Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,133 --> 00:00:32,133
tsou
2
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
They said my dad was a ship captain.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,953
But he drowned?
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
So sad, right?
5
00:00:45,336 --> 00:00:47,839
If my dad drowned at sea,
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
my mom drowned in tears.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
That's just a picture!
8
00:00:54,095 --> 00:00:56,139
Lui thought it was just a toy.
9
00:00:56,681 --> 00:00:58,308
That's enough! Let's eat!
10
00:01:05,815 --> 00:01:06,816
Two of them in one grave?
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
Well, that's just my fate.
12
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
I was left alonebecause of ridiculous love.
13
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Good morning, Philippines.
14
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
Here are today'stop breaking news.
15
00:01:38,723 --> 00:01:41,643
An attempted rape caseat a company outing is going viral.
16
00:01:41,726 --> 00:01:45,146
The suspect is allegedly the sonof one of the company's owners.
17
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
The victim is an internwhose identity has not been disclosed.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,694
Rapists should be castrated.
19
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
We are still waiting here for updates
regarding the attempted rape case.
20
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Netizens are speculating
21
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
about the identity of the alleged suspect.
22
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
founded by billionaire
Mr. Lorenzo Fernando Madas.
23
00:02:20,932 --> 00:02:23,101
- Ma'am!
- Attorney!
24
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
- Could you tell us about the case?
- Ma'am!
25
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
But like I told the fiscal earlier…
26
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
we don't want their money.
27
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
I want him in jail!
28
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
You're right. He deserves that.
29
00:02:45,957 --> 00:02:50,169
MDZ Construction is the biggest
real estate group here in the Philippines.
30
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
It would be easy for Mr. Madas IV
to leave the country if he wanted to.
31
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
and Filipinos
will forget about this issue.
32
00:02:59,679 --> 00:03:01,764
But what about your child?
33
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
She'll be left here
in the Philippines.
34
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Your child still has a long life
ahead of her, ma'am.
35
00:03:06,519 --> 00:03:10,857
Just imagine, once this issue explodes,
everyone will know of your daughter.
36
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
All your secrets will come out.
People will dig up every dirt on you.
37
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
It will taint her reputation.
38
00:03:15,445 --> 00:03:19,699
It will follow her at school,
at your church, in her future job,
39
00:03:19,782 --> 00:03:22,201
her career, on social media… Everywhere.
40
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
Everyone will know her
41
00:03:27,332 --> 00:03:28,833
as that girl.
42
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
"The one… who got raped."
43
00:03:39,093 --> 00:03:42,889
Most mothers want education
to shape their children's future.
44
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Would you rather this scandal
shaped yours?
45
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
We will never agree to a settlement!
46
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
Ma'am,
47
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
no matter how many milkfish
you debone in Malabon,
48
00:03:50,688 --> 00:03:54,192
you'll never hope to give your family
this kind of money.
49
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
Is your pride more important
than your family's future?
50
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
You're also a woman.
51
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
How could you be
so cruel to another?
52
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Double your offer.
53
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Child!
54
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
We'll settle.
55
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
You're really something, Attorney.
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Attorney Maria Luisa Manuel.
57
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
You handled the nepo babies case.
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,708
There you go again
with the guilt-tripping.
59
00:04:58,881 --> 00:05:03,511
At least I'm not some
defender-slash-enabler for MDZ.
60
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
I fight for
61
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
the oppressed.
62
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
The question is, do you win?
63
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
Cuz, so how was your blind date?
64
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
You know, cuz? Total waste of time.
65
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
and he has a kid.
66
00:06:05,448 --> 00:06:06,741
you're 39.
67
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Your senior citizen discount
is waving at you!
68
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
Maybe lower your standards a bit,
69
00:06:12,580 --> 00:06:16,834
so you can find some baby boy
to cuddle you till the day you die.
70
00:06:50,451 --> 00:06:54,872
Good thing the relocation
for Bliss residents is underway.
71
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
I want ground broken in two years.
72
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
I'm not waiting another five.
73
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
I guess this is okay.
74
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Come on, ma'am is here.
75
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
Next year, I won't be
able to visit you anymore.
76
00:07:55,057 --> 00:07:58,853
Once I'm in the US, I'll probably
only come back every five years.
77
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Tell Mr. Kim to release
78
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
the relocation budget
for the Bliss residents.
79
00:08:13,868 --> 00:08:15,036
The payout?
80
00:08:15,119 --> 00:08:16,037
Yes, the payout.
81
00:08:16,120 --> 00:08:19,373
So they won't sign
that signature campaign, okay?
82
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
It's so dark out here.
83
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
Not even a single streetlight.
84
00:08:36,265 --> 00:08:39,435
Oh, my gosh, it's so dark.
85
00:09:06,254 --> 00:09:07,964
Oh, a cat!
86
00:09:29,443 --> 00:09:30,570
A cat!
87
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
- No! This can't be!
- Wait, ma'am.
88
00:10:11,485 --> 00:10:12,612
- No, it can't be!
- Please, calm down.
89
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
- No, this can't be!
- Okay, wait.
90
00:10:14,780 --> 00:10:17,241
Let's inhale, exhale.
91
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
I remove it, then it comes back.
92
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
I remove it again, and it comes back.
Over and over.
93
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
- What is this? What's going on?
- Okay, let's calm down.
94
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
Attorney Maria Luisa Manuel.
95
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
- What?
- Ma'am, wait a second, please.
96
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
What? Miss? Wait, Miss?
97
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
Why are we only finding out
there's a mistake
98
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
when the client is already in heaven?
99
00:10:52,276 --> 00:10:56,238
Mary Jane Alcantara
still had one month left to live!
100
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
I double-checked it, chief.
101
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
We can't keep making
these careless mistakes!
102
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
What do you think this is?
103
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
A corrupt government office?
104
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Chief! Chief! Emergency!
105
00:11:06,540 --> 00:11:08,376
There's been a name mix-up.
106
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
They have identical names.
107
00:11:10,544 --> 00:11:14,715
One is an elderly woman,
sick but happily living.
108
00:11:14,799 --> 00:11:18,552
surrounded by people who love her.
109
00:11:18,636 --> 00:11:21,722
The other is a workaholic.
110
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
Here, chief.
111
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
She's alive!
112
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
The younger one isn't supposed
to die until 2062.
113
00:11:31,982 --> 00:11:35,319
How long before
we can swap souls again?
114
00:11:35,403 --> 00:11:36,904
About a week, chief.
115
00:11:38,614 --> 00:11:40,449
What about Mrs. Alcantara?
116
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
She's already ascended to heaven,
117
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
but she still had one month left on earth.
118
00:11:45,704 --> 00:11:47,581
That's exactly the problem, chief.
119
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
That one month is wasted.
120
00:11:49,750 --> 00:11:54,755
She could've created
new memories with her loved ones.
121
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Please sit down, ma'am Lui Manuel.
122
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
Where am I supposed to sit here?
123
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Yes, please have a seat.
124
00:12:08,352 --> 00:12:11,272
You are currently
at the Afterlife Relay Center.
125
00:12:11,355 --> 00:12:14,483
All souls pass through here
126
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
before they fully ascend to heaven.
127
00:12:19,405 --> 00:12:20,739
You did, ma'am.
128
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
My BMI is excellent.
And not to brag, I do Hyrox.
129
00:12:44,763 --> 00:12:47,516
Solo. Pro. Sub-one. Yeah.
130
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Ms. Manuel.
131
00:13:09,747 --> 00:13:13,209
- I have a lot of deadlines.
- Calm down. Calm down. Keep calm.
132
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Have a seat first.
133
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
I understand.
134
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
It must be bitter realizing you're dead.
135
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
Especially since you're still so young.
136
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
That's why we have a suggestion.
137
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
We have a special program here
138
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
for souls who cannot accept their passing.
139
00:13:34,813 --> 00:13:38,984
We can send you back
to the world of the living.
140
00:13:39,068 --> 00:13:40,027
Do I qualify for that?
141
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
Yes, you're qualified.
142
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Thank you, thank you so much.
143
00:13:43,739 --> 00:13:47,785
But for that to happen,
you'll need to cooperate with us.
144
00:13:52,081 --> 00:13:55,876
You need to live someone else's life.
145
00:13:55,960 --> 00:14:00,839
There is one soul who ascended
to heaven one month too early.
146
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
You must take her place
147
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
to finish the life she had left.
148
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
And once you complete it and return here,
149
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
we can send you
back to your original life.
150
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
What about how I look?
151
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
We'll take care of that.
152
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Of course, there are rules.
153
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
You cannot reject the life she has.
154
00:14:33,205 --> 00:14:38,127
And you cannot do anything
connected to your old life.
155
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
No two-timing.
156
00:14:42,506 --> 00:14:45,718
If you don't like it,
you may proceed to heaven instead.
157
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
We do have a flight
going to heaven, right?
158
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
This is my competitors chance
to catch up to my career.
159
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
I'll take your glasses first, ma'am.
160
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Go ahead. It's okay.
161
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
All right, slowly now.
162
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Okay.
163
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
What the… Is the panty-snatcher here?
164
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
I'll sue you!
165
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
Trespassing? Did he break in?
That bastard broke in?
166
00:16:29,863 --> 00:16:34,368
Hey! Seriously! If I get you,
I swear you'll be sorry!
167
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Looks like everything's here.
168
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
What are you even doing in my room?
169
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
- Your room?
- Yes.
170
00:16:42,376 --> 00:16:43,919
But you're wearing my face
on your underwear.
171
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
There, look.
172
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Hey! Hey! Hey! Not now.
173
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
I'm gonna be late.
174
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
I know what this is. You're copying
something you watched last night, right?
175
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Which actress is that? Which actress?
176
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
I'll throw something at you!
177
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
No! No! Not that!
178
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
Is that from a new movie? I don't really
get to watch anything anymore.
179
00:17:13,907 --> 00:17:15,576
Sorry, I've just been so busy.
180
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
I got it! Classic horror!
181
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Kris Aquino! Feng Shui!
182
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
Isn't it?
183
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
I gotta potty! Come on! It's already noon!
184
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
What was that?
185
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
What…
186
00:17:53,405 --> 00:17:54,364
Ma,
187
00:17:56,408 --> 00:18:01,080
I'm eating noodles every day
until you enroll me in an acting workshop.
188
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
Why should I care?
Who the hell are you?
189
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
And wait, is this a hostel?
Why are there so many people?
190
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
So that's how it is. No more titles.
191
00:18:10,798 --> 00:18:11,840
G.
192
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
If I make three points, you'll enroll me
in that workshop, okay? Me first.
193
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Your life must be really sad, Ginny.
194
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Oh, you're Ginny?
195
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
I'm not Ginny. You are.
That's the clue! Jeez!
196
00:18:27,022 --> 00:18:28,107
Ma!
197
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Whose kid are you?
198
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
Yours!
199
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
My allowance.
200
00:18:33,028 --> 00:18:34,071
My allowance.
201
00:18:34,738 --> 00:18:36,281
Oh, my God, you're my kids?
202
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Ma, hurry! I'm gonna be late!
203
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
Me too, Ma. Hurry!
204
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Wait… I don't know.
205
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Hurry up!
206
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Here.
- Bye!
207
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
I'm gonna be late. I'm gonna be late.
208
00:18:51,713 --> 00:18:54,716
- Dad!
- Hey!
209
00:18:55,676 --> 00:18:56,969
Did you sleep early last night?
210
00:18:57,052 --> 00:18:58,762
Let's eat. Come on, breakfast.
211
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Where's the food?
212
00:19:01,807 --> 00:19:03,142
Breakfast?
213
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
You didn't cook anything?
214
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
But you're the wife.
215
00:19:10,190 --> 00:19:13,819
Wow, it's 2026.
Is sexism still a thing?
216
00:19:13,902 --> 00:19:16,113
Mom, what's sex?
217
00:19:16,196 --> 00:19:18,365
Well, that's how
your parents made you---
218
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
That's just your mom saying
she finds me sexy.
219
00:19:25,622 --> 00:19:28,917
Because she's madly in love with me.
220
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
All right, all right.
221
00:19:30,127 --> 00:19:33,505
I'm gonna be late. I'll just eat
at the canteen, okay?
222
00:19:37,593 --> 00:19:38,635
Hi, Jane!
223
00:19:44,808 --> 00:19:46,101
- Hi, Jane!
- It's Jane.
224
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
Hi, Jane!
225
00:20:16,173 --> 00:20:17,341
Hello?
226
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Excuse me.
227
00:20:18,342 --> 00:20:20,469
You should've just made me
a crocodile caretaker at the zoo.
228
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
That would've been fine.
229
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Okay, just make me something else…
230
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
A surgeon! I can be a surgeon!
231
00:20:30,312 --> 00:20:31,772
I'd rather deal with blood.
232
00:20:32,648 --> 00:20:34,524
Why would you do this to me?
233
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
How could you?
234
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Ma!
235
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
You left this!
236
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- That's mine?
- Yes, you left it at home!
237
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
So I'm only 36 here.
238
00:21:11,144 --> 00:21:15,941
But why does my face
have so many wrinkles now?
239
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Come on, Ma! I'm gonna be late!
240
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
Good morning, Mr. Alfie.
241
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
You're so cute.
Good morning, Justin!
242
00:21:36,920 --> 00:21:38,130
Thank you, sir!
243
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
Such a good boy! Hey, Jane!
244
00:21:40,048 --> 00:21:41,967
Thanks again for the…
245
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
- bagoong you gave me the other day.
- Bagoong?
246
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Yes. For me.
247
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
Are you Jaja's mother?
248
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Oh, no!
249
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Are you Jaja?
250
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
Mom, why would I be Jaja? I'm Justin.
251
00:22:03,989 --> 00:22:06,616
So Jaja's that little miss troublemaker.
252
00:22:07,743 --> 00:22:10,370
Well! I want you to know
253
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
that I saw your child on the CCTV monitor
tearing down the posters on the stairway!
254
00:22:17,336 --> 00:22:19,796
And I also want you to know
255
00:22:19,880 --> 00:22:24,259
that I spent money on those posters!
256
00:22:24,343 --> 00:22:25,385
Do you understand that?
257
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
Are we close?
258
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
Well, if by "close," you mean…
259
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
we laugh together once in a while,
but sometimes, definitely not.
260
00:22:35,270 --> 00:22:36,855
Wait. Why? What's the issue?
261
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
And two, did I give you bagoong, too?
262
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Why?
- Because I could smell it from you!
263
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- How dare you!
- I can smell your bad breath!
264
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
- What?
- Huh?
265
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
- Did you say something?
- Me? Say something? Did you?
266
00:22:54,623 --> 00:22:55,457
You have something to say?
267
00:22:55,540 --> 00:22:57,250
Your tricycle is here!
268
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Oh, no! Ma! Come on, Ma!
269
00:22:58,877 --> 00:22:59,961
It's too early for this!
270
00:23:05,550 --> 00:23:09,346
- Hello, Justin!
- Justin, how are you?
271
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
Justin really is such a cutie!
272
00:23:11,431 --> 00:23:14,601
What happened to you?
Why did you wake up late again?
273
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
Girl, I've got some leche flan here,
take some!
274
00:23:20,065 --> 00:23:22,400
Mom, the tricycle is here.
275
00:23:23,777 --> 00:23:26,738
- Go on. Hurry.
- Bye!
276
00:23:26,822 --> 00:23:29,407
Hold on tight! Be careful!
277
00:23:35,747 --> 00:23:38,208
Hey!
278
00:23:38,291 --> 00:23:39,584
Where are you going?
279
00:23:39,668 --> 00:23:41,586
Hey!
280
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
You said you wanted a side gig, right?
281
00:23:43,171 --> 00:23:45,924
Come on! We got a quick hustle for you!
282
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
Yay! Thank you, oppa! You're so cute!
283
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
It's heavy.
284
00:23:55,642 --> 00:23:58,186
- He's so good at Tagalog, isn't he?
- Yes, he is!
285
00:23:58,270 --> 00:24:01,022
He looks like a character
from a Korean drama.
286
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Hey! What's wrong with you?
287
00:24:03,066 --> 00:24:08,071
Here you go. They gave us
ten notebooks each.
288
00:24:08,155 --> 00:24:11,741
Virgie and the others
were only given eight!
289
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
Sorry, I'm vegan.
290
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
Oh, really?
291
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
Me, I'm from Cabanatuan.
292
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
You are?
293
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
I'm from Lucban.
294
00:24:24,754 --> 00:24:26,339
I'm from Alaminos.
295
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
You're being so weird, Jane!
296
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
What's wrong with her today?
297
00:24:33,471 --> 00:24:34,306
Okay, stop! Stop!
298
00:24:34,389 --> 00:24:36,308
Her, have some isaw!
299
00:24:36,391 --> 00:24:38,727
Hurry up, or my sister here
will grill you next.
300
00:24:38,810 --> 00:24:40,854
I bet you're just hungry!
Here, eat some isaw!
301
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
I'll just have tofu!
302
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
I meant tokwa. Tokwa!
303
00:24:44,399 --> 00:24:46,818
Sis! Give us tofu here. Single order.
304
00:24:46,902 --> 00:24:51,364
Can we have some vinegar with extra chili?
305
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
- Okay, dig in.
- Has the villain given birth yet?
306
00:24:53,074 --> 00:24:54,701
Ever since you gave birth,
307
00:24:54,784 --> 00:24:57,787
you've been glued to those TV series.
That's what's happening here.
308
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
How old was I when
I had a kid again?
309
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Why are you asking me?
Ask your uterus!
310
00:25:02,417 --> 00:25:05,629
Hey, you were 19, right? Did you forget?
311
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Hey…
312
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
- What's happening, Jane?
- What the heck!
313
00:25:10,842 --> 00:25:12,260
Maybe she's already having
pregnancy cravings.
314
00:25:12,344 --> 00:25:14,429
- Bathroom?
- There's no bathroom here!
315
00:25:14,512 --> 00:25:15,764
There's one over there!
316
00:25:34,532 --> 00:25:36,284
- What?
- Cat!
317
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
How are you holding up?
318
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
What cat?
319
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
It wasn't the cat talking,
it was me!
320
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
You told me you understood the rules.
321
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
So why does it look like
you want to get caught?
322
00:25:52,926 --> 00:25:54,427
This is a triple whammy!
323
00:25:54,511 --> 00:25:58,473
Look at me. I'm poor, I'm married,
and I'm a mother?
324
00:26:03,144 --> 00:26:05,230
You don't want to go back
to your old life anymore?
325
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
Then follow the rules!
326
00:26:16,324 --> 00:26:17,367
Adapt!
327
00:26:27,711 --> 00:26:29,170
Miss Manuel,
328
00:26:29,254 --> 00:26:33,174
your return to your old life
depends on this.
329
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
Remember,
330
00:26:34,676 --> 00:26:38,388
all good things in life
331
00:26:38,471 --> 00:26:39,973
have to be worked for.
332
00:26:45,854 --> 00:26:47,230
This isn't my life!
333
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
She's yours now.
334
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
One month.
335
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
If you mess this up…
336
00:27:47,082 --> 00:27:48,458
What now?
337
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
So that's why it smells like
a wet market in here.
338
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
He married me at 19,
339
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
got me pregnant twice.
340
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
There's nothing in the pantry,
341
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
the appliances are all broken.
342
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
And all my clothes… I'm not inspired
to be productive at all.
343
00:28:45,265 --> 00:28:48,435
How am I supposed to be
a top-notch housewife like this?
344
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
It's time for them to be healthy.
345
00:29:07,996 --> 00:29:10,039
Justin's kid wants green.
346
00:29:10,623 --> 00:29:14,169
Ma'am, the total is 7,807 pesos.
347
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Do you have delivery?
So next time I'll just order online.
348
00:29:25,680 --> 00:29:28,850
Ma'am, this is a shopping card,
not a credit card.
349
00:29:34,063 --> 00:29:35,815
How about this one?
350
00:29:35,899 --> 00:29:37,567
- Is this your ID?
- This one.
351
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
That's a transit pass card.
352
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
Ma'am, this card is for the arcade.
353
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
This one's also a transit pass, ma'am.
354
00:29:45,533 --> 00:29:48,411
Ma'am, I don't know what this
last card you handed me is.
355
00:29:48,495 --> 00:29:50,246
This one's cracking at the edges.
356
00:29:50,330 --> 00:29:52,123
It looks like you're using it
as a door shimmy.
357
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
Come on, she's taking too long!
The line is so long! Is this City Hall?
358
00:29:56,085 --> 00:29:58,463
She can't even afford everything she took.
359
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Take my cash.
Whatever fits into three thousand pesos.
360
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
Worth three thousand pesos. Okay.
361
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Careful with that.
362
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
You again?
363
00:30:27,075 --> 00:30:28,451
Are you following me?
364
00:30:30,328 --> 00:30:34,123
I saw you outside. We got here first.
Maybe you're the one following us.
365
00:30:35,124 --> 00:30:38,670
You know what,
I'll let your attitude slide.
366
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
As long as you buy
my gourmet tuyo. Five bottles.
367
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
I don't eat tuyo.
368
00:30:42,882 --> 00:30:45,218
What? You don't eat tuyo?
369
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Maybe you meant
you don't eat gourmet tuyo.
370
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
'Cause you can't afford it.
and you probably can't spell it.
371
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
G-O-U-R-M-E…
372
00:30:57,063 --> 00:31:01,901
Wait. You know what, maybe you're the one
who can't spell gourmet. Go on!
373
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
What comes after "E"?
374
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
What the…
375
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
"Y," obviously!
376
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
It's "T," actually!
377
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
Even my kid knows more than you.
378
00:31:11,160 --> 00:31:12,203
Aren't you full of yourself!
379
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
As if you have anything to brag about!
You're a family of dropouts!
380
00:31:17,208 --> 00:31:21,713
Honestly, I wouldn't be surprised
if that kid of yours ends up the same way!
381
00:31:22,380 --> 00:31:25,258
Whatever! I'm leaving!
I'm just here to sell gourmet tuyo,
382
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
not join a freaking quiz bee!
383
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
Weren't you going upstairs?
384
00:31:33,933 --> 00:31:36,185
M-I-N-E. Take that!
385
00:31:39,564 --> 00:31:43,484
Don't worry, I won't tell people
you pooped yourself back in school.
386
00:31:43,568 --> 00:31:46,946
Dad! That only happened once!
387
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
Exactly! Don't worry,
I've got your back!
388
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
I mean, it's not like
we should be announcing
389
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
you pooped all over
your skirt back then.
390
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
You're so annoying, Dad.
391
00:31:58,082 --> 00:31:59,459
Just kidding.
392
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
I'll throw you over the rail!
393
00:32:02,545 --> 00:32:03,880
Boss, sorry, sorry.
394
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
What's this?
395
00:32:21,022 --> 00:32:21,856
Where's dinner?
396
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
This is dinner.
397
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
All of it is dinner.
398
00:32:28,655 --> 00:32:29,864
What's this about, wifey?
399
00:32:29,948 --> 00:32:31,574
You lectured me about this.
400
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
Didn't you say that
even if we're tight on money,
401
00:32:35,244 --> 00:32:37,789
we shouldn't skimp on food,
especially at dinner.
402
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
There has to be meat on the table.
403
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
So, you mean to say that even
though we're struggling,
404
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
you don't want vegetables?
405
00:32:52,512 --> 00:32:54,472
And where's the rice?
Where's the rice?
406
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
There's rice. Right there.
Cauliflower rice.
407
00:33:03,189 --> 00:33:04,315
Tastes like cardboard.
408
00:33:05,441 --> 00:33:08,236
You need to eat that
so you'll get better at acting.
409
00:33:09,237 --> 00:33:10,738
What's with this gimmick, Mom?
410
00:33:10,822 --> 00:33:12,031
You're just punishing me!
411
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
You know I hate veggies!
412
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
We need to focus on the agenda
413
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
because I have an announcement.
414
00:33:25,503 --> 00:33:27,880
I've realized that Jane, that is me,
415
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
has been serving you
for 15 years.
416
00:33:34,345 --> 00:33:37,724
Fourteen years for you.
417
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Me?
418
00:33:39,350 --> 00:33:43,813
And six years for you.
419
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Right?
420
00:33:55,742 --> 00:33:56,951
What does that even mean?
421
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
You were born dramatic, weren't you?
422
00:34:00,913 --> 00:34:04,083
I knew you'd react like this.
423
00:34:04,167 --> 00:34:10,590
So let me say this. Since I have heart,
unlike some people.
424
00:34:11,424 --> 00:34:12,842
I'll be going on a vacation.
425
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
Vacation?
426
00:34:21,184 --> 00:34:22,143
Where? When?
427
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
I'll stay with my parents.
428
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
In the province.
429
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Anywhere, soon!
430
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
Well, Dad and I, we can handle ourselves.
431
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
But what about Justin?
432
00:34:34,489 --> 00:34:35,948
We'll hire a nanny.
433
00:34:37,742 --> 00:34:40,953
Ha-ha-ha! Wow, slay!
434
00:34:42,371 --> 00:34:44,707
You can't even enroll me
in an acting workshop,
435
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
but we can afford a nanny?
436
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
Don't talk to your mom like that,
okay? That's wrong.
437
00:34:59,555 --> 00:35:00,556
Wifey…
438
00:35:01,974 --> 00:35:03,726
What are you talking about?
439
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
A vacation?
440
00:35:06,229 --> 00:35:07,772
You're from Navotas, born and bred.
441
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
And your parents
have been gone for years.
442
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
I'm an orphan?
443
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
Wifey, let's talk. Sit down beside me.
444
00:35:34,298 --> 00:35:35,591
I'd rather stand.
445
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
And, yes, we really need to talk.
446
00:35:40,471 --> 00:35:43,432
By the way, that project
awarding's next week.
447
00:35:46,561 --> 00:35:48,020
- What's that?
- Like last year's event.
448
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
The party at City Hall.
449
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
You work at City Hall?
450
00:35:51,899 --> 00:35:53,734
Wow, you make it sound so lame.
451
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Yes, I've been working
at City Hall ever since.
452
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Makes sense.
453
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
City Hall.
454
00:36:01,033 --> 00:36:03,995
That's why we don't even have
a credit card for groceries.
455
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
You're the one who said not
to get a credit card
456
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
because if we had one, we'd just be
tempted to borrow more.
457
00:36:10,042 --> 00:36:12,295
And what groceries are you
even talking about?
458
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
The wet market is just nearby.
459
00:36:13,671 --> 00:36:15,006
The wet market?
460
00:36:15,089 --> 00:36:16,132
Really?
461
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
You're cute.
462
00:36:21,095 --> 00:36:22,638
I know that look.
463
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
I know what you want.
464
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Are the kids asleep?
- Probably!
465
00:36:28,644 --> 00:36:30,062
Then game on!
466
00:36:31,814 --> 00:36:32,940
Hey!
467
00:36:33,024 --> 00:36:34,025
Hey!
468
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
What are you doing?
469
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
What's that?
470
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
You want to role-play in English?
471
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Put your clothes on.
Put your shirt back on!
472
00:36:54,003 --> 00:36:55,713
Now you want me dressed?
473
00:36:55,796 --> 00:36:56,923
Fine, no problem.
474
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
I'll get dressed for you!
475
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Ma'am, go!
476
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Why am I even here?
477
00:37:01,552 --> 00:37:02,511
- Why?
- Huh?
478
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
How did we even get here?
479
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
You said the kids were asleep!
480
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
No! I was wrong!
481
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
They're wide awake!
482
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
Wake up!
483
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Be quiet!
484
00:37:16,442 --> 00:37:17,443
That hurts!
485
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
That hurts!
486
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Why are you doing this?
Don't you want baby time?
487
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Hey, if you don't want baby time…
488
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Hey, if you don't want baby time,
you could've just told me.
489
00:37:34,752 --> 00:37:36,462
You didn't have to break my bones!
490
00:37:36,545 --> 00:37:39,131
- There!
- You wanna go that way? Okay, fine.
491
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
Speaking of kids,
why did you get me pregnant at 19?
492
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
Do you even know
what a condom is?
493
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
Or did you poke holes in it?
You poked holes in it, didn't you?
494
00:37:59,819 --> 00:38:02,530
Which shall be punished by
reclusion perpetua. Do you even know that?
495
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Wifey, you're scaring me.
496
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
you have abs, and you're tall!
497
00:38:11,497 --> 00:38:13,791
You got me pregnant not once but twice,
498
00:38:13,874 --> 00:38:16,127
and you made me live here in Bliss!
499
00:38:25,094 --> 00:38:27,638
You just keep shooting blanks
with nothing to show for!
500
00:38:35,062 --> 00:38:36,981
Are you unhappy with our life?
501
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
I'm sorry, wifey. Sorry…
502
00:38:51,078 --> 00:38:53,539
I won't sleep beside you tonight.
503
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
It's hot.
504
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
Wifey was in a mood last night.
505
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
I honestly don't know what I did wrong.
506
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Bro,
507
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
let me tell you something.
508
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
If you really want to
calm the wife down,
509
00:39:27,448 --> 00:39:28,824
simply start with…
510
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
"You're right, Annabelle."
511
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Wait.
512
00:39:35,706 --> 00:39:37,416
Your wife's name is Tricia!
513
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
"You're right, Annabelle."
514
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
Tell Jane you're thinking of separating.
515
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Are you insane?
516
00:39:45,174 --> 00:39:47,301
What if she actually leaves me?
517
00:39:49,011 --> 00:39:51,389
What's my life even for if that happens?
518
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
Am I done?
519
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Let me finish.
520
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
It's just a bluff.
521
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
So you can figure out
why your wife's gone cold.
522
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Because if…
523
00:40:00,398 --> 00:40:04,276
If she agrees way too easily to break up,
you can bet there's another guy.
524
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
That's how I caught my first wife.
525
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Good morning, Engineer.
526
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
Could you maybe take a look at this?
527
00:40:15,579 --> 00:40:16,580
What's this?
528
00:40:17,039 --> 00:40:18,040
The proposal, sir.
529
00:40:22,795 --> 00:40:23,796
Again?
530
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
We already talked about this, didn't we?
531
00:40:28,259 --> 00:40:29,301
Stop showing that to me.
532
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
Well… Yes, sir,
533
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
but if this goes through,
nearly 5,000 residents will be relocated--
534
00:40:38,519 --> 00:40:41,063
"If"? It's definitely happening.
535
00:40:41,147 --> 00:40:42,773
Right? We already agreed on that.
536
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Don't create more problems.
537
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
I feel bad for the people there.
538
00:40:50,281 --> 00:40:53,242
I'll feel bad for myself if I have to buy
meds to deal with you. Pain in the ass.
539
00:40:53,367 --> 00:40:55,870
Who's the chief engineer here?
You want to switch positions?
540
00:40:56,829 --> 00:40:59,290
- No, see if you can do better.
- Is this the document we're signing?
541
00:40:59,373 --> 00:41:00,583
Yeah.
542
00:41:00,666 --> 00:41:03,085
- Here. Have you signed already?
- Yep, signed it.
543
00:41:03,169 --> 00:41:04,378
What's that?
544
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
It's the signature campaign
the students are passing around
545
00:41:09,091 --> 00:41:13,179
to stop the condo project
from pushing through.
546
00:41:15,139 --> 00:41:17,391
So what if it does push through?
547
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
We'll get relocated to the mountains!
548
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
You'd better sign it, Jane.
549
00:41:21,270 --> 00:41:25,357
Just sign it! I'm telling you. If not,
they'll dump us in the mountains.
550
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Wow, you're sounding like a natural
English-speaker these past few days
551
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
She really can't move on, goodness.
552
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
Maybe that's what happens when you…
553
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
I knew it!
554
00:43:19,305 --> 00:43:25,185
The total is 49,738.
555
00:43:29,982 --> 00:43:31,817
You're short again, aren't you?
556
00:43:31,900 --> 00:43:34,111
Is this a prank?
Are you a vlogger?
557
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
You doing this for content?
558
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
That's just my platinum card, okay.
559
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Don't make me pull out the titanium.
560
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Because I might just buy
this whole grocery and you, too.
561
00:43:48,500 --> 00:43:49,960
Show them! Show them!
562
00:43:50,044 --> 00:43:51,545
You can still vote for electives.
563
00:43:51,629 --> 00:43:53,380
And there's a ton of projects left.
564
00:43:53,464 --> 00:43:54,923
Did you finish the science homework?
565
00:43:55,007 --> 00:43:56,842
- Not yet.
- Hey!
566
00:43:56,925 --> 00:43:58,052
Are you okay?
567
00:44:03,932 --> 00:44:05,100
Did it hit you?
568
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
In the heart.
569
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
I mean… No, I'm good.
570
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Wait.
571
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
How do you know me?
572
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
We're from the theater group.
573
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
A lot of people actually know you.
574
00:44:30,959 --> 00:44:32,169
Okay.
575
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
Come on.
576
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
Girl, did you say "I do"?
577
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
Mom says all moms
get that kind of sickness!
578
00:44:41,553 --> 00:44:45,265
I thought it was just my mom!
579
00:44:45,349 --> 00:44:47,851
Why don't you just
bring her to the hospital,
580
00:44:47,935 --> 00:44:49,603
so she gets better?
581
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
She's scared of hospitals!
582
00:44:51,522 --> 00:44:53,273
Scared of injections?
583
00:44:53,357 --> 00:44:54,983
No! Of the bills!
584
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
Just buy her medicine instead.
585
00:44:56,985 --> 00:44:59,363
Okay, but what's the name of the medicine?
586
00:44:59,446 --> 00:45:02,991
Mom says generic ones are cheaper.
587
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
So what do I even ask for
when I get to the counter?
588
00:45:06,286 --> 00:45:09,164
Just say it's for menopause!
589
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Are you alone?
What do you need?
590
00:45:17,589 --> 00:45:19,133
Medicine for menopause, please.
591
00:45:19,216 --> 00:45:21,051
My mom's sick.
592
00:45:21,135 --> 00:45:24,721
If she doesn't get better,
they might separate.
593
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
And I'll end up homeless.
594
00:45:26,807 --> 00:45:30,811
Sleeping on the streets…
I'll live and die there.
595
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
So please, can I buy the medicine?
596
00:45:39,194 --> 00:45:42,114
So this family can at least
eat something decent.
597
00:45:45,742 --> 00:45:47,286
- Mom!
- What the… A cat!
598
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
What?
599
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Your vitamins.
600
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Yes, Mom. So you'll feel better.
601
00:45:55,377 --> 00:45:57,880
Now this kid's dragging me
into his games, too!
602
00:45:57,963 --> 00:45:59,548
Hurry! Drink it!
603
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
It's so sour!
604
00:46:10,893 --> 00:46:12,144
We need to talk.
605
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Right now. Sit down.
606
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
I spent four hours cooking this for us.
607
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
So what do we need to talk about?
608
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
I kept thinking all day
about what you said to me, wifey.
609
00:46:39,379 --> 00:46:40,464
Lui,
610
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
can you
611
00:46:43,383 --> 00:46:44,468
just call me Jane?
612
00:46:45,093 --> 00:46:45,969
Jane?
613
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
"Wifey" sounds corny.
614
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
You're right, Jane,
we did rush into marriage.
615
00:46:56,980 --> 00:46:57,981
Right.
616
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
You were only 19 then.
617
00:46:59,608 --> 00:47:00,734
But the way you courted me,
618
00:47:00,817 --> 00:47:03,070
you were like a desperate fifty-year-old
running out of time.
619
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
You followed me everywhere.
620
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
Home, school, the jeep, every corner.
You were everywhere.
621
00:47:08,242 --> 00:47:10,118
And when I finally said yes,
622
00:47:10,202 --> 00:47:13,288
you're the one who wanted
to push things further.
623
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
I brought three condoms that night.
Remember what you did with them?
624
00:47:16,416 --> 00:47:20,087
You burned them.
And now you're calling me a rapist?
625
00:47:20,170 --> 00:47:21,171
Unbelievable!
626
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
I'm not perfect, Jane.
627
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
But I'd die first before I do that crime
you're accusing me of.
628
00:47:30,055 --> 00:47:32,307
Me?
629
00:47:33,308 --> 00:47:34,476
I burned the condom?
630
00:47:34,560 --> 00:47:36,520
I don't even know what's happening
to you anymore!
631
00:47:36,603 --> 00:47:39,898
But this is the first time you've been
so cruel to me, my wifey.
632
00:47:39,982 --> 00:47:41,775
Jane. Just Jane!
633
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Then let's just end this!
634
00:47:51,243 --> 00:47:52,619
That's what you want, right?
635
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
If you really think this life of ours
is worthless, fine! I won't force you.
636
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
Well? Answer me! Say something!
637
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
Let's separate!
Isn't that what you want?
638
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Who am I to stop you?
639
00:48:11,054 --> 00:48:14,391
Don't worry,
I won't force myself on you.
640
00:48:14,474 --> 00:48:17,603
You're free to do whatever
makes you happy!
641
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
I'll be the one to leave.
Fine, I'll go.
642
00:48:20,480 --> 00:48:21,982
Right? That's what you want?
643
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
I'll pack my things. I'm leaving.
644
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
I'm leaving!
645
00:48:27,738 --> 00:48:29,197
Don't come looking for me, okay?
646
00:48:29,281 --> 00:48:31,074
See? I'm packing now.
647
00:48:31,158 --> 00:48:35,495
There. I'm going. I'm leaving you!
648
00:48:38,999 --> 00:48:40,083
I'm leav…
649
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
I'm really going!
You can't stop me!
650
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
I'm serious!
I can live without a wife!
651
00:48:52,721 --> 00:48:54,389
I'll leave tomorrow. It's late!
652
00:48:59,269 --> 00:49:00,520
If only you knew,
653
00:49:00,604 --> 00:49:02,856
you're destined
to be a widower anyway.
654
00:49:04,107 --> 00:49:05,567
What's for dinner?
655
00:49:06,526 --> 00:49:08,570
I'm starving to death!
656
00:49:08,654 --> 00:49:09,613
So dramatic!
657
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Wow. So that's really
how you all see Jane, huh?
658
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
Your slave.
659
00:49:14,826 --> 00:49:16,953
Jane, what's all this?
660
00:49:17,037 --> 00:49:18,538
Why'd you buy something this expensive?
661
00:49:18,622 --> 00:49:20,374
What is all this?
Where did you get the money?
662
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Two thousand pesos?
663
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
You went shopping?
664
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
For candles?
665
00:49:26,838 --> 00:49:30,801
What's this? Why is there a blender,
a rice cooker, a microwave?
666
00:49:30,884 --> 00:49:32,928
Where'd you get the money?
Did you borrow it?
667
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
Did you spend all our salary?
668
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Relax!
669
00:49:36,056 --> 00:49:38,266
Calm down, guys. Can I talk?
670
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
I bought all of that for you!
671
00:49:41,478 --> 00:49:43,021
You need those things!
672
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Especially the candles.
673
00:49:44,523 --> 00:49:47,567
You know, they're great
for absorbing bad odors.
674
00:49:48,318 --> 00:49:49,820
Hey, my poop doesn't stink!
675
00:49:53,740 --> 00:49:55,200
Dad, please!
676
00:49:55,283 --> 00:49:57,994
I told you to stop bringing up
that time I pooped myself!
677
00:50:02,332 --> 00:50:03,917
I bought those with my own money.
678
00:50:04,000 --> 00:50:05,711
Your money? What do you mean?
679
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
Didn't we agree there's no "mine"
or "yours" in this relationship?
680
00:50:10,048 --> 00:50:12,509
It's our money!
You were the one who said that.
681
00:50:12,592 --> 00:50:14,553
- What do you mean, "our"?
- The…
682
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
I…
683
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
We're not done talking yet.
684
00:50:19,641 --> 00:50:20,851
Coming!
685
00:50:24,521 --> 00:50:27,649
Is Miss Jane Alcantara here?
686
00:50:33,613 --> 00:50:35,699
She just lent me the card.
687
00:50:36,575 --> 00:50:38,660
I'm friends with Attorney Luisa.
688
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Attorney Luisa Manuel?
689
00:50:40,996 --> 00:50:41,913
Really?
690
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Luisa Manuel?
691
00:50:43,081 --> 00:50:46,668
That's still against the law.
And besides, Attorney Manuel is in a coma.
692
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
So, ma'am, how did you steal this?
693
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Sir, watch your words.
694
00:50:53,675 --> 00:50:56,219
Looks like your wife thought
she could get away with it.
695
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
I mean, anyone who looks at her,
696
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
would immediately
know it's not her ID.
697
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Just look at her.
698
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
She looks like a washed-up old hag.
699
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
I saw Lui's picture.
700
00:51:09,608 --> 00:51:11,067
She looks like a movie star.
701
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
So just admit it already.
702
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
You stole this, didn't you?
703
00:51:21,870 --> 00:51:24,039
Do you want me to sue everyone here?
704
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
Wifey, let's go.
705
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
You can't leave!
706
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Sit down!
707
00:51:30,212 --> 00:51:32,714
Sir, with all due respect,
708
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
we are cooperating with you.
709
00:51:35,509 --> 00:51:38,553
But you can't just accuse us like that.
710
00:51:38,637 --> 00:51:39,679
Especially my wife.
711
00:51:40,305 --> 00:51:42,933
Under Republic Act 7438,
712
00:51:43,016 --> 00:51:44,684
even if we were invited here,
713
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
this is not an arrest.
714
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
And since we are cooperating voluntarily,
715
00:51:51,274 --> 00:51:54,986
we're free to leave anytime we want.
716
00:51:55,070 --> 00:52:00,742
Unless you want us to file a case
against you for unlawful arrest.
717
00:52:01,701 --> 00:52:02,619
Are you a lawyer?
718
00:52:04,037 --> 00:52:05,080
No, sir.
719
00:52:05,163 --> 00:52:06,456
I just know the law.
720
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
And…
721
00:52:08,416 --> 00:52:10,293
I work at the City Hall.
722
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
Also,
723
00:52:12,254 --> 00:52:14,339
Attorney Luisa Manuel and I
724
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
were classmates
in law school back in 2004.
725
00:52:19,219 --> 00:52:21,179
I just dropped out because…
726
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Well, I just dropped out.
727
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
And Attorney Luisa is a very kind person.
728
00:52:28,645 --> 00:52:32,315
So maybe when she found out my wife
and I were having financial problems,
729
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
she lent us her card.
730
00:52:34,109 --> 00:52:36,611
There. Are we clear?
731
00:52:36,695 --> 00:52:38,154
Do you understand now?
732
00:52:39,072 --> 00:52:40,156
Sorry, sir.
733
00:52:40,240 --> 00:52:42,367
Not to me. To my wife.
734
00:52:42,450 --> 00:52:47,205
I apologize for suspecting you.
735
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Sorry for the trouble.
736
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
Sir, that's not enough.
You insulted her earlier.
737
00:52:50,625 --> 00:52:52,460
You should apologize for that too.
For the insult, sir.
738
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
- Insult?
- Yes, sir.
739
00:52:53,753 --> 00:52:57,674
Sorry, ma'am. You don't look like
a washed-up old hag.
740
00:52:59,050 --> 00:53:00,302
Still not enough.
741
00:53:00,844 --> 00:53:02,637
- She's beautiful.
- Go on, sir. Tell her.
742
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
You have a certain kind of beauty.
743
00:53:05,432 --> 00:53:06,516
Louder, sir.
744
00:53:06,600 --> 00:53:08,226
- You have a certain kind of beauty.
- There!
745
00:53:08,310 --> 00:53:09,519
- Yes!
- With feelings!
746
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
You're beautiful!
747
00:53:11,605 --> 00:53:13,064
There we go!
748
00:53:17,193 --> 00:53:18,737
So he studied law, too.
749
00:53:19,696 --> 00:53:21,364
Why don't I remember him?
750
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
What a waste.
751
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
If he had finished, he'd probably
have a decent job now.
752
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
This is humiliating.
753
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Why did you even do that?
754
00:53:46,598 --> 00:53:48,391
You know, I could explain
everything to you,
755
00:53:48,475 --> 00:53:49,976
but you wouldn't believe me.
756
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
Okay, okay.
757
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
Just return the card to Luisa, all right?
758
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
And apologize to her, too.
759
00:53:59,402 --> 00:54:02,030
I'll handle drafting a contract
760
00:54:02,113 --> 00:54:05,825
on how we'll pay her back monthly
for what we spent.
761
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Thank you.
762
00:54:09,871 --> 00:54:13,708
You know, I'm not a suspicious person,
but with the way you've been acting,
763
00:54:14,751 --> 00:54:16,544
I can't help but wonder if…
764
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
Is there another man?
765
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Me?
766
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Did you forget that
I'm a wife with two kids?
767
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
So basically, I'm taking care
of three people.
768
00:54:34,854 --> 00:54:38,942
Where exactly
would I find the time to flirt?
769
00:54:49,452 --> 00:54:50,829
I…
770
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
What…
771
00:54:55,041 --> 00:54:56,126
I believe you.
772
00:55:01,047 --> 00:55:02,340
Hey, bro.
773
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
May I bother you for a moment?
774
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Hold on, Jane.
775
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
A cat!
776
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Why do you keep
popping out of nowhere?
777
00:55:32,996 --> 00:55:34,748
I've got to hand it to you.
778
00:55:34,831 --> 00:55:37,667
Ever since you started living this life,
779
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
you've managed to…
780
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
First,
781
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
almost separate this couple.
782
00:55:45,175 --> 00:55:46,342
Second,
783
00:55:46,426 --> 00:55:48,094
steal a credit card.
784
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
And third,
785
00:55:49,345 --> 00:55:50,764
get yourself arrested.
786
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Doesn't look like you're taking
your task very seriously.
787
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
That's why everything
I bought was for the house.
788
00:56:08,531 --> 00:56:13,286
A lot of people would kill
for the chance you have right now.
789
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
And if you don't want it anymore,
just say so.
790
00:56:21,836 --> 00:56:23,088
Wifey, let's go.
791
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Want to buy duck egg, miss?
792
00:56:40,396 --> 00:56:43,608
- No! No to relocation!
- Did you hear?
793
00:56:43,691 --> 00:56:46,986
In five years,
that creek's gonna turn into a condo!
794
00:56:47,070 --> 00:56:47,987
What?
795
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
And the covered court?
796
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
They're putting up a mall there
with a glass elevator and everything.
797
00:56:54,327 --> 00:56:57,288
- What? Really?
- Yeah! That's what I heard too!
798
00:56:57,372 --> 00:57:00,416
- And those tangled electric cables--
- Yeah?
799
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
They're gonna remove them
and run everything underground!
800
00:57:03,211 --> 00:57:04,337
They can do that?
801
00:57:04,420 --> 00:57:06,214
How are they gonna do that?
That's kinda cool!
802
00:57:06,297 --> 00:57:07,924
- Huh?
- How?
803
00:57:08,007 --> 00:57:08,883
Yeah.
804
00:57:23,356 --> 00:57:26,276
I've already spoken
to the residents, and they said,
805
00:57:26,359 --> 00:57:30,280
they'll only relocate once they receive
the amount they're demanding.
806
00:57:40,540 --> 00:57:42,584
You must work in a call center.
807
00:57:42,667 --> 00:57:44,544
Your English sounds impressive!
808
00:58:09,402 --> 00:58:11,613
Even if the couple
barely earns anything,
809
00:58:11,696 --> 00:58:14,532
they still manage to help other people.
810
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
And she even has savings!
811
00:58:24,709 --> 00:58:26,586
Here, your vitamins.
812
00:58:26,669 --> 00:58:28,588
Drink up, Ma. Please.
813
00:58:38,097 --> 00:58:39,474
Mama, you're strong now!
814
00:58:39,557 --> 00:58:41,726
You're getting better!
815
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Who is it?
816
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Dad!
817
00:58:53,738 --> 00:58:55,865
- Where's your mom?
- She's here.
818
00:58:59,953 --> 00:59:01,871
Go over there first.
Gotta talk to your mom.
819
00:59:08,253 --> 00:59:09,546
Do you work out?
820
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Yes.
821
00:59:14,050 --> 00:59:15,051
Yes.
822
00:59:16,511 --> 00:59:17,720
So I won't look worn out.
823
00:59:21,766 --> 00:59:25,436
By the way,
that party at the City Hall,
824
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
the project awarding…
825
00:59:27,063 --> 00:59:28,356
That's tomorrow.
826
00:59:28,439 --> 00:59:29,566
Wanna come?
827
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Wifey?
828
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
We just got this
from a secondhand store.
829
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
Do you hate it?
830
01:00:23,369 --> 01:00:25,330
It's too much.
831
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- What?
- You look too beautiful!
832
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Come on! Let's eat.
833
01:00:41,054 --> 01:00:44,932
Hello, sir, I'm Julian Alcantara
from the Road and Drainage Division.
834
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Of course!
You're Engineering's heartthrob.
835
01:00:49,687 --> 01:00:50,772
Thank you, sir.
836
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
My wifey, this is Engineer Pereo.
837
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
He's our city engineer and basically
the big boss around here.
838
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
Good evening, Jane.
839
01:01:05,328 --> 01:01:08,706
I've read your project proposal.
840
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
You have my approval.
841
01:01:10,541 --> 01:01:12,335
We're really working hard on that, sir.
842
01:01:12,418 --> 01:01:16,422
But upper management wants
a new project to be implemented.
843
01:01:16,506 --> 01:01:18,925
Sir, I actually have a proposal
844
01:01:19,008 --> 01:01:21,427
for a sidewalk
rehabilitation project, sir.
845
01:01:21,511 --> 01:01:24,555
Isn't this the redevelopment project
by MDZ Construction?
846
01:01:24,639 --> 01:01:25,598
- Right?
- Yes, sir.
847
01:01:25,682 --> 01:01:28,017
Sir, that hasn't been finalized yet.
848
01:01:28,101 --> 01:01:30,895
Actually, sir,
I've already seen Julian's proposal.
849
01:01:30,978 --> 01:01:34,816
It's good. But with our current budget,
we might allocate it to other buildings.
850
01:01:34,899 --> 01:01:40,071
Sir, actually, sidewalk rehabilitation
would really help the community.
851
01:01:40,154 --> 01:01:41,781
Would you like to eat first, sir?
852
01:01:43,074 --> 01:01:45,618
All right, let's eat first, sir.
Let's stay here so you can try everything.
853
01:01:48,871 --> 01:01:50,998
Actually, sir, they already
have their own table.
854
01:01:52,083 --> 01:01:53,459
They'll join us.
The missus, too.
855
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Let's go.
856
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
It's very obvious these peopleare benefiting from government projects.
857
01:02:02,760 --> 01:02:05,596
Let's see if they can answerthe questions I'm going to ask.
858
01:02:08,766 --> 01:02:10,643
Mr. Pereo, may I ask something?
859
01:02:16,065 --> 01:02:18,234
I'm just curious,
860
01:02:18,317 --> 01:02:22,864
why do we rebuild roads
every single year?
861
01:02:22,947 --> 01:02:25,616
Isn't that a waste of money?
862
01:02:28,870 --> 01:02:33,875
Well, they're not built to last,
so they need constant repairs.
863
01:02:33,958 --> 01:02:37,003
Then why don't we build them properly
in the first place?
864
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
So the money actually
goes a long way, right?
865
01:02:40,757 --> 01:02:41,841
What are you talking about?
866
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
Dear, let's just let them do their jobs.
867
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
They know what they're doing.
868
01:02:47,722 --> 01:02:50,183
Ma'am, I'm genuinely interested.
869
01:02:51,642 --> 01:02:53,978
What, are you only interested in parties?
870
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
My apologies.
871
01:03:00,818 --> 01:03:05,031
My wife really does ask a lot
of questions, doesn't she?
872
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
Easy now…
873
01:03:14,457 --> 01:03:17,376
Maybe we should balance
both budget and time
874
01:03:17,460 --> 01:03:20,004
when it comes
to building infrastructure.
875
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
Right?
876
01:03:57,416 --> 01:03:58,626
Mrs. Alcantara,
877
01:03:59,168 --> 01:04:02,630
project development isn't that simple.
878
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
It's in the law.
879
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
I read it on social media.
880
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Dear, how long would that
redevelopment project take?
881
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Should be five years
before it even starts.
882
01:04:36,622 --> 01:04:40,334
But it seems to be moving faster now
because their attorney is handling it…
883
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
Attorney Manuel.
884
01:04:42,086 --> 01:04:45,047
Well, then,
let's start tomorrow.
885
01:04:47,008 --> 01:04:49,385
What was that?
Why were you acting like that?
886
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
What? I was just helping you with
your proposal in front of your boss.
887
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
But Ernest is my boss too!
888
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
I can't just disrespect him like that.
889
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Can't you at least thank me?
890
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
I didn't ask you to do all that.
891
01:05:00,855 --> 01:05:02,106
Wait a second.
What are you trying to say?
892
01:05:02,189 --> 01:05:05,234
Did you bring me here just to show me off
like the other wives?
893
01:05:05,318 --> 01:05:08,988
I brought you here
to treat you to a nice meal
894
01:05:09,071 --> 01:05:12,825
because we haven't gone on
a proper date since we started a family.
895
01:05:14,660 --> 01:05:15,494
Alcantara.
896
01:05:16,203 --> 01:05:17,413
Did you really bring your wife here,
897
01:05:17,496 --> 01:05:19,498
so she could shove your proposal
down our throats?
898
01:05:19,582 --> 01:05:21,500
- You can't do it on your own?
- No, sir.
899
01:05:22,001 --> 01:05:23,002
Wait.
900
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
It's a good proposal.
901
01:05:28,674 --> 01:05:30,635
It benefits the people more.
902
01:05:30,718 --> 01:05:32,803
- That's enough, Jane. Stop.
- No, no. Wait. Wait.
903
01:05:33,554 --> 01:05:36,390
And one more thing,
you know what your problem is?
904
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
You keep prioritizing these big projects.
905
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
I wonder why.
906
01:05:41,854 --> 01:05:44,774
You've got some nerve, ma'am.
907
01:05:45,358 --> 01:05:46,859
- What?
- Sir, we'll just leave.
908
01:05:46,943 --> 01:05:47,860
Let's go, come on, let's go.
909
01:05:47,944 --> 01:05:49,403
You know, when someone
grows up a squatter,
910
01:05:49,487 --> 01:05:51,656
they stay a squatter.
No class, no breeding.
911
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara!
912
01:05:52,990 --> 01:05:55,576
Muzzle your wife,
so she stops barking.
913
01:05:59,455 --> 01:06:00,706
What did you just say?
914
01:06:01,666 --> 01:06:02,708
Julian!
915
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- Don't you dare insult my wife!
- Julian!
916
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Insult me all you want,
but not my wife!
917
01:06:06,837 --> 01:06:08,673
Typical squatter.
918
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Did you see that, sir?
919
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
Sir, did you see that?
920
01:06:14,136 --> 01:06:15,930
- Thank you.
- Please enjoy.
921
01:06:17,723 --> 01:06:19,892
You know,
you didn't have to get physical.
922
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
That's easier to defend in court, too.
923
01:06:25,189 --> 01:06:27,900
I would never let them
insult you like that.
924
01:06:28,609 --> 01:06:32,321
They don't even know
how much you sacrifice
925
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
for so many people.
926
01:06:34,115 --> 01:06:35,574
What if you get terminated?
927
01:06:37,576 --> 01:06:39,453
What if we get kicked out of our place?
928
01:06:39,537 --> 01:06:44,208
Then we'll sleep on the streets
happy and with dignity.
929
01:06:45,084 --> 01:06:46,043
No, I'm kidding.
930
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Of course I'd never let my family
go hungry, not even for a day.
931
01:06:53,050 --> 01:06:55,720
Why did you stop law school again?
932
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
Didn't we agree not to talk about that?
933
01:06:58,097 --> 01:06:59,473
It wasn't your fault.
934
01:06:59,557 --> 01:07:00,474
It was my decision.
935
01:07:01,308 --> 01:07:03,602
- My fault?
- No, it wasn't.
936
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
When…
937
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
When you came into my life,
938
01:07:11,777 --> 01:07:12,987
you and our kids,
939
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
that's when I realized
940
01:07:18,784 --> 01:07:21,120
I wasn't living just for myself anymore.
941
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
I was living for other people.
942
01:07:27,168 --> 01:07:29,795
When Jaja was born,
943
01:07:30,921 --> 01:07:32,048
she looked like a little cherub.
944
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
So beautiful.
945
01:07:33,758 --> 01:07:35,968
Just like you. She looks exactly like you.
946
01:07:36,052 --> 01:07:37,094
As beautiful as you.
947
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
The nurse handed her to me,
948
01:07:40,514 --> 01:07:44,101
and when I held her
right there, in that moment,
949
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
that's when it hit me.
950
01:07:46,062 --> 01:07:47,646
I said, "This is it."
951
01:07:48,105 --> 01:07:49,106
"This is it.
952
01:07:49,940 --> 01:07:51,067
This is my life now."
953
01:07:52,359 --> 01:07:53,569
Not law school.
954
01:07:53,652 --> 01:07:55,154
That's not my life anymore.
955
01:07:57,406 --> 01:08:00,159
I decided to focus on
what was right in front of me.
956
01:08:04,872 --> 01:08:07,416
Sorry if I got carried away there.
957
01:08:07,500 --> 01:08:09,627
I guess that's what happens
when you grow up without parents.
958
01:08:09,710 --> 01:08:11,045
You long for family.
959
01:08:20,930 --> 01:08:23,099
You know, you can still be a father,
960
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
make good money.
961
01:08:28,604 --> 01:08:30,689
With that face of yours
and those dance moves… Hey!
962
01:08:30,773 --> 01:08:32,566
You could totally be a macho dancer.
963
01:08:39,657 --> 01:08:42,993
Looks like my dance moves got to you, huh?
964
01:08:44,203 --> 01:08:45,579
What?
965
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- So?
- Hey, there are people around.
966
01:08:47,873 --> 01:08:48,958
Hey!
967
01:08:49,375 --> 01:08:50,251
Hey!
968
01:08:50,918 --> 01:08:52,086
Just eat already.
969
01:08:55,589 --> 01:08:56,799
Cheers, my wife.
970
01:09:04,473 --> 01:09:05,558
My husband.
971
01:09:20,197 --> 01:09:22,658
Jane! Still up?
972
01:09:28,122 --> 01:09:30,749
I love you and Jaja very much!
973
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
I love you and Justin, too!
974
01:09:44,763 --> 01:09:47,516
Since you like this,
I'll cook for you.
975
01:09:52,062 --> 01:09:54,064
Why are you beating up the rice like that?
976
01:09:56,025 --> 01:09:56,984
You're so weird.
977
01:09:57,067 --> 01:09:58,485
My allowance.
978
01:10:01,155 --> 01:10:02,156
I don't have money.
979
01:10:04,450 --> 01:10:05,868
Mom, what is it now?
980
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Hold on.
981
01:10:09,622 --> 01:10:11,373
Your class isn't until 9 a.m.
982
01:10:11,457 --> 01:10:13,375
It's only 7 a.m.
Why are you leaving so early?
983
01:10:13,459 --> 01:10:15,586
I'm just meeting a friend.
984
01:10:18,672 --> 01:10:19,506
Maybe a boyfriend?
985
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
He's just a friend.
986
01:10:21,425 --> 01:10:23,636
- You're in the theater group, right?
- Hmm.
987
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Your acting still needs work.
988
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Mom, so annoying!
989
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
My allowance.
990
01:10:31,143 --> 01:10:32,645
Here, how about this.
991
01:10:32,728 --> 01:10:34,480
Stitch some notebooks first.
992
01:10:34,563 --> 01:10:36,232
Ten pesos per notebook.
993
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
I'll give you a hundred if you finish ten.
994
01:10:38,567 --> 01:10:40,402
- Deal?
- Ten?
995
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Mom, seriously?
996
01:10:42,404 --> 01:10:44,323
Money has to be earned.
997
01:10:44,406 --> 01:10:46,450
That's our new rule starting today.
998
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
Mom, what is this now?
999
01:10:50,537 --> 01:10:51,914
I mean, no allowance.
1000
01:10:53,749 --> 01:10:55,251
You're so annoying!
1001
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin…
- No, it hurts!
1002
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Let me see.
You've got a cut.
1003
01:11:05,552 --> 01:11:08,389
Chai, sweetheart,
can you pass me your band-aid?
1004
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Thanks, sweetie.
1005
01:11:10,015 --> 01:11:11,642
Very good. Hold on a sec, okay?
1006
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
There. Very good!
1007
01:11:13,602 --> 01:11:15,562
- You okay?
- Hey! Estong!
1008
01:11:15,646 --> 01:11:16,855
You're all set up?
1009
01:11:16,939 --> 01:11:18,315
You didn't even check in with me?
1010
01:11:18,399 --> 01:11:20,609
Ma'am, could we do it like last time?
1011
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
I'll pay the rent after I sell, ma'am!
1012
01:11:23,737 --> 01:11:26,699
My rules. "Pay first before you sell."
1013
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
There you go again.
1014
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
Out! Leave!
1015
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
People who don't follow
my rules piss me off!
1016
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
I thought if I asked nicely, ma'am…
1017
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
I don't care!
1018
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
I'm the organizer here.
1019
01:11:37,626 --> 01:11:39,420
- Justin, come on, let's go home.
- Mom!
1020
01:11:40,337 --> 01:11:41,922
Are you okay?
1021
01:11:43,757 --> 01:11:44,800
What's going on here?
1022
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
Estong here is the problem.
1023
01:11:46,176 --> 01:11:48,387
He doesn't wanna pay.
He wants to sell first before paying.
1024
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
That's what he did yesterday!
1025
01:11:49,638 --> 01:11:51,515
Didn't he pay yesterday?
1026
01:11:51,598 --> 01:11:52,808
He did.
1027
01:11:52,891 --> 01:11:54,643
But he wants to do
the same thing again today.
1028
01:11:54,727 --> 01:11:56,520
What if he doesn't pay?
1029
01:11:56,603 --> 01:11:58,647
Am I supposed
to cover for him? No way!
1030
01:11:58,731 --> 01:12:00,149
Then you actually don't have a basis.
1031
01:12:00,232 --> 01:12:03,610
You can't accuse him of a crime
he hasn't committed yet.
1032
01:12:05,029 --> 01:12:05,904
Tulfo?
1033
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
No, ma'am, but I do have a question.
1034
01:12:08,907 --> 01:12:09,950
Everyone here,
1035
01:12:10,034 --> 01:12:13,245
did you all know there's a rent
being paid for that billboard?
1036
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- There is?
- Really?
1037
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Yes, they are!
1038
01:12:18,334 --> 01:12:19,835
So where's that rent money going?
1039
01:12:19,918 --> 01:12:22,755
Who did they even talk to
to lease that space?
1040
01:12:22,838 --> 01:12:24,089
Me, of course.
1041
01:12:25,257 --> 01:12:27,134
But I use the money, right?
1042
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
I use it for the expenses here.
1043
01:12:29,595 --> 01:12:30,929
Why is it going to you?
1044
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Are you part of the leading council?
1045
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
I know you own four units here,
1046
01:12:35,934 --> 01:12:39,146
but that doesn't automatically
make you the de facto leader.
1047
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
You don't understand.
1048
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
They entrusted me with the money
because I'm the richest tenant here.
1049
01:12:45,527 --> 01:12:46,820
Think about it.
1050
01:12:46,904 --> 01:12:51,241
If you give it to someone poor,
they might just spend it.
1051
01:12:51,325 --> 01:12:52,743
- Wow, seriously.
- Now, wait a second.
1052
01:12:52,826 --> 01:12:54,161
- Am I right?
- They entrusted you…
1053
01:12:54,244 --> 01:12:55,412
- Yes!
- Can I borrow that for a moment?
1054
01:12:55,496 --> 01:12:56,830
Did you entrust her with the money?
1055
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- We didn't.
- Did you?
1056
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Did you entrust her?
1057
01:13:01,001 --> 01:13:02,711
Did we even vote for her?
1058
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
So you weren't voted in. Okay.
1059
01:13:05,005 --> 01:13:06,799
Let me explain this to you.
1060
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
You could go to prison for 20 years.
1061
01:13:17,184 --> 01:13:18,143
Is that what you want?
1062
01:13:18,227 --> 01:13:20,270
Me? A scammer?
1063
01:13:20,354 --> 01:13:21,897
My husband used to be classmates
in law school
1064
01:13:21,980 --> 01:13:24,108
with the most beautiful
and famous lawyer,
1065
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
Attorney Lui Manuel.
1066
01:13:25,317 --> 01:13:27,236
I can introduce you to her. Want that?
1067
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
No. Please, let me explain.
1068
01:13:30,864 --> 01:13:34,201
Apologize to everyone here if you
don't want me to escalate the matter.
1069
01:13:38,330 --> 01:13:40,582
Estong! I'm sorry.
1070
01:13:41,417 --> 01:13:43,877
It's just… I'm menopausal.
1071
01:13:43,961 --> 01:13:45,712
You know how it is.
My emotions go up and down.
1072
01:13:45,796 --> 01:13:47,464
Sometimes I'm happy,
then sad… Even angry.
1073
01:13:47,548 --> 01:13:48,715
It all just comes out suddenly.
1074
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
Don't worry.
1075
01:13:50,008 --> 01:13:52,761
To prove everything's clean,
1076
01:13:52,845 --> 01:13:58,016
I'll release a full accounting of
the community funds for everyone to see.
1077
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- There! That's right!
- Yes! That's how it should be!
1078
01:14:00,310 --> 01:14:03,605
As for your rent, I'm waiving
all payments this time!
1079
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
There you go.
1080
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Nine pieces. That's 90 pesos.
1081
01:14:13,740 --> 01:14:15,325
Give me back the ten later, okay?
1082
01:14:15,409 --> 01:14:17,744
But you go all out when you shop!
1083
01:14:17,828 --> 01:14:20,372
You can't be asking me for ten pesos!
1084
01:14:20,456 --> 01:14:24,084
You don't run out of complaints!
Honestly, you stop whining already!
1085
01:14:24,168 --> 01:14:27,796
I don't mind competing with teenage girls
and their over-the-top cherry-red blush!
1086
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
All right, I'm heading out!
1087
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Come in! Make yourself at home.
1088
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Wow, your house is huge.
1089
01:14:37,973 --> 01:14:39,558
You even have a pool?
1090
01:14:40,559 --> 01:14:42,102
Are you here alone?
1091
01:14:42,186 --> 01:14:45,063
They're in Davao, Dad's handling
some business deals.
1092
01:14:45,564 --> 01:14:47,774
And our maids are on day off.
1093
01:14:48,317 --> 01:14:49,359
All right.
1094
01:14:50,819 --> 01:14:51,862
Careful.
1095
01:14:53,614 --> 01:14:55,407
Come in. Don't be shy.
1096
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
Sit down.
1097
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Just sit.
1098
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
You okay?
1099
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
Aren't you feeling hot?
1100
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
I'm fine. I'm fine.
1101
01:15:19,139 --> 01:15:21,808
You're really cute, you know that?
Especially when you're flustered.
1102
01:15:22,351 --> 01:15:23,435
Those rosy cheeks.
1103
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
Wait, what's going on?
1104
01:15:26,313 --> 01:15:27,981
I thought you liked me?
1105
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Yeah, but why are we going so fast?
1106
01:15:34,821 --> 01:15:35,781
What was that?
1107
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Bro, come on!
1108
01:15:37,324 --> 01:15:39,826
- You should have stayed hidden!
- Sorry, bro! Sorry, sorry.
1109
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Hassle!
1110
01:15:41,286 --> 01:15:43,330
Wait, are you guys filming me?
1111
01:15:43,413 --> 01:15:44,456
What are you planning?
1112
01:15:44,540 --> 01:15:46,416
This is gonna be fun. All together.
1113
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
How's the princess' date?
1114
01:15:58,136 --> 01:15:59,304
Ja…
1115
01:16:01,598 --> 01:16:03,684
Jaja, what happened to you?
1116
01:16:06,436 --> 01:16:08,564
I'm okay. I just want to sleep.
1117
01:16:12,484 --> 01:16:15,654
Jaja, get up. You're not okay.
1118
01:16:32,629 --> 01:16:34,590
Ja, what's this?
1119
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
Who did this to you? Sit. Sit.
Who did this to you?
1120
01:16:39,511 --> 01:16:40,637
What happened, Ja?
1121
01:16:41,346 --> 01:16:44,141
Talk to me. Who did this to you?
Was it your boyfriend?
1122
01:16:44,224 --> 01:16:45,434
Nothing. Nothing happened.
1123
01:16:45,517 --> 01:16:47,394
I just tripped.
Please just leave it alone.
1124
01:16:47,477 --> 01:16:50,606
Ja, tell me. No one can help you
if you don't speak up!
1125
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Tell me, honey. What happened to you?
1126
01:16:53,525 --> 01:16:55,861
Maybe I don't wanna talk about it yet,
ever thought of that?
1127
01:16:56,361 --> 01:16:58,113
I don't want to remember!
1128
01:16:58,739 --> 01:17:00,824
Just fool me, please!
1129
01:17:02,993 --> 01:17:05,537
Tell me everything's going to be okay!
1130
01:17:05,621 --> 01:17:07,873
I just need to eat it off, sleep it off!
1131
01:17:08,790 --> 01:17:11,001
I don't need a lawyer, okay?
1132
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
I need my mom!
1133
01:17:36,693 --> 01:17:42,741
So yeah, I bit him,
and then I ran outside.
1134
01:17:48,497 --> 01:17:50,624
- Did he--
- Nothing, Mom.
1135
01:17:50,707 --> 01:17:51,958
Nothing happened.
1136
01:17:52,876 --> 01:17:56,338
I got away before he could do
what he wanted to do to me.
1137
01:18:01,343 --> 01:18:03,095
I don't want to go
to school anymore, Mom.
1138
01:18:04,721 --> 01:18:05,847
I don't want to.
1139
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
I don't want to…
1140
01:18:20,862 --> 01:18:21,863
Don't be scared.
1141
01:18:23,782 --> 01:18:24,825
I'll take care of it.
1142
01:18:29,913 --> 01:18:33,875
As a principal, I was also shocked
by what happened.
1143
01:18:34,793 --> 01:18:40,006
But Andre immediately came to me
to apologize.
1144
01:18:44,469 --> 01:18:48,098
But we're hoping we can resolve
this through a settlement.
1145
01:18:48,181 --> 01:18:50,851
No matter how many milkfish
you debone in Malabon,
1146
01:18:50,934 --> 01:18:53,937
you'll never hope to give your family
this kind of money.
1147
01:18:54,020 --> 01:18:56,940
Most especially, she relies
on her scholarship. Am I right?
1148
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Mom.
1149
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Mom, let's just settle this.
1150
01:19:37,647 --> 01:19:39,316
What about you?
1151
01:19:42,527 --> 01:19:44,863
Mom, we look ridiculous here.
1152
01:19:45,405 --> 01:19:49,075
We're no match for them.
We don't have money to fight.
1153
01:19:50,202 --> 01:19:55,123
Let's just go home. Cook anything.
I'll eat it, even vegetables.
1154
01:19:55,207 --> 01:19:57,083
- No, no. You're going to fight.
- Mom, let's go home.
1155
01:19:58,794 --> 01:20:00,837
Mom, let's go home.
1156
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Remember this, okay?
1157
01:20:03,215 --> 01:20:07,093
We may not have power like them.
1158
01:20:09,179 --> 01:20:12,265
We may not be as rich as they are…
1159
01:20:14,976 --> 01:20:16,061
but we are not weak.
1160
01:20:20,732 --> 01:20:22,067
You will fight.
1161
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
- Mom, let's just go home.
- You will fight.
1162
01:20:24,820 --> 01:20:27,239
You will fight. You will fight.
1163
01:20:29,741 --> 01:20:30,742
Mom…
1164
01:20:35,038 --> 01:20:36,540
You will fight.
1165
01:21:00,272 --> 01:21:02,524
I have a little knowledge of the law.
1166
01:21:08,238 --> 01:21:10,907
I thought you were just a housewife?
1167
01:21:20,750 --> 01:21:22,335
I've already made my decision.
1168
01:21:24,212 --> 01:21:26,339
I'm going to ruin that predator's life.
1169
01:21:29,551 --> 01:21:32,888
- Mrs. Alcantara--
- I know this case will be complicated.
1170
01:21:32,971 --> 01:21:34,598
We may lose what little savings we have,
1171
01:21:34,681 --> 01:21:37,767
but we will not stop
until your life is ruined.
1172
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
You'll escape justice abroad? Okay, go.
1173
01:21:41,396 --> 01:21:43,106
But wherever you run,
1174
01:21:43,189 --> 01:21:46,568
I'll make sure
everyone knows you're a predator.
1175
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
You will trend, or go viral?
1176
01:21:49,362 --> 01:21:50,572
Even become a meme.
1177
01:21:50,655 --> 01:21:53,199
You'll be mocked and dragged everywhere.
I'll make that happen.
1178
01:21:53,283 --> 01:21:57,203
And, yes, I know we don't have money.
1179
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
But there are plenty of people
with money who will want to help us.
1180
01:22:00,081 --> 01:22:06,296
Organizations, NGOs, activists,
women's groups, women senators. Everyone.
1181
01:22:06,796 --> 01:22:11,259
I'll give interviews to reporters,
vloggers… Everyone, name it.
1182
01:22:11,343 --> 01:22:15,388
I'll sell this story turn it into a film,
a TV series, a book, everything.
1183
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
So that when people hear the word "rape,"
you're the face they remember.
1184
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
No decent school
will ever accept you.
1185
01:22:23,980 --> 01:22:28,109
No business will ever partner
with you in anything you build.
1186
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
I'll even find every enemy
your family has ever made
1187
01:22:34,574 --> 01:22:37,535
and let them use me
to bring you all down.
1188
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
I'm just a housewife.
1189
01:22:50,799 --> 01:22:51,841
Jaja, look.
1190
01:22:56,304 --> 01:22:59,224
You know what, Mom,
since last week,
1191
01:22:59,307 --> 01:23:01,726
I thought you completely
turned into someone else.
1192
01:23:02,519 --> 01:23:06,064
But now I'm sure…
1193
01:23:06,898 --> 01:23:08,525
You're really my mom.
1194
01:23:15,615 --> 01:23:19,035
Good thing you didn't enroll me
in that acting workshop after all.
1195
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Why?
1196
01:23:20,704 --> 01:23:22,330
Because I want something different now.
1197
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
Like what?
1198
01:23:26,543 --> 01:23:28,294
I want to be a lawyer.
1199
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Wow, that's impressive.
1200
01:24:01,661 --> 01:24:02,996
Let me see?
1201
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
There, 15 pieces.
That'll be 150, madam.
1202
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
Here's 200.
1203
01:24:11,087 --> 01:24:12,297
I don't have change.
1204
01:24:14,090 --> 01:24:16,092
Whatever's left,
that's your allowance tomorrow.
1205
01:24:16,176 --> 01:24:18,928
And if there's extra,
buy yourself a roll-on.
1206
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Mom, you're gonna tease me again!
1207
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
My God!
1208
01:24:46,790 --> 01:24:48,541
That's not how it looks.
1209
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Here it is!
1210
01:24:56,257 --> 01:24:57,967
This is your favorite, right, Ja?
1211
01:24:58,051 --> 01:25:00,011
- That's mine.
- This one's for you.
1212
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Who is it?
1213
01:25:04,015 --> 01:25:05,350
Anybody home?
1214
01:25:05,433 --> 01:25:08,103
Just stay here.
Why don't you eat first?
1215
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Come in, come in.
1216
01:25:19,697 --> 01:25:20,573
I cooked!
1217
01:25:22,742 --> 01:25:24,786
Bye, wifey! Don't miss me too much.
1218
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Bye-bye, Mom!
1219
01:25:26,162 --> 01:25:27,747
Bye-bye, kiddo!
1220
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Jane.
1221
01:25:33,419 --> 01:25:35,171
Let's go to the parking lot.
1222
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
Okay. Sure.
1223
01:25:40,176 --> 01:25:41,970
- A cat!
- Looks like everything's settled here.
1224
01:25:44,347 --> 01:25:45,765
Great job.
1225
01:25:46,307 --> 01:25:47,308
I'm proud of you.
1226
01:25:48,017 --> 01:25:49,853
You're feeling at home with them now.
1227
01:25:54,899 --> 01:25:57,527
Congrats. One week left.
1228
01:26:00,905 --> 01:26:02,782
You look like you don't want to go?
1229
01:26:04,200 --> 01:26:05,201
It's not that.
1230
01:26:06,202 --> 01:26:07,537
I don't know.
1231
01:26:09,497 --> 01:26:10,874
By the way,
1232
01:26:12,250 --> 01:26:13,334
how do I die here again?
1233
01:26:15,837 --> 01:26:17,130
A road accident.
1234
01:26:20,675 --> 01:26:21,885
What about the kids?
1235
01:26:23,511 --> 01:26:25,847
They'll lose their mom all of a sudden?
1236
01:26:26,514 --> 01:26:28,099
No warning at all.
1237
01:26:31,978 --> 01:26:33,605
I've died and lived again, but still…
1238
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
there's nothing more painful
than losing a mother.
1239
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Do you want to lessen the pain?
1240
01:26:44,490 --> 01:26:46,242
What kind of question is that?
1241
01:26:52,081 --> 01:26:54,334
Give them so much love…
1242
01:26:56,544 --> 01:27:00,423
So much love that there's something left
1243
01:27:01,257 --> 01:27:03,801
they can hold on to when you're gone.
1244
01:27:37,877 --> 01:27:39,629
One tonkotsu ramen, ma'am.
1245
01:27:43,007 --> 01:27:44,759
Julian, what if
1246
01:27:46,052 --> 01:27:47,845
one day I suddenly disappear?
1247
01:27:47,929 --> 01:27:49,597
I got re-assigned to Tarlac, by the way.
1248
01:27:52,517 --> 01:27:53,643
You're moving?
1249
01:27:54,519 --> 01:27:56,896
I mean… We are?
1250
01:27:56,980 --> 01:27:58,064
Looks like it.
1251
01:27:59,857 --> 01:28:01,067
Next month.
1252
01:28:07,490 --> 01:28:10,368
You didn't do anything wrong, okay? Smile.
1253
01:28:17,917 --> 01:28:19,294
Eat while it's still hot.
1254
01:28:25,091 --> 01:28:26,175
Hey, your favorite customer!
1255
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Sorry, we haven't restocked yet.
1256
01:28:32,390 --> 01:28:37,061
That's okay. But mom's doing better now.
1257
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Still, I came back.
1258
01:28:39,522 --> 01:28:42,775
You know, you should hug her
more often. It works!
1259
01:28:42,859 --> 01:28:43,943
Is that medicine too?
1260
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
The best kind!
1261
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
Are you okay?
1262
01:28:47,947 --> 01:28:52,452
Oliver! The kid! Call an ambulance, hurry!
1263
01:28:52,535 --> 01:28:54,620
- What happened?
- Ambulance! Now!
1264
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
Baby? Are you okay?
1265
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver! The kid! Help!
1266
01:29:01,669 --> 01:29:02,879
Where is he?
1267
01:29:02,962 --> 01:29:04,130
Wait, I'll ask.
1268
01:29:10,261 --> 01:29:11,387
Here. This way.
1269
01:29:11,471 --> 01:29:13,222
Ma'am? Ma'am, excuse me.
1270
01:29:13,306 --> 01:29:17,518
Was a boy named Justin Alcantara
rushed in here?
1271
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Are you the parent?
1272
01:29:18,686 --> 01:29:20,688
Yes, I'm his mom.
1273
01:29:21,314 --> 01:29:23,274
Second door on the right.
1274
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Okay. Thank you. Thank you, ma'am.
1275
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Good afternoon, Doc.
We're his parents.
1276
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
What happened?
1277
01:29:38,623 --> 01:29:41,709
Based on the tests,
your son has retinitis pigmentosa.
1278
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
His vision is becoming cloudy,
which affects his balance.
1279
01:29:44,545 --> 01:29:46,547
It's like vertigo,
that's why he fainted.
1280
01:29:49,342 --> 01:29:50,843
Retinitis pigmentosa?
1281
01:29:51,969 --> 01:29:53,429
His retina is severely swollen.
1282
01:29:53,513 --> 01:29:58,017
He also has a partial retinal detachment.
So we need to act quickly.
1283
01:29:58,101 --> 01:29:59,644
What does he need?
1284
01:30:01,187 --> 01:30:05,024
He needs surgery right away
to prevent total retinal loss.
1285
01:30:05,900 --> 01:30:10,696
But there's still a high possibility
that his eyesight won't fully return.
1286
01:30:12,448 --> 01:30:13,908
How did this happen?
1287
01:30:15,159 --> 01:30:17,537
It could be hereditary.
1288
01:30:21,082 --> 01:30:22,333
He got it from me?
1289
01:30:30,341 --> 01:30:34,053
I only recovered
because I had two surgeries.
1290
01:30:34,887 --> 01:30:38,724
It was one of the reasons
I resented my mom.
1291
01:30:39,642 --> 01:30:41,352
Of all things she could pass on to me,
1292
01:30:41,435 --> 01:30:42,478
why an illness?
1293
01:30:43,938 --> 01:30:45,273
But how could you let this happen?
1294
01:30:47,733 --> 01:30:49,694
What is this? This is unfair!
1295
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
How is it unfair?
1296
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
Why did Justin inherit my illness?
1297
01:30:57,827 --> 01:30:59,829
That's not fair to the child.
1298
01:31:00,913 --> 01:31:02,456
He's not even my blood, right?
1299
01:31:04,375 --> 01:31:05,918
I'm not his real mother!
1300
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
But in this reality,
you are his mother.
1301
01:31:10,882 --> 01:31:13,384
Whatever illness you carry,
1302
01:31:13,467 --> 01:31:15,469
he can inherit it.
1303
01:31:19,390 --> 01:31:23,352
I've made a lot of mistakes before.
1304
01:31:24,687 --> 01:31:25,688
In my old life.
1305
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
Fine, I admit that.
1306
01:31:32,236 --> 01:31:35,239
So if anyone deserves punishment, it's me.
1307
01:31:36,449 --> 01:31:37,366
Me.
1308
01:31:39,118 --> 01:31:40,119
Not the child.
1309
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Don't drag the child into this.
1310
01:31:50,588 --> 01:31:52,715
Is this the "balance"
you were talking about?
1311
01:32:23,120 --> 01:32:26,123
Ma'am, sir, please stay here.
We'll take care of the child.
1312
01:33:17,842 --> 01:33:19,593
The operation was successful.
1313
01:33:58,341 --> 01:33:59,550
You can come with me now.
1314
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Can I have a moment?
1315
01:34:13,939 --> 01:34:15,566
You need to leave now.
1316
01:34:15,649 --> 01:34:16,817
Time's run out.
1317
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
I warned you before
not to return to your old life
1318
01:34:24,408 --> 01:34:26,994
because it would disrupt the balance.
1319
01:34:27,078 --> 01:34:29,663
This is the result of that choice.
1320
01:34:37,254 --> 01:34:39,256
What about the kids? What?
1321
01:34:41,300 --> 01:34:44,011
What about the kids?
They'll lose their mother.
1322
01:34:47,556 --> 01:34:48,933
Are you saying
1323
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
you want to stay here?
1324
01:34:53,312 --> 01:34:58,192
As Justin's mother
and Julian's wife,
1325
01:34:59,193 --> 01:35:03,906
even if it means
never going back to your old life?
1326
01:35:13,290 --> 01:35:14,291
Yes!
1327
01:35:16,627 --> 01:35:20,965
Yes, I'll let go of Lui.
I'll let go of Lui. This is what I choose.
1328
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
I'll let go of Lui. I'll let go of Lui.
I'm choosing this life!
1329
01:35:25,594 --> 01:35:26,720
What the heck?
1330
01:35:28,013 --> 01:35:29,265
I think she has gone crazy.
1331
01:35:33,185 --> 01:35:37,106
If you leave now
and return to your old life,
1332
01:35:37,189 --> 01:35:39,900
Justin's illness
will disappear completely.
1333
01:35:46,407 --> 01:35:51,203
They won't remember me.
They'll have forgotten all about me!
1334
01:35:55,458 --> 01:35:57,793
Come on, get in.
1335
01:35:58,711 --> 01:36:00,796
No!
1336
01:36:01,714 --> 01:36:03,007
Wifey?
1337
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
I was living for other people.
1338
01:36:10,014 --> 01:36:11,182
I believe you.
1339
01:36:16,645 --> 01:36:18,230
What are you doing?
1340
01:36:21,525 --> 01:36:24,236
I just need to say goodbye.
Just a moment, please! Please!
1341
01:36:24,320 --> 01:36:27,114
Let me do this. I just need
to say goodbye, please!
1342
01:36:29,158 --> 01:36:32,411
Stop it, Lui! Don't fight it.
1343
01:37:08,489 --> 01:37:09,532
Make it quick.
1344
01:37:51,782 --> 01:37:53,033
Justin?
1345
01:37:53,117 --> 01:37:54,702
Wifey, you're soaked.
1346
01:37:55,452 --> 01:37:57,037
Is Justin okay?
1347
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
He's okay. He's fine now.
1348
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Don't worry.
1349
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
I'll leave you for a bit.
I'll just go to billing, okay?
1350
01:38:05,504 --> 01:38:06,505
Okay.
1351
01:38:15,848 --> 01:38:17,725
Mom. I gotta go to school.
1352
01:38:19,143 --> 01:38:21,186
Ja, come here a second.
1353
01:38:23,230 --> 01:38:24,523
Remember this, Jaja,
1354
01:38:25,441 --> 01:38:28,444
whatever your dream is,
whether you want to be a lawyer…
1355
01:38:29,069 --> 01:38:31,447
If you want to be a lawyer,
1356
01:38:31,530 --> 01:38:33,782
an artist, a housewife…
1357
01:38:34,658 --> 01:38:36,869
As long as you're happy, okay?
1358
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
And give it your whole heart.
1359
01:38:42,875 --> 01:38:44,084
What's the matter with you today, Mom?
1360
01:38:44,168 --> 01:38:46,587
No, just… Promise me.
1361
01:38:51,050 --> 01:38:52,968
You're in one of your moods again.
1362
01:38:53,302 --> 01:38:56,263
Justin's okay. He's strong.
He got that from you.
1363
01:38:57,848 --> 01:38:58,849
I'll get home early.
1364
01:39:03,979 --> 01:39:04,938
Mom?
1365
01:39:08,651 --> 01:39:09,652
Mom?
1366
01:39:17,493 --> 01:39:19,370
My child. My baby.
1367
01:39:19,453 --> 01:39:20,454
Yes?
1368
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Mom, I thought you were leaving me.
1369
01:39:38,514 --> 01:39:41,266
You'll always feel your mom's presence.
1370
01:39:47,272 --> 01:39:49,274
I'll always be watching over you.
1371
01:39:50,609 --> 01:39:52,194
Mom loves you so much.
1372
01:39:52,861 --> 01:39:54,905
I love you too, always.
1373
01:39:59,785 --> 01:40:01,620
Make sure you keep…
1374
01:40:05,457 --> 01:40:07,459
taking your vitamins!
1375
01:40:09,670 --> 01:40:12,131
And always be good.
1376
01:40:13,424 --> 01:40:15,217
Don't be stubborn!
1377
01:40:15,300 --> 01:40:16,427
Yes, Mom.
1378
01:40:19,471 --> 01:40:20,597
My child, don't…
1379
01:40:24,476 --> 01:40:26,520
Don't ever forget me, okay?
1380
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Yes.
1381
01:40:55,257 --> 01:40:56,633
Wifey, get something to eat first.
1382
01:41:06,393 --> 01:41:07,394
Wifey?
1383
01:41:08,937 --> 01:41:09,980
My wifey.
1384
01:41:11,356 --> 01:41:15,360
My wifey, my love.
1385
01:41:16,445 --> 01:41:17,404
My wifey.
1386
01:41:17,488 --> 01:41:18,614
My wifey.
1387
01:41:22,993 --> 01:41:24,828
Don't cry anymore. That's enough.
1388
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Everything's okay.
1389
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
We just need to pay the bill, right?
1390
01:41:28,290 --> 01:41:29,333
Don't cry.
1391
01:41:32,544 --> 01:41:33,921
We just need to pay the bill, right?
1392
01:41:43,806 --> 01:41:45,140
You can handle this, right?
1393
01:41:46,975 --> 01:41:48,477
Where did that come from?
1394
01:42:02,407 --> 01:42:03,408
My husband.
1395
01:42:06,286 --> 01:42:07,871
You are
1396
01:42:09,039 --> 01:42:12,584
the smartest decision
I've ever made in my life.
1397
01:42:17,923 --> 01:42:19,883
You're making me nervous.
1398
01:42:19,967 --> 01:42:22,886
You sound like
you're running away with another man.
1399
01:42:23,929 --> 01:42:27,182
You're just going home to get food.
1400
01:42:31,353 --> 01:42:33,814
Go on. I'll take care of things here.
1401
01:42:38,318 --> 01:42:39,778
Don't take long, okay?
1402
01:43:52,100 --> 01:43:53,852
Ma'am, can you hear me?
1403
01:44:09,076 --> 01:44:10,869
Where are we headed, ma'am?
1404
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
To Manila, please. To the hospital.
1405
01:44:34,351 --> 01:44:35,352
Justin…
1406
01:44:47,406 --> 01:44:53,370
Nurse. Nurse, the boy in the next room.
The second room. Justin Alcantara.
1407
01:44:53,453 --> 01:44:56,498
Ma'am, we don't have any patient
named Justin Alcantara admitted here.
1408
01:45:47,174 --> 01:45:48,508
What is that?
1409
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
All the evidence
of MDZ's embezzlement is in there.
1410
01:46:47,150 --> 01:46:48,568
Why are you doing this?
1411
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Because you're more believable.
1412
01:46:53,990 --> 01:46:56,827
The image of
the perfect woman suits you better.
1413
01:46:57,786 --> 01:46:59,329
There's no such thing as a perfect woman.
1414
01:47:14,970 --> 01:47:19,808
A child. A home. A company.
1415
01:47:20,684 --> 01:47:21,685
Medicine.
1416
01:48:11,067 --> 01:48:13,653
Hey. Why the sudden vacation?
1417
01:48:20,035 --> 01:48:21,036
Just one month.
1418
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Where are you going?
1419
01:48:26,041 --> 01:48:27,042
El Nido?
1420
01:48:27,834 --> 01:48:28,877
Bohol?
1421
01:48:30,754 --> 01:48:32,255
Bataan? I don't know.
1422
01:48:32,339 --> 01:48:33,465
Anywhere.
1423
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
Hey, what's that?
1424
01:48:51,316 --> 01:48:53,276
I'll get you some juice. Wait.
1425
01:50:45,764 --> 01:50:48,058
I'm sorry I tried to forget you.
1426
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
I'll make it up to you.
1427
01:51:02,030 --> 01:51:03,573
Can you talk to her?
1428
01:51:05,367 --> 01:51:06,993
She won't be able to see me anymore.
1429
01:51:07,077 --> 01:51:08,787
My mission is over.
1430
01:51:13,458 --> 01:51:15,251
She won't be able to feel you either.
1431
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
Let's go.
1432
01:52:21,317 --> 01:52:22,902
Justin?
1433
01:52:24,320 --> 01:52:25,780
Justin? Justin!
1434
01:52:25,864 --> 01:52:27,073
It's really you!
1435
01:52:27,157 --> 01:52:29,659
I thought I was just imagining you.
Who are you with?
1436
01:52:29,742 --> 01:52:30,577
Justin!
1437
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
You're always running off.
I told you I'm fine. You'll hurt yourself!
1438
01:52:49,345 --> 01:52:53,558
Ma'am! Sorry about the trouble.
I hope my kids weren't bothering you.
1439
01:52:54,601 --> 01:52:57,437
Jaja just needs to…
1440
01:52:57,520 --> 01:53:00,231
Dad, no! I said I'm fine!
1441
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Looking for a restroom?
1442
01:53:01,941 --> 01:53:05,320
I know a good one. A toilet.
1443
01:53:07,071 --> 01:53:09,449
It's a bit far though.
1444
01:53:09,532 --> 01:53:12,076
Would you like me
to come with you?
1445
01:53:21,794 --> 01:53:24,589
Thanks for earlier.
1446
01:53:28,801 --> 01:53:30,553
- Oh, cat!
- Oh, cat!
1447
01:53:31,471 --> 01:53:32,555
Sorry, sorry.
1448
01:53:33,556 --> 01:53:36,100
No, no. Sorry, sorry.
1449
01:53:36,184 --> 01:53:37,435
No, no, there's no cat.
1450
01:53:37,519 --> 01:53:39,729
I just… remembered you.
1451
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- You seemed familiar.
- You remember me?
1452
01:53:43,858 --> 01:53:46,653
Yes, I remember you.
Luisa. Attorney Luisa.
1453
01:53:46,736 --> 01:53:48,404
We were classmates in law school.
1454
01:53:49,739 --> 01:53:52,283
You've made it! I'm really proud of you.
1455
01:53:55,119 --> 01:53:56,496
I'm proud of you, too.
1456
01:53:56,579 --> 01:53:57,413
Me?
1457
01:53:57,997 --> 01:54:00,667
No, you're on a different level.
1458
01:54:01,793 --> 01:54:03,419
You really are.
1459
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
But I hope you don't mind if I ask…
1460
01:54:06,172 --> 01:54:10,343
I heard you were in a coma?
How are you now?
1461
01:54:10,426 --> 01:54:11,427
Are you okay?
1462
01:54:13,930 --> 01:54:17,600
It was nothing.
I just slept for a while.
1463
01:54:20,311 --> 01:54:21,729
Really? Wasn't it difficult for you?
1464
01:54:22,814 --> 01:54:23,815
It was.
1465
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Especially when I woke up.
1466
01:54:28,278 --> 01:54:29,612
Why?
1467
01:54:33,700 --> 01:54:35,660
Because I was having a beautiful dream.
104449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.