Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:14,140
Ciao. Benvenuti. Godetevi questi due stuzzichini prima del piatto forte. A presto.
2
00:02:58,471 --> 00:03:03,709
WKZXX, il rock più caldo del deserto.
3
00:03:03,920 --> 00:03:08,642
Questo è blues da urlo, i suoni che volete sentire in questo caldo sabato sera.
4
00:03:08,780 --> 00:03:14,081
Quindi prendetevi qualcosa di fresco e godetevi questo fantastico nuovo brano dei Blood Glister.
5
00:06:05,376 --> 00:06:11,957
Merda.
Non avevo ancora finito.
6
00:06:28,468 --> 00:06:32,050
Ci facciamo gli affari nostri...
7
00:06:34,515 --> 00:06:37,720
facciamo le nostre cose...
8
00:06:38,749 --> 00:06:44,041
Adoriamo i nostri Dei...
Si vive e si muore.
9
00:06:44,254 --> 00:06:49,277
Ma a volte... abbiamo visite.
10
00:06:49,656 --> 00:06:52,498
Non sempre gradite.
11
00:06:52,581 --> 00:06:54,581
E a volte...
12
00:06:55,092 --> 00:07:01,114
ci portano via... troppo!
13
00:07:18,389 --> 00:07:21,898
sottotitoli a cura di
francescovecchi
14
00:07:22,025 --> 00:07:25,221
25 anni dopo
15
00:07:25,399 --> 00:07:35,039
...per 2.000. E ora, stimati cittadini di Scatali,
16
00:07:35,311 --> 00:07:42,946
rivolgete il vostro sguardo esperto e perspicace a questo prossimo reperto, rarissimo e bellissimo.
17
00:07:43,076 --> 00:07:49,586
Proveniente dai confini più remoti della galassia, è solida e intelligente.
18
00:07:49,840 --> 00:07:57,708
La troverete vivace e davvero eccezionale.
19
00:08:00,043 --> 00:08:07,763
Chi è il primo a fare un'offerta per questo tesoro?
- 50 crediti.
20
00:08:08,493 --> 00:08:18,657
Andiamo, onorevole signore. Chiunque può vedere chiaramente che questo splendido esemplare merita un'offerta iniziale ben superiore a 50 crediti.
21
00:08:21,477 --> 00:08:30,467
Bene, allora che l'asta continui. Chi qui offrirà di più?
22
00:08:30,605 --> 00:08:37,485
Per favore, signori, non permettiamo questo furto. Qualcuno deve offrire di più.
23
00:08:37,624 --> 00:08:49,224
Dovrò aggiudicarla al miglior offerente. È scandaloso. Un'altra offerta, per favore. Nessuno? Incredibile.
24
00:08:49,360 --> 00:08:57,480
Molto bene, allora. Venduto al signore più persuasivo per 50 crediti.
25
00:08:57,839 --> 00:09:04,360
Vieni, puttana. Ho bisogno di una nuova governante.
26
00:09:04,640 --> 00:09:13,800
Ora, schiava, pulisci la casa di Yow Gar.
27
00:09:21,440 --> 00:09:30,080
"Pulisci la casa di Yow Gar".
28
00:09:30,488 --> 00:09:34,927
Facciamo in modo che sia divertente.
29
00:10:28,415 --> 00:10:39,946
Oh, inutile puttana, hai usato il mio Starvaxx per pulirti la figa. L'hai bruciato.
30
00:10:44,117 --> 00:10:51,081
Le NymphOlympics sono il programma più seguito in tutto questo ammasso stellare.
31
00:10:51,131 --> 00:11:00,043
Esatto, Ray. Al centro dello stadio c'è una piattaforma circolare rialzata che funge da arena per combattimenti di natura sessuale.
32
00:11:00,351 --> 00:11:06,347
Dalla parte inferiore di quel disco pende un complesso dispositivo a forma di Toro.
33
00:11:06,619 --> 00:11:14,384
Questo meccanismo è il famoso proiettore di campo che inonda l'intera arena sovrastante con un potente afrodisiaco.
34
00:11:14,432 --> 00:11:21,925
Il campo è universalmente psicoattivo ed è progettato per stimolare il sistema nervoso di qualsiasi creatura,
35
00:11:22,209 --> 00:11:26,503
creando il desiderio immediato e incontrollabile di accoppiarsi con totale abbandono.
36
00:11:26,701 --> 00:11:34,291
Il vincitore è colui o colei che riesce a stimolare il proprio avversario portandolo all'orgasmo per primo.
37
00:11:34,455 --> 00:11:40,294
Gli incontri vengono trasmessi in diretta e in iper-cast su tutti i 478 pianeti principali.
38
00:11:40,476 --> 00:11:45,597
Inoltre, i gladiatori di successo diventano regolarmente delle super celebrità,
39
00:11:45,778 --> 00:11:53,479
rendendo i loro proprietari incredibilmente felici e accumulando punti in modo da poter conquistare la propria libertà definitiva.
40
00:11:56,074 --> 00:11:58,610
Perfetto!
41
00:11:58,764 --> 00:12:07,888
Ti piace usare la figa, vero? Allora andrai alle NymphOlympics.
42
00:12:16,437 --> 00:12:22,960
Mettiti questi. Aspetta un attimo e poi vieni con me.
43
00:12:25,010 --> 00:12:30,970
Sono belli, considerando che vengono da quel coglione.
44
00:12:32,848 --> 00:12:36,609
E adesso che succede?
45
00:12:36,720 --> 00:12:45,353
Ora preparati alla situazione e fa attenzione.
46
00:13:20,000 --> 00:13:32,240
E ora passiamo al nostro prossimo evento, un incontro di livello 7, con due esordienti in classifica
47
00:13:32,449 --> 00:13:38,093
che si sfidano per avanzare ai turni eliminatori della serie.
48
00:13:38,240 --> 00:13:46,034
Da questa parte, vi presentiamo Zuma, proveniente dalla remota ed esotica Terra.
49
00:13:46,176 --> 00:13:52,327
Stasera partecipa alle NymphOlympics per la prima volta.
50
00:13:52,560 --> 00:14:00,480
E da questa parte, diamo il benvenuto ad Hargol Dax,
51
00:14:00,525 --> 00:14:07,670
un promettente membro proveniente da...
(non si capisce, mi spiace).
52
00:14:34,405 --> 00:14:37,576
Dai, faccia da cazzo.
53
00:15:15,709 --> 00:15:19,215
Che cos'è questo?
54
00:16:44,000 --> 00:16:48,839
Ci siamo quasi. Dai.
55
00:16:58,543 --> 00:17:02,814
La mia prima vittoria.
56
00:17:03,149 --> 00:17:16,869
La ricchezza di Yow Gar aumentò man mano che avversari da ogni angolo della galassia venivano messi a confronto con me.
57
00:17:25,600 --> 00:17:31,160
E volta dopo volta trionfavo.
58
00:17:38,400 --> 00:17:42,919
Ho trovato la mia vera vocazione.
59
00:17:47,891 --> 00:17:54,434
E sebbene fossi ancora una schiava, il mio valore si moltiplicò.
60
00:17:54,808 --> 00:18:03,168
Ma soprattutto, avevo trovato una via che mi avrebbe condotto alla libertà.
61
00:18:06,597 --> 00:18:20,375
Beh, ora sei il grande gladiatore Zuma, la nuova stella amata su tutti i pianeti.
62
00:18:20,739 --> 00:18:31,075
Quindi il tuo prossimo incontro è molto importante. La semifinale per il grande campionato.
63
00:18:31,528 --> 00:18:42,807
Ho una richiesta da farti. Non dimenticare che sei di mia proprietà. Hai guadagnato troppi punti verso la tua libertà.
64
00:18:43,039 --> 00:18:51,520
Scommetterò sul tuo prossimo avversario. Posso vincere altre mille punti.
65
00:18:52,607 --> 00:19:03,807
Hai capito? Devi perdere la prossima gara.
66
00:19:04,160 --> 00:19:14,641
Schiava o no, Yow Gar, non lo farò.
Non barerò per te né per nessun altro.
67
00:19:14,720 --> 00:19:22,983
Puoi picchiarmi, farmi morire di fame, quello che vuoi. Ma vaffanculo.
68
00:19:24,048 --> 00:19:36,123
Me lo aspettavo da te. Sono venuto preparato per ottenere la tua collaborazione.
69
00:19:36,562 --> 00:19:40,553
Guarda qui.
70
00:19:40,720 --> 00:19:55,506
È un telecomando, mia piccola troia ribelle. Controlla un minuscolo dispositivo di microstimolazione. Te l'ho impiantato nel punto G.
71
00:19:55,600 --> 00:20:08,358
Ogni volta che premo, avrai un orgasmo e perderai la prossima partita.
72
00:20:08,474 --> 00:20:14,469
Il mio amico medico sta arrivando proprio ora.
73
00:20:14,582 --> 00:20:20,458
Oh, non ci credo. Bastardo avido.
74
00:20:20,720 --> 00:20:25,640
Ancora una volta... Zuma....
75
00:20:26,720 --> 00:20:32,120
affronterà i suoi contendenti.
76
00:22:38,331 --> 00:22:40,971
È morto.
77
00:22:41,200 --> 00:22:52,131
Cittadini dell'universo, stasera avete assistito alla storia in divenire.
78
00:22:52,240 --> 00:23:04,029
La prima gladiatrice nella storia delle NymphOlimpics a uccidere l'avversario.
79
00:23:04,113 --> 00:23:15,993
Non aveva abbastanza tempra per sopravvivere alla famosa Zuma.
80
00:23:28,641 --> 00:23:43,042
Ti rendi conto di quanto mi è costata la tua vittoria? Ma sono un essere generoso Ti darò un'altra possibilità.
81
00:23:43,440 --> 00:23:50,679
Lascia perdere. Yow Gar, non ho intenzione di perdere per te.
82
00:23:51,781 --> 00:24:00,539
Ho invitato alcuni amici per aiutarti a cambiare idea.
83
00:24:01,050 --> 00:24:05,650
Sono gargoyle gemelli.
84
00:24:05,867 --> 00:24:18,566
Ho detto a questi signori che ultimamente non sei collaborativa perché ti senti sola.
85
00:24:18,632 --> 00:24:24,952
Se non segui il mio ordine di perdere il prossimo incontro,
86
00:24:25,200 --> 00:24:35,025
dovrò semplicemente invitare i gemelli a farti la festa per ammorbidirti.
87
00:24:35,279 --> 00:24:44,133
Pensi che abbia paura di te, delle tue minacce o di questi ragazzi?
88
00:26:19,422 --> 00:26:26,583
Vediamo come funziona il nostro giocattolino adesso.
89
00:26:36,208 --> 00:26:45,573
Il tuo prossimo incontro è tra meno di un'ora.
90
00:26:49,192 --> 00:26:56,952
Maestro Yow Gar, c'è una chiamata prioritaria in attesa.
91
00:26:57,076 --> 00:27:01,259
Accetta la trasmissione.
92
00:27:01,947 --> 00:27:07,507
Buonasera, Yow Gar, vecchio amico mio.
93
00:27:08,285 --> 00:27:16,671
Cosa vuoi da me? Ho impegni ben più importanti che prestarti attenzione.
94
00:27:16,799 --> 00:27:24,836
Al contrario, caro Yow Gar, voglio farti una generosa offerta per la tua Gladiatrice Terrestre.
95
00:27:25,049 --> 00:27:31,480
- Lei non è in vendita, amico.
- Non essere precipitoso.
96
00:27:31,634 --> 00:27:35,987
Sono disposto a pagare profumatamente.
- Lascia perdere.
97
00:27:36,229 --> 00:27:41,601
Forse ci ripenserai. - No.
- Sei sicuro? - Al 100%!
98
00:28:02,844 --> 00:28:08,085
Chiamata per la gladiatrice Zuma.
99
00:28:08,489 --> 00:28:17,840
Sono Zuma.
- Saluti, Zuma. Sono Glom Spazzo.
100
00:28:18,033 --> 00:28:23,771
Ho notizie fondamentali per te. Da questa notte sei diventata mia proprietà.
101
00:28:23,840 --> 00:28:31,563
Il tuo ex proprietario sembra abbia avuto uno sfortunato incidente a causa di un guasto all'impianto idraulico.
102
00:28:31,840 --> 00:28:38,573
Fortunatamente, sono riuscito ad acquistare la sua proprietà in tempo per trasferirti alle autorità dell'arena,
103
00:28:38,872 --> 00:28:48,464
permettendoti di rimanere una contendente qualificata. Quindi, in bocca al lupo. Ci vediamo dopo l'incontro.
104
00:28:48,677 --> 00:28:55,037
Trasmissione completata. Non è richiesta alcuna risposta.
105
00:28:55,201 --> 00:29:01,881
Questo significa che anche il telecomando deve essere sparito.
106
00:31:08,960 --> 00:31:14,163
Penso che tu sia pronta.
107
00:31:31,375 --> 00:31:35,495
Aggressione illegale!
108
00:31:45,919 --> 00:31:50,279
Chiudi, subito!
109
00:31:54,134 --> 00:32:10,436
Onorevoli spettatori, questo incontro è dichiarato “nullo”.
110
00:33:02,508 --> 00:33:09,230
Ah, Superstar Zuma, il nostro nuovo e più prezioso acquisto è finalmente arrivato.
111
00:33:09,391 --> 00:33:12,846
Caspita, abbiamo così tanti progetti entusiasmanti per te.
112
00:33:13,039 --> 00:33:17,577
Una celebrità come te può fare molto per accrescere le fortune del clan Spazzo.
113
00:33:17,750 --> 00:33:22,810
Non vedo l'ora che tu inizi il tuo nuovo lavoro.
114
00:33:22,917 --> 00:33:31,726
Oh, padrone, sono così grata di essermi liberata di Yow Gar. Ma è stata una settimana davvero dura.
115
00:33:31,810 --> 00:33:38,233
Potrei riposarmi un po' prima di ricominciare?
- Sciocchezze, mia cara.
116
00:33:38,299 --> 00:33:43,900
C'è tanto lavoro da fare e fortune da guadagnare.
117
00:33:44,005 --> 00:33:50,362
Puntiamo molto sulla pubblicità. È uno dei pilastri della nostra azienda di famiglia.
118
00:33:50,508 --> 00:33:58,657
Pensa: una superstar del tuo calibro che promuove prodotti sulle reti Hypercast.
119
00:34:05,014 --> 00:34:14,888
La tua popolarità garantirà enormi profitti ai nostri clienti e, ovviamente, anche a noi.
120
00:34:16,722 --> 00:34:22,350
Esiste un mercato enorme di prodotti perfetti per essere promossi da un'atleta del sesso.
121
00:34:22,493 --> 00:34:31,264
L'universo assisterà a una rivoluzione nella notorietà dei marchi e nella popolarità dei prodotti. E tutto grazie a te, mia stella nascente.
122
00:34:31,446 --> 00:34:40,146
Prevedo che entro il prossimo ciclo solare, gli inserzionisti pagheranno oltre 10 milioni di crediti per 30 secondi di spazio pubblicitario con Zuma.
123
00:34:40,374 --> 00:34:49,128
Il tuo contributo sarà di gran lunga superiore a quello di Top Limp e del Gladiatore.
124
00:34:49,471 --> 00:34:56,038
Potresti essere così impegnata davanti alle telecamere che potremmo dover modificare il tuo programma all’ultimo momento.
125
00:34:56,261 --> 00:35:02,501
Quindi, come puoi vedere, tesoro mio, abbiamo un programma fitto di impegni.
126
00:35:05,259 --> 00:35:12,966
Non possiamo far aspettare i nostri clienti adesso, vero? Devi partire per lo studio immediatamente.
127
00:35:14,881 --> 00:35:22,440
Ma aspetta, prima di andare, lascia che ti parli della mia idea più recente e audace.
128
00:35:26,560 --> 00:35:29,160
Ti piacerà da morire.
129
00:35:29,324 --> 00:35:37,281
Sai che c'è un mercato enorme per i film d'autore? Capisci cosa intendo? Quelli underground.
130
00:35:37,442 --> 00:35:41,923
Quelli che non sono riconosciuti dall’élite ipocrita.
131
00:35:42,295 --> 00:35:48,415
Film per i consumatori di qui, collezionisti privati e simili.
132
00:36:04,108 --> 00:36:13,484
Non crederai a quanto pagheranno per vedere te, una celebrità di prim’ordine, dare il meglio, selvaggia e meravigliosa.
133
00:36:13,788 --> 00:36:17,529
Non preoccuparti degli aspetti legali. Ci penseremo noi.
134
00:36:17,607 --> 00:36:26,093
Riuniremo i coprotagonisti più esotici e rari provenienti da tutta la galassia.
135
00:36:32,074 --> 00:36:39,195
Ehi ragazzi, sembrano davvero selvaggi. Siete sicuri che sia sicuro?
136
00:36:39,520 --> 00:36:45,160
Non preoccuparti. Fai il tuo numero.
137
00:38:28,375 --> 00:38:34,135
Hai ucciso la nostra proprietà. La pagherai cara.
138
00:38:34,400 --> 00:38:41,119
- Rilassati, stronzo, l'hanno attaccata loro.
- Merdaccia. Ora paga.
139
00:38:41,119 --> 00:38:45,012
- Stai indietro, amico.
- Esigo soddisfazione.
140
00:38:45,200 --> 00:38:50,200
Soddisferò il tuo lurido sfintere.
141
00:39:39,920 --> 00:39:46,297
Non temere me, onorato cittadino. Il mortale Warven Scraggs non è una minaccia per te.
142
00:39:46,398 --> 00:39:52,711
Sono solo una mercante itinerante in visita al tuo splendido pianeta. La mia nave è attraccata lì vicino.
143
00:39:52,979 --> 00:39:59,940
Ti offro rifugio da coloro che ti danno la caccia. Vieni con me.
144
00:40:20,400 --> 00:40:32,675
Tu sei la Zuma conosciuta da tutti. Sono onorato di avere un'ospite così famosa.
145
00:40:33,056 --> 00:40:41,336
Ti prego di accettare la mia ospitalità da vicino, per quanto modesta.
146
00:40:43,787 --> 00:40:52,627
Grazie per il tuo aiuto. Troverò un modo per ripagarti.
147
00:41:57,920 --> 00:42:08,093
Ehi, tu laggiù. Apprezzo il tuo aiuto, ma penso che dovresti aiutarti da solo.
148
00:42:08,240 --> 00:42:14,520
Ti è caduto il mio drink?
149
00:42:16,408 --> 00:42:23,734
Ehi, tu là sotto! Sto parlando con te. Devi smetterla.
150
00:42:30,968 --> 00:42:37,488
Va bene. Vuoi giocare? Prova a farlo con le branchie.
151
00:43:56,260 --> 00:44:00,539
Me la sono cercata.
152
00:44:00,655 --> 00:44:05,145
Davvero? Agente?
153
00:44:35,790 --> 00:44:44,341
Nessuno ha mai scalato le classifiche delle NymphOlympics come questa rara e femmina Zuma.
154
00:44:44,586 --> 00:44:50,130
Ha sbaragliato ogni avversario e ostacolo per diventare campionessa alla velocità della luce.
155
00:44:50,320 --> 00:44:57,994
Ok, Ray. Ma dove diavolo si trova questa Terra? E ti ricordi quando quella famosa ragazza ha fottuto a morte l’avversario?
156
00:44:58,160 --> 00:45:03,260
Che onore. Wow, è stata incredibile.
157
00:45:03,487 --> 00:45:06,428
I suoi punti libertà sono già molto alti.
158
00:45:06,504 --> 00:45:12,628
Alcuni analisti prevedono che raggiungerà il punteggio massimo entro la fine della stagione, battendo tutti i record.
159
00:45:12,794 --> 00:45:18,316
Questo, se la sua serie di vittorie continua.
- Vedremo.
160
00:45:18,509 --> 00:45:25,641
Questa settimana ha perso 60 punti in classifica e cinque crediti-libertà per non essersi presentata all'ultimo incontro.
161
00:45:25,901 --> 00:45:29,489
Non vincerà il campionato se continua così.
162
00:45:29,716 --> 00:45:38,162
È stata una sorpresa per tutti. Pare sia scomparsa. Potrebbe persino essere fuggita dal suo proprietario.
163
00:45:38,400 --> 00:45:48,703
Spero che non sia così e che vedremo la gladiatrice sul ring nel prossimo incontro. Sono diventato uno dei milioni di fan della Royal.
164
00:46:17,392 --> 00:46:24,751
Ehi, signor Peacekeeper, sei un bel pezzo d'uomo.
165
00:46:25,016 --> 00:46:32,455
Mi sto tutta bagnando solo a guardarti. Dev'essere l'uniforme, eh?
166
00:46:32,567 --> 00:46:45,211
So che sei in servizio e preso a sorvegliare noi pericolosi criminali, ma mi chiedo se ti andrebbe un po' di figa Cereliana. Gratis.
167
00:46:46,100 --> 00:46:57,371
Sembra deliziosa. Roba da urlo. Ma saprai di certo che fottersi i detenuti è contro il regolamento. È allettante però.
168
00:46:57,542 --> 00:47:01,779
Vieni bello...
169
00:47:03,200 --> 00:47:08,302
Le regole sono fatte per essere infrante, no?
170
00:47:08,585 --> 00:47:18,134
E se rendessi l'offerta più allettante e convincere la famosa gladiatrice sessuale terrestre a unirsi a noi?
171
00:47:19,399 --> 00:47:27,536
Sì, certo. Giocherò con voi ragazzi. Dopotutto, mi avete salvato la vita.
172
00:47:27,928 --> 00:47:31,807
Tienilo a mente.
173
00:47:36,783 --> 00:47:41,624
Fallo in fretta, ma fallo bene.
174
00:49:56,461 --> 00:50:02,541
Basta così, Bubba. Game over. Me ne vado.
175
00:50:02,750 --> 00:50:08,110
No, vengo con te. Ti prego, non lasciarmi qui.
176
00:50:08,233 --> 00:50:11,464
Scusa, tesoro.
177
00:50:13,943 --> 00:50:18,133
Ci vediamo, ragazzi.
178
00:50:52,888 --> 00:50:55,700
Grazie.
179
00:50:56,499 --> 00:51:00,299
Solo un sacco di problemi.
180
00:51:01,778 --> 00:51:09,977
Tieni. Questo ti coprirà per quando saluterai il capo da parte mia.
181
00:51:10,743 --> 00:51:18,145
Oh, la tua vacanzina prolungata dagli Space Dogs ci è costata una partita persa a tavolino.
182
00:51:18,371 --> 00:51:23,971
Una mancata presentazione è una macchia imbarazzante per qualsiasi gladiatore delle NymphOlimpics.
183
00:51:24,036 --> 00:51:30,276
È molto preoccupante. La tua posizione in classifica è scivolata di un gradino cruciale, mia cara.
184
00:51:30,389 --> 00:51:38,710
È in gioco la mia libertà. Per te sono solo soldi. Recupererò quei punti.
185
00:51:38,880 --> 00:51:46,841
Le cose vanno peggio di quanto tu creda. Da quando sei assente, è successo qualcosa che mi preoccupa moltissimo.
186
00:51:47,002 --> 00:51:52,522
Il tuo prossimo avversario è stato sostituito. Il programma regolare è stato cancellato.
187
00:51:52,635 --> 00:51:58,715
Il Gran Maestro delle NymphOlympic ha perso la testa. È tutto registrato.
188
00:51:58,766 --> 00:52:07,388
Una coalizione dei Balryde è riuscita a far inserire nel campionato il proprio gladiatore, un perfetto sconosciuto.
189
00:52:07,852 --> 00:52:13,132
È scandaloso. Nessun rispetto per le regole.
190
00:52:13,331 --> 00:52:19,457
Si dice che questo gladiatore sia una sorta di arma segreta alla Zuma.
191
00:52:19,796 --> 00:52:26,539
È una cosa talmente insolita che definiscono questo incontro un evento speciale.
192
00:52:26,708 --> 00:52:31,047
Solo per la novità di vederti messa al tappeto, pare.
193
00:52:31,191 --> 00:52:35,565
A quanto pare, le reti Hypercast sono in fermento per questa assurdità.
194
00:52:35,760 --> 00:52:40,644
Mi dispiace tu sia così preoccupato.
Non darmi per spacciata troppo presto.
195
00:52:40,739 --> 00:52:44,488
Non ho ancora finito.
196
00:52:44,640 --> 00:52:53,386
Faresti meglio a sperare che questo non segni il tuo declino. Da queste parti le cose non vanno bene per i perdenti.
197
00:52:58,149 --> 00:53:11,644
Cittadini dell'Universo, stasera ospitiamo con orgoglio un evento molto speciale per l'Ordine del Gran Maestro.
198
00:53:11,739 --> 00:53:19,580
L'incontro dimostrativo di stasera ridefinirà le classifiche del campionato.
199
00:53:19,665 --> 00:53:27,185
E ora, vi presentiamo i nostri prestigiosi contendenti,
200
00:53:27,440 --> 00:53:36,160
la nostra finalista, una delle favorite in tutti i settori, la fenomenale,
201
00:53:36,330 --> 00:53:42,370
l'eccezionale... Zuma!
202
00:53:45,981 --> 00:53:55,163
E lo sfidante di stasera, mia eccezione speciale, vi presento...
203
00:53:55,407 --> 00:54:00,246
Brazorf di Balcain.
204
00:54:05,877 --> 00:54:13,517
L'unico maschio umano conosciuto nella galassia Civiliz.
205
00:54:26,442 --> 00:54:29,442
...bellissimo...
206
00:54:30,912 --> 00:54:36,432
Così strano, così... elettrizzante.
207
00:54:36,659 --> 00:54:40,498
Che la sfida abbia inizio.
208
00:54:42,455 --> 00:54:52,414
Non abbiamo nemmeno iniziato e sono in guai seri.
209
00:55:09,237 --> 00:55:13,477
Come fa a essere così calmo?
210
00:55:14,064 --> 00:55:19,265
Perché non fa una mossa? Cos'ha in mente?
211
00:55:19,632 --> 00:55:26,191
È meglio che gli salti addosso prima che finisca questa partita.
212
00:55:26,332 --> 00:55:31,013
Ma cosa crede di fare?
213
00:55:32,070 --> 00:55:40,132
Nessuno sa gestire i preliminari. Mi sto facendo trascinare sul campo di battaglia del sesso.
214
00:55:43,217 --> 00:55:47,098
Lo voglio adesso.
215
00:55:47,520 --> 00:55:53,319
È una provocazione... e sta funzionando.
216
00:56:05,265 --> 00:56:10,036
È semplicemente irresistibile e non riesco a resistere.
217
00:56:10,350 --> 00:56:16,711
Devo uscirne, devo ribaltare la situazione, prendere il controllo.
218
00:57:25,593 --> 00:57:28,777
Questo è troppo.
219
00:58:02,232 --> 00:58:08,552
Spettatori, rimanete seduti, per favore.
220
00:58:08,835 --> 00:58:15,956
Mantenete la calma. Si è verificata una nuova esplosione olimpica.
221
00:58:16,240 --> 00:58:26,418
Zuma e Brazorf hanno avuto orgasmi simultanei!
222
00:58:26,676 --> 00:58:33,950
Non c'è un vincitore.
È un pareggio.
223
00:58:34,247 --> 00:58:41,727
I giudici devono ora decidere come procedere.
224
00:59:10,153 --> 00:59:16,713
Cavolo, non è finita. la polizia sta incombendo...
225
00:59:16,771 --> 00:59:25,612
La popolazione è in subbuglio. Le notizie sui disordini causati da questo incontro senza precedenti dominano i notiziari.
226
00:59:25,909 --> 00:59:37,137
43 pianeti hanno segnalato casi di omicidio e suicidio mentre l’intero sistema fatica a venire a patti con questa calamità.
227
00:59:37,359 --> 00:59:47,419
La nuova amministrazione è stata duramente criticata per aver infranto la tradizione per cui i concorrenti non affrontino mai membri della propria specie.
228
00:59:47,686 --> 00:59:57,199
Secondo gli esperti, permettere a due esseri umani, per quanto rari, di salire sul ring insieme era una ricetta sicura per il disastro.
229
00:59:58,153 --> 01:00:03,097
E poi c’è questo: il bacio.
230
01:00:03,359 --> 01:00:11,616
La popolazione in questo mondo è spiazzata. È ovvio che la gente voglia del puro sesso
231
01:00:11,676 --> 01:00:16,476
e non un contatto emotivo o dimostrazioni d’affetto.
232
01:00:16,618 --> 01:00:25,911
Il discorso sulla squalifica di entrambi i gladiatori ha gettato benzina sul fuoco delle esplosioni distruttive in tutto il sistema.
233
01:00:26,251 --> 01:00:31,221
Questo è davvero un giorno buio per il nostro combattimento preferito.
234
01:00:31,473 --> 01:00:38,351
Dopo una lunga riunione caratterizzata da un intenso dibattito, i giudici del Nimphos hanno annunciato una rivincita,
235
01:00:38,574 --> 01:00:45,801
in programma per una serata del prossimo ciclo. La sicurezza sarà ai livelli più alti mai visti.
236
01:00:52,559 --> 01:00:56,400
Zuma, svegliati.
237
01:00:57,495 --> 01:01:02,093
Come hai fatto a portare quel telefono qui dentro?
238
01:01:02,160 --> 01:01:09,557
Sarò anche uno schiavo, ma ho amici nelle alte sfere. Comunque, devo parlarti.
239
01:01:09,693 --> 01:01:17,669
Gli Spazzo non ti lasceranno mai libera. Anche se vinci, troveranno un modo per tenerti come loro proprietà.
240
01:01:17,937 --> 01:01:26,430
Zuma, dimentica il campionato. Vieni via con me. Andremo lontano da qui. I miei amici ci aiuteranno.
241
01:01:26,476 --> 01:01:35,166
Non posso, Brazos. Forse hai ragione, ma non voglio passare la vita in fuga a nascondermi.
242
01:01:35,393 --> 01:01:41,276
Devo fare a modo mio. Mi guadagnerò la mia libertà. Onestamente.
243
01:01:41,504 --> 01:01:50,625
- Sei sicura? Ti prego, riflettici bene.
- No, non può andare in altro modo.
244
01:01:50,720 --> 01:01:54,640
Va bene, allora. Ci ho provato.
245
01:01:54,640 --> 01:01:59,880
Beh, ci vediamo sul ring.
246
01:09:24,696 --> 01:09:31,651
Svegliati, mio cara. È ora di affrontare il tuo padrone.
247
01:09:31,987 --> 01:09:39,469
Hai perso quell'incontro di proposito, vero? Non hai nemmeno provato a ammorbidire prima quel coglione.
248
01:09:39,537 --> 01:09:45,392
Ti sei semplicemente buttata su di lui e ti sei concessa un giro di piacere. Eh? Se ne avessi avuto uno.
249
01:09:45,510 --> 01:09:53,395
Ti sarebbero mancati solo due miseri punti per la libertà. Dille addio alla libertà e alla tua carriera sul ring.
250
01:09:53,563 --> 01:10:00,088
Non ti darò mai più la possibilità di mettermi in imbarazzo. Sei di mia proprietà.
251
01:10:00,270 --> 01:10:08,373
Per legge, posso farti fuori quando mi pare. E in questo momento, mi farebbe davvero piacere.
252
01:10:08,572 --> 01:10:18,853
A proposito di piacere, mi godrò solo un momento di gioia dalle tue labbra un tempo famose, prima di spegnerti per sempre.
253
01:10:24,640 --> 01:10:27,960
Apri.
254
01:10:29,760 --> 01:10:37,400
Guarda chi sta interrompendo la mia beatitudine.
255
01:10:49,280 --> 01:10:54,360
Apri subito questo portale.
256
01:11:18,640 --> 01:11:27,920
Vattene via. Questo è territorio della Compagnia.
- Abbiamo l'autorizzazione per entrare.
257
01:11:27,920 --> 01:11:36,255
In qualità di proprietario di una gladiatrice sessuale registrata, sei vincolato dalla mia decisione.
258
01:11:36,560 --> 01:11:42,560
La decisione sulla vittoria di ieri sera è stata ribaltata.
259
01:11:42,732 --> 01:11:52,559
Abbiamo scoperto che i proprietari di Brazos, il Consorzio Balcane, sono colpevoli di sabotaggio.
260
01:11:52,880 --> 01:12:02,957
Prove inconfutabili dimostrano che hanno corrotto gli operatori del generatore del campo afrodisiaco.
261
01:12:03,199 --> 01:12:13,206
In breve, hanno manomesso il meccanismo, rendendo i maschi meno sensibili all’effetto.
262
01:12:13,261 --> 01:12:26,083
Sono stati multati pesantemente. Brazos non ne era a conoscenza. Ciononostante, è stato squalificato dalle competizioni per sei cicli.
263
01:12:26,400 --> 01:12:37,188
Zuma è stata dichiarata vincitrice a titolo di risarcimento. Le sono stati assegnati cinque punti libertà aggiuntivi.
264
01:12:37,333 --> 01:12:46,634
Io, Morgud Balryde, Gran Maestro, dichiaro Zuma libera cittadina.
265
01:12:46,904 --> 01:12:56,625
Liberala subito.
- Cavolo, sì. Sono sicuro che lo farò. Per sempre.
266
01:13:47,751 --> 01:13:54,311
E ora dai confini più remoti della galassia,
267
01:13:54,538 --> 01:14:00,699
un tempo questo raro uomo terrestre era un contendente alle NymphOlympics
268
01:14:00,880 --> 01:14:10,245
e anche se il suo recente passato nos sia degno, ha ancora una schiena forte e un notevole bagaglio di abilità.
269
01:14:10,413 --> 01:14:16,173
Chi aprirà le offerte con 3.000 crediti?
270
01:14:16,219 --> 01:14:25,419
- Offro 10.000 crediti per questo schiavo.
- Per le stelle! Che comportamento insolito!
271
01:14:25,600 --> 01:14:34,075
Un'offerta così alta rispetto alla base? Sono certo che nessuno supererà questa generosa offerta.
272
01:14:36,528 --> 01:14:41,568
Ma devo chiedere se ci sono altre offerte, cittadini.
273
01:14:41,840 --> 01:14:46,612
10.000 e uno, 10.000 e due... Venduto
274
01:14:46,734 --> 01:14:52,658
alla famosa celebrità per 10.000 crediti.
275
01:14:54,823 --> 01:15:05,183
Sali. Non parlare a meno che non ti venga rivolta la parola. E tieniti forte. Adoro la velocità.
276
01:15:24,880 --> 01:15:29,800
Togliti subito quella tunica.
277
01:15:34,162 --> 01:15:39,841
Schiavo, ecco come stanno le cose.
278
01:15:40,159 --> 01:15:46,199
In questa stanza non c'è nessun raggio del sesso.
279
01:15:46,768 --> 01:15:52,088
Niente che possa essere manomesso.
280
01:15:52,401 --> 01:15:56,361
Nessuno da corrompere.
281
01:15:57,386 --> 01:16:05,906
Nessun giudice oltre me.
Nessuna telecamera.
282
01:16:06,356 --> 01:16:10,157
Nessun limite di tempo.
283
01:16:10,736 --> 01:16:21,562
Se riesci a farmi venire per prima, in modo leale e corretto,
284
01:16:23,168 --> 01:16:27,128
ti ricompenserò...
285
01:16:29,120 --> 01:16:32,920
con la tua libertà.
286
01:16:34,284 --> 01:16:40,405
Allora, cosa stai aspettando?
287
01:21:18,649 --> 01:21:27,129
È stata una partita fantastica, anche se chiaramente un pareggio.
288
01:21:27,422 --> 01:21:31,997
Un pareggio giusto, in effetti.
289
01:21:32,239 --> 01:21:40,312
Quindi, se vuoi essere un cittadino libero, dovrai fare di meglio.
290
01:21:40,922 --> 01:21:46,962
Penso che dovrai riprovare.
29347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.