00:12:40,070 --> 00:12:41,820
She's what?
128
00:12:41,820 --> 00:12:44,540
I had no idea.
129
00:12:44,540 --> 00:12:46,910
I mean-- She never
said anything about
130
00:12:46,910 --> 00:12:49,620
having an older brother before.
131
00:12:49,620 --> 00:12:55,840
I'm not surprised
but it's the truth.
132
00:12:55,840 --> 00:12:57,510
It's been more than twenty years
133
00:12:57,510 --> 00:12:59,340
since we were separated.
134
00:12:59,340 --> 00:13:01,260
I'll never forget that day.
135
00:13:02,800 --> 00:13:06,140
It happened on a small
island in the West Blue.
136
00:13:06,140 --> 00:13:09,020
The weather was sunny
and warm that day.
137
00:13:09,020 --> 00:13:11,140
Robin and I were
having so much fun
138
00:13:11,140 --> 00:13:14,440
just spending the day
together on the beach.
139
00:13:14,900 --> 00:13:16,190
Big brother!
140
00:13:16,190 --> 00:13:18,860
My sister and I were
the best of friends.
141
00:13:18,860 --> 00:13:22,110
So naturally,
we always played together.
142
00:13:24,070 --> 00:13:25,160
Look what I made!
143
00:13:25,160 --> 00:13:27,790
We couldn't have possibly
been happier that day.
144
00:13:27,790 --> 00:13:30,870
Little did we know
what was waiting for us.
145
00:13:37,920 --> 00:13:41,130
I turned my back and
looked away for one second.
146
00:13:46,100 --> 00:13:48,270
When a pirate crew
kidnapped my sister
147
00:13:48,270 --> 00:13:49,930
and took her from me.
148
00:13:53,810 --> 00:13:58,530
Robin! Bring back my sister!
149
00:14:02,650 --> 00:14:07,080
And that was the
last time I saw her.
150
00:14:08,700 --> 00:14:10,620
By the time that she
finally managed to escape
151
00:14:10,620 --> 00:14:12,080
from the pirates--
152
00:14:12,080 --> 00:14:13,170
Robin.
153
00:14:13,170 --> 00:14:15,830
She was already
wanted by the law.
154
00:14:20,260 --> 00:14:23,340
I blame myself for all this.
155
00:14:23,340 --> 00:14:25,340
And that's why I'll do anything
156
00:14:25,340 --> 00:14:29,430
to make sure she's safe,
but I can't help her now.
157
00:14:29,430 --> 00:14:31,390
I'm not strong enough.
158
00:14:31,390 --> 00:14:32,680
So please.
159
00:14:32,680 --> 00:14:34,730
I'm on my knees begging you.
160
00:14:34,730 --> 00:14:37,730
You have to save Robin!
161
00:14:37,730 --> 00:14:40,110
[SANJI]
Sure, I can do that.
162
00:14:40,110 --> 00:14:41,690
Leave it to me.
163
00:14:41,690 --> 00:14:43,200
I'll just pick up this key here,
164
00:14:43,200 --> 00:14:45,110
and then I'll be
off to save her.
165
00:14:48,080 --> 00:14:50,790
You really think
I'd buy that crap?
166
00:14:55,540 --> 00:14:58,250
My darling Robin is your
long-lost little sister?
167
00:14:58,250 --> 00:14:59,800
Dumbass.
168
00:14:59,800 --> 00:15:02,670
I'll have to kick you
twice as hard for that one.
169
00:15:23,490 --> 00:15:25,110
[SPANDAM] I've dragged you
far beyond the reach
170
00:15:25,110 --> 00:15:26,820
of any help or hope
171
00:15:26,820 --> 00:15:29,160
and yet you keep
on trying to escape.
172
00:15:29,160 --> 00:15:32,410
You stupid, stupid,
stupid, stupid woman!
173
00:15:32,410 --> 00:15:34,450
I'm completely
exhausted thanks to you.
174
00:15:34,450 --> 00:15:37,330
Now get up and walk
on your own, you cow!
175
00:15:38,080 --> 00:15:42,300
You are just determined
to keep making me repeat this:
176
00:15:42,300 --> 00:15:46,130
There isn't even a microscopic
residue of hope left for you.
177
00:15:46,130 --> 00:15:47,550
Sure, we might've
heard what could've been
178
00:15:47,550 --> 00:15:50,930
a voice earlier, but I haven't
seen anyone, have you?
179
00:15:50,930 --> 00:15:52,470
If there was anyone back there,
180
00:15:52,470 --> 00:15:55,270
Lucci is probably killing
them right about now.
181
00:15:55,270 --> 00:15:56,520
Get it?
182
00:15:56,520 --> 00:16:00,440
[laughs]
183
00:16:00,440 --> 00:16:03,900
[coughs]
184
00:16:03,900 --> 00:16:05,320
Look what you've done to me!
185
00:16:05,320 --> 00:16:08,110
I'm so exhausted I can't
even cackle without coughing!
186
00:16:08,110 --> 00:16:10,870
You stupid, stupid,
stupid woman!
187
00:16:10,870 --> 00:16:12,620
You're ruining everything!
188
00:16:12,620 --> 00:16:15,450
Stupid, stupid,
stupid, stupid woman!
189
00:16:16,540 --> 00:16:17,660
Hasn't it sunk in yet?
190
00:16:17,660 --> 00:16:19,540
You can fight as hard
as you possibly can,
191
00:16:19,540 --> 00:16:22,250
but I am not going to
let you through those doors.
192
00:16:22,250 --> 00:16:23,960
[LUFFY]
No. You're wrong.
193
00:16:23,960 --> 00:16:26,210
'Cause no matter
how hard you fight,
194
00:16:26,210 --> 00:16:28,340
I'm still gonna get past you!
195
00:16:28,340 --> 00:16:30,720
I doubt that we'll
ever agree on this.
196
00:16:30,720 --> 00:16:33,010
So there's no sense
in us discussing it.
197
00:16:33,010 --> 00:16:35,560
And I don't have time
for talking anyway.
198
00:16:35,560 --> 00:16:38,520
Gum-Gum Gatling!
199
00:16:38,520 --> 00:16:40,020
Stamp! Whip!
200
00:16:40,850 --> 00:16:42,400
Spear!
201
00:17:04,540 --> 00:17:07,460
Am I finally starting to make
an impression on you, wolf?
202
00:17:07,460 --> 00:17:09,760
Hey, that's my key!
203
00:17:09,760 --> 00:17:13,140
Well yeah,
you did give it to me.
204
00:17:13,140 --> 00:17:14,470
You bastard.
205
00:17:14,470 --> 00:17:16,560
Still want a fight, huh?
206
00:17:16,560 --> 00:17:19,430
Iron Body Kenpo!
207
00:17:24,820 --> 00:17:25,480
[SANJI]
Later!
208
00:17:25,480 --> 00:17:27,190
[JABRA]
Get back here!
209
00:17:27,190 --> 00:17:28,690
I'm the one who's supposed
210
00:17:28,690 --> 00:17:30,240
to trick people
around here, dammit!
211
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
How dare you mock me
and steal my gimmick!
212
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Shave!
213
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
Party Table!
214
00:17:43,960 --> 00:17:44,920
Iron Body Kenpo!
215
00:17:45,750 --> 00:17:47,800
Cuisseau Shoot!
216
00:17:51,720 --> 00:17:53,010
Brochette!
217
00:17:57,640 --> 00:18:00,310
Damn twerp. Now I'm pissed off.
218
00:18:00,310 --> 00:18:03,350
If you wanna get hurt
that bad, I'll oblige you.
219
00:18:03,350 --> 00:18:05,730
And the easiest way to do that
is to reveal to you
220
00:18:05,730 --> 00:18:08,780
the true power of
my Iron Body Kenpo.
221
00:18:10,780 --> 00:18:13,990
Iron Body Kenpo
Wolf Plantain Stance!
222
00:18:16,620 --> 00:18:19,450
Wolf Hunt High-Speed Scratch!
223
00:18:19,450 --> 00:18:20,700
[SANJI]
Crap!
224
00:18:25,420 --> 00:18:27,000
Heavy Wolf Paw!
225
00:18:39,100 --> 00:18:40,810
How's that Iron Body Punch feel?
226
00:18:40,810 --> 00:18:43,440
Probably gonna ache for the rest
of your short, pathetic life.
227
00:18:43,440 --> 00:18:45,150
Moon Walk!
228
00:18:48,940 --> 00:18:51,740
Tempest Kick! Lupus Fall!
229
00:19:06,080 --> 00:19:08,340
That was a pretty stupid
move you made back there,
230
00:19:08,340 --> 00:19:11,500
trying to steal my key and
run off while I'm still alive.
231
00:19:11,500 --> 00:19:12,960
I'm a wolf, you dolt.
232
00:19:12,960 --> 00:19:16,220
I won't stop chasing you
until you're in my jaws.
233
00:19:22,180 --> 00:19:24,770
[JABRA]
Still hanging in there, huh?
234
00:19:24,770 --> 00:19:27,270
[SANJI]
I'm not going anywhere, pal.
235
00:19:27,270 --> 00:19:29,770
I'm not about to
get killed, either.
236
00:19:33,070 --> 00:19:34,610
And I'm not gonna forgive you.
237
00:19:34,610 --> 00:19:36,070
[JABRA]
Forgive me?
238
00:19:38,110 --> 00:19:40,700
Upset with the way
we've treated Robin?
239
00:19:40,700 --> 00:19:43,330
Gettin' all emotional
will only clutter up
240
00:19:43,330 --> 00:19:45,120
your mind during a fight.
241
00:19:45,120 --> 00:19:47,040
Don't waste all of your
precious time pitying
242
00:19:47,040 --> 00:19:49,880
that hopeless fool of a
woman when you should be busy
243
00:19:49,880 --> 00:19:52,840
trying to think up a way
to get out of here alive.
244
00:19:52,840 --> 00:19:54,710
[SANJI]
Watch your damn mouth, wolf.
245
00:19:56,840 --> 00:19:58,840
You don't wanna see me mad.
246
00:19:58,840 --> 00:20:00,890
I tend to overheat when I'm mad.
247
00:20:00,890 --> 00:20:02,390
[JABRA] You aren't
gonna win this battle
248
00:20:02,390 --> 00:20:03,600
by tossin' around threats.
249
00:20:03,600 --> 00:20:06,140
It's pretty obvious how
badly injured you are.
250
00:20:06,140 --> 00:20:09,600
Though I'm more than happy
to put you out of your misery.
251
00:20:09,600 --> 00:20:12,270
Iron Body Kenpo Devil Wolf!
252
00:20:28,290 --> 00:20:30,080
Go ahead and laugh it up.
253
00:20:30,080 --> 00:20:32,090
It's the last
chance you'll have.
254
00:20:43,470 --> 00:20:44,720
I don't get the point of this.
255
00:20:44,720 --> 00:20:47,430
You tryin' to make me
dizzy from watching you?
256
00:20:52,190 --> 00:20:53,900
What happened?
257
00:20:53,900 --> 00:20:56,110
Why's his foot
all red like that?
258
00:20:56,690 --> 00:20:58,450
The foot of the devil.
259
00:20:58,450 --> 00:21:00,860
Diable Jambe.
260
00:21:00,860 --> 00:21:03,620
The heat I generated
from all that spinning
261
00:21:03,620 --> 00:21:07,450
will burn my kicks
straight through you.
262
00:21:08,960 --> 00:21:10,330
[JABRA]
It's glowing!
263
00:21:18,800 --> 00:21:21,510
[SANJI]
Ow! It burns!
264
00:21:21,890 --> 00:21:24,350
The heat of its
destructive power burns
265
00:21:24,350 --> 00:21:26,680
hotter than the flames of hell.
266
00:21:41,110 --> 00:21:44,280
Ow! Hot, hot, hot, hot,
hot, hot, hot, hot, hot, hot!
267
00:21:44,280 --> 00:21:45,490
I'm burning up!
268
00:21:45,490 --> 00:21:47,910
Even my bones feel
like they're melting!
269
00:21:47,910 --> 00:21:49,250
My Iron Body won't work!
270
00:21:49,250 --> 00:21:52,290
How the hell could one
kick possibly do that?
271
00:21:58,300 --> 00:21:59,710
Moron. You don't jump in the air
272
00:21:59,710 --> 00:22:02,510
while you're fighting
a Six Powers Master.
273
00:22:03,180 --> 00:22:07,310
Diable Jambe! Premiere Hache!
274
00:22:09,680 --> 00:22:12,560
[JAMBRA]
Too bad! What a rookie mistake!
275
00:22:12,560 --> 00:22:15,110
You got in a big hurry
to win and ya got sloppy.
276
00:22:15,110 --> 00:22:19,070
So long, sucker!
277
00:22:19,070 --> 00:22:21,320
Moonlight Ten Finger Pistol!
278
00:22:27,910 --> 00:22:29,790
So you knocked one hand away.
279
00:22:29,790 --> 00:22:31,330
Big deal!
280
00:22:31,330 --> 00:22:33,370
If your other kick
could've landed in time,
281
00:22:33,370 --> 00:22:36,080
you might've stopped my
Finger Pistol from hitting you.
282
00:22:36,080 --> 00:22:38,670
Well I had no choice.
283
00:22:38,670 --> 00:22:39,840
I had to get you close enough
284
00:22:39,840 --> 00:22:43,050
to finish you off
with my last kick.
285
00:22:45,590 --> 00:22:47,430
Diable Jambe!
286
00:22:47,430 --> 00:22:49,510
Wait!
287
00:22:49,510 --> 00:22:51,100
Flambage--
288
00:22:57,520 --> 00:22:59,190
Shot!
289
00:23:09,780 --> 00:23:12,620
God may have created food.
290
00:23:13,410 --> 00:23:16,460
But the devil created spices.
291
00:23:19,540 --> 00:23:21,460
If you think that kick was hot,
292
00:23:21,460 --> 00:23:23,970
my heart was
burning even hotter.
293
00:23:32,470 --> 00:23:33,470
[KAKU]
What are you talking about?
294
00:23:33,470 --> 00:23:35,560
My attack has already begun!
295
00:23:35,560 --> 00:23:36,140
[ZORO]
What?
296
00:23:36,140 --> 00:23:37,650
[KAKU]
Giraffe Shower!
297
00:23:37,650 --> 00:23:40,610
[ZORO]
There's too many of 'em. Damnit.
298
00:23:40,610 --> 00:23:41,820
I can't block!
299
00:23:41,820 --> 00:23:43,230
[KAKU] You're just beginning
to understand
300
00:23:43,230 --> 00:23:46,610
the real, wild, destructive
strength of a giraffe.
301
00:23:46,610 --> 00:23:49,740
[LUFFY] On the next One Piece:
"Fierce Sword Attacks!
302
00:23:49,740 --> 00:23:53,540
Zoro Vs. Kaku, Powerful
Sword Fighting Showdown!"
303
00:23:53,540 --> 00:23:56,000
I'm gonna be
King of the Pirates!
21550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.