Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,340
Oben, oben, bou, bor, bo
2
00:02:01,339 --> 00:02:04,140
ist passiert
3
00:03:10,160 --> 00:03:12,780
Wird dreimal geklettt, dreimal geklettt.
4
00:03:13,340 --> 00:03:15,200
Hey, was mache ich?
5
00:03:15,440 --> 00:03:19,780
Ich begrüße Sie, Minister. Ali
Ramparsad, was für ein Trick, alles war gut, Pati
6
00:03:19,780 --> 00:03:23,040
Wie brennt es? Komm zurück, Tee. kein Tee
Nein, kein Tee, ein Beweis,
7
00:03:23,260 --> 00:03:27,280
Du
8
00:03:27,280 --> 00:03:37,980
Menschen
9
00:03:37,980 --> 00:03:38,969
dies
10
00:03:38,970 --> 00:03:44,210
Es ist mir egal, ob wir gewinnen, ich gehöre dir
Ich stimme dir zu, aber wenn es Widerstand gäbe,
11
00:03:44,210 --> 00:03:48,550
Ich kann nicht damit umgehen, was rede ich mit dir?
Die Ära der Tonbänder ist Perrys Lösung.
12
00:03:48,550 --> 00:03:54,950
Komm raus, wenn dein Coming-out sicher ist, sicher
Batal, hey, wir gehen zuerst rein, groß
13
00:04:18,659 --> 00:04:25,120
Papa, wer ist er? Ich rufe meinen Schatz an.
Ich habe mir heute meine Haare angeschaut
14
00:04:25,120 --> 00:04:31,700
Schauen Sie, ich habe sie aus London blondieren lassen.
Ich habe Ihren CA-Anwalt für ein dringendes Treffen angerufen.
15
00:04:31,700 --> 00:04:36,640
Der Buchhalter hat alle angerufen, Sie kommen auch schnell.
Papa, du nimmst deinen Namen in meinem Namen an.
16
00:04:48,500 --> 00:04:50,800
Papa, wen isst diese Person? Nein, Jenny.
17
00:04:51,380 --> 00:04:56,800
Ich kann seine Identität nicht preisgeben.
Ich kann die Identität nicht sagen, bitte nennen Sie den Namen.
18
00:04:56,800 --> 00:04:57,759
Habe es mir gerade gesagt.
19
00:04:57,760 --> 00:04:58,940
Wo hast du mir deinen Namen gesagt?
20
00:04:59,240 --> 00:05:02,340
Ich habe dir gesagt, ich kann seinen Namen nicht sagen.
Sein Name ist geheim.
21
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Jenny, bitte.
22
00:05:04,220 --> 00:05:06,440
A, wo warst du? Morgen werde ich also in Kanpur sein
23
00:05:10,810 --> 00:05:14,650
Sir, Sie können ihre Identität nicht sagen, ja
Identität von Meram Persad Udewar
24
00:05:14,650 --> 00:05:21,470
ja
25
00:05:21,470 --> 00:05:28,370
Damit der Diebstahl von Garit X nicht aufgedeckt wird.
gab uns einen neuen Stock
26
00:05:28,370 --> 00:05:34,050
Zunächst zeigen wir die Verluste
und wir verrechnen damit den bisherigen Gewinn
27
00:05:34,050 --> 00:05:37,270
Wird Ideen geben, Ideen erzählen wie Chindei
Für die heiße Stadt
28
00:05:39,880 --> 00:05:41,100
Verlust Verlust Verlust Verlust Verlust
29
00:05:41,100 --> 00:06:08,320
Verlust
30
00:06:08,320 --> 00:06:14,680
Verdienen Sie etwa mehrere Millionen Rupien
Verdient ordentlich, wird aber zu einem Erfolgsfilm.
31
00:06:14,740 --> 00:06:19,360
Nein, ein guter Film entsteht durch Fließen.
Ja, ich habe deine Fabrik aus der Fabrik gemacht
32
00:06:19,360 --> 00:06:23,780
Heute eines der größten Juweliergeschäfte,
Ohren, wie dein Mund
33
00:06:37,980 --> 00:06:43,700
Als es geboren wurde, sah es so faul aus
Danach dachte ich, es wäre ein Junge oder so
34
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Es gab eine Probe
35
00:07:07,560 --> 00:07:11,860
Verdoppeln Sie Ihre Ausgaben.
Nimm das Geld, gib ihm Crores und Crores mehr
36
00:07:11,860 --> 00:07:18,740
Ich gebe ihm hundert, gib ihm hundert.
Größe schnell einen Regisseur finden, der
37
00:07:18,740 --> 00:07:24,980
Sif ko dubo de just vike dhaijanik hai
unser
38
00:07:24,980 --> 00:07:28,200
Pa
39
00:07:49,900 --> 00:07:52,360
Was ist passiert? ein neues?
40
00:08:12,910 --> 00:08:18,290
Das ist unser Kameramann Nanchu Namaste Namaste
Warum ist ihr Glas gerade durch Feuer zerbrochen?
41
00:08:18,290 --> 00:08:25,050
Nein, eines ihrer Feuer ist etwas schlimmer als das andere.
Warum gibt es kein Khaza, kein anderes Puri?
42
00:08:25,050 --> 00:08:30,370
Er ist schlecht und sein Name ist Nasuk Bai, so ein Kameramann.
Warum nimmst du es also?
43
00:08:52,600 --> 00:08:58,180
Wie viele Filme habt ihr gemacht? ja Regierung
Chauda-Film ist in Chauda Chauda-Filmen
44
00:08:58,180 --> 00:09:04,820
Flop, er ist auch beschäftigt, nein, das verstehe ich nicht.
Ich verstehe, dass Dao zwei Essenzen in der Welt hat.
45
00:09:04,820 --> 00:09:10,020
Ein Mann ist jemand, dessen Bart wächst und
der andere, der keinen Bart hat
46
00:09:27,430 --> 00:09:28,970
Ok, eins
47
00:09:28,970 --> 00:09:41,410
abstimmen
48
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
das
49
00:09:45,520 --> 00:09:52,440
Wie viel kann es kosten, mindestens zwanzigtausend
Es wird dauern, aber unser Budget beträgt zwanzig
50
00:09:52,440 --> 00:09:59,140
Nicht tausend, sondern zweitausend, zweitausend ist so groß
halten und klingeln
51
00:09:59,140 --> 00:10:06,100
Nimm tausend, nimm es, aber zweitausend
das wird passieren
52
00:10:06,100 --> 00:10:10,360
Dieses Getränk in einem Film ist zweitausend Rupien wert
Bitte entschuldigen Sie mich
53
00:10:13,960 --> 00:10:14,840
kurod kurod
54
00:10:14,840 --> 00:10:43,940
kurod
55
00:11:11,580 --> 00:11:13,560
Gewünscht unmöglich
56
00:11:16,630 --> 00:11:22,410
Es gibt ein Dorf im Wald, wo der Bass ist
Indische Beamte wollen mehr in den Dörfern
57
00:11:22,410 --> 00:11:28,890
Die Dorfbewohner wurden vor den gefürchteten Terroristen gerettet.
Nehmen Sie es und verstehen Sie, was eine Site ist. Willkommen auf der Site.
58
00:11:28,890 --> 00:11:35,650
Chudi Jungle Willkommen schnell
59
00:11:35,650 --> 00:11:37,810
Mit einem Flop-Schauspieler
60
00:11:43,460 --> 00:11:48,700
Mach es, mach es
61
00:11:48,700 --> 00:11:54,760
Mach es, mach es
62
00:11:54,760 --> 00:11:58,520
zwei
63
00:12:22,860 --> 00:12:25,760
Nichha von Kalyam Panch Jappy
64
00:14:04,780 --> 00:14:09,120
Hast du deinen Helden gesehen? Hey, sieh dir den Helden an
Habe es auch genommen, habe auch den Helden tanzen sehen. hallo
65
00:14:09,120 --> 00:14:13,100
Sirta, wo würdest du übernachten, anstatt Raju mitzunehmen?
Der Film wird 5 Millionen Rupien kosten.
66
00:14:13,280 --> 00:14:17,260
Es wird keinen Luxus von 5 Millionen Rupien geben. Was,
Was für einen Unsinn machst du?
67
00:14:56,930 --> 00:15:02,490
sehr sehr sehr sehr sehr sehr sehr
68
00:15:02,490 --> 00:15:12,190
viel
69
00:15:14,490 --> 00:15:21,330
Dein Schicksal wird gleich erwachen. das ist eine Menge
Das ist großartig. Was passiert als nächstes?
70
00:15:21,410 --> 00:15:28,210
Jetzt kommt Officer Balji Chaudhary. Indisch
ein Armeemann
71
00:15:28,210 --> 00:15:33,610
Sepai. Jetzt sehr groß. Er gehört im Moment zum gesamten Team
Lass uns zusammen ausgehen. an die Dorfbewohner
72
00:15:33,610 --> 00:15:40,110
Frottee
73
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Hast du gesagt?
74
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
Bruhua?
75
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Bruder?
76
00:15:54,420 --> 00:15:57,760
Wie immer tiefes Nachdenken.
77
00:15:58,120 --> 00:15:59,660
Denkt jemand so?
78
00:15:59,900 --> 00:16:04,340
Bruder, wann immer du eine interessante Geschichte hörst
Wenn nicht, dann wären Sie tief ins Nachdenken verfallen.
79
00:16:04,340 --> 00:16:08,800
Sind. Lass Bruder nachdenken, wir würden dort warten.
Gehören ihnen. Lass uns heute gehen, lass uns heute gehen. A, A, Bav
80
00:16:08,800 --> 00:16:10,100
Muss bleiben. Nicht da, da
81
00:16:13,530 --> 00:16:18,250
Dev Bhai, Das Bhai, deine Filme und was noch?
-Was ist das Highlight? Ich höre zu. Du
82
00:16:18,250 --> 00:16:20,010
Lass es, erklärst du.
83
00:16:20,570 --> 00:16:24,470
Unsere Filme Rajiv ji sind sehr gut
Es ist ein romantischer Track.
84
00:16:24,730 --> 00:16:26,070
Ist es ein romantischer Track von Bhaiya?
85
00:16:26,330 --> 00:16:28,110
Ich bin satt. Hey Romantik
86
00:16:41,790 --> 00:16:47,530
Früher waren die Brüder auch oben und bei diesen beiden
verwendet, um den Bildschirm in Brand zu setzen
87
00:17:11,530 --> 00:17:14,710
Mach es, mach es
88
00:17:46,689 --> 00:17:49,490
Mach es
89
00:17:49,490 --> 00:18:03,010
Steuer
90
00:18:03,010 --> 00:18:07,210
zwei
91
00:18:33,879 --> 00:18:35,300
tun
92
00:19:26,580 --> 00:19:29,380
tun
93
00:20:23,200 --> 00:20:28,640
Diya konnte ihre Beilage nicht preisgeben. Das
Abends gab es eine Party der Hindustan Times.
94
00:20:29,690 --> 00:20:31,790
Rajiv, ich muss gehen.
95
00:20:32,450 --> 00:20:35,290
Es wurde leise getanzt, aber Nadia war eine Schwuchtel
Hatte Chana.
96
00:20:37,210 --> 00:20:38,370
Nadia war da und ging weg.
97
00:20:39,570 --> 00:20:43,550
Ich habe meine Markierung entfernt und den Ausgang freigegeben, und hier
Der Eintrag ist erledigt.
98
00:20:43,910 --> 00:20:50,710
Dia trug Nadias Zeichen der Dunkelheit
Nutzen Sie den Vorteil und gehen Sie zu Bruder
99
00:20:57,580 --> 00:21:03,100
Und er sah, was die Lampe zeigen sollte
Bhaiya ist völlig in Diyas Falle getappt.
100
00:21:03,100 --> 00:21:09,840
Ich habe alle deine Türen geschlossen, Liebling
Bhaiyas Vermögen war gut, das von Nadya
101
00:21:09,840 --> 00:21:15,480
Das Schild war schlecht, aber die Zapfflasche kam welche
Sie hat die Klasse im Schädel ihres Bruders betreten.
102
00:21:15,480 --> 00:21:24,700
eingegeben
103
00:21:24,700 --> 00:21:27,056
Kaste
104
00:21:54,760 --> 00:22:01,250
Öl gegeben, nicht gegeben, ich werde reden, tu es nicht
Nimm es, Bruder, komm, das sagt Bruder.
105
00:22:01,250 --> 00:22:07,370
Diese Geschichte ist überhaupt noch etwas nass
Nein, aber es gibt gute Neuigkeiten, Bruder.
106
00:22:07,370 --> 00:22:14,210
Wenn das Geld bereit ist, Ihren Film zu machen
Über wen wird man reden?
107
00:22:14,210 --> 00:22:18,830
Wenn Sie das tun, werden Sie wissen, wie es gegeben wird.
108
00:22:59,280 --> 00:23:04,960
Puri, bitte sprich mit ihm und dann
Geld nach der Fertigstellung des Films
109
00:23:17,340 --> 00:23:22,940
Pariya, ich muss dich loben, nicht wahr?
Was opfert sie für den Sound?
110
00:23:22,940 --> 00:23:27,600
Ich muss eine Stimme geben, gehen, nicht feiern
Es dauert eine Minute, eine Minute, sage ich
111
00:23:27,600 --> 00:23:30,540
Ich bin die Tochter von Pudios. Pachch Pachch Pachch.
112
00:23:46,709 --> 00:23:52,430
Ajay zu Ajay
113
00:24:18,940 --> 00:24:20,040
Was ist seine Botschaft?
114
00:24:20,440 --> 00:24:22,220
Romeos Bruder. Was ist die Botschaft?
115
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Du bist gegangen
116
00:24:26,020 --> 00:24:29,160
Wessen Botschaft ist es? Romeos Botschaft. was
Ist es eine Nachricht?
117
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Du bist auch gegangen.
118
00:24:33,700 --> 00:24:36,520
Dieser kluge Beitrag: Hast du mein Telefon getrennt? zum Sklaven
Gib mir das Telefon.
119
00:24:38,320 --> 00:24:40,200
Warum sind diese müden und dicken Leute von Ihnen?
120
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Romeo Bruder?
121
00:24:42,740 --> 00:24:43,740
Nehmen Sie den Hörer ab
122
00:24:45,360 --> 00:24:50,460
Es ist schrecklich, das hinter sich zu hören
123
00:24:50,460 --> 00:24:57,400
Sagt, steckt es euch in die Ohren, ihr nehmt mein Handy
124
00:24:57,400 --> 00:25:03,100
Diese Leute greifen es im Moment nicht auf, und Sie auch nicht.
Werde diese Leute großziehen, die großziehen
125
00:25:03,100 --> 00:25:10,020
Es ist mein eigenes Geld, das darin steckt.
Schwanz sichtbar
126
00:25:10,020 --> 00:25:11,020
nein d
127
00:25:28,240 --> 00:25:32,920
Dieser Typ ist immer außer Kontrolle
Was würde ich sagen, Bruder, wenn ich gehe?
128
00:25:32,920 --> 00:25:39,860
Dieser Romeo ist ein totaler Idiot, aber das Leben
129
00:25:39,860 --> 00:25:46,360
Ich habe meinem Bruder Flagge gezeigt
Majnu Bhai, beide haben die gleiche Seele.
130
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Die Sache der Brüder in Indien vorantreiben
ॐ
131
00:25:56,540 --> 00:26:03,380
Majru Bhais Gemälde weckt alte Erinnerungen
Welches Gemälde ist das Gemälde von Hogi Majru Bhai?
132
00:26:03,380 --> 00:26:08,660
Nein, aber auf dem Pferd ist ein Krug, den mache ich.
Ich inspiriere meine Bilder von ihm.
133
00:26:08,660 --> 00:26:12,720
Haben Sie es auf den Krug von Maaf Kapir geschafft?
Pferd
134
00:26:12,720 --> 00:26:25,536
anders
135
00:26:25,530 --> 00:26:31,450
Nein, nein, nicht beides, dann ist es okay, also
Was auch immer heute besprochen wird, es wird darum und darum gehen
136
00:26:31,450 --> 00:26:38,270
Pe, derjenige, der schwarz-schwarz ist, der
Bleibt bei mir immer dabei, oh nein, Schatz,
137
00:26:38,350 --> 00:26:43,490
Der, den du an deinen Ohren trägst, Ohrring, oh Ohrring
Nein, Schatz, nur um dich daran zu erinnern
138
00:26:43,490 --> 00:26:52,864
Schwindel
139
00:26:52,860 --> 00:26:57,740
Das machst du doch immer, nicht wahr, Freund? Mach es so und mach es noch einmal so.
Es ist das Telefon, Anna, es ist das Telefon, davon rede ich
140
00:26:57,740 --> 00:27:02,040
Niemand versteht Shane, wo ist dein Telefon?
Hey, warum gehst du nicht zum Telefon? Wessen Veränderung ist es? Hey, es gehört dir.
141
00:27:02,040 --> 00:27:08,500
Es hat sich verändert, komm schon, Anna, das kommt mir nicht seltsam vor
Wir telefonieren vorne
142
00:27:08,500 --> 00:27:22,208
Menschen
143
00:27:22,200 --> 00:27:28,640
ok? Hier habe ich vier, du legst das Geld hinein
Wo ist es? Hallo?
144
00:27:29,080 --> 00:27:35,480
Hallo? Hey Bruder, hier gibt es ein Netzwerkproblem.
Hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier, hier
145
00:27:35,480 --> 00:27:42,060
Hier gibt es Telefonnetz, alles ist zu hören.
Wo ist das Geld? Bruder wir
146
00:27:42,060 --> 00:27:48,100
Gib den Armen Geld
147
00:27:49,500 --> 00:27:53,880
Anna ruft jemand nach zweieinhalb Lakh Rupien
Ist es so viel? Jetzt ist die Bar nicht für zweieinhalb Leute,
148
00:27:53,880 --> 00:27:57,480
Die Menschen hungern jetzt nach Benzin.
Im Helikopter. Das liegt an unserem Respekt
149
00:27:57,480 --> 00:27:59,680
Verstanden? Anbetung von Uday Bhai und Majdu Bhai.
150
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
Preis für Ijdat-Kopf
151
00:28:17,440 --> 00:28:22,420
Anna, lass uns ein privates Gespräch führen, Anna
Die Leute machen auch neue Filme
152
00:28:22,420 --> 00:28:26,940
Wir werden Kalagaram zum Helden dieses Films machen.
Die Menschen sollen auch mein werden
153
00:28:26,940 --> 00:28:33,860
Warum musst du Anna lächeln? Halten Sie es ruhig.
wir brauchen Geld
154
00:28:33,860 --> 00:28:35,540
wenn du es nicht willst
155
00:28:35,540 --> 00:28:44,380
was
156
00:28:59,030 --> 00:29:05,950
Dev, was ist das Gesicht, was ist die Persönlichkeit?
wunderbar, aber eins
157
00:29:05,950 --> 00:29:12,300
Die Methode besteht darin, dass das niemand wissen sollte
Ihr seid Don, was sind die anderen Charaktertypen?
158
00:29:12,300 --> 00:29:16,420
Kabra wird gehen, mach dir keine Sorgen
Wenn Sie handeln, wird es niemand erfahren
159
00:29:16,420 --> 00:29:21,820
Dass wir als Bruder auftreten, missbrauchen wir
Selbst wenn Sie es gegeben hätten, achten Sie auf Ihre Kinder und nehmen Sie Ihr Telefon nicht heraus.
160
00:29:21,820 --> 00:29:24,840
Ich habe das Telefon herausgeholt, jetzt ist alles geklärt.
161
00:29:41,020 --> 00:29:45,080
Wenn das Glück erwacht ist, warum dann dieser Produzent?
Sallam kann nach Abschluss dieses Shootings durchgeführt werden.
162
00:29:45,080 --> 00:29:51,760
Sein Glück erwachte dann sein eigenes Glück
Von Freund ist die Rede und dieses Schicksal hat viel gebracht
163
00:29:51,760 --> 00:29:56,140
Ich habe meinen Vater vor einem Jahr von mir getrennt
Habe es Mista Vishwajeet gegeben
164
00:29:56,140 --> 00:30:11,000
Geheimnis
165
00:30:10,730 --> 00:30:15,270
Hey Bruder, ich habe vergessen, dir etwas zu sagen.
Dieser Dev Das hat zwei weitere Leute als Helden verpflichtet.
166
00:30:15,270 --> 00:30:21,530
Kiya wai Anna und Romeo zu mir
Sag es mir jetzt, sag es mir jetzt, ruf mich jetzt an
167
00:30:21,530 --> 00:30:28,330
Ja, sag mir, Rajio, dass du das gesagt hast
Cholo ist ein Held
168
00:30:28,330 --> 00:30:29,310
diese beiden noch mehr
169
00:30:29,310 --> 00:30:37,776
wer
170
00:30:38,060 --> 00:30:41,340
Bist du der Elefant oder derjenige, der dich verfolgt?
Schlampen, Schlampen.
171
00:30:43,060 --> 00:30:44,280
Schlampen, Schlampen.
172
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Romeo Bruder.
173
00:30:49,700 --> 00:30:51,500
Hallo. Was ist Minichest?
174
00:30:52,440 --> 00:30:57,660
Ich habe von einem Schauspieler namens Rajeev gehört
Hast du Hero genommen? Hey, das ist dein Hund
175
00:30:57,700 --> 00:30:58,900
Du bist ein Elefant.
176
00:30:59,700 --> 00:31:01,540
Ja, ok, ok
177
00:31:08,020 --> 00:31:09,180
Du bist gekommen, bist herausgekommen.
178
00:31:10,080 --> 00:31:11,940
Raus, ja, sorry, sorry, kam raus.
179
00:31:12,820 --> 00:31:14,320
Thakur sammelte zwei Jogis.
180
00:31:20,740 --> 00:31:25,060
hey, mein
181
00:31:25,060 --> 00:31:28,800
Nimm die Tochter als Heldin.
182
00:31:29,560 --> 00:31:32,280
Wenn dies im Film vorkommt, wird es die Peitsche des Films sein.
Pur kommt.
183
00:31:32,900 --> 00:31:35,160
Jenny für deinen Film, was ist los?
184
00:32:02,520 --> 00:32:09,080
Adi Adi hat das Geld an Paparad ji übergeben.
ja ja, jeder wurde geliefert
185
00:32:27,370 --> 00:32:33,710
Du hast deine Paparazzi gerufen. Das ist unser
Pravishar Seeja ist bei mir. Vergnügen. Das ist unser
186
00:32:33,710 --> 00:32:40,690
Ich bin ein Freund, Anführer. Mit Ram Parsath. Komm, schau,
Wir haben auch andere Helden mitgebracht. zweitens
187
00:32:40,690 --> 00:32:41,690
Diamanten?
188
00:32:47,189 --> 00:32:48,189
Warum für einen anderen?
189
00:32:48,430 --> 00:32:49,870
Schlampe, ich habe es dir gesagt, oder?
190
00:32:50,570 --> 00:32:51,570
Hund?
191
00:32:52,130 --> 00:32:56,990
Ist das das Gleiche?
192
00:32:57,710 --> 00:32:59,950
Ja? Mann Tempo prend?
193
00:33:00,550 --> 00:33:01,550
Ta?
194
00:33:01,710 --> 00:33:02,710
sklavisch?
195
00:33:15,170 --> 00:33:21,610
Dann seid ihr beide derjenige, um den es geht
Wir haben gehört, dass ihr beide das seid
196
00:33:21,610 --> 00:33:28,410
von dem wir nie etwas gehört haben
Ja, dieser Hexer ist er, er meint, er ist hey
197
00:33:28,410 --> 00:33:35,190
Dieser Freund, der immer bei der Heldin ist, ja
nicht seine Mutter, sondern diejenige, die es hat
198
00:33:35,190 --> 00:33:35,450
auch
199
00:33:35,450 --> 00:33:43,850
Held
200
00:34:07,580 --> 00:34:09,560
Lebensfandom
201
00:34:18,909 --> 00:34:24,810
Hey, es kommen noch mehr, wir kommen aus Talan.
Immer wenn auf dem Fernsehbildschirm Rülpser erscheinen
202
00:34:24,810 --> 00:34:31,730
Nehmen wir an, und seine Vermeidung ist JI-TV
Out Jaggery passt auch auf den Bildschirm
203
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
vier
204
00:34:59,819 --> 00:35:03,760
Aussehen Ihres Films
205
00:35:03,760 --> 00:35:15,400
werde nehmen
206
00:35:16,880 --> 00:35:22,520
heh heh heh wir haben herausgefunden, dass „Naja“ ein Ameisenfilm ist
Ich saß da: Warum badest du nicht in einer Blume?
207
00:35:22,520 --> 00:35:29,500
War es passiert oder haben wir die Gelegenheit genutzt?
Dala tai thala unser Film willkommen
208
00:35:29,500 --> 00:35:34,260
Mein großes Interesse gilt dem Film Jaanrok Karogi
Wenn nicht Rajiv, dann Ihres.
209
00:35:46,590 --> 00:35:48,330
So verstehen. Aah. Danke schön.
210
00:36:22,660 --> 00:36:27,960
Wie Sie wissen, unsere Filmarmee
Wird es tun. Und dafür seid ihr alle ausgebildet
211
00:36:27,960 --> 00:36:34,300
Es besteht ein Bedarf. Wie man mit einer Waffe schießt,
Wie man Cola-Pulver wegwirft. Komm, das alles
212
00:36:34,300 --> 00:36:39,680
Es ist langsam, aber wer kommt? Van An Onit
Trainer, Friseursalon
213
00:36:57,040 --> 00:37:01,620
des Better Docs Regiments vor Ihnen
Der taktische Ausbilder hat es nicht eilig
214
00:37:01,620 --> 00:37:07,720
Ich habe Insekten wie dich in Tiger verwandelt.
Und um anzufangen
215
00:37:07,720 --> 00:37:13,920
Geben Sie uns, wir machen auch ein paar Aufnahmen
216
00:37:13,920 --> 00:37:18,160
Du bringst eine Wari-Hure mit
217
00:37:29,260 --> 00:37:34,600
Das zu tun hält dich gesund, hält dich gesund
Sie wartet, also legt sie schnell die Stange an,
218
00:37:34,760 --> 00:37:38,416
Sie ist in Eile und bereitet sich darauf vor, Chaman Prash zu essen
Rati, Chuti
219
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Wer hielt die Waffe?
220
00:39:28,980 --> 00:39:30,120
Worüber redest du?
221
00:39:30,320 --> 00:39:32,020
Es gibt drei Ziele, nicht einmal eines wurde getroffen.
222
00:39:34,140 --> 00:39:36,460
Es geht um ihn, was hat er gesagt?
223
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
Mangalore kennt das Ziel nicht.
224
00:41:19,150 --> 00:41:22,270
Wenn Sie das nicht sagen, dann, wenn Sie wollen, oder?
Sag das,
225
00:43:09,940 --> 00:43:13,740
Das wird nicht sterben, ja, die Aktion meines Bruders
es hat nicht angefangen
226
00:43:59,799 --> 00:44:02,600
Dume Dume
227
00:44:08,010 --> 00:44:12,830
Dass es keinen Mangel geben sollte, verstehen Sie, nehmen Sie
Es wird passieren, nimm das, geh, danke all dem, Bhoja,
228
00:44:13,050 --> 00:44:17,770
Halt die Klappe, halt die Klappe, halt die Klappe,
229
00:44:17,970 --> 00:44:21,850
ruhig,
230
00:44:22,610 --> 00:44:29,050
Hier, 3200, setz die Kamera direkt auf mich
werde tun,
231
00:44:30,270 --> 00:44:33,110
Hey, das ist in Ordnung, aber Bruder, du bist bei mir.
wer,
232
00:44:52,110 --> 00:44:53,110
Blasen meine?
233
00:44:53,330 --> 00:44:56,350
Ist? Was auch immer der Hund getan hat, er
Muss auch gemacht werden.
234
00:44:58,250 --> 00:45:01,490
Dieser Stunt? Hey, was auch immer das für ein Stunt für mich ist
Muss tun.
235
00:45:40,730 --> 00:45:44,210
Apojina Nagar kam an die Macht, ich bin nichts
Ich werde es tun, Byte
236
00:46:08,240 --> 00:46:12,980
Es heißt, dass es dort einen Zünder gibt.
Eine kleine Explosion von 100 Gramm, sobald man darauf drückt
237
00:46:12,980 --> 00:46:18,620
Danach schlief er mit Kilo
Es wurde Schießpulver gepflanzt und es wird alle in die Luft sprengen.
238
00:46:18,620 --> 00:46:25,580
Hai spricht von Buzzed
239
00:46:25,580 --> 00:46:32,420
Kein Problem, lass es wegblasen, hey d
240
00:46:38,190 --> 00:46:44,710
Rajio, Ihr Dect Sen, ist für Sie da
Es wird eine Kugel geben und die Sache ist erledigt. Das Leben ist kurz.
241
00:46:44,710 --> 00:46:51,570
Sobald Sie essen, schließen Sie die Augen und sind sofort da
als würde ich mein Leben geben
242
00:46:51,570 --> 00:46:57,190
Du wirst deine Augen schließen, Nadhiya und Anna
werden sich gegenseitig mit etwas beißen
243
00:46:57,190 --> 00:47:07,990
Ku
244
00:47:13,460 --> 00:47:14,860
Ridi
245
00:50:59,440 --> 00:51:05,700
Es wurde eine Razzia bei der Einkommenssteuer durchgeführt, vom Teppich bis zum Teppich
Alle wurden nach Pakloon gebracht, was ist nun mit uns?
246
00:51:05,700 --> 00:51:11,340
Schließe den Film an einem Tag ab, jetzt Geld
Es gibt nur noch einen Weg, Geld zu verdienen: Sie
247
00:51:11,340 --> 00:51:17,900
Machen Sie einen erfolgreichen Film und geben Sie ihn allen anderen
Ich werde dich wie eine Prostituierte töten.
248
00:51:42,460 --> 00:51:48,600
Wenn Sie darüber nachdenken, was als nächstes zu tun ist und wie es geht
Es gibt kein Set, kein Aufwachen, keinen Standort, kein Geld.
249
00:51:48,600 --> 00:51:54,600
Wie man einen Standort erreicht, ist fünf von der Grenze entfernt
Dieses Dorf gehört dir, Kilometer entfernt
250
00:51:54,600 --> 00:51:59,600
Sieht dem Set von Tumhara Kaab Ho ähnlich
werde gehen, aber spät dran
251
00:52:25,399 --> 00:52:26,580
an einem Tag schießen
252
00:53:15,100 --> 00:53:21,940
Pichhar gibt Held dem Helden eine Natur
Wo ist Pravis hingegangen?
253
00:53:21,940 --> 00:53:26,220
Arna, wovon redest du, diese ganze Familie?
Der Film ist Che Che Che Che Che Che Che Che Che Che
254
00:53:26,220 --> 00:53:30,416
che che che che che che che
255
00:53:48,940 --> 00:53:55,880
Aber als sie bei mir war, dieses kleine
Ich habe sie sehr genossen, du Bastard.
256
00:53:55,880 --> 00:54:00,140
Ich werde den Arsch so auspeitschen, nicht wahr?
Kanta Bhai, fall nicht auf den Boden!
257
00:54:00,140 --> 00:54:02,500
Wenn der Boden nicht verschmutzt ist, gehört er trotzdem Ihnen.
sogar ein bisschen
258
00:54:02,500 --> 00:54:14,096
schmutzig
259
00:55:09,259 --> 00:55:10,660
Und der Friseur wird bezahlt
260
00:55:20,680 --> 00:55:24,400
Wird mit den Menschen in Uniform bleiben
Denn die Kamera ist jederzeit in ihren Händen
261
00:55:24,400 --> 00:55:29,280
Jeder kann vorbeikommen und sich die Produktion ansehen
Es gibt keinen Assistenten und keinen Parkservice.
262
00:55:29,280 --> 00:55:36,000
Kein Make-up und das Vulgärste
263
00:55:36,000 --> 00:55:40,240
Ich sagte: „Ich verstehe es nicht, bitte tu es.“
264
00:55:56,880 --> 00:55:57,960
Sind Sie bereit?
265
00:55:58,280 --> 00:56:02,080
Ihr habt mir nicht zugehört. egal
Ich frage mich, wie wir hier stehen?
266
00:56:02,080 --> 00:56:06,120
Mit Spaß? Aymi, ihr habt mich komplett gemacht
Habe die Sache nicht verstanden. Ok ok, nein Sudi,
267
00:56:06,180 --> 00:56:08,280
Jetzt Suda. Was soll ich sagen
268
00:56:36,270 --> 00:56:37,270
Sathaaya!
269
00:57:15,020 --> 00:57:18,340
Es gibt so wenige Billionen, dass nur, wenn wir gehen
Erst dann kommst du
270
00:58:06,760 --> 00:58:07,760
von Kodesh
271
00:59:37,940 --> 00:59:41,560
Eine Person wird kommen, wenn Sie dieses Jatara lieben
werde adoptieren
272
00:59:41,560 --> 00:59:46,420
Dein Leben wird niemals erfüllt sein
273
01:00:05,640 --> 01:00:11,560
Es wird also keine Strafe mehr geben, was?
274
01:00:11,560 --> 01:00:18,560
sie sagt das
275
01:00:18,560 --> 01:00:24,840
Alte Dame, einen Moment, diese alte Dame wird entweder weinen oder
sprich laut
276
01:00:24,840 --> 01:00:31,740
Auch Badi hat vollkommen recht, wenn er das sagt
277
01:00:31,740 --> 01:00:35,160
Wie hat dieser alte Mann das verstanden?
278
01:00:35,950 --> 01:00:41,710
Sie verstehen das sehr gut. jetzt
ob eine Majid Prajaib-Sitzung besser gewesen wäre
279
01:00:41,710 --> 01:00:47,570
Gurbat ist unsere Bastak-Pille, aber du
Du weinst auf Madhi. Entschuldigung. Seien Sie sich dessen bewusst
280
01:00:47,570 --> 01:00:52,090
Es wäre besser zu gehen. Das ist absolut verrückt
Beides. Sag es richtig
281
01:00:52,090 --> 01:01:02,930
r
282
01:01:18,320 --> 01:01:20,040
Lass sie in diese Gesichter schauen
283
01:01:20,040 --> 01:01:36,660
welche
284
01:01:36,660 --> 01:01:39,820
Sei unser Schutzschild, sei unser Mörder
285
01:01:52,360 --> 01:01:53,560
Überschütte ihn mit deiner Gnade
286
01:02:55,800 --> 01:03:00,820
Okay, Brüder, passt auf, hört zu, wir haben überall gehört.
Kameras wurden installiert, jetzt zeigen wir Ihnen die Aktion.
287
01:03:00,820 --> 01:03:06,700
Ich werde sprechen und direkt auf 17.30 Uhr kürzen
Ich werde sagen, das nennt man Gorillaschießen,
288
01:03:06,700 --> 01:03:07,700
Du rufst an?
289
01:03:26,860 --> 01:03:31,260
Die indische Mutter ist zum ersten Mal gekommen und wir sind hier, um zu schlagen.
Auch wenn Sie Kot essen, hier ist er
290
01:03:31,260 --> 01:03:38,240
Bolo Apnula Hum Khadan Terat Par 14 Faktor
Und die Neuigkeit ist, dass einige der indischen Aami
291
01:03:38,240 --> 01:03:43,500
Töpfchen ist gekommen, Goni Saheb, wenn möglich, du
Sie können es durch Ihr Teleskop sehen
292
01:03:57,480 --> 01:04:01,520
Sir, ich habe nur zwanzig Rupien in meiner Tasche.
Ist. Vierzig Rupien?
293
01:04:01,960 --> 01:04:03,020
Hey Arschloch!
294
01:04:03,260 --> 01:04:09,520
Wie viele Töpfe stehen davor? zwölf Mann,
295
01:04:09,540 --> 01:04:15,740
Es gibt auch zwei Frauen und ein Kind. Indisch
Ammi,
296
01:04:15,880 --> 01:04:21,040
Genießen Sie eine tolle Zeit mit Familie und Kindern.
Es ist gut, dass wir
297
01:04:21,040 --> 01:04:24,500
Abdul
298
01:04:27,759 --> 01:04:34,440
Sir, wenn Sie in der anderen Hand ein Funktelefon haben.
Sir, in der anderen Hand liegt Macht.
299
01:04:34,440 --> 01:04:41,260
Puddingapfel, benutze ihn und schicke ihn an diese
Schicken Sie jetzt den Puddingapfel in den Hintergrund, jetzt sagen sie
300
01:04:41,260 --> 01:04:42,260
dann schick es ab
301
01:05:15,360 --> 01:05:19,480
Janav Vikram Singh Sitara
302
01:05:19,480 --> 01:05:26,220
oder das Geräusch eines Knalls
303
01:05:26,220 --> 01:05:31,720
Was für eine Explosion muss dich gestern getroffen haben?
Ihr habt Boran vier unserer Männer gegeben.
304
01:05:31,720 --> 01:05:32,720
wie ein Turban
305
01:05:48,440 --> 01:05:53,420
Wenn wir uns nicht an die Regeln der Vereinten Nationen halten
Wenn ich es getan hätte, dann würde ich dort lachen und dir die Traurigkeit nehmen.
306
01:05:53,420 --> 01:06:00,200
Wird tun. Valat Vaimi ist euch passiert.
Meine Forderungen bis heute 17:30 Uhr
307
01:06:00,200 --> 01:06:01,240
Nicht abgeschlossen.
308
01:06:26,400 --> 01:06:28,040
Wer sind diese Leute? Welche Leute?
309
01:06:28,900 --> 01:06:30,000
Wie viele Überlebende der indischen Armee?
310
01:06:30,420 --> 01:06:31,700
Diese Leute sind auch in Apichar?
311
01:06:31,940 --> 01:06:34,100
Das ist Terror, um Stip willen.
312
01:06:41,520 --> 01:06:48,180
Parez scheint nach vorne zu blicken.
Du bist ein Terrorist, oder? Er kam, um uns zu töten. was
313
01:06:48,180 --> 01:06:52,840
Ihr Leute steht so da. das ist
So stehen. Wie jetzt in der Herrschaft der Fremden
314
01:06:52,840 --> 01:06:58,920
Verrückt nach dir. Er kennt sogar meinen Namen.
Was für eine lästige Pflicht. wh
315
01:07:22,410 --> 01:07:28,550
Es sieht so aus, als ob der Name des Elefanten in Kichar Jadara ist.
Jadara. Netter Vortrag von Ito Mogambo Gbarwa
316
01:07:28,550 --> 01:07:30,250
Ist. Ab heute...
317
01:08:32,080 --> 01:08:33,200
Amishya Peste Dishma
318
01:09:39,950 --> 01:09:45,729
Du siehst echt aus, siehst groß aus, Industri.
ist falsch
319
01:09:45,729 --> 01:09:51,550
Woran erkennt man, dass auch die Ältesten zugestimmt haben?
Devdad
320
01:09:51,550 --> 01:09:58,190
Kühe, Gott oben hat unsere Gedanken gehört.
Es war so schlimm, dass wir beide
321
01:09:58,190 --> 01:10:01,450
Unterstützte Satara, aber wir gaben uns unser
322
01:10:01,450 --> 01:10:09,930
falsch
323
01:10:10,030 --> 01:10:14,290
Jetzt seid ihr gekommen, jetzt ist unser Geburtstag,
324
01:10:14,330 --> 01:10:20,170
So viel Blut, so viel Blut,
325
01:10:20,350 --> 01:10:26,950
Nach so viel Gewalt seid ihr nun gekommen,
Alle warten hier auf uns
326
01:10:26,950 --> 01:10:33,790
Ich habe meine Grenzen überschritten, jetzt ist unsere Freundschaft so groß
Wir leben das Leben des Bösen,
327
01:10:33,970 --> 01:10:38,870
Ich habe jeden Moment Hunger.
328
01:10:43,530 --> 01:10:47,310
was du verstehst
329
01:10:47,310 --> 01:10:52,570
das
330
01:10:52,570 --> 01:11:01,730
falsch
331
01:11:01,730 --> 01:11:04,950
Was soll ich sehen, was soll ich sehen, was soll ich sehen?
332
01:11:34,470 --> 01:11:38,030
Seine Methode ist das Ausgraben. Oh mein Gott
Auf den Schuhen ist Staub. Verfahren.
333
01:11:56,760 --> 01:12:03,440
Hier ist sie eine sehr gute Schauspielerin
Er hat keinen eigenen Dialog oder nicht. auch groß
334
01:12:03,440 --> 01:12:08,840
Auf jeden Fall macht Sai es, auf jeden Fall, Sai. dies
Wie soll man es erklären?
335
01:12:28,460 --> 01:12:29,620
Warum hielt man ihn gefesselt?
336
01:12:30,460 --> 01:12:36,420
Mit dem Klang von Jadara bedrohte Jadara alles
Dieser Brunnen war aus freifließendem Marmor
337
01:12:36,420 --> 01:12:42,160
Auch wenn er uns allen nahe steht,
Bazoom befeuchtet das Wasser, sobald er es füllt.
338
01:12:42,160 --> 01:12:46,440
Wegen des Briefes hielt Jadara ihn gefangen und ließ ihn verhungern.
Geld haben
339
01:12:57,960 --> 01:13:04,260
Hey, was er sagt, geht völlig übertrieben.
Zum Laden der Kamera wird ein Akku verwendet.
340
01:13:04,260 --> 01:13:11,060
Sag es mir, ich werde nichts sagen.
Hey Bruder, wer ist bei dir und wer war vor dir?
341
01:13:11,060 --> 01:13:17,840
Wenn Sie welche in meiner Nähe haben, segnen Sie mich bitte.
Da habe ich etwas verstanden
342
01:13:26,350 --> 01:13:33,230
Ich melde mich bei Ihnen. und dieses Dorfes
Jeder Mensch ist ein Spielball eines jeden Sterns
343
01:13:33,230 --> 01:13:40,130
Es wird nicht von Dauer sein. Muraj Chacha, jemandes
Es wird keinen Zorn Gottes mit mir geben, nein
344
01:13:40,130 --> 01:13:46,270
Es wird Egoismus geben. Und vor allem dieser Muslim
Wasser zu...i
345
01:13:46,270 --> 01:13:53,170
Werde es bekommen. mein Schwager
346
01:13:54,220 --> 01:13:56,380
Nicht essen, nicht trinken, im Park
geht,
347
01:13:56,420 --> 01:14:03,280
hallo
348
01:14:03,280 --> 01:14:09,280
Es gibt keine Erlaubnis, Wasser aus diesem Brunnen zu spenden.
Er ist der Kuma von Jataga, den Kuhhirten, unserem
349
01:14:09,280 --> 01:14:13,880
Möchten Sie Wasser aus Ihren Augen oder aus diesem Brunnen schöpfen?
Wasser muss entfernt werden,
350
01:14:25,070 --> 01:14:30,310
Wen habe ich gefragt, Freund? Hey ho, hör zu, was ist das?
Kommt es vor? Der in der Nähe des Brunnens, oder?
351
01:14:30,390 --> 01:14:36,530
durstig? Hey, er hat hier Durst, Freund. Hey er
Derjenige, der so lebt und sich über dem Brunnen beugt?
352
01:14:37,030 --> 01:14:38,730
Gotta? Hey, du bist kein Gott, du bist ein Topf?
353
01:14:40,030 --> 01:14:41,550
Gibt ihr Jungs ein Jahr?
354
01:14:46,150 --> 01:14:46,670
hallo
355
01:14:46,670 --> 01:14:53,670
palty ma
356
01:14:54,270 --> 01:15:01,270
Ja, ich bringe dich zum Trinken, ich bringe dich jetzt zum Trinken, dieses Voji
Wasser für eine durstige Person
357
01:15:01,270 --> 01:15:08,250
Wir werden Wasser zu trinken geben. Wir werden auch Wasser zu trinken geben. Wir werden auch Wasser zu trinken geben
Wer gibt Wasser? Wer gibt Wasser?
358
01:15:08,250 --> 01:15:15,050
Bruder, gib mir Wasser, gib mir Wasser, trink es, nimm es, nimm es
nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen nehmen
359
01:15:15,050 --> 01:15:16,390
Nimm es
360
01:15:25,900 --> 01:15:32,340
Hören Sie, lassen Sie mich Ihnen die Geschichte des Sterbenden erzählen.
Füllt seinen Mund vor Durst mit Wasser,
361
01:15:32,560 --> 01:15:35,740
Alle diese Leute sind meine Löffel,
362
01:15:36,520 --> 01:15:41,580
Chamcha sagte:
363
01:15:41,760 --> 01:15:46,520
Das stimmt, Zoya.
364
01:15:46,540 --> 01:15:51,480
Ich scheue keine Kosten,
365
01:16:11,790 --> 01:16:17,470
Du musst dir Gutes tun. geh und komm
so der Brauch mit
366
01:16:17,470 --> 01:16:22,450
Ist. Oh weinende Mutter, wirst du dich darüber aufregen?
367
01:17:05,459 --> 01:17:10,160
Weil Opster Baldi Chodari angekommen ist
Um Satara zu zerstören
368
01:17:10,160 --> 01:17:16,620
Jetzt sind Sie an der Reihe, nicht Satara.
369
01:17:16,620 --> 01:17:22,900
Das gehört uns, was sagen die Menschen auf der Welt?
Diese Welt ist in Ordnung
370
01:17:22,900 --> 01:17:25,580
Kennen Sie die Bedeutung von P OK?
371
01:17:28,580 --> 01:17:34,400
Ich gehe in Eile, Kinder, kommt alle.
Die Leute zogen uns und uns aus
372
01:17:34,400 --> 01:17:40,480
Komm schon, komm schon, wie ruft mich das Licht?
Thok Kiya Thok Dena eines Tages schießen
373
01:17:40,480 --> 01:17:43,940
Lass es viel los und dann wird es dich eines Tages ganz bestimmt treffen.
Erschießung von
374
01:18:27,840 --> 01:18:34,460
Indische Poji sind Sindal und Tara. und
375
01:18:34,460 --> 01:18:35,860
Azat betrat Ganj.
376
01:18:45,450 --> 01:18:46,449
Wie viel war es?
377
01:18:46,450 --> 01:18:47,450
Ja?
378
01:18:48,790 --> 01:18:49,950
Wie viel kostete der Ball?
379
01:18:50,470 --> 01:18:52,690
Es war gut zusammen, als
380
01:18:52,690 --> 01:18:59,810
chillen
381
01:18:59,810 --> 01:19:06,750
Treten Sie dem Kumpel des Besitzers bei und spielen Sie den Helden Kitara
Aviator, Chicken Rot, Andar Pahar
382
01:19:06,750 --> 01:19:13,690
100 % Bonus und vieles mehr,
Promo-Code, Hero Bits
383
01:19:13,690 --> 01:19:14,930
Seven Yours Now Trust
384
01:19:18,820 --> 01:19:25,680
Bansuk hat jetzt einen glücklichen, glücklichen Monat vor sich
Ok, wir freuen uns, dass es dir so gut gefallen hat
385
01:19:25,680 --> 01:19:31,440
Ich freue mich, das ist dein Essen
386
01:19:31,440 --> 01:19:33,780
dies
387
01:19:33,780 --> 01:19:42,840
Finger
388
01:19:42,840 --> 01:19:47,060
Was bedeutet es, einen Fingerschnitt zu sehen?
einen Finger schneiden
389
01:19:49,280 --> 01:19:51,880
Korrigiere das große B, hey, was sagst du?
Großes B?
390
01:20:10,180 --> 01:20:15,940
Brainy, ich verstehe das nicht.
Warum können Sie oder Raji Nadia nicht die Wahrheit sagen?
391
01:20:15,940 --> 01:20:20,720
erzählen? Schauen Sie, das ist in dieser Nacht nicht passiert.
War doch, oder? Also sag es ihr einfach, da bin ich mir sicher
392
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
sie wird es verstehen.
393
01:20:22,080 --> 01:20:26,040
Bruder sagt, was ist das für eine Liebe?
Darin muss eine Klarstellung erfolgen.
394
01:20:26,460 --> 01:20:29,300
Willkommen im Dschungel der Liebe.
395
01:20:34,520 --> 01:20:39,060
Janine, Janine, du machst mich so verrückt
Ist.
396
01:20:39,440 --> 01:20:42,220
Was? Ne, ne, was auch immer. was kommt
Ist es Anna?
397
01:20:42,640 --> 01:20:43,820
Unser Schal ist weg
398
01:20:46,830 --> 01:20:52,350
Aus Sesam. Wessen Maulwurf ist es? Mein Herz.
399
01:20:52,350 --> 01:21:06,090
Nehmen.
400
01:21:06,090 --> 01:21:11,070
Danke Chata, danke. Nehmen. Danke. Du
Nimm es vollständig.
401
01:21:11,070 --> 01:21:14,810
Wer wird sich bei Ihnen bedanken?
402
01:21:16,369 --> 01:21:19,370
Das ist Zoyas Tochter Urvi. Wer Joy?
403
01:21:19,730 --> 01:21:22,310
Zoya, wer spuckt weiter? Ja.
404
01:21:22,630 --> 01:21:24,390
Nach Jahren sah er ein Lächeln auf seinem Gesicht.
405
01:21:26,950 --> 01:21:33,070
Zoya verlor ihren Mann durch Jaatara
Und dieses mächtige Mädchen hatte geboren.
406
01:21:35,430 --> 01:21:36,550
Haben Sie Ihren Mann verloren?
407
01:21:38,890 --> 01:21:45,310
Mach weiter, verlass mich nicht
408
01:21:52,180 --> 01:21:58,780
Sohn, von diesem Adam an ist er in den Flüssigkeitskammern.
Sagt, Ajayat du präsentierst,
409
01:21:59,580 --> 01:22:01,080
Dieser Vasuk Tepe schenkte die Residenz.
410
01:22:02,280 --> 01:22:03,920
Amen, Amen, Amen, Amen.
411
01:22:06,140 --> 01:22:07,500
Wer spricht Urdu?
412
01:22:08,040 --> 01:22:11,340
Wer wird das verstehen, wenn Akshar freigelassen wird?
Ich spreche mit diesem Charakter
413
01:22:11,340 --> 01:22:19,140
Steckdose
414
01:22:20,580 --> 01:22:22,220
Wie lange dauert es, bis diese Suppe ankommt?
415
01:22:22,500 --> 01:22:27,020
Bis dahin wird es sicher noch vier Stunden dauern
Was ist ein Klimaanzug? Ähm, wie wird es dir gehen?
416
01:22:27,020 --> 01:22:31,060
Willst du, willst du Idioten, wohin werden sie rennen? Ach so
Was ist passiert? Mach es zu zweit oder zu viert, Maa mach es, mach es zu zweit oder zu viert.
417
01:22:31,060 --> 01:22:31,520
Ich hätte es getan
418
01:22:31,520 --> 01:22:44,540
bin
419
01:22:44,540 --> 01:22:45,540
und so
420
01:23:03,240 --> 01:23:09,840
Hey Dev, Dev, vier Männer, wow, hey Sklave,
421
01:23:10,540 --> 01:23:17,380
Es wurden vier Männer gerufen, was ist los, alle heute
ins Rattenloch flüchten
422
01:23:17,380 --> 01:23:23,680
Stattdessen, warum bist du rausgekommen, weil heute alle
Mäuse werden zu Löwen und du stehst vor dir
423
01:23:23,680 --> 01:23:26,680
Denn die Hindustani-Löwen sind gekommen,
424
01:23:36,009 --> 01:23:41,890
Der Ältere hat auch völlig recht, wenn
Was sagt die alte Dame? Zunächst nichts
425
01:23:41,890 --> 01:23:47,710
der wie ein Teller in Girlanden ausgebreitet ist
Pandure ist der Beschwörer des Showdowns und seines
426
01:23:47,710 --> 01:23:52,290
Bruder, selbst die Person oben wird Urdu nicht verstehen können.
Wenn nicht, dann hätten es beide getan
427
01:24:26,589 --> 01:24:32,990
Das ist undenkbar, Sie haben vier Schlafplätze auf dem Bildschirm.
Wird gesehen, vier werden gesehen, Spezialeffekt
428
01:24:33,030 --> 01:24:39,660
Von der KI sind es ebenfalls vier, dahinter zwei.
Also, drei so, vier so, so viele du willst
429
01:24:39,660 --> 01:24:41,300
Ich werde das bitte mehrmals geben.
430
01:24:42,960 --> 01:24:45,080
Gehört, gehört.
431
01:24:51,040 --> 01:24:52,600
Schön, schön.
432
01:24:53,700 --> 01:24:58,800
Nun, das ist mein Sohn, dass Anna und Rom...
Diejenigen, die sich über Puriyaan aufregen.
433
01:25:07,560 --> 01:25:14,440
Ich möchte das nicht tun oder die Garou treffen
Geld steht immer im Weg
434
01:25:14,440 --> 01:25:21,280
Geht auf den Boden, auf dem ihr alle steht
dieser Boden wurde schief
435
01:25:21,280 --> 01:25:27,180
Wird euch alle in Staub verwandeln
das wirst du tun
436
01:25:27,180 --> 01:25:31,200
Ich werde mich selbst anstelle aller anderen bringen.
437
01:25:31,200 --> 01:25:37,540
Kante
438
01:25:50,360 --> 01:25:51,780
wer redet
439
01:26:14,960 --> 01:26:15,960
dies
440
01:30:54,410 --> 01:30:55,410
Herz sagt
441
01:33:02,410 --> 01:33:07,370
Wo sind so viele Menschen?
442
01:34:01,670 --> 01:34:06,850
Bevor Azad Gensh Kiriban erreicht
Du musst durch meine Muschi gehen
443
01:34:09,130 --> 01:34:15,770
Du musst diesen Stein treffen, Stein
Sag, hör dir dieses Grind an, du von diesem Felsen
444
01:34:15,770 --> 01:34:22,450
Vom Felsen her muss diese Person heute so etwas getan haben
Hima
445
01:34:22,450 --> 01:34:29,250
Tut das, inmitten von Hunderten von Schwertern, jetzt etwas
Auch die Hälse haben rebelliert, oh Devdas,
446
01:34:29,270 --> 01:34:30,270
all das Palaka
447
01:34:37,040 --> 01:34:39,200
Aber wie kam der Rest der Leute zurecht?
tat?
448
01:34:39,620 --> 01:34:44,140
Ich sage das Gleiche, was ich den Menschen zum Nachdenken verleitet habe.
Trick-Leute, du hast es mitgebracht. Hey, ich sagte Trick-Leute
449
01:34:44,220 --> 01:34:49,580
Die Leute haben dich hierher gebracht, sie haben mich nicht gebracht.
Ich dachte, du hast es mitgebracht, ich habe es mitgebracht, jetzt hast du es mitgebracht.
450
01:34:49,580 --> 01:34:50,720
sein zweiter ist s
451
01:35:06,800 --> 01:35:13,320
Arth steht mit erhobener Brust vor dir
Ich sage: Tua, kämpfe mit mir, du verstehst die Bedeutung
452
01:35:13,320 --> 01:35:20,100
Die Menschen haben ihr ganzes Leben vor sich gezeigt.
Etwas gesehen, zum ersten Mal gekreuzt, Jatara
453
01:35:20,100 --> 01:35:23,220
Schau, Jatara, nachdem ich dich erledigt habe,
454
01:35:23,280 --> 01:35:35,280
Melodien
455
01:35:35,280 --> 01:35:36,280
Orecton
456
01:35:42,720 --> 01:35:45,560
Jetzt ist dein Taurinch-Collie
457
01:36:46,620 --> 01:36:48,020
Du musst die Wahrheit sagen
458
01:36:56,160 --> 01:37:03,020
Heute bist du gekommen und hast Satara auf die Füße getreten.
Coolie, der vor dir steht
459
01:37:03,020 --> 01:37:09,940
Ist der größte internationale Spieler
Global Player, Spieler der Spieler
460
01:37:09,940 --> 01:37:15,660
Viel genießen. Viel genießen. Viel genießen
war
461
01:37:15,660 --> 01:37:18,400
Ich genieße es sehr.
462
01:37:20,250 --> 01:37:25,830
Dieser Verrückte wird nicht zustimmen, bring es zurück
Komm schon, dieser traurige Poji ist gekommen.
463
01:37:25,830 --> 01:37:31,470
Wir nehmen die Schnur heraus und legen sie in den Kirschkern.
Ich gebe dir diese Wendungen, wenn du willst, ich bin nicht verrückt
464
01:37:31,470 --> 01:37:36,770
Diese Verrückten werden Kirschen in den Korb legen.
Cherry wird nicht zustimmen
465
01:37:36,770 --> 01:37:47,850
zu
466
01:37:48,800 --> 01:37:51,840
Denken Sie darüber nach, was mit uns allen passieren wird
wir weinen alle
467
01:37:51,840 --> 01:38:04,780
Sind.
468
01:39:06,240 --> 01:39:11,060
Wenn Sie möchten, können Sie beide diese beiden behalten.
Nimm alles, was du entscheidest
469
01:39:21,520 --> 01:39:26,860
Wir töten zuerst und dann töten wir mehr
470
01:39:44,270 --> 01:39:49,090
Jetzt warst du da, wie weiter hier, nicht
Fair, privates Gespräch, ok, ok, wir
471
01:39:49,090 --> 01:39:50,490
Die Leute gehen dorthin, lasst uns sie schicken,
472
01:39:50,710 --> 01:39:57,610
Hey, Zeder,
473
01:39:57,630 --> 01:40:01,430
Jetzt liegt es in Ihrer Verantwortung, erinnern Sie sich an uns
Hey, nimm Thinda zurück, du bist wie niemand.
474
01:40:01,430 --> 01:40:04,070
Geh und rede mit ihm, Das, du gehst
475
01:40:14,160 --> 01:40:20,440
Jatara ji, lass es mich erklären. Text. Jatara ji,
Es scheint, dass Sie verwirrt sind, also ich
476
01:40:20,440 --> 01:40:26,160
Lassen Sie mich Ihre Verwirrung klären. anschauen
Was nun, zwei Kishang-Wolken am Himmel
477
01:40:26,160 --> 01:40:32,740
Gibt es. Wer eins geworden ist, der wird eins.
Garaste wale. Und die Wolken, die regnen
478
01:40:51,560 --> 01:40:58,420
Das zweite Problem ist: Wo soll der Anist verkauft werden?
Diya Hallo Bud Bakka Sanjaega Jute Hey Film
479
01:40:58,420 --> 01:40:59,520
Also bis heute Taniya Nipaya
480
01:40:59,520 --> 01:41:06,540
Chettar
481
01:41:06,540 --> 01:41:12,400
Saab Chetar Saab Chetar Saab Chetar Saab Chetar Saab
Chetar Saab Chetar Saab Chetar Saab Chetar
482
01:41:12,400 --> 01:41:19,540
Herr
483
01:41:23,850 --> 01:41:29,530
Es ist geschafft, das Gemüse ist geliefert, Bruder, die Arbeit ist erledigt.
Was ist passiert, was wird behoben, was
484
01:41:29,530 --> 01:41:34,730
Erklärt, ich habe solche Lecks gegeben
Nachdem du ein Wort gesagt hast, komm her, jetzt wer
485
01:41:34,730 --> 01:41:39,630
Gab ihm Gemüse. wer wird gehen, wer wird werden
Fledermausziege.
486
01:41:53,740 --> 01:41:59,000
In meinem Namen ist nichts drin
Bibas Name ist Shanti, sie schlägt den ganzen Tag.
487
01:41:59,000 --> 01:42:03,740
Sie sagt immer wieder, dass der Name meiner Schwägerin Sharmili sei.
Er schrie ununterbrochen: „Ich habe heute nichts gesagt.“
488
01:42:03,740 --> 01:42:08,800
Zeig mir, mein Freund, dass der Himmel der lebendige Boden ist
Es gibt einen Wettbewerb und diesen Kerl
489
01:42:08,800 --> 01:42:18,064
sichtbar
490
01:42:49,050 --> 01:42:51,610
Entweder wir werden überleben oder er wird sterben.
491
01:45:04,780 --> 01:45:11,760
Du tanzt gern
492
01:45:11,760 --> 01:45:13,180
Glaubst du? zeigen
493
01:46:01,330 --> 01:46:05,510
Türke Türke Türke Türke
494
01:46:05,510 --> 01:46:08,464
Türke
495
01:46:29,480 --> 01:46:30,480
tun
496
01:47:23,050 --> 01:47:29,070
Ich lache nicht über sie, ich lache über euch.
Es ist schwer, solchen Leuten zu vertrauen
497
01:47:29,070 --> 01:47:32,030
Steh auf, du Idiot!
498
01:47:32,030 --> 01:47:38,770
hör auf
499
01:47:38,770 --> 01:47:45,590
Geh Satara, töte ihn nicht, er ist unschuldig.
Ich bin bereit, mit dir zu gehen
500
01:47:45,590 --> 01:47:50,850
nein nein nein nicht überrascht, warum?
Satara das
501
01:47:52,840 --> 01:47:58,020
Warum tue ich das alles für sie?
Der weder für uns noch für die Menschheit kommt
502
01:47:58,020 --> 01:47:59,020
Für.
503
01:48:00,320 --> 01:48:07,320
Wichtig ist, dass er auch ein Mensch ist, und
Wenn es um ihr Leben geht, muss ich mein eigenes aufgeben.
504
01:48:07,320 --> 01:48:12,140
Wenn ich meinen Respekt verliere, werde ich diesen Deal akzeptieren, Mansoor.
Ist.
505
01:49:01,800 --> 01:49:06,120
Bis dahin verstehst du diese Kuhhirten, Soy
506
01:49:06,120 --> 01:49:10,560
ist es fertig?
507
01:49:24,880 --> 01:49:29,500
Während wir lebten, sagte Parabar zu euch, wir alle
Das Schicksal der Bauern ist ihr eigenes Schicksal.
508
01:49:29,500 --> 01:49:34,920
Das Schicksal der Kuhhirten ist ihr Schicksal.
Warum drängt uns Zoya?
509
01:49:34,920 --> 01:49:40,320
Er war sein Opfer und wir
alle, die wie Flüchtlinge davonlaufen
510
01:49:40,320 --> 01:49:52,860
und
511
01:49:52,410 --> 01:49:57,150
Oh ja, Rajib hat recht, wir bleiben hier
dann werden wir sterben, wir werden nicht gehen, wir werden nicht gehen
512
01:49:57,150 --> 01:50:02,250
Also bleiben wir hier, wir bleiben hier
Wirst du versuchen, die Dorfbewohner zu retten?
513
01:50:02,250 --> 01:50:05,590
Dafür müssen wir mit Sardara kämpfen
das wird passieren müssen
514
01:50:05,590 --> 01:50:20,390
Als
515
01:50:20,080 --> 01:50:24,680
Und Gott hat fünf von unserem Baba bekommen.
Es war eine Woche, in der wir gute Regisseure wurden
516
01:50:24,680 --> 01:50:29,000
Ob wir Regisseur werden oder nicht, wir sind ein guter Mensch.
Wir werden uns als Wurzeln ausgeben und zeigen, dass wir nicht verschwinden werden.
517
01:50:29,000 --> 01:50:33,460
Das sagt, dass es einem edlen Menschen treu ist, jeden Tag zu sterben.
Wir werden nicht mit dem Auto sterben
518
01:50:33,460 --> 01:50:48,060
geh
519
01:50:50,000 --> 01:50:55,560
Ich bin auch bei ihnen, das heißt, ich habe einen gewissen Verstand.
Es ist weniger, aber genug, dass ich es verstehen kann.
520
01:50:55,560 --> 01:51:02,020
Was ist richtig und was ist falsch?
Lass es sein, ich bleibe hier, nicht wahr?
521
01:51:02,020 --> 01:51:08,460
Sei ein Wanderer, du warst schon dort, aber heute ist es eine Lektion.
Selbst wenn du so ein Feigling bist, ist es in Ordnung, mich zu töten.
522
01:51:08,460 --> 01:51:19,200
alle
523
01:51:19,200 --> 01:51:23,300
Ich gehe, wer auch immer in meine Fußstapfen treten will
stirb hier, stirb, stirb
524
01:51:58,940 --> 01:52:05,900
Komm, lass uns ihn statt mich nehmen.
dein eigenes
525
01:52:05,900 --> 01:52:10,100
Ich werde aber mein Leben hier verbringen
Er bekommt die Chance, sein Leben zu leben
526
01:52:10,100 --> 01:52:16,880
Um Gottes willen, geh Urvi Urvi
527
01:52:16,880 --> 01:52:21,240
Urvi, ich werde kommen. Geh Urvi, geh mein Sohn.
528
01:54:25,460 --> 01:54:27,000
Lasst uns in einen Austausch gehen
529
01:54:27,000 --> 01:54:34,320
diese
530
01:54:34,320 --> 01:54:41,140
Töte nicht, er ist unschuldig, er ist ein Bund, er ist ein Bund und wir
alle wie Idioten
531
01:54:41,140 --> 01:54:48,080
Die Füße laufen weg wie Wurzeln.
Was ist los? Fragen Sie dieses Dorf.
532
01:54:48,080 --> 01:54:50,720
wird nicht passieren und heute kam ans Licht, dass so etwas Großes passiert
muss auch ein Feigling sein
533
01:56:57,290 --> 01:57:03,230
Raji hatte nicht Unrecht. Er hat es nicht getan
Erzählt, weil er an diese Liebe glaubt
534
01:57:03,230 --> 01:57:08,690
Was für eine Liebe ist das zu erklären? zu dir
Es gab ein Missverständnis.
535
01:57:08,690 --> 01:57:11,110
Er ist ein guter Kerl.
536
01:57:34,540 --> 01:57:40,420
Nicht Zeta. Ich bin nicht einmal ein Schriftsteller. und
Lassen Sie mich eines sagen.
537
01:57:40,420 --> 01:57:46,260
Sie haben im Vergleich zu vorher um zweieinhalb Kilo zugenommen.
538
01:58:21,009 --> 01:58:27,050
Bade Babble Bade hat auch Recht, wenn er das sagt, wie kommt es?
verstanden
539
01:58:27,050 --> 01:58:33,990
Ich weiß nicht, was dieser Idiot sagt
540
01:58:33,990 --> 01:58:39,790
Mutter, jetzt lass uns unsere Gefühle des Weinens ausdrücken.
von
541
01:58:39,790 --> 01:58:42,910
Dann tu es nicht, Ma
542
01:58:43,880 --> 01:58:48,400
Jatara-Stimmen beginnen ab heute. Was ist das?
543
01:58:49,280 --> 01:58:55,340
Whoa, whoa... sein Lärm wird wieder anfangen,
Diese werden zu uns passen! Hey, das ist nicht nötig
544
01:58:55,340 --> 01:58:59,780
Es ist! Wir befreien die Menschen vom leeren Land.
Muss es holen, das ist raus! Was ist das?
545
01:59:00,110 --> 01:59:04,750
Und all diese Kuhhirten jenseits der Grenze auch
Wer auch immer sein Ziel erreichen muss
546
01:59:04,750 --> 01:59:06,570
Was ist, wenn Asla nicht hinter uns her ist?
547
01:59:06,890 --> 01:59:11,550
Ist es eine Waffe? Was ist los, Romeo? hallo
Brüder, unser Urin ist wie verrückt.
548
01:59:11,550 --> 01:59:13,270
niemand wird überleben
549
01:59:13,270 --> 01:59:29,090
mein
550
01:59:44,770 --> 01:59:48,930
Wenn das alles nicht Ihr Ding ist, dann
Wie bekämpft man Atara?
551
01:59:49,690 --> 01:59:53,930
Nur Militärangehörige sind solche Mörder.
Ich frage mich, woher diese Armeeleute es bekommen werden.
552
02:00:01,680 --> 02:00:04,900
Nur Militärangehörige sind solche Mörder.
kann
553
02:00:04,900 --> 02:00:19,740
Sind.
554
02:00:19,740 --> 02:00:22,140
Woher kam die Armee?
555
02:00:22,140 --> 02:00:30,992
diejenigen?
556
02:00:31,370 --> 02:00:33,590
es ist dir egal
557
02:00:33,590 --> 02:00:47,792
Wird passieren.
558
02:01:37,850 --> 02:01:40,230
Wer seid ihr und warum seid ihr hierher gekommen?
559
02:01:40,690 --> 02:01:42,110
Schießen um zu schießen? Dem?
560
02:01:42,590 --> 02:01:47,710
Schauspieler verprügeln jeden, der es vermasselt.
Wir sind hierher gekommen, um einen Film zu drehen.
561
02:01:47,710 --> 02:01:50,630
Ich bin in die Falle von Jatara geraten, aber ihr Leute
Wer ist es?
562
02:01:50,890 --> 02:01:56,150
Wir sind hitusanische Truppen und ich auch.
563
02:01:58,890 --> 02:02:05,210
Arjun, du warst eine sichere Bedrohung für Krankheiten.
Arjun Karan Durioda
564
02:02:05,210 --> 02:02:07,130
Mahabarat
565
02:02:32,910 --> 02:02:33,910
Herr? Welcher Herr?
566
02:02:34,090 --> 02:02:35,090
Wo ist Herr?
567
02:03:12,840 --> 02:03:19,320
Und das ist unser Senior Sir Vishwajit Koli
Bister Vishwajeet Raj Koli
568
02:03:19,320 --> 02:03:24,360
Eines Tages ging ich auf Mission in ein anderes Land
Seit 15 Jahren in der Auktion vermisst
569
02:03:50,670 --> 02:03:57,190
Babuji, sein Vater ist Ladij
570
02:03:57,190 --> 02:04:03,650
schöner Vater Tuthi Tuthi Holi Hai Tuthe Dekh
571
02:04:03,650 --> 02:04:10,450
Die schöne Wasserschleuse sieht langweilig aus.
Murmel mein
572
02:04:10,450 --> 02:04:13,450
Hat Digal Kummer gebracht. Mit wem redet Limeis?
573
02:04:13,690 --> 02:04:20,370
Babuji oder Trauer tragen. Du Sohn, ein trauriger Mensch
vor
574
02:04:20,370 --> 02:04:27,110
Wenn Sie Ihre Stimme erheben, werden die Bastarde in Schwierigkeiten geraten. Sheba
Die Dunkelheit der Verzweiflung und des Kummers ist für den jungen Mann der Koli-Schlange.
575
02:04:27,110 --> 02:04:30,910
Ich habe es offen geschätzt. junger Mann
576
02:04:39,000 --> 02:04:45,180
Ich bin müde, mein Herz ist in Tandukh verliebt
Ich nenne Sandukh, Sand nennt Sand
577
02:04:45,300 --> 02:04:50,160
Sogar sein Thron
Ich sage, genug Babuji, kein Paratash mehr.
578
02:04:50,160 --> 02:04:54,520
Umso weniger sprichst du mit mir, Uttan.
sind
579
02:04:54,520 --> 02:05:04,920
Baby
580
02:05:09,070 --> 02:05:15,970
Aber jetzt wird es ein Gewirr im Gewirr geben, aber drin
Bruder du
581
02:05:15,970 --> 02:05:21,750
Was möchten Sie sagen, dass Sie viermal in Schwierigkeiten waren?
Tangal Tangal bedeutet irgendein Tangal.
582
02:05:21,750 --> 02:05:28,550
Lassen Sie uns erklären, dass der Mars im Wald passiert.
Aber unsere Senioren wollen sagen
583
02:05:28,550 --> 02:05:31,270
Du wirst im Wald in Schwierigkeiten geraten.
584
02:05:52,880 --> 02:05:55,960
Einige Soldaten haben uns angegriffen und
beschlagnahmte auch das Anwesen
585
02:05:55,960 --> 02:06:05,260
Lass uns gehen
586
02:06:05,260 --> 02:06:12,180
Indische Armee Toli Indische Armee Toli Kamel
ofiter vikran bakshi oder ich
587
02:06:12,180 --> 02:06:16,240
Dieses Radio sagt Vitvati Toli
Dieses Kind ist in den Händen eines freien Agenten
588
02:06:23,910 --> 02:06:27,850
Vishmjeet Koli Vishmjeet Koli
589
02:06:27,850 --> 02:06:39,830
Vishmjeet
590
02:06:39,830 --> 02:06:40,970
coli
591
02:06:49,160 --> 02:06:53,900
Azadgand? Das sind die gleichen Leute, nicht wahr?
Satara hatte die Geisel gehalten. Wir kommen aus Azadgand
592
02:06:53,900 --> 02:06:58,540
Die Strecke zurücklegen, dort an der Grenze
Wird erreichen. Aber Sir, vom Sarj von Azadgand
593
02:06:58,540 --> 02:07:01,900
Der Rand hat drei Ecken. Du bist verrückt,
Gib so viel.
594
02:07:16,340 --> 02:07:21,460
Ähm, schlagt euch, Kiefer und den ganzen Wald
Erledigen Sie es, indem Sie den Teppich und alle Kanäle aufplatzen lassen.
595
02:07:21,460 --> 02:07:26,640
Tun Sie es, aber Sir, es ist zu spät
Es kann also sein, dass Ihr aller Leben in Gefahr ist.
596
02:07:26,640 --> 02:07:33,180
Für diese verheiratete Gruppe wird es überhaupt keine Verzögerung geben.
Es ist Duban
597
02:07:33,180 --> 02:07:34,480
und पंकपल
598
02:07:34,480 --> 02:07:44,120
also
599
02:07:46,280 --> 02:07:51,380
Und selbst wenn wir Spaß haben, heißen wir Dudhar willkommen
Sangar
600
02:07:51,380 --> 02:08:00,980
sprechen
601
02:08:00,980 --> 02:08:05,180
Satara Bhai, diese Leute haben unser Mehl gestohlen
Geblasen und wie man mit 50 feiert
602
02:08:05,180 --> 02:08:09,800
Er hat es bei mir gemacht, jetzt soll er sie auch unterstützen.
Wohin gehen sie wie Potter?
603
02:08:09,800 --> 02:08:10,800
gehen Bruder
604
02:09:03,150 --> 02:09:05,950
in meiner Nähe
605
02:09:05,950 --> 02:09:12,530
Es sind nur 18 Minuten. diese eine Bestellung
606
02:09:12,530 --> 02:09:16,670
Ist.
607
02:09:25,900 --> 02:09:27,880
Mach es, mach es
608
02:10:14,600 --> 02:10:15,620
Was macht es?
609
02:11:02,090 --> 02:11:06,930
Wir alle werden nicht selbst zu leichten Zielen
Jeder wird getötet, jeder wird heute befreit
610
02:11:06,930 --> 02:11:07,930
und treffen uns an der Grenze
611
02:11:39,400 --> 02:11:41,100
Sag es mir heute
612
02:12:51,050 --> 02:12:52,050
Also gib es uns jetzt
613
02:13:29,440 --> 02:13:36,360
Mach es, mach es
614
02:13:36,360 --> 02:13:38,800
Tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es, tun Sie es
615
02:13:52,590 --> 02:13:53,830
Die Posy-Trage wurde zu diesem Pritikalon
616
02:14:58,910 --> 02:15:00,470
Warum arbeiten diese Leute heute nicht?
617
02:20:04,980 --> 02:20:07,780
Bia-Form
618
02:20:08,970 --> 02:20:11,330
Darvada Mantel zwei, zehn nehmen Dum auf.
619
02:21:13,700 --> 02:21:18,940
Babuji, Babuji, Babuji, Babuji, Babuji,
620
02:21:18,980 --> 02:21:37,620
vielleicht
621
02:21:37,620 --> 02:21:40,280
Babuji wird im Wald bleiben, Royas Matte wird auch bleiben
ist drinnen,
622
02:24:20,080 --> 02:24:26,140
Dann wird Garshi es jedem Maklukh in seinem Ajamash geben.
Muss durch. Onkel, das und die Dame
623
02:24:26,140 --> 02:24:28,800
Ist. Mach mich nicht zu traurig.
624
02:24:28,800 --> 02:24:42,660
Was
625
02:24:42,660 --> 02:24:47,500
Passiert? Es ist zu schlimm passiert. Was ist passiert, Bruder?
626
02:24:55,840 --> 02:25:02,220
Du kannst mich nicht so verlassen.
Ich kann nicht so sterben
627
02:25:02,220 --> 02:25:08,300
Also ist es weg, mein Sohn, es ist weg, mein Sohn, wer ist es?
mein Vater
628
02:25:08,300 --> 02:25:15,280
Treffen Sie sich nach 15 Jahren und folgen Sie mir 15 Jahre lang
Wenn ich gehe, Babuji, lass uns gehen.
629
02:25:15,280 --> 02:25:17,000
Also mein Sohn, wer bin ich?
630
02:25:17,940 --> 02:25:24,700
Tagal Hai Tagal Hai Babuji Babuji Zinda Hai
631
02:25:24,700 --> 02:25:26,800
Babuji lebt
632
02:25:26,800 --> 02:25:32,960
Babuji wird seine Zeit verschwenden
633
02:25:32,960 --> 02:25:38,560
Babuji Zinda Hallo Babuji Zinda
Ist
634
02:25:38,560 --> 02:25:41,620
Was machst du da, wenn du Betelnüsse gibst?
635
02:25:50,090 --> 02:25:51,330
Speichern Sie Pachés Bewegungen
636
02:25:51,330 --> 02:25:57,150
obere
637
02:25:57,150 --> 02:26:03,750
Möge Gott dich immer glücklich machen
638
02:26:03,750 --> 02:26:09,050
Zoya ji ist dein Sohn
639
02:26:09,050 --> 02:26:12,470
Bleiben Sie immer sicher
640
02:26:12,470 --> 02:26:19,310
Wenn Sie nicht schummeln wollen, dann
641
02:26:19,770 --> 02:26:25,430
Tun Sie dies allen, die sich das Leben genommen haben
Retten Sie das Leben der Dorfbewohner durch Wetten
642
02:26:25,430 --> 02:26:30,150
Und... was ist passiert?
643
02:26:32,230 --> 02:26:35,810
Hey Bruder, du bist ein Idiot, wie kannst du dich wieder aufrichten?
sagte?
644
02:26:40,550 --> 02:26:43,490
Ihr Idioten, ihr habt nicht einmal den Verstand.
645
02:26:43,490 --> 02:26:49,900
Nein Leute, ihr versteht es nicht, ich werde es erklären.
646
02:26:49,900 --> 02:26:55,820
Durch den Verzehr von Betelnüssen wird die Zunge gerade.
Es wäre ein Chaos gewesen, aber es war bereits ein Chaos.
647
02:26:55,820 --> 02:26:58,900
Als ich Betelnüsse aß, wurde meine Zunge gerade.
648
02:26:58,900 --> 02:27:09,080
dann
649
02:27:09,080 --> 02:27:12,300
Babuji, bitte iss die Betelnüsse, sonst sonst jetzt.
Sie erhalten den Status
650
02:27:29,960 --> 02:27:36,940
Wir sehen uns. Willkommen danach. wann immer ich
Ich wollte nicht gehen, wollte nicht nach Delhi gehen.
651
02:27:36,940 --> 02:27:43,640
Schlechte Manieren, gib mir welche.
652
02:27:43,640 --> 02:27:49,560
Sorvi. Die Schicht war also nur sehr wenig frei.
Ist für.
653
02:27:49,560 --> 02:27:56,560
Und das schon seit vielen Jahren
654
02:27:56,560 --> 02:28:02,220
Kleine Manieren haben sich wirklich ausgezahlt. Wir sind aus dem Film
Er war ein Held, aber jetzt ist er ein guter Nationalspieler.
655
02:28:02,220 --> 02:28:08,260
Ich wurde auch ein Held, und der Film, den wir gemacht haben,
Sie wurde ein Blockbuster, verkaufen Sie es
656
02:28:08,260 --> 02:28:15,020
Wurde zum Spinner des Jahres, jetzt geht es wieder ums Geld
Geld, Geld ist Geld, Geld ist Geld,
657
02:28:46,120 --> 02:28:50,620
Tu es, tu es, tu es
658
02:28:50,620 --> 02:28:55,280
zwei
659
02:29:27,140 --> 02:29:29,240
Mach es, mach es
660
02:29:29,240 --> 02:29:40,560
Steuer
661
02:29:40,560 --> 02:29:46,400
zwei
662
02:30:59,760 --> 02:31:06,300
Ero Ki Tarak Telo Aviator Chikan Road Andar
Out und mehr leckerer prozentualer Bonus
663
02:31:06,300 --> 02:31:07,840
mit Promo-Code iro
61076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.