Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,102 --> 00:02:16,427
Kom op, Katie. Kom op!
2
00:02:22,943 --> 00:02:25,019
Mam, wacht! Wacht!
3
00:02:40,417 --> 00:02:46,170
Hey Tony, Tony! Kom op!
4
00:02:47,757 --> 00:02:48,587
Katie!
5
00:02:48,883 --> 00:02:50,164
Katie!
6
00:02:53,637 --> 00:02:56,840
Kom op, Katie, kom op. Springen! Springen!
- Gooien, papa!
7
00:03:05,522 --> 00:03:08,357
Papa, wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
8
00:03:30,252 --> 00:03:32,791
Pa!
- Tony!
9
00:03:38,801 --> 00:03:39,714
Pa!
10
00:03:40,386 --> 00:03:44,929
Tony! Ga binnen! Ga naar
binnen, Tony! Hoor je?
11
00:03:50,019 --> 00:03:50,886
Pa!
12
00:03:55,065 --> 00:03:56,441
Papa!
13
00:04:04,282 --> 00:04:05,314
Tony!
14
00:04:16,542 --> 00:04:17,954
Papa!
15
00:04:23,799 --> 00:04:24,997
Papa!
16
00:04:29,929 --> 00:04:31,305
Mama!
17
00:04:38,687 --> 00:04:44,558
Tony, heb je gedroomd? Weer
een nare droom? Vertel het me, Tony.
18
00:04:44,692 --> 00:04:48,310
Papa riep me.
- Papa is ver weg.
19
00:04:48,445 --> 00:04:51,315
Hij komt niet terug.
- Papa is ontvoerd.
20
00:04:51,448 --> 00:04:53,523
Hij heeft ons
verlaten, dat weet je.
21
00:04:54,826 --> 00:04:59,701
Hij komt terug, hij houdt nog steeds van ons,
- Natuurlijk houdt hij nog steeds van ons, schat.
22
00:05:00,330 --> 00:05:01,908
Goedenacht Tony.
23
00:05:06,669 --> 00:05:08,959
Wat heeft hij?
- Maak je geen zorgen, Analise.
24
00:05:09,130 --> 00:05:11,170
Alleen deze nachtmerrie.
- Moet ik hem kalmeren?
25
00:05:15,594 --> 00:05:17,919
Ik begrijp niet waarom hij
deze droom nog steeds heeft.
26
00:05:18,096 --> 00:05:21,049
Ik dacht dat hij er overheen was.
- Hij heeft een vader nodig.
27
00:05:21,432 --> 00:05:24,267
Je bent hier.
- Hij mag me niet.
28
00:05:24,560 --> 00:05:26,517
Dat is niet waar.
- Het is waar.
29
00:05:26,645 --> 00:05:29,896
Hij is geobsedeerd door Sam. 'Papa deed
het op deze manier, papa kon het beter'.
30
00:05:30,023 --> 00:05:31,731
Het is al drie jaar zo.
31
00:05:31,900 --> 00:05:35,316
Niets dan herinneringen aan Sam.
- Hij vindt je leuk.
32
00:05:36,112 --> 00:05:38,152
Echt?
- Natuurlijk.
33
00:05:38,864 --> 00:05:41,070
Hij zal aan je wennen, Joe.
34
00:05:41,616 --> 00:05:43,491
Ik denk dat hij wat
meer tijd nodig heeft.
35
00:07:58,319 --> 00:08:01,356
Wat was dat? Zie je iets?
- Stap in de auto!
36
00:08:18,920 --> 00:08:21,957
Je moet terug in de
auto stappen, hoor je?
37
00:09:17,721 --> 00:09:19,002
Ben!
38
00:09:29,982 --> 00:09:31,180
Ben!
39
00:09:31,942 --> 00:09:33,400
Ben!
40
00:10:00,216 --> 00:10:01,628
Ben!
41
00:10:02,593 --> 00:10:06,045
Laat het vee nu maar!
Kom, ik wil naar huis.
42
00:10:32,495 --> 00:10:35,496
Mama! Mama!
- Tony?
43
00:10:37,541 --> 00:10:40,578
Wat... Tony!
- Goed, mijn arme schat.
44
00:10:40,710 --> 00:10:44,411
Heb je weer een nare droom gehad?
Kom op, ik leg je in bed.
45
00:11:18,785 --> 00:11:21,240
Wat is er mis met jou? Wat is er mis?
46
00:11:22,413 --> 00:11:24,654
Je hebt honger, nietwaar?
47
00:11:35,007 --> 00:11:36,170
Daar ga je.
48
00:11:51,772 --> 00:11:53,053
Is er iemand?
49
00:11:56,651 --> 00:11:57,897
Wie is daar?
50
00:12:04,616 --> 00:12:06,158
Hallo?
51
00:12:09,120 --> 00:12:12,537
Devine, kom je hierheen?
Ga direct het huis in!
52
00:12:12,665 --> 00:12:15,334
Devine, ren niet weg,
kom je binnen?
53
00:12:15,501 --> 00:12:17,209
Godver, kom op!
54
00:12:22,590 --> 00:12:24,168
Wees stil!
55
00:13:58,132 --> 00:13:59,460
Voel je je beter?
56
00:14:01,260 --> 00:14:02,755
Ben je boos op me?
57
00:14:04,637 --> 00:14:08,386
Wat is het dan?
Is het Joe? - Papa is gewond.
58
00:14:08,558 --> 00:14:09,673
Wat?
59
00:14:10,309 --> 00:14:12,136
Oh nee! Mijn God!
60
00:14:13,103 --> 00:14:15,227
Mijn God!
61
00:14:18,149 --> 00:14:20,770
Joe!
- Wees niet bang, mam.
62
00:14:20,902 --> 00:14:23,275
Hoe heb je dat gedaan?
Ik zal niet boos zijn!
63
00:14:23,487 --> 00:14:24,685
Ik ben niet gewond.
64
00:14:25,155 --> 00:14:27,564
Joe!
-Ja, waar is het vuur?
65
00:14:27,699 --> 00:14:29,656
Bel de dokter!
- Hé, hij bloedt dood.
66
00:14:29,784 --> 00:14:33,402
Ga maar eens Analise halen. Snel!
67
00:14:36,165 --> 00:14:37,078
Doet dat pijn?
68
00:14:38,042 --> 00:14:39,323
Of dat?
69
00:14:39,793 --> 00:14:41,703
Heb je geen pijn in je maag?
-Nee.
70
00:14:42,295 --> 00:14:45,213
Waar kwam het bloed dan vandaan?
- Ik weet het niet.
71
00:14:45,381 --> 00:14:47,955
Van jou?
- Papa heeft het gestuurd.
72
00:14:48,509 --> 00:14:51,083
En hoe stuurde hij dat?
- Ik weet het ook niet.
73
00:14:51,261 --> 00:14:52,590
Opeens was het er.
74
00:14:53,597 --> 00:14:55,673
Het belangrijkste
is dat je nu slaapt.
75
00:14:56,141 --> 00:14:57,469
Ga naar bed!
76
00:14:59,477 --> 00:15:03,688
Dank u, dokter, is dat alles?
- Voorlopig wel.
77
00:15:03,897 --> 00:15:06,139
Goedenacht, Tony.
- Goedenacht.
78
00:15:08,401 --> 00:15:12,612
Kruip lekker in je deken,
mijn liefste. Welterusten!
79
00:15:18,285 --> 00:15:20,159
En wees niet bang, ik ben hier.
80
00:15:21,329 --> 00:15:22,741
Hij mankeert toch niets?
81
00:15:22,872 --> 00:15:24,782
Nee, hij lijkt niets te mankeren.
82
00:15:26,125 --> 00:15:28,913
Als Tony zelf bloed had
verloren, zou hij te zwak zijn geweest.
83
00:15:29,086 --> 00:15:31,494
Om met ons te praten.
- Hij zei toch niet veel.
84
00:15:32,339 --> 00:15:35,340
Natuurlijk zal ik de
monsters onderzoeken.
85
00:15:35,467 --> 00:15:36,664
Maar ik weet nu al zeker dat
het niet Tony's bloed is.
86
00:15:36,801 --> 00:15:39,126
Maar als het niet Tony's
bloed is, van wie dan wel?
87
00:15:39,970 --> 00:15:43,588
Allereerst, hoe komt
het in bed? Waarom?
88
00:15:43,765 --> 00:15:47,301
Is het mogelijk dat hij zijn vader
in het geheim heeft ontmoet?
89
00:15:47,519 --> 00:15:49,476
Zonder jouw medeweten?
- Nee.
90
00:15:49,646 --> 00:15:51,306
Ik denk dat u overdrijft, dokter.
91
00:15:51,480 --> 00:15:53,936
Hij is een fantasierijke jongen
en leeft in een droomwereld.
92
00:15:54,108 --> 00:15:56,481
En hij moet deze bloedingstruc
bedacht hebben zonder enige hulp.
93
00:15:56,693 --> 00:15:58,734
Joe, wil je niet tussenbeide
komen, alsjeblieft?
94
00:15:58,862 --> 00:16:03,239
In ieder geval weten we één
ding zeker: Tony had een diep
95
00:16:03,408 --> 00:16:05,614
traumatische ervaring en hij
beweert nog steeds stijf en stellig,
96
00:16:05,743 --> 00:16:07,735
dat zijn vader op deze
vreemde manier is ontvoerd.
97
00:16:07,870 --> 00:16:11,405
Ja, hij wil niet toegeven
dat de vader hem heeft
98
00:16:11,540 --> 00:16:13,948
verlaten, dus laat hij hem
verdwijnen in een lichtflits.
99
00:16:14,417 --> 00:16:16,493
Psychologie, eerste hoofdstuk, pagina één.
100
00:16:17,253 --> 00:16:20,254
Mrs Phillips, ik bedoel,
het kan geen kwaad als een
101
00:16:20,422 --> 00:16:22,878
psycholoog naar hem
kijkt en zijn dromen analyseert.
102
00:16:23,008 --> 00:16:25,677
In hemelsnaam! Tony is nog
steeds erg gehecht aan zijn vader.
103
00:16:25,844 --> 00:16:29,509
Wat hij nodig heeft is geen psycholoog,
alleen wat liefde en genegenheid.
104
00:16:29,722 --> 00:16:32,213
Het is goed, Analise.
Laat de dokter uitpraten.
105
00:16:32,349 --> 00:16:35,600
Het was trouwens maar een
suggestie, ik denk dat als een kind zulke
106
00:16:35,727 --> 00:16:38,645
nachtmerries heeft, er meer
voor nodig is dan een beetje liefde.
107
00:16:39,105 --> 00:16:42,189
Welterusten, mevrouw Phillips.
En welterusten, juffrouw ...
108
00:16:42,316 --> 00:16:45,603
Mercier.
- Juffrouw Mercier.
109
00:16:47,362 --> 00:16:51,692
Analise, alsjeblieft, hij
doet zijn best. - Typisch dokters.
110
00:16:51,825 --> 00:16:53,900
Omdat hij niet weet wat hij moet
doen, moet iemand anders antwoorden.
111
00:16:54,535 --> 00:16:56,777
En hij heeft ook geen idee
en raadt de volgende aan.
112
00:16:56,954 --> 00:17:00,240
Dus stop ermee, ga nu liggen.
113
00:17:02,709 --> 00:17:05,663
Je denkt helemaal niet
aan Tony, je denkt aan Sam.
114
00:17:06,379 --> 00:17:09,546
Wat bedoel je daarmee?
- Ik bedoel Tony's nachtmerries, Rachel.
115
00:17:09,965 --> 00:17:11,757
Elke droom herinnert je aan Sam.
116
00:17:12,926 --> 00:17:16,010
Hoe zit het met jou en Joe?
- Je vraagt me te veel.
117
00:17:16,763 --> 00:17:21,840
Ik wil er liever niet aan denken.
- Ok, welterusten. En slaap lekker.
118
00:17:21,976 --> 00:17:25,475
Dank je, Analise.
Welterusten. En slaap ook lekker.
119
00:21:04,586 --> 00:21:05,868
Hallo?
120
00:21:08,298 --> 00:21:12,379
Wat?
- Hier, hier...
121
00:21:13,386 --> 00:21:14,667
Wie is daar?
122
00:22:16,941 --> 00:22:18,649
Kijk, mama, wat het kan doen.
123
00:22:21,987 --> 00:22:24,146
Waanzinnig interessant,
maar eet nu je ontbijt op.
124
00:22:24,823 --> 00:22:26,400
Mag ik alsjeblieft nog een ei?
125
00:22:27,617 --> 00:22:30,618
Analise? Analise?
126
00:22:31,537 --> 00:22:33,862
Mama, zijn broek zakt steeds naar beneden.
127
00:22:34,039 --> 00:22:36,245
Joe, haal Analise.
128
00:22:36,416 --> 00:22:40,461
Kom op, sta op, Analise.
- Ik ben moe.
129
00:22:40,628 --> 00:22:43,297
Hoe laat is het?
- Tony moet gaan.
130
00:22:43,756 --> 00:22:45,962
Gaat hij naar school?
- Ja
131
00:22:47,384 --> 00:22:49,674
Hoewel hij vanavond...
- Vergeet het maar!
132
00:22:51,846 --> 00:22:53,223
Heb je haar wakker gemaakt?
133
00:22:53,348 --> 00:22:55,092
Ik weet het niet, de
ogen waren even open.
134
00:22:55,558 --> 00:22:57,717
Goedemorgen Tony. Hoe gaat
het vandaag? - Oh, erg goed.
135
00:23:02,230 --> 00:23:05,191
Tony, ik zal volgende week foto's maken
van oude sportvliegtuigen, tweedekkers en zo.
136
00:23:05,191 --> 00:23:07,647
Ga je met mij mee? Ze nemen
ons misschien mee op een vlucht.
137
00:23:07,860 --> 00:23:10,613
Ik zal erover nadenken.
- Kom op, neem een besluit.
138
00:23:10,779 --> 00:23:11,977
Ik weet het niet zeker.
139
00:23:12,614 --> 00:23:15,568
Tony, je weet dat Harry niets
te zoeken heeft in de keuken.
140
00:23:15,700 --> 00:23:17,445
Breng hem onmiddellijk
terug naar zijn terrarium.
141
00:23:18,161 --> 00:23:20,035
Maak je geen zorgen,
Harry, papa vindt je leuk.
142
00:23:20,204 --> 00:23:23,288
Ik mag Harry ook, maar
niet in de keuken, snap je?
143
00:23:23,457 --> 00:23:25,699
En je neemt hem ook
niet mee naar school.
144
00:23:25,876 --> 00:23:26,623
Oh mama.
145
00:23:26,752 --> 00:23:28,543
Ik werk vandaag de
schoenenserie af met Paula.
146
00:23:28,670 --> 00:23:30,165
Kun je de ontwikkeling
komen doen?
147
00:23:30,338 --> 00:23:31,916
Ja, maar ik moet Tony
ophalen van school.
148
00:23:32,048 --> 00:23:34,752
Waarom haalt Analise hem niet?
- Ze wilde vanmiddag vrij zijn.
149
00:23:34,925 --> 00:23:36,800
Ik kan raden waarvoor.
150
00:23:37,428 --> 00:23:39,254
Wat zei Tony nog
meer over gisteravond?
151
00:23:39,388 --> 00:23:43,433
Hij zei niets. En ik heb
het ook niet gevraagd
152
00:23:45,601 --> 00:23:46,930
Tony!
153
00:23:52,691 --> 00:23:54,850
Je bent te laat voor school.
154
00:24:02,616 --> 00:24:03,779
Goedemorgen.
155
00:24:04,743 --> 00:24:05,822
Oh, Hallo.
156
00:24:05,994 --> 00:24:07,869
Hoe gaat het vandaag met mijn kleine Tony?
157
00:24:08,705 --> 00:24:09,986
Oh, ik zou je kunnen
opeten, mijn lieve jongen.
158
00:24:10,164 --> 00:24:11,493
Het zal tijd worden.
159
00:24:13,209 --> 00:24:15,450
Werk hard op school, jongeman.
160
00:24:15,920 --> 00:24:17,830
Niets is waardevoller dan onderwijs.
161
00:24:18,797 --> 00:24:19,746
Tony!
162
00:25:44,497 --> 00:25:46,039
Er is niet veel
gebeurd. Ik betaal ervoor.
163
00:25:49,251 --> 00:25:50,746
Gaat het niet goed met je?
164
00:26:42,547 --> 00:26:44,920
Wat een idioot!
- Niet antwoorden.
165
00:26:45,091 --> 00:26:47,167
Ik kan dat niet doen.
- Hij kan weer terugbellen.
166
00:26:47,343 --> 00:26:49,668
Ik ga.
- En dan is hij verkeerd verbonden.
167
00:26:55,433 --> 00:26:56,679
Hier, bij Philips?
168
00:26:56,810 --> 00:27:00,345
Oh Rachel, wil je
dat ik ga winkelen?
169
00:27:00,479 --> 00:27:03,599
Ja, vlees, steaks.
- En hoeveel?
170
00:27:03,732 --> 00:27:06,935
Een goed pond, en voor morgen een kip.
- Ja, dat is goed, en hoe groot de kip?
171
00:27:07,068 --> 00:27:09,109
Medium.
- Wat dacht je van een lever?
172
00:27:09,237 --> 00:27:11,527
Joe en Tony houden er niet van.
Heb je iets laten vallen?
173
00:27:11,656 --> 00:27:13,648
Nee, nee, alles is nog intact.
- Waar was je zo bang voor?
174
00:27:13,824 --> 00:27:16,861
Ik had gewoon kramp.
Je weet wel, in de voet.
175
00:27:16,994 --> 00:27:18,489
Doet het nog steeds pijn?
- Nee het is goed.
176
00:27:18,662 --> 00:27:20,120
Nou, dan haal ik Tony
wel op, zoals afgesproken.
177
00:27:20,247 --> 00:27:21,998
Ja.
- we zijn rond 5 uur thuis.
178
00:27:21,998 --> 00:27:24,453
Is goed.
- Hebben we nog tijd?
179
00:27:25,918 --> 00:27:26,997
Oh ja, genoeg.
180
00:27:27,586 --> 00:27:29,627
Oké, Paula, kun je
stoppen met eten?
181
00:27:29,755 --> 00:27:31,380
De kruimels zien er
niet goed uit op je benen.
182
00:27:31,506 --> 00:27:33,381
Ken, ze heeft weer
iets aan haar schoen.
183
00:27:33,550 --> 00:27:35,626
Ruim het op en neem
de sandwich van haar af.
184
00:27:35,760 --> 00:27:38,002
Oké, kunnen we eindelijk?
185
00:27:38,137 --> 00:27:40,676
Seibrav, neem de boterham
en de cola van Candy.
186
00:27:40,848 --> 00:27:41,927
Ik ben nog niet klaar.
187
00:27:42,141 --> 00:27:43,801
Je kunt meteen verder eten.
Het gaat snel, dus concentreer je alsjeblieft.
188
00:27:43,976 --> 00:27:45,850
Licht is prima, Ken, en jij,
Paula, onthoud alsjeblieft
189
00:27:45,977 --> 00:27:47,259
dat je geen orthopedische
schoenen verkoopt.
190
00:27:47,437 --> 00:27:51,980
Probeer je voet er sexy
uit te laten zien, dus lach!
191
00:27:53,400 --> 00:27:56,520
Heel grappig.
- Niet praten, Paula, je moet gewoon mooi zijn.
192
00:27:57,321 --> 00:27:59,361
Ik wil mijn boterham
terug, ik heb honger.
193
00:27:59,531 --> 00:28:01,655
Klaar.
194
00:28:01,824 --> 00:28:03,865
Wanneer zijn de
kleurvergrotingen klaar, Rachel?
195
00:28:04,035 --> 00:28:06,241
Zegt Freddy rond 4 uur. Ondertussen
haal ik Tony op van school.
196
00:28:06,412 --> 00:28:07,658
Kan ik mijn make-up verwijderen en omkleden?
197
00:28:07,871 --> 00:28:10,362
Nee, we doen nog een serie
met de enkellaarsjes, trek ze aan.
198
00:28:10,582 --> 00:28:15,742
Ik ga met hem naar de dierentuin,
eens zien of hij wil praten met mij. - Goed idee.
199
00:28:16,546 --> 00:28:18,538
Paula, trek alsjeblieft je enkellaarsjes aan.
200
00:28:34,603 --> 00:28:37,224
Pardon, waar is Tony?
Is hij nog binnen?
201
00:28:37,355 --> 00:28:39,016
Nee, zijn vader heeft hem
opgehaald, mevrouw Phillips.
202
00:28:39,149 --> 00:28:40,311
Dit is totaal onmogelijk.
203
00:28:40,733 --> 00:28:42,726
Twee minuten geleden.
Jullie hebben jullie elkaar net gemist.
204
00:28:42,902 --> 00:28:45,690
Maar dat kan hem niet zijn
geweest. - Ja, ik zag hen weggaan.
205
00:28:47,239 --> 00:28:48,947
Weet je welke kant ze op gingen?
206
00:29:12,511 --> 00:29:13,887
Tony!
207
00:29:24,396 --> 00:29:25,559
Tony!
208
00:29:40,535 --> 00:29:41,781
Hallo, mama!
209
00:29:56,674 --> 00:29:58,051
Sam?
210
00:30:07,809 --> 00:30:09,221
Hallo Rachel.
211
00:30:12,647 --> 00:30:15,481
Mama!
- Je moeder is een beetje boos.
212
00:30:15,608 --> 00:30:19,474
Veel meer dan een beetje.
- Ik ben blij, je ziet er goed uit.
213
00:30:19,611 --> 00:30:21,901
Wat wil je hier?
- Ik ben terug.
214
00:30:22,030 --> 00:30:24,604
Je bent terug? Terug van waar?
215
00:30:26,534 --> 00:30:29,286
Ik weet het niet.
- Dus jij weet het niet.
216
00:30:30,329 --> 00:30:32,404
En waarom ben je drie jaar geleden
weggelopen? Dat weet jij ook niet?
217
00:30:32,539 --> 00:30:34,745
Ik weet niets. Echt!
218
00:30:34,916 --> 00:30:37,289
En ik heb geen
herinnering aan die drie jaar.
219
00:30:37,752 --> 00:30:39,329
Maar toen ik Tony vanmorgen
op weg naar school zag, was er...
220
00:30:39,462 --> 00:30:40,920
Wil je weer naar huis komen?
221
00:30:42,089 --> 00:30:46,004
Gewoon zo? Alsof
er niets veranderd is?
222
00:30:46,176 --> 00:30:48,631
Ik wist dat je terug zou komen,
maar zij geloofden me niet.
223
00:30:48,761 --> 00:30:52,178
Wie zijn 'zij'?
- Drie jaar, Sam.
224
00:30:54,350 --> 00:30:55,808
Drie jaar!
225
00:31:01,272 --> 00:31:02,684
Wacht hier, papa.
226
00:31:03,441 --> 00:31:06,276
Eerste wasbeurt, je vindt ook
een scheermes in de badkamer.
227
00:31:06,986 --> 00:31:08,896
Ik zal iets klaarleggen voor je om te dragen.
228
00:31:09,863 --> 00:31:12,900
Wil jij iets drinken?
Whisky, zoals vroeger?
229
00:31:13,616 --> 00:31:14,898
Ja, graag.
230
00:31:15,410 --> 00:31:16,691
Pa!
231
00:31:17,536 --> 00:31:19,162
Je moet eerst hallo zeggen tegen Harry.
232
00:31:19,955 --> 00:31:23,740
Hallo Harry. Oh, maar hij is gegroeid.
233
00:31:24,167 --> 00:31:27,833
Papa, je gaat nu
toch niet weg? Blijf je?
234
00:31:28,212 --> 00:31:29,209
Ja.
235
00:31:29,338 --> 00:31:31,331
Hij haalde Tony op van school.
236
00:31:31,757 --> 00:31:33,632
Oh ja, ik ben bloedserieus.
237
00:31:34,301 --> 00:31:36,507
Hij weet het niet, hij
is zijn geheugen kwijt.
238
00:31:38,221 --> 00:31:40,131
Mam zei dat jij deze kan aandoen.
239
00:31:41,557 --> 00:31:44,392
Harry heeft vier eieren gelegd,
wanneer komen de slangetjes uit?
240
00:31:44,560 --> 00:31:46,885
Ik weet het niet, wacht maar af.
241
00:31:51,316 --> 00:31:52,774
Dat is ook van Joe.
242
00:31:53,359 --> 00:31:55,186
Hoe moet ik dat weten?
243
00:31:55,361 --> 00:31:58,196
Joe, ... Joe, dat moet je begrijpen.
244
00:31:58,405 --> 00:32:01,608
Wie was dat meisje vanmorgen?
- Oh, Analise, ze woont hier.
245
00:32:01,742 --> 00:32:05,359
Wat doet ze?
- Ze helpt moeder, ze is Frans.
246
00:32:23,636 --> 00:32:25,047
Beter?
247
00:32:28,598 --> 00:32:30,555
Herinner je je het appartement nog?
248
00:32:32,477 --> 00:32:35,514
O ja, ik denk het wel.
249
00:32:36,021 --> 00:32:39,520
Sam, wat is het laatste
dat je je kunt herinneren?
250
00:32:39,942 --> 00:32:41,057
Het huisje.
251
00:32:42,235 --> 00:32:43,813
We waren een weekend weg.
252
00:32:44,279 --> 00:32:47,316
Ik speelde met de hond
en Tony, jij reed weg.
253
00:32:49,742 --> 00:32:51,734
En toen begon het.
- Wat dan?
254
00:32:53,995 --> 00:32:57,364
Er was een licht, een
verblindend licht boven mij.
255
00:32:58,833 --> 00:33:02,534
Ik hoorde Tony roepen, hij
was bang, hij bleef me roepen.
256
00:33:03,337 --> 00:33:04,832
Ik kon niet naar hem toe.
257
00:33:06,757 --> 00:33:08,797
Het was alsof ik de
lichtstraal vasthield.
258
00:33:10,385 --> 00:33:13,089
En de wind, een sterke wind.
259
00:33:14,305 --> 00:33:18,053
Het was heet als een sauna.
260
00:33:18,183 --> 00:33:20,638
Dat klinkt als een van
Tony's horrorverhalen.
261
00:33:22,854 --> 00:33:26,769
Was jij dat aan de telefoon vanmorgen?
- Nee.
262
00:33:27,650 --> 00:33:29,275
Joe moet snel komen.
263
00:33:37,909 --> 00:33:41,078
Goedenavond, mevrouw Goodman.
- Oh, goedenavond, meneer Daniels.
264
00:33:41,078 --> 00:33:43,070
Zoals ik zie, kan je de trap weer op.
265
00:33:43,247 --> 00:33:45,038
Ja, hoe moet ik anders bij
mijn appartement komen?
266
00:33:45,165 --> 00:33:47,075
Oh, ik dacht dat het mevrouw
Phillips' appartement was?
267
00:33:47,208 --> 00:33:51,870
Weet je dat haar man terug is?
Ik zal onze gesprekjes missen.
268
00:33:53,297 --> 00:33:54,792
Wat heb je in je linkerhand?
269
00:33:55,632 --> 00:33:57,708
Rachel?
- In de woonkamer.
270
00:33:59,094 --> 00:34:00,209
Wel, ja!
271
00:34:01,221 --> 00:34:03,973
Doe voorzichtig!
- Hallo, Sam.
272
00:34:04,974 --> 00:34:06,599
Hoe lang ben je al terug?
273
00:34:07,935 --> 00:34:09,845
Sinds vanmorgen,
- En waar woon je?
274
00:34:11,771 --> 00:34:16,018
Ik ben er nog niet uit, Joe.
Tony, je moet nu in bad.
275
00:34:16,192 --> 00:34:18,481
Ik speel nog steeds
met papa. - Tony.
276
00:34:23,156 --> 00:34:27,107
Wil je eerst hier blijven?
- Oh ja, dat zou het beste zijn.
277
00:34:27,243 --> 00:34:30,529
Wat zijn je plannen?
- Nog geen.
278
00:34:31,455 --> 00:34:33,579
Ik wil eerst proberen
een baan te vinden.
279
00:34:33,707 --> 00:34:35,664
Dit wordt een probleem.
De markt is slecht.
280
00:34:36,877 --> 00:34:39,747
Ik hoor dat je genoeg
werk hebt - Ik heb geluk.
281
00:34:40,588 --> 00:34:43,672
Ken je het recept?
Zie er Brits uit, denk Jiddisch.
282
00:34:43,799 --> 00:34:45,626
Joe, wil je wat drinken?
283
00:34:46,719 --> 00:34:49,257
Dank je wel, lief van je.
- En jij, Sam?
284
00:34:49,888 --> 00:34:51,264
Niets, bedankt.
285
00:34:52,974 --> 00:34:55,299
Tony, wil je naar de badkamer komen?
286
00:34:57,436 --> 00:35:02,062
Dus je geeft sindsdien om hen.
- Ja klopt.
287
00:35:02,232 --> 00:35:04,272
Dus Sam, wat wil je?
288
00:35:06,319 --> 00:35:07,731
Thuis blijven.
289
00:35:07,862 --> 00:35:11,230
Maar dit is niet langer
jouw huis, dat moet je inzien.
290
00:35:23,375 --> 00:35:25,250
Ik breng deze gewoon naar binnen.
291
00:35:26,295 --> 00:35:27,920
Het is een rotsituatie.
292
00:35:29,047 --> 00:35:32,333
Ik weet niet waar dit over gaat. Hij zit daar
en zegt dat hij weer bij je wil intrekken.
293
00:35:32,467 --> 00:35:34,211
We moeten hem gewoon tijd geven
- Oh, tijd?
294
00:35:34,385 --> 00:35:36,010
Hij had drie jaar.
295
00:35:38,013 --> 00:35:41,299
Hij moet weer gaan.
- Maar waarheen?
296
00:35:41,933 --> 00:35:44,472
Hij kent niemand behalve ons.
- Rachel, ben je het vergeten?
297
00:35:44,644 --> 00:35:46,720
Dat hij je verliet?
- Dat is helemaal niet zo zeker.
298
00:35:46,938 --> 00:35:50,390
Oh, zo is het.
- Hij kan het zich niet meer herinneren.
299
00:35:51,942 --> 00:35:54,350
Dat is gewoon een stom excuus, hij
is er gewoon vandoor gegaan zonder
300
00:35:54,528 --> 00:35:57,362
voor zijn gezin te zorgen, en nu
wil hij weer naar binnen sluipen.
301
00:35:57,530 --> 00:35:59,156
Ik wed dat hij iets had...
302
00:35:59,323 --> 00:36:01,732
Joe, ik woon al jaren met hem
samen, ik ken hem beter dan jij.
303
00:36:01,867 --> 00:36:03,658
Maar nu ben je van mij.
304
00:36:08,873 --> 00:36:10,665
En ik wil je niet opgeven.
305
00:36:45,113 --> 00:36:46,311
Tony.
306
00:36:49,033 --> 00:36:50,149
Tony!
307
00:37:47,918 --> 00:37:49,994
"Geen toegang"
308
00:37:54,465 --> 00:37:56,541
Tony, kom eten.
309
00:37:57,176 --> 00:37:58,292
Kom op!
310
00:38:00,304 --> 00:38:02,095
Wat doe je al zo lang in de badkamer?
311
00:38:04,849 --> 00:38:07,174
Tony? Hoor je?
312
00:38:07,935 --> 00:38:09,181
Tony?
313
00:38:11,063 --> 00:38:12,439
Tony!
314
00:38:13,690 --> 00:38:17,273
Joe, weet jij waar Tony is? Hij was...
- Misschien met Sam.
315
00:38:18,528 --> 00:38:20,983
Joe, hij heeft hem ontvoerd.
316
00:38:28,995 --> 00:38:30,193
Tony?
317
00:38:43,341 --> 00:38:45,381
Waarom verberg je je voor mij?
318
00:38:52,182 --> 00:38:55,100
Waarom doe je dit?
- Je hebt Harry's eieren opgegeten.
319
00:38:58,062 --> 00:39:00,304
Ik had het nodig
- Waarvoor?
320
00:39:00,481 --> 00:39:02,605
Ik ben niet zoals ik was.
321
00:39:04,526 --> 00:39:06,187
Weet je hoe ze me
hebben ontvoerd?
322
00:39:06,361 --> 00:39:07,607
Ja.
323
00:39:09,322 --> 00:39:11,197
Ik vloog naar een andere wereld.
324
00:39:12,533 --> 00:39:14,692
Het heeft me veranderd
zodat ik daar kon wonen.
325
00:39:15,744 --> 00:39:17,571
Waarom hebben ze je meegenomen?
326
00:39:17,704 --> 00:39:20,658
Toeval, denk ik.
Omdat ze bij ons terecht zijn gekomen.
327
00:39:21,624 --> 00:39:23,534
En waarom ben je teruggekomen?
328
00:39:24,961 --> 00:39:27,914
Ik ben hier om je te halen.
- En mama?
329
00:39:28,130 --> 00:39:31,297
Natuurlijk wil je met me mee, nietwaar?
330
00:39:32,968 --> 00:39:34,960
Je hoeft niet bang voor me te zijn.
331
00:39:36,638 --> 00:39:40,422
Ik ben je vader en ik hou net
zoveel van jou als jij van mij.
332
00:40:12,252 --> 00:40:13,960
Ik bel best de politie.
333
00:40:14,128 --> 00:40:15,326
Nu weet ik waarom hij terugkwam.
334
00:40:15,463 --> 00:40:17,124
We hadden hem nooit
alleen moeten laten met Tony.
335
00:40:18,090 --> 00:40:20,546
Nee papa, nu ben ik aan de beurt.
- Mooi hoor.
336
00:40:20,676 --> 00:40:21,957
Oké, let op!
337
00:40:24,012 --> 00:40:25,839
Waar was je?
338
00:40:27,098 --> 00:40:28,973
Net om de hoek om
wat snoep te kopen.
339
00:40:30,726 --> 00:40:33,265
Zou je het me de volgende keer
van tevoren willen laten weten, Sam?
340
00:40:33,437 --> 00:40:34,386
Zeker.
341
00:40:36,023 --> 00:40:40,020
Hé, wacht even.
- Hé, wacht, ik ben nog niet klaar!
342
00:40:44,030 --> 00:40:47,398
"Ontdekte een gruwelijke
misdaad op deze parkeerplaats,
343
00:40:47,533 --> 00:40:50,783
die waarschijnlijk al in de
vroege ochtenduren was gepleegd.
344
00:40:50,952 --> 00:40:53,111
Een chauffeur vond per ongeluk
het gruwelijk verminkte lijk van
345
00:40:53,246 --> 00:40:55,203
een jonge vrouw op de passagiersstoel
van een geparkeerde Volvo.
346
00:40:55,373 --> 00:40:57,365
Moordcommandant Hoston is..."
347
00:40:59,793 --> 00:41:02,711
Je ziet er anders uit dan op de foto.
- Oh echt?
348
00:41:03,004 --> 00:41:06,207
Ja, aanzienlijk jonger.
Vind je niet Rachel?
349
00:41:07,008 --> 00:41:10,092
Ik weet het niet.
Zoals anders denk ik.
350
00:41:10,261 --> 00:41:13,511
Het lijkt een make-over als je een
beetje afwisseling hebt, hé Sam?
351
00:41:21,604 --> 00:41:26,230
Is het niet vreemd dat je in
een droom van Tony verscheen?
352
00:41:26,400 --> 00:41:28,274
Ik ben blij dat hij
mij niet is vergeten.
353
00:41:28,735 --> 00:41:30,727
Heeft hij je verteld
wat hier is gebeurd?
354
00:41:31,154 --> 00:41:34,487
Ja, hij heeft me gemist.
355
00:41:52,839 --> 00:41:55,045
Is hij aardig voor je?
- We kunnen goed met elkaar omgaan.
356
00:41:56,259 --> 00:42:01,134
Hoe lang blijf je?
- Dat kan ik niet bepalen.
357
00:42:01,305 --> 00:42:02,053
Niet lang.
358
00:42:02,181 --> 00:42:03,593
En jij hoeft ook niet
te beslissen, Joe.
359
00:42:03,766 --> 00:42:06,007
Geen dank!
- Ik bepaal hoe lang je blijft.
360
00:42:06,143 --> 00:42:06,511
Joe!
361
00:42:06,685 --> 00:42:07,847
Laten we zeggen totdat de
echtscheiding is uitgesproken.
362
00:42:07,978 --> 00:42:09,093
Alsjeblieft niet nu.
363
00:42:09,270 --> 00:42:10,848
Waarom niet? Met wat is
iedereen betrokken?
364
00:42:10,980 --> 00:42:13,305
En als je wilt, kun je direct
daarna de bruidegom spelen.
365
00:42:13,482 --> 00:42:16,056
Omdat Rachel en ik gaan trouwen.
- Bravo!
366
00:42:16,235 --> 00:42:18,227
Gefeliciteerd, ik
ben blij voor je.
367
00:42:22,240 --> 00:42:24,115
Je hebt ze niet op een rijtje.
368
00:42:24,951 --> 00:42:27,240
Probeer het niet nog een keer!
369
00:42:30,247 --> 00:42:31,575
Papa!
370
00:42:31,915 --> 00:42:33,327
Papa.
371
00:42:48,680 --> 00:42:51,882
Moest je daar ook mee beginnen?
- De man is zo gek als wat.
372
00:42:52,600 --> 00:42:53,762
Wat is er, jongen?
373
00:42:56,395 --> 00:42:58,221
De bovenkant ging er vanzelf af.
374
00:42:58,355 --> 00:43:02,103
Ik meende het niet. Ik dacht
alleen aan het lawaai dat hij maakte.
375
00:43:02,275 --> 00:43:05,394
En dat was genoeg, als
je maar wilt, kun je alles
376
00:43:05,528 --> 00:43:09,027
in beweging zetten met
de kracht van je gedachten.
377
00:43:09,198 --> 00:43:11,273
Maar ik kon hem
niet meer stoppen.
378
00:43:11,449 --> 00:43:15,696
Luister, voordat je deze krachten
goed kunt gebruiken en beheersen,
379
00:43:15,870 --> 00:43:18,705
heb je wat tijd nodig, gebruik
ze alleen als dat nodig is.
380
00:43:18,873 --> 00:43:21,743
Waarvoor?
- Je zal het weten als het zover is,
381
00:43:21,917 --> 00:43:25,285
je zal het voelen.
- Als jij werd aangereden,
382
00:43:25,462 --> 00:43:26,957
door die auto...
- Ja
383
00:43:27,130 --> 00:43:30,831
Ik voelde het.
- Beloof me dat je het aan niemand vertelt?
384
00:43:31,675 --> 00:43:33,550
We willen het geheim houden.
- Ja.
385
00:43:34,011 --> 00:43:36,501
Vind jij Analise leuk?
- Perfect.
386
00:43:37,347 --> 00:43:42,175
Ze is precies goed voor ons.
Maar beschadig haar niet, oké?
387
00:44:32,061 --> 00:44:35,928
Ik neem aan dat dit van Tony is.
- Harry!
388
00:44:36,106 --> 00:44:39,440
Hij heeft mijn avondeten verpest.
- Hoe is hij in je appartement gekomen?
389
00:44:39,568 --> 00:44:42,112
Ik heb absoluut geen idee.
En ik kan je alleen maar zeggen,
390
00:44:42,112 --> 00:44:44,520
je zoon is waarschijnlijk een beetje
te jong om huisdieren te houden.
391
00:44:44,906 --> 00:44:48,441
En jij, als moeder, zou hem niet moeten
toestaan slangen in het appartement te houden.
392
00:44:52,412 --> 00:44:53,907
Mijn excuses.
393
00:44:56,291 --> 00:44:58,283
Ze is gewoon een domme oude vrouw.
394
00:45:35,408 --> 00:45:37,863
Tony, nee...
395
00:45:39,120 --> 00:45:41,990
Kijk me aan.
396
00:45:45,000 --> 00:45:46,079
Later.
397
00:45:56,426 --> 00:45:58,301
Welterusten.
- Welterusten.
398
00:46:03,641 --> 00:46:05,765
Ik heb wat van je
oude spullen gevonden.
399
00:46:06,560 --> 00:46:08,186
Je hebt het niet weggegooid?
400
00:46:11,439 --> 00:46:12,685
Welterusten.
401
00:47:10,950 --> 00:47:14,900
Hij kan hier niet blijven, er is niet
veel om je zorgen over te maken.
402
00:47:16,162 --> 00:47:19,449
Jaag me alsjeblieft niet op.
- Je moet een beslissing nemen
403
00:47:19,582 --> 00:47:21,409
Het zou beter zijn voor
Tony als hij weer verdween.
404
00:47:23,878 --> 00:47:27,246
Hallo?
- Toen hij verdween, wist ik het precies
405
00:47:27,464 --> 00:47:30,916
wat ik hem zou vertellen
als hij ooit terugkomt.
406
00:47:32,385 --> 00:47:34,093
En nu weet ik het niet.
407
00:47:36,805 --> 00:47:39,047
Als je zo onzeker bent,
wat doe ik hier dan nog?
408
00:47:39,474 --> 00:47:43,721
Sorry schat, het spijt me.
Ik bedoelde het niet zo.
409
00:49:36,868 --> 00:49:39,359
Dit is mevrouw Goodman,
ze heeft Harry vermoord.
410
00:49:40,622 --> 00:49:41,819
Wees voorzichtig, mama.
411
00:49:47,586 --> 00:49:50,919
Als ik een enkele opmerking
van je hoor, word ik vreselijk boos.
412
00:49:51,089 --> 00:49:53,710
Begrijp je?
- Ja, mama.
413
00:50:08,980 --> 00:50:12,396
Weer de oude doos, ik haat het.
414
00:50:16,945 --> 00:50:18,403
Ja ja, ik kom.
415
00:50:31,541 --> 00:50:33,036
Wat wil je?
416
00:53:37,202 --> 00:53:38,151
Goedemorgen, Peter.
417
00:53:39,830 --> 00:53:42,071
Wil je ontbijt? Hier.
418
00:53:44,250 --> 00:53:47,204
Kom op, kijk eens, Pete,
waarom spreek je nooit?
419
00:53:49,296 --> 00:53:51,835
"De notitie"
420
00:54:21,866 --> 00:54:23,907
Dat was toen we verhuisden naar het landhuis.
421
00:54:24,077 --> 00:54:26,283
Ja, de eerste dag dat
ik de plafonds schilderde.
422
00:54:26,704 --> 00:54:28,744
Zie je daar? Ik heb kleur in mijn haar.
423
00:54:29,373 --> 00:54:31,164
Ik weet niet eens wie
ons heeft getrokken.
424
00:54:31,333 --> 00:54:34,452
Nou ik. Met zelfontspanner.
- O ja!
425
00:54:34,627 --> 00:54:37,914
De camera bevond zich op het dak van de auto.
- Het was erg warm deze zomer.
426
00:54:38,631 --> 00:54:41,004
Rachel, telefoon.
- Ik kom!
427
00:54:43,051 --> 00:54:45,720
Joe?
- Nee, de dokter.
428
00:54:45,846 --> 00:54:48,301
O ja. Hallo?
429
00:54:50,308 --> 00:54:52,467
Oh, ik ben gerustgesteld.
430
00:54:54,478 --> 00:54:56,684
Nee, nee, hij doet het erg goed vandaag.
431
00:55:01,943 --> 00:55:05,110
"Prachtige dag! Dank
je. Al mijn liefde. Jane."
432
00:55:06,947 --> 00:55:09,782
Bedankt, ja, en bedankt
voor het telefoontje.
433
00:55:11,243 --> 00:55:13,616
Analise, wil je die
meenemen naar de stomerij?
434
00:55:14,204 --> 00:55:17,241
Dan krijgen we vanmiddag
een deel terug.
435
00:55:17,415 --> 00:55:20,416
Oké. Geef me de jas.
- Nee, ik wil hem eerst repareren.
436
00:55:21,543 --> 00:55:23,619
En ik ben vandaag de
bedden aan het opmaken.
437
00:55:23,754 --> 00:55:26,292
Bedankt, ciao.
438
00:55:30,885 --> 00:55:32,296
Wie is dit?
439
00:55:36,515 --> 00:55:39,516
Ik ken haar niet.
- Het zat in je jas.
440
00:55:42,103 --> 00:55:43,349
Nee, ik heb haar nog nooit
eerder gezien, ik zweer het.
441
00:55:43,562 --> 00:55:45,887
Kom op, je mag het me vertellen.
442
00:55:46,523 --> 00:55:49,097
Bel haar, ze zal zich zorgen maken.
- Maar ik zeg...
443
00:55:49,276 --> 00:55:50,652
En dit?
444
00:55:54,739 --> 00:55:57,740
Luister, welke dag was
dat? En wiens boot?
445
00:55:58,659 --> 00:56:00,284
Wat als dat niet mijn jas is?
446
00:56:00,577 --> 00:56:02,119
Dan is het ook niet jouw geld.
447
00:56:12,963 --> 00:56:16,000
Hoi.
- Ik dacht dat je vandaag niet werkte?
448
00:56:16,174 --> 00:56:18,927
Ik kijk alleen naar opnames.
- Hoe is het met je?
449
00:56:19,052 --> 00:56:23,346
Het gaat goed. Hou je van wijn?
- Nee, ik moet rijden
450
00:56:24,598 --> 00:56:27,267
We gaan naar het landhuis.
- Wie?
451
00:56:28,310 --> 00:56:31,726
Weet je schat, ik dacht dat hij
daar drie jaar geleden verdween.
452
00:56:32,605 --> 00:56:34,480
Misschien herinnert hij het zich beter.
453
00:56:36,942 --> 00:56:39,018
Denk je dat het
makkelijk voor me is, Joe?
454
00:56:43,656 --> 00:56:45,317
De foto zat in zijn jas.
455
00:56:48,035 --> 00:56:50,740
Een waardeloze foto.
- Kijk naar de achterkant.
456
00:56:52,497 --> 00:56:54,657
Hij weet niet wie het meisje is
- Ok.
457
00:56:56,501 --> 00:56:58,742
Ik ben morgenavond terug.
- Goed!
458
00:57:00,838 --> 00:57:02,997
Je probeert me niet
eens te begrijpen.
459
00:57:03,465 --> 00:57:06,751
Nee.
- Joe, is dit ok?
460
00:57:06,927 --> 00:57:09,300
Laten we eens kijken.
- Hallo Rachel.
461
00:57:11,097 --> 00:57:12,473
Vind je het niet mooi?
462
00:57:12,598 --> 00:57:14,306
Ik denk dat het blauw
beter bij je past, Paula.
463
00:57:16,560 --> 00:57:18,684
Ik dacht dat je daar geen
foto's meer van wilde maken?
464
00:57:20,814 --> 00:57:22,356
Ik dacht er net aan.
465
00:57:24,192 --> 00:57:25,769
Sam wacht in de auto.
466
00:57:30,739 --> 00:57:32,696
Ciao, Rachel.
467
00:57:38,329 --> 00:57:39,575
Sorry, Sam.
468
00:57:43,250 --> 00:57:46,085
Spelen we verstoppertje, Analise?
- Ik denk dat je daar te groot voor bent.
469
00:57:46,336 --> 00:57:47,664
Ik vind het grappig.
470
00:57:47,796 --> 00:57:49,622
Maar hier in het appartement
zijn er geen schuilplaatsen.
471
00:58:03,101 --> 00:58:05,639
Ga rustig naar mijn
kamer, ik ben er zo.
472
00:58:12,025 --> 00:58:16,355
Tony, wil je eerst alleen spelen?
Ik moet een beetje gaan liggen.
473
00:58:16,529 --> 00:58:18,486
Elke middag ga je liggen.
Je bent zo saai als de hel.
474
00:58:35,045 --> 00:58:36,670
Wat is het deze keer?
475
00:58:36,838 --> 00:58:38,499
Kom op, speel! Je hebt genoeg uitgerust.
- Nee, straks, Tony.
476
00:58:38,631 --> 00:58:42,629
Ik heb hoofdpijn.
- Ik wil nu spelen, Analise.
477
00:58:42,802 --> 00:58:45,210
Mag ik binnen komen?
- Wacht, ik kom eraan.
478
00:58:46,180 --> 00:58:48,801
Maar we maken maar één spel.
Een snelle, heb je het begrepen?
479
00:58:48,974 --> 00:58:50,136
Oke.
480
00:58:51,351 --> 00:58:53,676
Rust even uit, ik ben zo terug.
481
00:59:19,334 --> 00:59:20,376
18, 19, 20. Oké, ik kom eraan.
482
00:59:20,376 --> 00:59:24,955
18, 19, 20. Oké, ik kom eraan.
483
00:59:41,019 --> 00:59:42,727
Man, dat maakt me kwaad.
484
00:59:56,366 --> 00:59:57,612
Tony!
485
01:00:03,122 --> 01:00:04,866
Analise, kom!
486
01:00:06,333 --> 01:00:08,207
Ik hou er niet meer van.
487
01:00:08,460 --> 01:00:09,918
Je moet me eerst pakken.
488
01:00:18,719 --> 01:00:20,463
Kom op, Analise!
489
01:02:17,238 --> 01:02:19,694
Ah, zo leuk om hier weer te zijn.
490
01:02:22,785 --> 01:02:27,245
Sam, iemand heeft hier ingebroken.
491
01:02:52,686 --> 01:02:57,265
Gas! Zet een paar ramen
open! Hoe lang was dat aan?
492
01:03:22,170 --> 01:03:23,914
Er is duidelijk niets gestolen.
493
01:03:24,630 --> 01:03:27,501
Bellen we de politie?
- Eerst gaan we wandelen.
494
01:03:28,092 --> 01:03:30,002
Ik wil rondkijken
voordat het donker is.
495
01:03:30,177 --> 01:03:31,209
Oké.
496
01:03:40,519 --> 01:03:41,717
Analise?
497
01:03:43,397 --> 01:03:44,643
Analise?
498
01:03:48,401 --> 01:03:49,480
Tony?
499
01:03:58,785 --> 01:04:00,280
Analise?
500
01:05:38,914 --> 01:05:40,539
Ik hou van deze plek.
501
01:05:40,791 --> 01:05:42,950
Tony's boomhut
moet heel dichtbij zijn.
502
01:05:43,084 --> 01:05:45,041
Hij wilde hier nooit meer
terugkomen nadat je verdween.
503
01:05:46,504 --> 01:05:48,165
Dat was hier beneden, niet?
504
01:06:08,356 --> 01:06:11,607
Sam! Sam!
505
01:06:12,360 --> 01:06:15,610
Sam! Er moet hier iemand zijn geweest.
506
01:06:17,030 --> 01:06:21,526
Sam, wat heb je? Je
hebt koude rillingen.
507
01:06:22,827 --> 01:06:24,737
Is de herinnering
zo pijnlijk voor je?
508
01:06:25,705 --> 01:06:27,412
Je voelt zo koud.
509
01:06:29,083 --> 01:06:30,578
Ik heb je gemist.
510
01:06:49,976 --> 01:06:51,434
Wil je nog wat wijn?
511
01:06:51,769 --> 01:06:53,975
Ja, bedankt.
512
01:06:57,774 --> 01:06:59,850
We hebben hier veel
mooie dagen doorgebracht.
513
01:07:00,568 --> 01:07:04,067
Ik bedoel, we waren hier
meer thuis dan in Londen.
514
01:07:04,864 --> 01:07:06,608
Was jij hier ook met Joe?
- Ja.
515
01:07:07,408 --> 01:07:09,365
Ben je niet zeker over hem, of wel?
516
01:07:10,410 --> 01:07:13,779
We zijn allebei...
- Wees eerlijk, wees eerlijk.
517
01:07:15,081 --> 01:07:17,205
Ik kan het niet
ongedaan maken, Sam.
518
01:07:19,835 --> 01:07:23,038
Ik moet naar huis bellen zodat ze
zich niet in de steek gelaten voelen.
519
01:08:31,064 --> 01:08:34,516
Hallo?
- Hallo! Tony?
520
01:08:38,654 --> 01:08:39,816
Hallo?
521
01:09:00,673 --> 01:09:04,172
Meneer Knight? Mevrouw
Phillips hier van nummer 6.
522
01:09:04,593 --> 01:09:06,633
Tony en Analise zijn
alleen thuis maar ik kan
523
01:09:06,803 --> 01:09:09,342
ze niet telefonisch
bereiken, wil je even kijken
524
01:09:09,472 --> 01:09:11,678
als alles goed is?
- Natuurlijk, ik ga zo naar boven.
525
01:09:11,808 --> 01:09:15,094
Maak je geen zorgen, mevrouw
Phillips, de telefoon is kapot.
526
01:09:15,227 --> 01:09:18,513
Ik bel je over tien minuten weer
- Het is me een genoegen.
527
01:09:18,939 --> 01:09:20,054
Bedankt, meneer Knight.
528
01:09:20,899 --> 01:09:22,097
Domme koe!
529
01:11:05,448 --> 01:11:07,939
Wat een onzin! En juist zaterdagavond!
530
01:11:11,078 --> 01:11:14,032
Niks werkt goed in dit land.
531
01:11:22,630 --> 01:11:23,876
Wie is daar?
532
01:11:31,930 --> 01:11:36,758
Tony, ben jij dat? Is dat weer
een van je stomme grappen?
533
01:11:37,351 --> 01:11:39,557
Stop er nu mee, hoor je?
534
01:11:55,408 --> 01:11:57,034
Hallo?
Sorry dat ik je stoor, Joe.
535
01:11:57,202 --> 01:12:00,784
Rachel. Wat is er?
- Ik maak me zorgen om Tony.
536
01:12:01,455 --> 01:12:03,496
Nou, je kunt hem bellen.
- Nee, ik kan geen contact opnemen.
537
01:12:03,707 --> 01:12:06,577
Ik vroeg meneer Knight om te
kijken en hij antwoordde ook niet.
538
01:12:06,751 --> 01:12:09,705
Oké, als het je kalmeert,
zal ik kijken of Tony in orde is.
539
01:12:10,046 --> 01:12:11,623
Kun je gaan?
- Zeker.
540
01:12:12,423 --> 01:12:14,415
Sorry dat ik misschien dom
ben, maar ik maak me zorgen
541
01:12:14,633 --> 01:12:16,508
omdat hij alleen is met Analise.
542
01:12:17,594 --> 01:12:19,385
Oké, ik bel je terug als
ik er ben. In orde?
543
01:12:19,554 --> 01:12:20,836
Bedankt, Joe, tot dan.
544
01:12:38,154 --> 01:12:39,400
Oh nee!
545
01:13:02,216 --> 01:13:03,593
Verdomme!
546
01:13:08,097 --> 01:13:10,421
Wat doe jij hier?
- Analise zette me af.
547
01:13:10,599 --> 01:13:13,220
Hoe kan dat?
- Ze wilde met Michael naar de bioscoop.
548
01:13:13,393 --> 01:13:14,674
Je bedoelt dat ze je alleen heeft gelaten?
549
01:13:14,811 --> 01:13:16,803
Nou, laat maar, stap
in, de auto is open.
550
01:13:17,396 --> 01:13:19,022
Waar gaan we naartoe?
- Naar het landhuis.
551
01:13:19,190 --> 01:13:20,566
Naar je moeder.
- Oh, geweldig!
552
01:14:20,201 --> 01:14:21,529
Oh lieverd.
553
01:15:05,198 --> 01:15:07,654
Oh schat, je bent gewond!
554
01:15:11,079 --> 01:15:12,455
Je gezicht!
555
01:15:13,122 --> 01:15:18,543
Nee! Rachel. Ik heb je nodig
556
01:15:19,794 --> 01:15:21,171
Mijn excuses.
557
01:15:38,686 --> 01:15:41,556
Heb ik je pijn gedaan, Rachel?
558
01:16:39,697 --> 01:16:42,106
Tony, jij wacht hier.
- Waarom?
559
01:16:42,533 --> 01:16:43,992
Vraag dit niet.
560
01:16:46,954 --> 01:16:49,575
Doe geen enkele deur open.
561
01:16:53,543 --> 01:16:54,705
Sluiten!
562
01:17:47,006 --> 01:17:48,168
Rachel?
563
01:18:03,187 --> 01:18:05,891
Rachel?
- Waar is Tony?
564
01:18:09,192 --> 01:18:10,390
In de auto.
565
01:18:12,320 --> 01:18:15,606
We moeten naar de auto
en snel weg. Weg!
566
01:18:17,950 --> 01:18:19,408
Grote God, kom op!
567
01:19:01,446 --> 01:19:02,988
Hij is weg.
- Kijk!
568
01:19:03,656 --> 01:19:04,854
Wat is dit?
569
01:20:35,069 --> 01:20:36,611
Tony!
570
01:20:52,459 --> 01:20:54,701
Tony!
571
01:20:57,547 --> 01:20:58,958
Tony!
572
01:21:01,967 --> 01:21:03,794
Tony!
573
01:21:06,012 --> 01:21:07,922
Tony!
574
01:21:12,935 --> 01:21:15,260
Tony!
43703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.