All language subtitles for [] - () +

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:17,892 There are two types of people in this modern world of ours. 2 00:00:18,518 --> 00:00:24,065 The admirable hardworking movers and shakers and the poor. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,358 How I pity them. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,278 They just lack that killer instinct. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,532 The unmoneyed, lack initiative, discipline. 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 They just aren't shrewd. 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,622 The poor are content to file our toenails and bleach our mustaches 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,584 because they are too lazy to reach for a better life. 9 00:00:44,335 --> 00:00:48,089 Ambition is the sole province of the rich. 10 00:00:48,173 --> 00:00:52,844 Oh, hogwash. Take my son Seymour, the bum. 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,388 Majored in nepotism at Ditherton College. 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,850 All set to take over the family prune canning business. 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,060 And where is he now? 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,938 Living off his trust on the coast of Italy like some pope. 15 00:01:04,022 --> 00:01:07,025 Ugh, Italians are so European. 16 00:01:07,108 --> 00:01:11,654 I'd give a suitcase full of simoleons to anyone 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,741 who could bring that pampered popinjay back home. 18 00:01:17,744 --> 00:01:20,663 Can I box that up for you, Mrs. Van Houten? 19 00:01:20,747 --> 00:01:24,542 It's missus. And no. I'll wear it out. 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,670 Darling, bring me one of these in polar bear. 21 00:01:28,463 --> 00:01:32,550 Mrs. Skinner, as I live and breathe. 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,385 I'm sorry. Do I know you? 23 00:01:34,469 --> 00:01:36,012 Marjorie Bouvier. 24 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 I'm an old friend of Seymour's. 25 00:01:38,431 --> 00:01:40,266 We met at your charity ball for… 26 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 Oh, what was it? 27 00:01:42,143 --> 00:01:44,646 The Policemen's Malevolent Association. 28 00:01:44,729 --> 00:01:48,525 Yes, police violence is such an important cause. 29 00:01:48,608 --> 00:01:50,443 How is dear Seymour? 30 00:01:50,527 --> 00:01:53,321 Ironing out the wrinkles at the prune cannery? 31 00:01:55,240 --> 00:01:58,993 I raised my little boy to be a henpecked business wuss, 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,662 but look at him now. 33 00:02:01,329 --> 00:02:02,664 No socks? 34 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Seymour has changed. 35 00:02:04,749 --> 00:02:08,503 He says he's trying to be an artist if you can believe it. 36 00:02:08,586 --> 00:02:12,507 I was just summering in Italy. If I'd known, I would have looked him up. 37 00:02:13,925 --> 00:02:16,719 Marjorie, this is probably too much to ask, 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,721 but what if I sent you 39 00:02:18,805 --> 00:02:23,017 to Italy to find my wayward son and convince him to come home? 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,769 All expenses paid of course. 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 Oh, my. 42 00:02:26,771 --> 00:02:28,690 What an unexpected offer. 43 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 I'm desperate, dearie. What do you say? 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 Seymour Skinner? 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,466 What are you doing on a beach in Bella Truffa? 46 00:02:55,550 --> 00:02:59,971 Hmm? I'd ask you the same if I had the slightest clue who you are. 47 00:03:00,054 --> 00:03:01,389 Marge Bouvier. 48 00:03:01,472 --> 00:03:04,642 We met at Ditherton. We were in the same econ class. 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,144 I never took econ. 50 00:03:06,227 --> 00:03:09,647 Maybe I'm thinking of statistics with Professor… 51 00:03:09,731 --> 00:03:10,899 Needlemeyer. 52 00:03:10,982 --> 00:03:13,401 Yes, I was a few rows behind you. 53 00:03:13,484 --> 00:03:15,236 I didn't take him. I had Gopnik. 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 We had Gopnik, of course. 55 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 As a private tutor. 56 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 Um, me too. I had him right after you. 57 00:03:22,243 --> 00:03:23,953 Oh, of course. 58 00:03:24,787 --> 00:03:27,582 But Ditherton's a men's college. 59 00:03:28,917 --> 00:03:33,963 Yes. Which is why I dressed up as a man in order to attend. 60 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 To prove a point to the sexist dean. 61 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Ah, that explains it. Nice to meet you again. 62 00:03:39,052 --> 00:03:40,386 Pull up some sand. 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 Looks like I've made another American friend. 64 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 Another? 65 00:03:44,307 --> 00:03:48,144 Seymour, did you see me do a headstand? Did you see? D… Who's this? 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,480 Marge Bouvier, meet Homer Simpsley. 67 00:03:50,563 --> 00:03:53,066 Another well-to-do friend I made in Napoli. 68 00:03:53,149 --> 00:03:57,779 He's become my travel companion, food taster and, uh, temporary house guest, 69 00:03:57,862 --> 00:03:59,030 Permanent roommate. 70 00:03:59,113 --> 00:04:02,325 Come up to the house and have some wine with us. You simply must. 71 00:04:02,408 --> 00:04:03,826 Uh, no, she mustn't. 72 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 I'd love to. 73 00:04:09,165 --> 00:04:12,585 Great Gatsby! You live like this? 74 00:04:12,669 --> 00:04:14,796 But you don't even have a job. 75 00:04:14,879 --> 00:04:16,923 I mean, uh, nice place. 76 00:04:17,006 --> 00:04:18,132 Eh, it'll do. 77 00:04:18,216 --> 00:04:21,010 Now, let me take you to my studio. 78 00:04:21,594 --> 00:04:24,347 You're, uh, quite the prodigious painter. 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 Yes, and Homer's quite the muse. 80 00:04:27,016 --> 00:04:28,685 The prominent curves. 81 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 The shadowy folds. 82 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 And he can hold absolutely still for hours. 83 00:04:33,481 --> 00:04:35,191 Oh, my. 84 00:04:35,275 --> 00:04:37,568 How bold of you to paint him in the nude. 85 00:04:37,652 --> 00:04:39,821 Actually, um, he insisted. 86 00:04:39,904 --> 00:04:41,197 Painting time! 87 00:04:42,198 --> 00:04:44,367 Ugh. She's still here? 88 00:04:45,201 --> 00:04:46,786 Dear Mrs. Skinner. 89 00:04:47,328 --> 00:04:50,081 Good news. I found Seymour. 90 00:04:50,164 --> 00:04:53,793 Now, the hard work of convincing him to come home can begin. 91 00:04:54,377 --> 00:04:58,631 I start most days on his beloved boat, which he named in your honor. 92 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 Then, grab a light lunch at a cafe. 93 00:05:05,138 --> 00:05:10,977 Some days Seymour takes us on a day trip to see a Caravaggio in all its glory. 94 00:05:12,729 --> 00:05:17,692 Your son's even taken on a young pupil. Hoping to pass on his talent. 95 00:05:18,735 --> 00:05:22,363 Although Seymour lives quite the dolce vita here, 96 00:05:22,447 --> 00:05:25,908 I'm sure I can get him back to America in no time. 97 00:05:26,784 --> 00:05:29,829 A toast to never going back to America. 98 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Time for a refill. 99 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 Seymour said you came from money. 100 00:05:35,835 --> 00:05:38,838 Remind me what does your family do again? 101 00:05:38,921 --> 00:05:44,802 Uh, my wealthy family owns a lucrative skull factory. 102 00:05:44,886 --> 00:05:47,722 Can't get ahead without a Simpsley skull. 103 00:05:47,805 --> 00:05:49,182 Hey, that's a pretty good lie. 104 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 No, it wasn't. 105 00:05:50,475 --> 00:05:51,768 You're not rich. 106 00:05:51,851 --> 00:05:53,936 You're just a low-class mooch. 107 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 At least there's honor in mooching. 108 00:05:56,230 --> 00:05:58,316 You're nothing but a two-tit con man. 109 00:06:01,903 --> 00:06:04,989 As soon as Skinner sees you for what you are, 110 00:06:05,073 --> 00:06:08,743 he's gonna toss you out like yesterday's meatballs, 111 00:06:08,826 --> 00:06:10,745 but I'm not going anywhere. 112 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 I'm his muse. 113 00:06:13,247 --> 00:06:14,374 Hmm. 114 00:06:21,839 --> 00:06:24,258 Holy cannoli. 115 00:06:24,342 --> 00:06:26,010 Marge, you're an absolute vision. 116 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 The light, the hair, the discernible waistline. 117 00:06:29,430 --> 00:06:31,724 I must commit you to canvas. 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,937 Hey. I was musing there. 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,439 Um, why don't you go eat, Homer? 120 00:06:38,523 --> 00:06:40,858 There's still some of yesterday's meatballs. 121 00:06:40,942 --> 00:06:43,194 Mm-mmm. 122 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 The mushrooms were super, Mario. 123 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 Seymour, darling, now that we're living together, 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 I think it's time Homer moved out. 125 00:07:10,805 --> 00:07:15,852 Mmm. He has been acting a bit queer to use the parlance of our time. 126 00:07:15,935 --> 00:07:20,314 Plus, all those broken Vespas are really a drain on your trust fund. 127 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 It happened again. 128 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 Here's your laundry, Skinner. 129 00:07:27,029 --> 00:07:29,949 What's for lunch? Oh, and don't say Italian. 130 00:07:30,032 --> 00:07:31,409 We ate. 131 00:07:31,492 --> 00:07:33,244 Go put Seymour's clothes away. 132 00:07:33,327 --> 00:07:36,539 We're gonna go lie on the beach that stinks of fish. 133 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 Stupid Marge. 134 00:07:38,791 --> 00:07:42,336 Before she showed up, things around here were a lot more gay 135 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 to use the parlance of our time. 136 00:07:44,297 --> 00:07:47,049 Ooh, when did he get this? 137 00:07:48,468 --> 00:07:50,803 "Uh, do you like it, Homer? 138 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 Marge finds it garish." 139 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 That face is garish. 140 00:07:55,391 --> 00:07:58,060 "You're incorrigible. 141 00:07:58,728 --> 00:08:02,815 Hmm. You know, I've been thinking of ending things with her." 142 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 Really? Why? 143 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 "Well, I have my eye on someone else. 144 00:08:08,029 --> 00:08:10,364 Someone more full figured." 145 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 What? "Just go with it." 146 00:08:18,623 --> 00:08:23,878 "Oh, yes, Homer." Oh, Skinner. 147 00:08:23,961 --> 00:08:26,339 What the hell's going on here? 148 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Seymour, it's not what you think! 149 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 I mean nothing to me! 150 00:08:30,176 --> 00:08:33,429 - Take my clothes off this instant. - Ooh. 151 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Then get out of my villa. 152 00:08:35,932 --> 00:08:37,350 Oh. 153 00:08:37,975 --> 00:08:40,186 But-But we're best friends. 154 00:08:40,269 --> 00:08:44,398 I only tolerated your zaftig buffoonery because you were easy to paint. 155 00:08:44,482 --> 00:08:48,736 You're just one circle on top of another. Any idiot could draw you. 156 00:08:51,239 --> 00:08:52,740 Marge was right. 157 00:08:52,823 --> 00:08:56,911 You're dumb as an ox, unbelievably fat and charmlessly clingy. 158 00:08:56,994 --> 00:09:01,123 You're the most repulsive person I've ever met. 159 00:09:04,293 --> 00:09:06,796 Guess we can add clumsy to the list too. 160 00:09:06,879 --> 00:09:10,508 Whoa. 161 00:09:23,354 --> 00:09:25,773 No, no, no, no, no. Seymour, please. 162 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 Dear God. 163 00:09:27,275 --> 00:09:30,236 I didn't do this. He slapsticked himself to death. 164 00:09:34,073 --> 00:09:39,078 Looks like our meal ticket just got a big hole punched into it. 165 00:09:39,161 --> 00:09:43,082 Is that all you can think about, you greedy shrew? You never loved him! 166 00:09:43,165 --> 00:09:46,002 I call dibs on his room. 167 00:09:46,085 --> 00:09:48,754 Don't you get it? We're out on our ass. 168 00:09:48,838 --> 00:09:53,509 I guess it's back to filing down corns and forging checks for me. 169 00:09:54,135 --> 00:10:00,683 Unless I was to fake Seymour's signature on his monthly trust checks. 170 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 But you can't pass for Skinner. 171 00:10:02,893 --> 00:10:05,146 You're a… …woman. 172 00:10:05,229 --> 00:10:07,857 I can't, but you can. 173 00:10:07,940 --> 00:10:10,401 I'd be the Seymour? 174 00:10:10,484 --> 00:10:13,321 Then, we wouldn't be mooching off the rich anymore. 175 00:10:13,404 --> 00:10:16,324 - We'd be one of them. - One of them. 176 00:10:16,407 --> 00:10:20,328 What's that now? 177 00:10:20,411 --> 00:10:21,662 Hmm. 178 00:10:21,746 --> 00:10:25,583 It'd be a shame to waste a clever plan. 179 00:10:25,666 --> 00:10:27,043 Oh, yeah. 180 00:10:27,126 --> 00:10:30,504 We'd kick ourselves later if we didn't at least try. 181 00:10:40,181 --> 00:10:43,851 This little scheme of ours only works if we stick together. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 For better or for worse. 183 00:10:45,561 --> 00:10:46,854 What are you proposing? 184 00:10:49,940 --> 00:10:52,401 What? Are you proposing? 185 00:10:58,240 --> 00:11:01,369 Dearest Mother, forgive my delayed correspondence, 186 00:11:01,452 --> 00:11:03,871 but the most wonderful thing has happened to me. 187 00:11:04,455 --> 00:11:08,292 I've fallen deeply, swiftly and profoundly in love. 188 00:11:08,959 --> 00:11:10,670 And I've gotten married. 189 00:11:10,753 --> 00:11:14,382 The priest said he never saw a couple so smitten with each other. 190 00:11:15,007 --> 00:11:18,219 We're packing only the essentials as we leave on our honeymoon. 191 00:11:18,302 --> 00:11:20,054 I'll let you know where we land. 192 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 Love, Seymour. 193 00:11:21,555 --> 00:11:24,308 P.S., I am alive. 194 00:11:27,395 --> 00:11:31,732 Our first stop in Rome will be the bank, signor Skinner. 195 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 But I don't look anything like him. 196 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 You do now. 197 00:11:35,152 --> 00:11:37,738 Ooh, baby. 198 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Uh, I'd like to take some money out of my trust. 199 00:11:45,413 --> 00:11:48,332 My name is Seymour Skinner. 200 00:11:48,416 --> 00:11:50,710 Account number and passport please. 201 00:11:52,670 --> 00:11:55,548 Hmm. Eh. Close enough. 202 00:11:56,841 --> 00:11:58,551 Sign here, Mr. Skinner. 203 00:12:02,763 --> 00:12:04,724 I love your jacket. 204 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 Is the back the same color as the front? 205 00:12:07,059 --> 00:12:09,812 Sì, sì. I will show you. Hmm. 206 00:12:15,067 --> 00:12:16,819 Hmm. I get your money. 207 00:12:38,466 --> 00:12:41,510 More bubbly for my co-conspirator. 208 00:12:41,594 --> 00:12:45,055 You know, that suit makes you look like a movie star. 209 00:12:45,139 --> 00:12:50,144 Like Fatty Arbuckle or that Italian actor Lardo Disgusto. 210 00:12:50,227 --> 00:12:54,231 Oh, well, this toupee is kinda itchy though. 211 00:12:54,315 --> 00:12:57,443 No, no, no. Leave it on, Seymour. 212 00:12:57,526 --> 00:13:00,321 Yeah. 213 00:13:00,404 --> 00:13:01,530 Call me that again. 214 00:13:01,614 --> 00:13:05,618 Didn't it feel good to get away with something, Seymour? 215 00:13:05,701 --> 00:13:09,330 And we did it together, Seymour. 216 00:13:09,413 --> 00:13:11,123 Oh, baby. 217 00:13:11,207 --> 00:13:14,335 Oh. Oh, Seymour. 218 00:13:15,461 --> 00:13:16,962 Just like that, Seymour. 219 00:13:17,630 --> 00:13:21,300 Wait, wait. Can I call you Seymour too? 220 00:13:21,383 --> 00:13:24,261 - Um, sure. - Okay. 221 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 - Oh, Seymour. - Oh, Seymour. Yes. 222 00:13:26,096 --> 00:13:28,766 Call me Seymour. Oh, you boring, boring man. 223 00:13:28,849 --> 00:13:31,894 - Oh, Seymour, your kisses! - Oh, speak to me in your monotone voice. 224 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Oh, Seymour. Seymour. 225 00:13:37,733 --> 00:13:40,361 Yes, Seymour. Oh, I love you, Seymour. 226 00:13:40,444 --> 00:13:42,564 Yes, Seymour! Yes, yes, yes! 227 00:13:43,489 --> 00:13:45,366 Oh, Seymour! 228 00:13:47,409 --> 00:13:49,954 I love these little coffees. 229 00:13:50,037 --> 00:13:52,331 Each one tinier than the last. 230 00:13:54,667 --> 00:14:00,506 Look. 231 00:14:02,883 --> 00:14:08,764 "Locals speculate that due to the corpse's bloated state, bald head and awful smell, 232 00:14:08,848 --> 00:14:14,270 it is likely to be the body of sexually ambiguous mooch Homer Simpsley." 233 00:14:14,353 --> 00:14:16,397 What? I don't look like a corpse. 234 00:14:19,191 --> 00:14:20,734 I guess I kinda see it. 235 00:14:20,818 --> 00:14:25,906 If they think you're dead, that means they also think Skinner's still alive. 236 00:14:25,990 --> 00:14:28,534 We totally got away with it. 237 00:14:33,414 --> 00:14:37,209 So, this Homer Simpsley lived with you for a time. 238 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 Is that correct, Mr. Skinner? 239 00:14:40,004 --> 00:14:42,548 Uh, you talking to me? 'Cause my name is... 240 00:14:42,631 --> 00:14:46,510 Yes, yes! Homer lived with us. Lived off of us, I should say. 241 00:14:46,594 --> 00:14:49,263 He was a real… What's the Italian word? 242 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Uh, "moocharello." 243 00:14:51,098 --> 00:14:52,349 Exactly. 244 00:14:52,433 --> 00:14:57,897 This Simpsley character was nothing but a leech, a sponge, a shiftless freeloader. 245 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 Too stupid to make it in this world. 246 00:15:00,441 --> 00:15:04,778 If you ask me, Homer was so torn up about Seymour cutting him off 247 00:15:04,862 --> 00:15:08,365 that he likely jumped off a cliff into the ocean. 248 00:15:08,449 --> 00:15:12,453 Well, it sounds like an open-and-a-shut case of fatso "suicidio." 249 00:15:12,536 --> 00:15:15,039 And good riddance, right, Mr. Skinner? 250 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 May Homer Simpsley rot in hell. 251 00:15:18,876 --> 00:15:20,669 "Dumb, ugly, lazy." 252 00:15:20,753 --> 00:15:23,589 How would you like it if someone described you so accurately? 253 00:15:23,672 --> 00:15:26,926 I got that goombah gumshoe off our case, didn't I? 254 00:15:27,009 --> 00:15:30,804 It'll be smooth sailing from here on out. No more surprises. 255 00:15:30,888 --> 00:15:33,223 Surprise, Seymour. 256 00:15:33,307 --> 00:15:37,061 It's your best buddy Gary Chalmers. I heard you were in Rome. 257 00:15:37,144 --> 00:15:40,814 Come on. Let's go to the Sistine Chapel and pick up some broads. 258 00:15:40,898 --> 00:15:42,816 Look, no one's heard from you in weeks. 259 00:15:42,900 --> 00:15:46,153 I'm not leaving until I see that you are… Oh. 260 00:15:46,236 --> 00:15:51,742 Simpsley, you meaty "moocharello." What are you doing in Skinner's apartment? 261 00:15:51,825 --> 00:15:53,077 Where's Seymour? 262 00:15:53,160 --> 00:15:55,371 Uh, he went to the Colosseum. 263 00:15:55,454 --> 00:15:56,997 I think the lions are playing. 264 00:15:57,081 --> 00:15:58,374 Shut up. 265 00:15:59,249 --> 00:16:02,252 You must be Gary. Seymour's out. 266 00:16:02,336 --> 00:16:06,590 But if you're dead set on seeing him, join us for a drink. 267 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Hmm. 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,136 Uh-huh? 269 00:16:12,888 --> 00:16:14,848 So, who the devil are you? 270 00:16:14,932 --> 00:16:18,310 I'm Marge. Seymour's new wife. 271 00:16:18,394 --> 00:16:19,395 Cin cin. 272 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 New wife? 273 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 Seymour would never marry some tenement Tina like yourself. 274 00:16:24,358 --> 00:16:27,820 Look at those dishpan eyes and thick Polish wrists. 275 00:16:27,903 --> 00:16:29,488 It's true. 276 00:16:29,571 --> 00:16:31,699 And those cankles could hold up a wharf. 277 00:16:31,782 --> 00:16:35,661 I'm disliking you less and less. Cheers. 278 00:16:37,871 --> 00:16:40,082 So, what's going on here, Simpsley? 279 00:16:40,165 --> 00:16:43,252 When did you go from primate to fashion plate? 280 00:16:43,335 --> 00:16:45,879 Why you almost look like Seymour? 281 00:16:45,963 --> 00:16:48,173 Uh, no, he doesn't. 282 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 It's like you're almost trying to be him. 283 00:16:50,718 --> 00:16:55,264 Uh, I like to think that Seymour's been rubbing off on me. 284 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 Mmm. 285 00:16:56,807 --> 00:16:59,935 A toast to friends rubbing off on each other. 286 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Hear, hear. 287 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Skinner's ring. 288 00:17:04,064 --> 00:17:08,193 He'd die before taking that off. I'm calling the police. 289 00:17:08,277 --> 00:17:10,154 But first, to finish my drink. 290 00:17:13,240 --> 00:17:16,493 Geez Louise. Is killing rich guys your solution to everything? 291 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 We're gonna get caught for sure. 292 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 Shut up. I need to think. 293 00:17:24,918 --> 00:17:26,503 We can fix this. 294 00:17:39,183 --> 00:17:41,226 Mamma mia. 295 00:17:47,274 --> 00:17:49,193 Sì, sì. 296 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 Ay, Columbus. 297 00:17:55,908 --> 00:17:59,286 Son of a… 298 00:18:18,222 --> 00:18:21,683 Oh, my. When Mr. Chalmers left last night, 299 00:18:21,767 --> 00:18:25,813 he said he was going to find some Sicilians and insult their mothers. 300 00:18:25,896 --> 00:18:28,440 Could that be a clue? 301 00:18:29,149 --> 00:18:30,317 Mmm. 302 00:18:30,400 --> 00:18:33,737 You're a very smart lady, signora Skinner. 303 00:18:33,821 --> 00:18:36,115 Very clever. 304 00:18:36,198 --> 00:18:40,953 But, unfortunately, you are married to a stupid, stupid man. 305 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 He's gonna confess and take you both down. 306 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 It's just a matter of time. 307 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 It's the end of the road for you, 308 00:18:59,721 --> 00:19:04,726 Mrs. Skinner, because you and your husband are free to go. 309 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Huh? Why? 310 00:19:06,478 --> 00:19:09,773 We arrested this bastardo animalé trying to sell 311 00:19:09,857 --> 00:19:13,068 Mr. Chalmers's jewelry at a pawn shop. 312 00:19:21,577 --> 00:19:24,913 What luck. I almost confessed to everything. 313 00:19:24,997 --> 00:19:30,210 The murders, the fraud, trying all those gelato flavors without ever buying any. 314 00:19:30,294 --> 00:19:33,630 Mmm. You certainly looked like you were going to give us up. 315 00:19:33,714 --> 00:19:35,090 Oh, I was. 316 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 But any time I was about to, I remembered that 317 00:19:37,342 --> 00:19:39,803 you did whatever it took to protect us. 318 00:19:39,887 --> 00:19:43,432 To protect me. I've never had that before. 319 00:19:43,515 --> 00:19:45,976 I think… I think I love you. 320 00:19:47,227 --> 00:19:50,272 No one's ever said that to me before. 321 00:19:50,355 --> 00:19:54,610 My whole life, I've been on my own, and now I realize having 322 00:19:54,693 --> 00:19:58,989 someone to scheme and scam with has been all I ever wanted. 323 00:19:59,072 --> 00:20:01,074 I… I love you too. 324 00:20:02,534 --> 00:20:04,995 Let's celebrate. What do you wanna do? 325 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 Why don't we rent a little boat and go out in the middle of the ocean? 326 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 Mmm. 327 00:20:15,756 --> 00:20:19,551 Here's to a long, loving and luxurious life together. 328 00:20:21,845 --> 00:20:25,098 Hey, I forgot to ask. What's in that really heavy bag you made me carry? 329 00:20:26,266 --> 00:20:29,019 Is it a surprise for me? 330 00:20:31,063 --> 00:20:34,858 - Marge, why? - I'm sorry, Homer. 331 00:20:34,942 --> 00:20:38,862 I do love you, but you are bound to mess our good thing up. 332 00:20:38,946 --> 00:20:41,198 'Cause you're a terrible liar, 333 00:20:41,281 --> 00:20:45,744 and you're dumb, dumb, dumb, dumb. 334 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 Hmm. 335 00:20:52,626 --> 00:20:54,711 Huh? 336 00:20:58,173 --> 00:21:01,718 Oh, honey. You were smart after all. 337 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 Dear Mr. Skinner, I'm writing with sad news. 338 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 Your mother has died. 339 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 She read your letter about your hasty marriage and was so incensed 340 00:21:18,026 --> 00:21:21,488 that you found true love that she choked on a broth and drowned. 341 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 She leaves the entirety of her fortune to you. 342 00:21:24,366 --> 00:21:26,910 The board of directors will run the family business. 343 00:21:26,994 --> 00:21:31,206 Leaving you and your new spouse free to continue your life of spoiled excess. 344 00:21:31,290 --> 00:21:36,128 On behalf of the firm, we wish you both a long and happy union. 26334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.