Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:22,773
(Soft western tune)
2
00:03:43,515 --> 00:03:45,517
(Water running)
3
00:03:55,110 --> 00:03:57,863
Hey! Harry!
4
00:03:57,988 --> 00:04:00,866
Come on, else
I'm gonna fry up some bread!
5
00:04:02,284 --> 00:04:04,411
Hey! Harry!
6
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
God damn! How long have you
been boiling these grounds?
7
00:04:31,521 --> 00:04:33,690
Tastes awful sour to me.
8
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
Well, you can throw 'em away
after this.
9
00:04:36,943 --> 00:04:40,363
We'll be in Del Norte by noon.
We'll buy some fresh.
10
00:04:41,615 --> 00:04:43,700
(Dan) Arch, these fish aren't bad.
11
00:04:45,327 --> 00:04:47,329
Need some salt, though.
12
00:04:48,455 --> 00:04:51,708
(Arch) We ain't got none. That's
something else we going to get.
13
00:04:51,833 --> 00:04:53,835
You setting to coast, Dan?
14
00:04:54,795 --> 00:04:56,713
What the hell?
We got nothing but time.
15
00:04:56,838 --> 00:04:58,632
And I tell you something.
16
00:04:59,508 --> 00:05:03,595
That is where it's really good,
out there in California.
17
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
You got your... got your weather.
18
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
Your women are half Mex,
half American.
19
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
And you got your gold.
20
00:05:14,064 --> 00:05:16,107
And oranges.
21
00:05:16,233 --> 00:05:17,901
(Arch) And the ocean.
22
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
They say that ocean looks
like a great blue prairie.
23
00:05:20,278 --> 00:05:22,072
I ain't never seen that much water.
24
00:05:22,197 --> 00:05:24,115
Me neither.
25
00:05:24,241 --> 00:05:26,868
This here's the most water
I ever saw.
26
00:05:28,578 --> 00:05:31,248
Hey! Harry. You leave the line set?
27
00:05:32,499 --> 00:05:36,461
Well, never can tell.
You might have something.
28
00:05:44,928 --> 00:05:47,556
He's all right, Harry.
29
00:05:47,681 --> 00:05:50,433
He's just young, full of piss
and vinegar, like you was.
30
00:05:51,309 --> 00:05:54,980
- (Harry) Was I like that?
- (Arch) Near enough.
31
00:05:55,105 --> 00:05:57,858
(Arch) He's always wanting to go
some place he hasn't been.
32
00:05:57,983 --> 00:05:59,985
(Bird tweeting)
33
00:06:02,404 --> 00:06:05,657
You really want to go to the coast,
don't you?
34
00:06:05,782 --> 00:06:09,953
Good as anywhere. Better than most.
What's your fancy, Harry?
35
00:06:10,078 --> 00:06:12,622
Arch! Harry! Come here quick!
36
00:06:53,246 --> 00:06:55,165
Harry!
37
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
What'd you let it go for?
38
00:07:13,600 --> 00:07:16,227
What the hell are you at, anyway?
39
00:07:18,980 --> 00:07:21,700
Hey, what does he think he's doing,
letting her float away like that?
40
00:07:21,733 --> 00:07:23,693
Been dead a while, whatever it was.
41
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Whatever it was? What do you mean,
whatever it was?
42
00:07:26,279 --> 00:07:30,283
It was a little White girl!
It was a little blonde White girl!
43
00:07:30,408 --> 00:07:31,952
She'd have come to pieces
in your hand,
44
00:07:32,077 --> 00:07:35,455
the moment
you started to pull her in.
45
00:07:38,959 --> 00:07:40,961
(Water running over soft guitar tune)
46
00:09:38,453 --> 00:09:40,497
(Clucking)
47
00:10:27,585 --> 00:10:29,337
(Dan) Hi.
48
00:10:36,594 --> 00:10:39,389
You fellers know where I can
find a man to shoe my horse?
49
00:10:39,514 --> 00:10:41,391
Threw a front plate
a mile or so back.
50
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Uh... tell me something, boy.
51
00:10:45,895 --> 00:10:47,897
You always ride around
in your combinations?
52
00:10:48,940 --> 00:10:53,444
Well, I... I got wet, crossing
the river. Thought I'd dry out.
53
00:10:53,570 --> 00:10:56,489
Any of you fellers a blacksmith?
54
00:10:56,614 --> 00:10:58,616
Ain't no blacksmith lives here now.
55
00:10:58,741 --> 00:10:59,844
You want any horseshoeing done,
56
00:10:59,868 --> 00:11:02,078
you're gonna have to
get it done yourself.
57
00:11:04,998 --> 00:11:06,791
Well...
58
00:11:07,917 --> 00:11:10,295
Much obliged.
59
00:11:12,088 --> 00:11:13,506
I'm out.
60
00:11:13,631 --> 00:11:16,801
(Horse neighs and whinnies)
61
00:11:19,762 --> 00:11:21,931
(Man) Hey, Luke, looks like
we got a gift for Sam.
62
00:11:22,056 --> 00:11:24,642
Well, think I'll have a cold beer.
63
00:11:26,519 --> 00:11:29,564
Well, they ain't got no beer and even
if they did have, wouldn't be cold.
64
00:11:29,689 --> 00:11:32,650
They got three kinds of tequila
and one of whisky
65
00:11:32,775 --> 00:11:35,278
and they're all green and bad.
66
00:11:36,613 --> 00:11:39,240
What kind of town is this, anyway?
67
00:11:39,365 --> 00:11:42,535
Ain't no blacksmith.
Ain't no cold beer.
68
00:11:43,745 --> 00:11:46,664
Don't see no girls.
69
00:11:46,789 --> 00:11:49,125
Ain't changed much. That's for sure.
70
00:11:50,168 --> 00:11:52,378
You mean you've been here before?
71
00:11:52,503 --> 00:11:56,424
Yeah, three years ago we was here.
Arch had a bad foot.
72
00:11:56,549 --> 00:12:00,386
Yeah, damn horse stepped on it.
Broke all my toes.
73
00:12:05,308 --> 00:12:07,268
You fellers made up your mind?
74
00:12:08,186 --> 00:12:11,105
Yeah, give us a bottle of
Double Eagle and three glasses.
75
00:12:19,155 --> 00:12:21,658
One Eagle, three glasses.
76
00:12:22,951 --> 00:12:25,286
(Glasses clink)
77
00:12:45,181 --> 00:12:47,892
(Arch) Well, here's to us.
Here's to the coast.
78
00:12:48,017 --> 00:12:50,353
Here's to California.
79
00:12:50,478 --> 00:12:53,022
(Laughs)
80
00:12:56,442 --> 00:12:58,736
I ain't going.
81
00:12:58,861 --> 00:13:01,281
How's that, Harry?
82
00:13:02,740 --> 00:13:04,117
I ain't going to the coast.
83
00:13:04,242 --> 00:13:06,953
Where you gonna go, then?
84
00:13:09,622 --> 00:13:11,708
Home.
85
00:13:17,547 --> 00:13:22,051
Now, look, Harry, if it's 'cause of
me being so touchy this morning...
86
00:13:28,766 --> 00:13:30,601
Ain't to do with that, Dan.
87
00:13:35,398 --> 00:13:37,692
Home.
88
00:13:37,817 --> 00:13:39,652
Maybe there ain't no such colour.
89
00:13:39,777 --> 00:13:42,864
We get to the coast,
it won't be like this.
90
00:13:42,989 --> 00:13:46,075
Where I come from, there's a guy who
knew a feller who was on the coast.
91
00:13:46,200 --> 00:13:49,579
Said it was different
from anything you ever saw.
92
00:13:49,704 --> 00:13:52,749
Home is just a place
you start from, Arch.
93
00:13:52,874 --> 00:13:55,293
There'll be something there.
94
00:13:55,418 --> 00:13:57,754
Think maybe your wife
and your little girl are still there?
95
00:13:57,879 --> 00:14:00,840
(Dan) Didn't know you was married,
Harry, or had kids.
96
00:14:00,965 --> 00:14:03,551
Why don't you go to the coast,
make something, send for 'em?
97
00:14:03,676 --> 00:14:06,054
You go to the coast, Dan,
98
00:14:06,179 --> 00:14:08,073
and when in three or four years
you find yourself sitting here
99
00:14:08,097 --> 00:14:10,141
and drinking this rat lotion
100
00:14:11,517 --> 00:14:16,564
you remember
how you thought it was gonna be.
101
00:14:21,069 --> 00:14:24,572
The hell with him.
The hell, I say. We don't need him.
102
00:14:24,697 --> 00:14:27,992
We can go to the coast without him,
can't we, Arch?
103
00:14:28,117 --> 00:14:31,579
You know how long me and him
ride together?
104
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
I forget. Long time.
105
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
Seven years, near on.
106
00:14:39,253 --> 00:14:41,589
Seven years. It's a long time.
107
00:14:43,216 --> 00:14:46,344
You mean you ain't
gonna go to the coast?
108
00:14:47,929 --> 00:14:50,306
You're gonna go with Harry?
109
00:14:50,431 --> 00:14:53,142
No, Dan, I ain't gonna go with Harry.
110
00:15:06,239 --> 00:15:10,034
Didn't recognise this place
until I saw that peak.
111
00:15:10,159 --> 00:15:12,161
Then I remembered.
112
00:15:13,371 --> 00:15:15,915
Guess I decided then.
113
00:15:16,040 --> 00:15:18,876
It's just a waste,
living like this, Arch.
114
00:15:19,001 --> 00:15:21,712
It's been building up a long while.
115
00:15:23,631 --> 00:15:25,675
Well, I'm going with the boy.
116
00:15:25,800 --> 00:15:28,469
Ha. Always wanted to see that ocean.
117
00:15:29,512 --> 00:15:31,347
Come on.
118
00:15:34,434 --> 00:15:38,438
It's a real good 'un, Sam.
It's a real good 'un.
119
00:15:40,440 --> 00:15:42,233
(Insects chirping)
120
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
(Laughs)
121
00:15:46,821 --> 00:15:49,407
Let's have a look at that bottle.
122
00:15:51,242 --> 00:15:55,121
Hey, boy. There ain't
hardly a mouthful left in here.
123
00:16:01,043 --> 00:16:03,296
Have to get another one.
124
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
(Opens bottle)
125
00:16:11,721 --> 00:16:13,973
Gonna ride out in the morning?
126
00:16:16,476 --> 00:16:18,769
Not the way I'm drinking this whiskey,
I won't.
127
00:16:22,648 --> 00:16:27,487
(Chuckles) How long is it
gonna take you to ride back?
128
00:16:28,779 --> 00:16:30,781
(Soft ballad)
129
00:16:36,996 --> 00:16:39,499
A week, thereabouts.
130
00:16:42,543 --> 00:16:45,963
How you know
there's anything for you there?
131
00:16:46,088 --> 00:16:48,925
I mean, what if she's married?
132
00:16:50,426 --> 00:16:52,929
Haven't thought on it.
133
00:16:54,639 --> 00:16:56,724
Well.
134
00:16:57,850 --> 00:16:59,560
Well.
135
00:17:00,686 --> 00:17:04,899
You come on out to the coast,
maybe we'll meet up again.
136
00:17:14,033 --> 00:17:16,744
Maybe, Arch. Maybe so.
137
00:17:17,495 --> 00:17:19,497
(Low voices)
138
00:17:33,469 --> 00:17:37,932
Well, looks like Dan's already been
here and cut himself something out.
139
00:17:53,197 --> 00:17:55,700
Well, what'll you have?
140
00:17:56,784 --> 00:17:58,869
Same as your partner?
141
00:17:58,995 --> 00:18:01,163
Well, what did he have?
142
00:18:01,289 --> 00:18:04,333
Well, he had a bit of prime.
143
00:18:04,458 --> 00:18:06,711
Three dollars' worth, to be exact.
144
00:18:09,380 --> 00:18:12,633
- Well, that's Dan for the night.
- Mm.
145
00:18:12,758 --> 00:18:16,679
You might as well give us a couple of
shots of that double eagle there.
146
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
(Glass clinks)
147
00:18:27,106 --> 00:18:29,150
(Two gunshots)
148
00:18:29,275 --> 00:18:31,027
(Door opens)
149
00:18:39,493 --> 00:18:41,287
(Dan groans)
150
00:18:41,412 --> 00:18:43,539
Oh, mother!
151
00:18:46,542 --> 00:18:48,294
Mother!
152
00:18:48,419 --> 00:18:51,130
(Dan sobs)
153
00:18:53,507 --> 00:18:56,260
Mother, I'm sick.
154
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
I'm... I'm sick.
155
00:19:29,502 --> 00:19:31,462
(Guns cock)
156
00:19:31,587 --> 00:19:34,090
Is he dead?
157
00:19:41,013 --> 00:19:43,599
You shoot him?
158
00:19:47,645 --> 00:19:49,605
This is my wife.
159
00:19:49,730 --> 00:19:53,067
I found him in our house.
He was attacking her.
160
00:19:53,192 --> 00:19:56,445
I called him and I thought
he went for his gun.
161
00:19:56,570 --> 00:20:00,074
But I guess he was
just pulling on his pants.
162
00:20:06,330 --> 00:20:08,749
(Gun clicks)
163
00:20:11,293 --> 00:20:14,004
I'll take care of the burying.
164
00:20:15,005 --> 00:20:17,216
That's all right. We'll see to it.
165
00:20:20,261 --> 00:20:22,805
How did he find your wife?
166
00:20:22,930 --> 00:20:25,725
Why, I guess he just saw her outside
and followed her home.
167
00:20:26,809 --> 00:20:29,145
When I got there,
he was all over her.
168
00:20:30,271 --> 00:20:32,148
You mind if! Ask her about that?
169
00:20:32,273 --> 00:20:36,861
Well, she don't speak any American.
Won't do you any good.
170
00:20:36,986 --> 00:20:40,364
Don't seem to me there's much to ask.
171
00:20:40,489 --> 00:20:44,869
The woman's all messed up.
Your friend's got his pants half off.
172
00:20:44,994 --> 00:20:47,079
Seems pretty plain to me.
173
00:20:48,789 --> 00:20:50,207
Where can we bury him?
174
00:20:50,332 --> 00:20:53,669
(McVey) Why don't you just
let that go till the morning?
175
00:20:53,794 --> 00:20:57,798
I'll close my canteen and you can
let him rest here for the night.
176
00:20:59,717 --> 00:21:01,844
We'll bury him now.
177
00:21:48,682 --> 00:21:52,853
(Arch) Jesus said,
"If those who lead you say to you,
178
00:21:52,978 --> 00:21:55,105
"'See, the kingdom is in heaven',
179
00:21:55,231 --> 00:21:57,775
"then the birds of the heaven
would precede you.
180
00:21:57,900 --> 00:22:01,028
"If they say to you,
'It is in the sea,'
181
00:22:01,153 --> 00:22:03,489
"then the fish will precede you.
182
00:22:03,614 --> 00:22:07,159
"But the kingdom is within you
and it is without you."
183
00:22:07,284 --> 00:22:09,870
The disciples said to Jesus
184
00:22:10,788 --> 00:22:13,415
"Tell us how our end will be."
185
00:22:14,917 --> 00:22:18,379
Jesus said, "Have you, then,
discovered the beginning,
186
00:22:18,504 --> 00:22:20,506
"that you enquire about the end?
187
00:22:22,049 --> 00:22:25,553
"For where the beginning is,
there shall be the end.
188
00:22:26,679 --> 00:22:29,640
"Blessed is he who shall stand
at the beginning
189
00:22:29,765 --> 00:22:34,186
"and he shall know the end
and not taste death."
190
00:22:34,311 --> 00:22:38,482
His disciples said to him,
"When will the kingdom come?"
191
00:22:39,984 --> 00:22:44,321
Jesus said, "It will not
come by expectation.
192
00:22:45,906 --> 00:22:48,492
"They will not say, 'See here'
or, 'See there.'
193
00:22:49,952 --> 00:22:53,455
"but the kingdom of the Father
is spread upon the earth"
194
00:22:53,581 --> 00:22:55,791
"and men do not see it."
195
00:22:59,920 --> 00:23:01,881
(Cockerel crows)
196
00:23:06,427 --> 00:23:08,762
(Cockerel crows)
197
00:23:40,711 --> 00:23:42,755
(Insect buzzes)
198
00:23:48,135 --> 00:23:50,095
(Insect buzzes)
199
00:24:05,945 --> 00:24:08,948
We can find out from the kid
where he lives.
200
00:24:21,210 --> 00:24:23,253
(Insect buzzes)
201
00:25:07,923 --> 00:25:10,134
(Creak)
202
00:25:26,442 --> 00:25:28,402
(Snores)
203
00:25:34,908 --> 00:25:36,201
(Snores)
204
00:25:46,378 --> 00:25:48,422
(Snores)
205
00:26:02,352 --> 00:26:04,772
(Fly buzzes)
206
00:26:14,573 --> 00:26:16,909
- Mm.
- (Door creaks)
207
00:26:17,034 --> 00:26:19,369
(Sighs)
208
00:26:24,958 --> 00:26:27,086
(Gun is cocked)
209
00:26:49,441 --> 00:26:50,818
Let's go!
210
00:26:51,819 --> 00:26:54,446
Aah! God! Sam!
211
00:26:54,571 --> 00:26:57,407
Sam! Sam!
212
00:26:57,533 --> 00:27:00,327
Aaah! Aaah!
213
00:27:00,452 --> 00:27:02,996
(Sobs)
214
00:27:10,254 --> 00:27:12,589
Aah! Aah!
215
00:27:12,714 --> 00:27:14,925
(Gunshot)
216
00:27:15,050 --> 00:27:17,219
Aaah!
217
00:27:17,344 --> 00:27:19,429
(He screams)
218
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
(Soft guitar tune)
219
00:30:42,632 --> 00:30:44,926
(Thunder rumbles)
220
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
(Squawking)
221
00:30:53,685 --> 00:30:56,313
(Harry) What do you mean,
what's she like?
222
00:30:56,438 --> 00:30:59,524
(Arch) Well, I mean,
is she tall, thin, fat, round?
223
00:30:59,649 --> 00:31:02,319
Brown hair, blue eyes?
What's she like?
224
00:31:03,070 --> 00:31:05,280
Medium.
225
00:31:05,405 --> 00:31:07,741
Red hair.
226
00:31:08,742 --> 00:31:10,744
Brown eyes, I guess.
227
00:31:12,120 --> 00:31:14,581
I think I know her.
228
00:31:14,706 --> 00:31:17,417
(Thunder rumbles)
229
00:31:17,542 --> 00:31:19,544
She had a nice voice.
230
00:31:21,046 --> 00:31:23,507
How old is she?
231
00:31:23,632 --> 00:31:25,717
How old, hm?
232
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
Well, she was 30 when we was married.
233
00:31:32,724 --> 00:31:35,102
And how old was you?
234
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
20, just turned.
235
00:31:41,191 --> 00:31:43,819
Hell, boy, you didn't stand a chance.
236
00:31:45,737 --> 00:31:47,781
No, it weren't her fault.
237
00:31:48,990 --> 00:31:50,867
I wasn't ready, that's all.
238
00:31:52,536 --> 00:31:55,163
Too hot to ride and too hot to walk.
239
00:31:55,288 --> 00:31:58,041
Well, it ain't far now.
240
00:31:58,166 --> 00:32:03,255
Wonder what your wife's gonna say to
you when she lays eyes on you, Harry.
241
00:32:03,380 --> 00:32:06,133
What I mean is,
what kind of nature does she have?
242
00:32:06,258 --> 00:32:08,427
Well, I don't rightly recall.
243
00:32:08,552 --> 00:32:11,138
Only lived with her
about a year and nine month.
244
00:32:11,263 --> 00:32:13,682
Well, if I had a horse
for a year and nine months,
245
00:32:13,807 --> 00:32:16,309
I'd sure know how many teeth he had.
246
00:32:25,527 --> 00:32:29,072
Well, she had three teeth.
I remember that. Come on.
247
00:32:32,492 --> 00:32:34,911
(Laughs)
248
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
(Loud laugh)
249
00:32:37,205 --> 00:32:39,207
(Slow guitar tune)
250
00:34:03,917 --> 00:34:06,044
Hello?
251
00:34:15,679 --> 00:34:17,722
What can I do for you?
252
00:34:29,442 --> 00:34:31,903
(Gate creaks)
253
00:34:41,913 --> 00:34:43,582
Go on inside, Janey.
254
00:34:43,707 --> 00:34:47,752
- I don't want to, mama.
- Go on. Do like I told you.
255
00:34:57,554 --> 00:35:00,307
How have you been, Hannah?
256
00:35:00,432 --> 00:35:03,101
Why did you come back?
257
00:35:10,233 --> 00:35:12,736
Got tired of the life.
258
00:35:12,861 --> 00:35:14,904
What are you hoping for,
coming round here?
259
00:35:15,864 --> 00:35:16,906
Work.
260
00:35:17,032 --> 00:35:19,576
You don't have any right
to come back this way.
261
00:35:19,701 --> 00:35:22,454
You think I can't send you away,
think you're still married to me,
262
00:35:22,579 --> 00:35:23,788
but that ain't so.
263
00:35:23,913 --> 00:35:25,832
Look, Hannah.
264
00:35:25,957 --> 00:35:29,628
Just let me work the place for a bit
like a hired hand.
265
00:35:31,046 --> 00:35:33,798
No difference. See how it runs.
266
00:35:38,720 --> 00:35:40,972
I'm asking you, Hannah.
267
00:35:42,557 --> 00:35:45,935
I don't want Janey upset. As far
as she knows, her father is dead.
268
00:35:46,061 --> 00:35:48,146
I don't want you saying no different.
269
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
Sure.
270
00:36:02,243 --> 00:36:04,287
(Door shuts)
271
00:36:15,131 --> 00:36:17,050
(Gate creaks)
272
00:36:23,473 --> 00:36:26,434
Come on, muscatel.
273
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
Get ready for bed.
Shout me when you're in.
274
00:37:04,305 --> 00:37:06,224
That wasn't a hundred, mama.
I counted.
275
00:37:06,349 --> 00:37:10,145
Off you go. I'll add them
to tomorrow night.
276
00:37:14,232 --> 00:37:17,610
There's some sacks in the shed
and some clean straw in the rack.
277
00:37:17,736 --> 00:37:19,738
Should be a lamp there, too.
278
00:37:19,863 --> 00:37:22,240
Tomorrow we'll talk
about what you're gonna do.
279
00:37:22,365 --> 00:37:24,409
Needs some thinking,
what to put you to.
280
00:37:24,534 --> 00:37:28,121
- (Janey) Mama, I'm in.
- Coming, Janey.
281
00:37:29,164 --> 00:37:31,166
All right, see you in the morning.
282
00:37:54,105 --> 00:37:58,610
Don't mind me asking, ma'am.
How come you don't have a dog?
283
00:37:58,735 --> 00:38:00,862
I noticed when we rode up
there wasn't one.
284
00:38:02,614 --> 00:38:04,574
Had one but it ran away.
285
00:38:06,034 --> 00:38:08,411
Never bothered to get another.
286
00:38:13,249 --> 00:38:16,085
Good night, ma'am.
287
00:38:29,849 --> 00:38:32,101
Welcome home, Harry.
288
00:38:32,227 --> 00:38:34,103
Yeah.
289
00:38:34,229 --> 00:38:36,648
Straw smells good.
290
00:38:36,773 --> 00:38:39,192
Beats sleeping on the ground.
291
00:38:42,362 --> 00:38:46,366
Hm. What do you think, Harry?
You think you'll stay?
292
00:39:00,421 --> 00:39:02,423
(Atmospheric music over sound)
293
00:39:29,993 --> 00:39:32,287
(Squeaks)
294
00:39:40,795 --> 00:39:42,797
(Squeaks)
295
00:39:46,426 --> 00:39:48,344
(Squeaks)
296
00:39:51,264 --> 00:39:53,182
(Squeaks)
297
00:40:45,985 --> 00:40:47,904
Harry's turned in.
298
00:40:48,029 --> 00:40:51,991
Ha-ha. He's so tired,
he can't see proper.
299
00:40:52,116 --> 00:40:54,160
By your leave, ma'am,
I'll just finish my smoke.
300
00:40:54,285 --> 00:40:56,454
Surely.
301
00:41:04,629 --> 00:41:07,840
What are you getting out of this,
Mr. Harris?
302
00:41:11,219 --> 00:41:13,638
Ma'am, if I wasn't doing this,
I'd be doing something else.
303
00:41:16,432 --> 00:41:18,601
You've more prospects
in something else.
304
00:41:22,355 --> 00:41:26,192
Well, me and Harry, we ride around
together a long time.
305
00:41:26,317 --> 00:41:29,696
He's keen to try this for a while
so I'll just string along.
306
00:41:30,738 --> 00:41:32,156
Why did he come back?
307
00:41:32,281 --> 00:41:35,410
Just got tired of drifting around.
308
00:41:36,160 --> 00:41:38,663
He'll go.
309
00:41:38,788 --> 00:41:41,040
Just a matter of time.
310
00:41:45,920 --> 00:41:50,216
Well, most things are, ma'am,
one way or the other.
311
00:42:04,480 --> 00:42:07,525
Ask Mr. Marshall at the store
if that lead paint's come yet.
312
00:42:07,650 --> 00:42:10,903
We can paint the house
before winter comes.
313
00:42:12,572 --> 00:42:14,991
And don't forget the jars
for preserving fruit.
314
00:42:15,116 --> 00:42:16,701
And don't forget my candy.
315
00:42:16,826 --> 00:42:18,911
Candy? You don't eat candy, do you?
316
00:42:22,915 --> 00:42:26,044
Look there. It's written down,
candy for Janey.
317
00:42:26,169 --> 00:42:27,462
Huh? Ha-ha-ha-ha!
318
00:42:32,175 --> 00:42:34,927
- Ha-ha-ha.
- Come on. Hey.
319
00:42:35,053 --> 00:42:37,597
- Goodbye, Janey.
- Goodbye.
320
00:43:02,914 --> 00:43:04,916
(Carriage rattling)
321
00:43:15,802 --> 00:43:18,304
Whoa.
322
00:43:18,429 --> 00:43:20,515
I'll go on over the general store.
323
00:43:20,640 --> 00:43:22,767
You go set up the beers.
324
00:43:22,892 --> 00:43:25,978
Sounds like a reasonable
division of labour.
325
00:43:44,080 --> 00:43:46,374
Give me two beers.
326
00:43:47,583 --> 00:43:49,961
Hello there.
327
00:43:50,962 --> 00:43:54,340
- You riding on through?
- No, sir, we picked up a job.
328
00:43:54,465 --> 00:43:55,842
(Bartender) You and somebody else?
329
00:43:55,967 --> 00:43:58,219
Yes, sir.
We're working for Miss Collings.
330
00:43:58,344 --> 00:44:00,847
Oh, both of you?
331
00:44:00,972 --> 00:44:02,640
Yes, sir, that's right.
332
00:44:02,765 --> 00:44:06,519
Well, now, she's really getting down
to some serious business.
333
00:44:06,644 --> 00:44:08,646
(Men chuckle)
334
00:44:08,771 --> 00:44:10,481
She's a fair woman to work for,
all right.
335
00:44:10,606 --> 00:44:13,317
(Men chuckle)
336
00:44:13,442 --> 00:44:15,319
(Ed) Fair?
337
00:44:15,444 --> 00:44:19,323
Why, the widow Collings is more
than fair. She's downright generous.
338
00:44:24,203 --> 00:44:28,040
Can always tell a man's got
something on his mind.
339
00:44:28,166 --> 00:44:31,669
He keeps talking
to people he don't know.
340
00:44:31,794 --> 00:44:33,397
Well, what is it
you're trying to tell me?
341
00:44:33,421 --> 00:44:35,840
What I'm trying to tell you, mister,
342
00:44:35,965 --> 00:44:38,259
is that most men who work
for the widow Collings
343
00:44:38,384 --> 00:44:40,178
get paid in more than cash and keep.
344
00:44:41,888 --> 00:44:43,973
I'll sure remember that.
345
00:44:49,729 --> 00:44:51,248
Save me getting
a lot of fancy notions.
346
00:44:51,272 --> 00:44:53,357
(Coins clink)
347
00:44:58,946 --> 00:45:01,115
And you can tell her
when you get back,
348
00:45:01,240 --> 00:45:03,492
that Ed Plummer might take
a ride out to see her,
349
00:45:03,618 --> 00:45:05,369
one of these moonshine nights.
350
00:45:05,494 --> 00:45:07,205
What's he talking about, Arch?
351
00:45:07,330 --> 00:45:09,081
Ah, there's your partner.
352
00:45:09,207 --> 00:45:13,419
How do you work it, boys? Night
about? Or do you each do a week?
353
00:45:42,240 --> 00:45:45,326
He was talking about Hannah,
wasn't he?
354
00:45:46,410 --> 00:45:47,578
Was he?
355
00:45:47,703 --> 00:45:51,540
You know he was.
That's why you hit him.
356
00:45:51,666 --> 00:45:54,669
Stopped him from saying
something about her.
357
00:45:55,836 --> 00:45:57,880
What was it, Arch?
358
00:46:00,132 --> 00:46:02,969
Said she slept with the hired help.
359
00:46:03,094 --> 00:46:04,988
Now, I'm warning you, Harry,
if you're gonna swing at me,
360
00:46:05,012 --> 00:46:08,724
I'll take a great deal of pleasure in
kicking the living shit out of you.
361
00:46:08,849 --> 00:46:11,769
- Do you believe him?
- He was a mouth-off.
362
00:46:13,562 --> 00:46:17,358
It's the kind of story
you find in any saloon.
363
00:46:17,483 --> 00:46:20,861
- You really believe that, Arch?
- Of course I do.
364
00:46:20,987 --> 00:46:24,907
I ain't saying your Hannah never
looked the side a man was on.
365
00:46:27,159 --> 00:46:30,413
But I sure don't believe
what that feller was saying.
366
00:46:30,538 --> 00:46:34,375
If I was you, Harry, I wouldn't
be putting no questions to her.
367
00:46:34,500 --> 00:46:37,712
She ain't gonna take too kindly
to you setting up judgment on her.
368
00:46:41,882 --> 00:46:44,552
Get up. Ah.
369
00:46:51,559 --> 00:46:55,688
Did I get the feeling your friend
Harris made himself scarce?
370
00:46:55,813 --> 00:46:57,565
Could be.
371
00:46:57,690 --> 00:47:00,443
Why could that be, now?
372
00:47:00,568 --> 00:47:02,445
I guess he knows
I want to talk to you.
373
00:47:02,570 --> 00:47:04,405
What about?
374
00:47:04,530 --> 00:47:07,116
I hope you ain't getting ready
to propose.
375
00:47:07,241 --> 00:47:10,161
In town today, someone said...
376
00:47:12,955 --> 00:47:15,541
They made some remarks about you.
377
00:47:15,666 --> 00:47:18,002
What sort of remarks?
378
00:47:19,086 --> 00:47:21,881
About you and the men
that worked here.
379
00:47:23,215 --> 00:47:24,467
Go on. What did they say?
380
00:47:24,592 --> 00:47:27,553
You know what they said.
381
00:47:27,678 --> 00:47:29,764
They said you slept with
all your hired hands.
382
00:47:39,440 --> 00:47:41,233
You hired men to sleep with.
383
00:47:41,359 --> 00:47:42,860
God, what do you know about it?
384
00:47:42,985 --> 00:47:44,570
- How many?
- Does it matter?
385
00:47:44,695 --> 00:47:46,906
Of course it matters.
386
00:47:47,031 --> 00:47:50,534
You were long gone before
anybody got into my bed.
387
00:47:50,659 --> 00:47:54,330
And don't think that's 'cause I was
hankering after you. I wasn't.
388
00:47:54,455 --> 00:47:56,499
That was as long as I could stand it.
389
00:47:57,416 --> 00:48:00,586
I walked about this room on nights
like this, going crazy for a man.
390
00:48:00,711 --> 00:48:03,339
Any man. Didn't matter.
391
00:48:03,464 --> 00:48:05,901
And sometimes when there was
a man out there, he knew about it
392
00:48:05,925 --> 00:48:07,968
and he'd come in
393
00:48:08,094 --> 00:48:12,765
and sometimes I'd have him
or he'd have me, whatever suits you.
394
00:48:12,890 --> 00:48:16,894
But not all of them
and not every time I wanted to.
395
00:48:17,019 --> 00:48:19,059
And when the season's work was over
I'd pay him off,
396
00:48:19,146 --> 00:48:21,857
no matter how well he'd worked
or how well he'd pleased me,
397
00:48:21,982 --> 00:48:25,903
'cause the man that's in a woman's
bed thinks he's her boss
398
00:48:26,028 --> 00:48:27,339
and sooner or later they'd have tried
399
00:48:27,363 --> 00:48:29,407
to move their tackle
out of the shed and in here,
400
00:48:29,532 --> 00:48:32,410
and I didn't want that,
401
00:48:32,535 --> 00:48:37,206
'cause I'd already had one man
in here and I didn't want another.
402
00:48:52,430 --> 00:48:54,723
Is that all you want to ask me?
403
00:49:06,110 --> 00:49:09,029
(Door opens and shuts)
404
00:49:25,296 --> 00:49:27,339
(Door creaks)
405
00:49:33,929 --> 00:49:35,973
(Door creaks)
406
00:49:37,558 --> 00:49:39,768
(Cockerel crows)
407
00:49:43,147 --> 00:49:45,441
(Cockerel crows)
408
00:50:20,851 --> 00:50:22,937
(Dog barks)
409
00:50:33,989 --> 00:50:35,866
(Dog barks)
410
00:50:43,999 --> 00:50:46,001
(Taps)
411
00:50:50,839 --> 00:50:53,425
(Blacksmith bangs metal)
412
00:51:11,610 --> 00:51:13,737
(Blacksmith bangs metal)
413
00:51:19,076 --> 00:51:21,120
(Blacksmith bangs metal)
414
00:51:24,540 --> 00:51:26,792
(Woman) Mrs. Collings?
415
00:51:32,715 --> 00:51:34,925
Mrs. Collings?
416
00:51:35,050 --> 00:51:37,845
Oh, I was just passing.
Thought I'd drop by.
417
00:51:37,970 --> 00:51:40,306
I never seem to catch you in town,
somehow.
418
00:51:40,431 --> 00:51:41,974
Hello, Mrs. Sorenson.
419
00:51:42,099 --> 00:51:45,603
It's not often I get visits
from your goodself.
420
00:51:46,895 --> 00:51:48,814
(Clears throat)
421
00:51:49,815 --> 00:51:51,817
(Sighs)
422
00:51:52,985 --> 00:51:56,405
I was so glad to hear the news.
I'm sure you're very pleased.
423
00:51:56,530 --> 00:51:57,531
Oh?
424
00:51:57,656 --> 00:52:00,826
Well, I saw the paper
with my very own eyes.
425
00:52:00,951 --> 00:52:02,703
Carl said he recognised him
in town today,
426
00:52:02,828 --> 00:52:04,014
but I said that wasn't possible,
427
00:52:04,038 --> 00:52:06,915
because we hadn't even
come to town in those days.
428
00:52:07,041 --> 00:52:09,335
But I'm sure you're very pleased.
429
00:52:09,460 --> 00:52:11,503
Janey, you go on outside
and play for a bit.
430
00:52:11,629 --> 00:52:13,607
And I'll bet you're pleased too,
aren't you, little Janey?
431
00:52:13,631 --> 00:52:16,467
Go on, Janey.
Go on outside, like I told you.
432
00:52:23,557 --> 00:52:26,393
I assume you're talking about
the fact that Harry's come back?
433
00:52:26,518 --> 00:52:28,228
Oh, yes, of course.
434
00:52:28,354 --> 00:52:32,191
Maybe we'll see you in town
at the quiltings and all.
435
00:52:32,316 --> 00:52:36,779
Folks are always saying what a pity
you never get into town.
436
00:52:36,904 --> 00:52:39,990
Mrs. Sorenson, I didn't know
that he was coming back
437
00:52:40,115 --> 00:52:42,951
and I don't know how long he'll stay.
438
00:52:43,077 --> 00:52:45,204
I don't want Janey upset.
439
00:52:45,329 --> 00:52:47,456
She thinks her father's dead.
440
00:52:48,957 --> 00:52:51,019
If she finds out different
and if he goes off again...
441
00:52:51,043 --> 00:52:53,170
He's not going anywhere.
442
00:52:53,295 --> 00:52:57,257
Didn't he show you what he wrote?
He had it up all over town.
443
00:52:57,383 --> 00:53:00,427
"No further need of hired help,"
it said.
444
00:53:00,552 --> 00:53:04,390
Man that does that
isn't thinking of going nowhere.
445
00:53:07,601 --> 00:53:09,561
(Clears throat)
446
00:53:10,938 --> 00:53:14,483
Your husband isn't around?
I'd so like to meet him.
447
00:53:14,608 --> 00:53:17,319
You know, Carl and I
were still in Philadelphia then.
448
00:53:19,988 --> 00:53:21,865
He's out on the farm.
449
00:53:23,117 --> 00:53:25,452
Oh, I see.
450
00:53:29,123 --> 00:53:32,584
Well, I just dropped by to say hello.
451
00:53:34,920 --> 00:53:36,588
We'll be looking for you in town.
452
00:53:36,714 --> 00:53:39,633
Folks'll be looking out,
now that your man's come home.
453
00:53:39,758 --> 00:53:43,220
- Goodbye, Mrs. Sorenson.
- Goodbye, Mrs. Collings.
454
00:53:43,345 --> 00:53:46,098
Oh, and give my very best
to Mr. Collings.
455
00:53:48,100 --> 00:53:49,893
Thank you.
456
00:53:56,608 --> 00:53:58,485
(Chair creaks)
457
00:54:12,708 --> 00:54:15,335
You know that he wants to stay here?
458
00:54:17,296 --> 00:54:19,798
I gathered that.
459
00:54:19,923 --> 00:54:21,925
What do you think about it?
460
00:54:25,804 --> 00:54:28,307
Well, that ain't for me to think.
461
00:54:33,353 --> 00:54:35,856
(Cup clinks)
462
00:54:35,981 --> 00:54:39,151
You don't have to worry
about me hanging around.
463
00:54:39,276 --> 00:54:41,653
You probably think I'm pretty hard.
464
00:54:41,779 --> 00:54:44,490
Now, ma'am,
that's not for me to decide.
465
00:54:44,615 --> 00:54:46,825
(Hannah) Well, I am.
466
00:54:46,950 --> 00:54:49,703
Don't want to be, but I am.
467
00:54:51,622 --> 00:54:55,250
I don't know how many nights
I sat on the porch,
468
00:54:55,375 --> 00:54:57,795
rocking myself back and forth
469
00:54:58,962 --> 00:55:01,924
watching the shed,
470
00:55:02,049 --> 00:55:05,886
hoping whoever was in there
would come out,
471
00:55:06,011 --> 00:55:09,556
hoping and terrified in case he did.
472
00:55:13,602 --> 00:55:15,938
It was all right at the time
473
00:55:17,731 --> 00:55:20,067
out in the field
474
00:55:20,192 --> 00:55:21,735
or in the hay,
475
00:55:21,860 --> 00:55:25,322
sometimes just down on the dirt.
476
00:55:26,865 --> 00:55:28,992
That's right.
477
00:55:30,577 --> 00:55:33,330
You can tell, can't you?
478
00:55:35,332 --> 00:55:38,502
Wouldn't really matter
whether it was you or him tonight.
479
00:55:57,813 --> 00:56:00,107
You think he'll be happy here?
480
00:56:03,861 --> 00:56:06,530
There'll be times
when he'll be happy.
481
00:56:10,450 --> 00:56:12,995
If you really want him, ma'am
482
00:56:14,538 --> 00:56:16,957
you're gonna have to tell him
483
00:56:19,543 --> 00:56:22,754
and you're gonna
have to tell yourself too.
484
00:56:26,008 --> 00:56:28,010
(Soft western ballad)
485
00:57:33,659 --> 00:57:36,078
(Music drowns speech)
486
00:58:44,104 --> 00:58:48,400
What are you talking, Arch?
What's this about heading west?
487
00:58:52,821 --> 00:58:54,740
Well, you're settled
in here now, Harry.
488
00:58:55,657 --> 00:58:59,453
I thought I'd go back to our old plan
and go on out to California.
489
00:58:59,578 --> 00:59:02,414
But you like it here. I know you do.
490
00:59:05,167 --> 00:59:07,753
He suits it here, doesn't he?
491
00:59:09,087 --> 00:59:12,215
Reckon if Arch wants to go on,
we shouldn't argue with him.
492
00:59:16,344 --> 00:59:18,722
(Arch) It's better this way, Harry.
493
00:59:22,684 --> 00:59:24,978
Best thing.
494
00:59:25,103 --> 00:59:28,982
You really want to go to California,
Arch? See that ocean?
495
00:59:30,233 --> 00:59:32,110
Sure do.
496
00:59:33,278 --> 00:59:35,572
I wouldn't say so if I didn't.
497
00:59:37,157 --> 00:59:39,826
Ok, Arch,
that's what you wanted.
498
00:59:59,930 --> 01:00:02,974
I think this is
how it has to be, Harry.
499
01:00:05,852 --> 01:00:07,687
Did you ask him to go?
500
01:00:07,813 --> 01:00:09,815
No, I never did.
501
01:00:12,567 --> 01:00:14,528
But you want him to, don't you?
502
01:00:15,362 --> 01:00:17,989
I want you to stay.
That's what I want.
503
01:00:18,698 --> 01:00:20,784
But I will stay. I told you so.
504
01:00:20,909 --> 01:00:24,246
With me. Because of me,
me and Janey.
505
01:00:24,371 --> 01:00:27,916
- That's why I came back, ain't it?
- (Hannah) Partly.
506
01:00:28,875 --> 01:00:30,252
Partly because you were tired,
507
01:00:30,377 --> 01:00:34,714
sick and weary of having no place
but the ground to sleep.
508
01:00:35,715 --> 01:00:39,636
Harry, I'm all aching and sore
from these last six years.
509
01:00:40,679 --> 01:00:42,764
I feel I'm gonna split open.
510
01:00:43,807 --> 01:00:47,894
I'm scared to think it might all come
right again, after all this time.
511
01:00:49,062 --> 01:00:50,981
I don't believe it.
512
01:00:51,106 --> 01:00:55,026
But I want it to be.
Can you understand that?
513
01:00:58,321 --> 01:01:01,074
I guess so, Hannah.
514
01:01:01,199 --> 01:01:03,410
(Hannah) That man out there.
515
01:01:03,535 --> 01:01:05,787
He's a decent man, I'm sure.
516
01:01:06,955 --> 01:01:11,168
But he's had more of you
than I've ever known.
517
01:01:11,293 --> 01:01:13,628
He's what you left me for, Harry.
518
01:01:15,088 --> 01:01:18,341
I know you didn't know him
when you left.
519
01:01:18,466 --> 01:01:20,427
But he's what you went looking for.
520
01:01:21,928 --> 01:01:25,640
A man don't ask for things
of another man like a woman does.
521
01:01:25,765 --> 01:01:30,395
He's easier to please and he don't
get bitter about the same things.
522
01:01:31,980 --> 01:01:34,774
Each time
you and me didn't get along,
523
01:01:34,900 --> 01:01:37,194
each time you got weary,
he'd be there
524
01:01:37,319 --> 01:01:39,487
and I'd wonder if you were
planning to go off with him
525
01:01:39,613 --> 01:01:42,699
or if he'd be telling you
not to be a fool.
526
01:01:42,824 --> 01:01:44,868
Don't you see, Harry?
527
01:01:44,993 --> 01:01:47,954
It'd be just like you came home with
some woman you'd been living with
528
01:01:48,079 --> 01:01:51,541
and said, "I want her to stay
in the spare room."
529
01:01:57,839 --> 01:02:02,052
Out there, where he's going,
Hannah, it's cold on your own.
530
01:02:12,395 --> 01:02:14,481
(Door creaks)
531
01:02:23,281 --> 01:02:25,533
(Door creaks)
532
01:02:26,701 --> 01:02:28,703
(Door creaks)
533
01:02:48,515 --> 01:02:49,975
Don't you think it's about time
534
01:02:50,100 --> 01:02:53,103
you started practising being
a husband again, Harry?
535
01:02:59,150 --> 01:03:01,569
I'll pick it up ok.
536
01:03:29,639 --> 01:03:31,641
Good night, Harry.
537
01:03:45,697 --> 01:03:48,491
(Arch) Sure is a good morning for it.
538
01:04:06,509 --> 01:04:08,887
You make it back this way...
539
01:04:09,012 --> 01:04:11,056
Sure.
540
01:04:17,937 --> 01:04:18,937
Arch?
541
01:04:21,274 --> 01:04:25,695
If it gets, uh... you know,
the way it can out there,
542
01:04:25,820 --> 01:04:28,531
you just turn around.
543
01:04:29,616 --> 01:04:33,078
I'll bring him back a bottle
of that ocean water.
544
01:04:45,340 --> 01:04:48,385
Goodbye, Mr. Harris.
545
01:04:48,510 --> 01:04:50,845
Goodbye, Janey.
546
01:04:51,679 --> 01:04:53,681
(Soft western ballad)
547
01:06:11,718 --> 01:06:14,220
(Drink pours)
548
01:06:15,638 --> 01:06:18,224
(Clinks)
549
01:06:19,809 --> 01:06:22,312
(Drink pours)
550
01:06:32,322 --> 01:06:34,199
(Glass clinks)
551
01:06:54,761 --> 01:06:57,222
I hope I'll be
all right for you, Harry.
552
01:06:59,265 --> 01:07:01,267
(Soft tune)
553
01:07:16,032 --> 01:07:18,076
(Door clicks)
554
01:07:19,077 --> 01:07:20,912
(Door clicks)
555
01:09:32,168 --> 01:09:35,129
(Wind whistles)
556
01:09:42,845 --> 01:09:44,931
(Wind whistles)
557
01:09:53,022 --> 01:09:54,941
(Wind whistles)
558
01:10:00,321 --> 01:10:02,365
Just checking Janey.
559
01:10:02,490 --> 01:10:05,326
She's all right.
Wind didn't waken her.
560
01:10:14,877 --> 01:10:17,338
I love you, Harry.
561
01:10:19,382 --> 01:10:21,759
I love you too, Hannah.
562
01:10:28,349 --> 01:10:30,351
(Atmospheric music)
563
01:12:04,612 --> 01:12:06,948
Harry! Harry.
564
01:12:07,073 --> 01:12:11,452
There's a funny man and he brought
Mr. Harris's horse back.
565
01:12:27,093 --> 01:12:29,345
(Horse whinnies)
566
01:12:55,288 --> 01:12:57,707
Where did you get this horse?
567
01:12:57,832 --> 01:13:00,501
Sam sent me with him.
568
01:13:01,627 --> 01:13:04,213
Where's Harris?
569
01:13:04,338 --> 01:13:05,840
He wants you to come see him.
570
01:13:05,965 --> 01:13:08,134
Where is he?
571
01:13:09,427 --> 01:13:10,761
Waiting for you.
572
01:13:10,887 --> 01:13:14,557
- What is it, Harry?
- It's Arch. Something's wrong.
573
01:13:16,517 --> 01:13:18,394
Is he sick?
574
01:13:18,519 --> 01:13:20,730
Not exactly. He sent you
575
01:13:21,772 --> 01:13:23,691
this.
576
01:13:26,861 --> 01:13:29,614
(Insect buzzes)
577
01:13:34,201 --> 01:13:39,999
Sam says, each week you don't
show up, he's gonna take off another.
578
01:13:40,124 --> 01:13:45,838
And if you don't show up ever,
he's gonna cut off his toes and all.
579
01:14:11,906 --> 01:14:15,201
- Harry, what are you doing?
- They cut off one of Arch's fingers.
580
01:14:15,326 --> 01:14:17,703
One each week,
they say, till I get there.
581
01:14:17,828 --> 01:14:19,830
How do you know it's his finger?
582
01:14:19,956 --> 01:14:21,141
It sure as hell is somebody's finger
583
01:14:21,165 --> 01:14:25,211
and, seeing as they got Arch,
I reckon it's his, ok?
584
01:14:37,181 --> 01:14:40,434
Yeah.
585
01:14:41,644 --> 01:14:44,647
Harry, you can't.
586
01:14:45,773 --> 01:14:47,733
You came back. You said...
587
01:14:49,151 --> 01:14:52,363
You said you'd come back.
You can't go away. You can't.
588
01:14:53,280 --> 01:14:57,243
The longer I wait,
the worse it'll be for him, Hannah.
589
01:14:57,368 --> 01:15:00,997
(Hannah) I don't care about him!
I care about me and Janey and you!
590
01:15:02,581 --> 01:15:06,669
You never meant to stay. You never.
You planned it, the two of you!
591
01:15:06,794 --> 01:15:08,504
You planned it!
592
01:15:08,629 --> 01:15:11,757
It's your way of getting away again!
You planned it!
593
01:15:11,882 --> 01:15:15,177
That's not true, Hannah.
I have to go.
594
01:15:15,302 --> 01:15:19,849
Arch is in this trouble because
of me. I have to get him out of it.
595
01:15:19,974 --> 01:15:25,354
Now, when that's done, I'll be back
and things'll be right.
596
01:15:25,479 --> 01:15:27,940
You won't come back. I know it.
597
01:16:37,051 --> 01:16:39,053
(Soft guitar tune)
598
01:17:07,123 --> 01:17:09,708
(Dog barks)
599
01:17:13,504 --> 01:17:15,506
(Dog barks)
600
01:17:17,633 --> 01:17:20,511
Your discard, you know.
601
01:17:37,945 --> 01:17:40,030
(He speaks Spanish)
602
01:17:40,156 --> 01:17:42,491
(Speaks Spanish)
603
01:17:42,616 --> 01:17:45,536
(Speaks Spanish)
604
01:17:45,661 --> 01:17:47,580
(Men laugh)
605
01:17:47,705 --> 01:17:50,541
(Speaks Spanish)
606
01:17:50,666 --> 01:17:52,793
(Men laugh)
607
01:18:06,182 --> 01:18:08,642
(Wind whistles)
608
01:18:21,363 --> 01:18:23,574
(Gun cocks)
609
01:18:23,699 --> 01:18:26,118
(Gunshot)
610
01:18:38,380 --> 01:18:41,634
(Arch) Lagua.
611
01:18:41,759 --> 01:18:44,094
'Por favor. '(Echoes)
612
01:18:47,306 --> 01:18:50,226
Esta bien. Come on. Come on!
613
01:18:51,185 --> 01:18:53,729
Come on, come on.
614
01:18:59,193 --> 01:19:02,446
Give me... give me a little water.
615
01:19:02,571 --> 01:19:05,783
Yeah, that's it. That's all right.
616
01:19:05,908 --> 01:19:07,868
(Wind whistles)
617
01:19:18,212 --> 01:19:20,631
(Speaks Spanish)
618
01:19:20,756 --> 01:19:23,050
(Speaks Spanish)
619
01:19:24,426 --> 01:19:27,263
(Speaks Spanish)
620
01:19:27,388 --> 01:19:29,640
(Speaks Spanish)
621
01:19:30,641 --> 01:19:33,185
(Speaks Spanish)
622
01:19:34,687 --> 01:19:37,690
Get me a gun.
623
01:19:38,941 --> 01:19:41,193
Pistol.
624
01:19:43,153 --> 01:19:44,488
Me mata. No.
625
01:19:44,613 --> 01:19:46,740
I'll kill him.
626
01:19:46,865 --> 01:19:48,117
I'll kill him.
627
01:19:48,242 --> 01:19:50,661
- Me mata.
- (Men laugh)
628
01:20:14,268 --> 01:20:16,270
(Soft western tune)
629
01:21:41,146 --> 01:21:43,190
(Gun clicks)
630
01:21:44,400 --> 01:21:46,777
(Gun clicking)
631
01:22:11,927 --> 01:22:14,471
Vere de aquf
632
01:22:18,016 --> 01:22:19,268
Pistol?
633
01:22:31,488 --> 01:22:33,866
(Dog barking)
634
01:22:48,213 --> 01:22:52,551
You can count your fingers now.
Your friend's come to get you.
635
01:23:07,483 --> 01:23:10,360
Mighty good to see you.
636
01:23:10,486 --> 01:23:13,614
I've been looking
pretty hard for you
637
01:23:14,740 --> 01:23:18,744
and that's difficult, seeing as
it's very hard for me to get about.
638
01:23:18,869 --> 01:23:21,747
- Where's Harris?
- (Mcvey) He's here.
639
01:23:22,998 --> 01:23:26,335
You ride hard.
You saved him a finger.
640
01:23:42,809 --> 01:23:44,811
(Horse whinnies)
641
01:23:44,937 --> 01:23:47,022
(Dog barks)
642
01:23:59,493 --> 01:24:01,578
(Groans)
643
01:24:54,881 --> 01:24:57,342
They were bad ones, Harry.
644
01:24:59,428 --> 01:25:01,513
Knew it.
645
01:25:02,639 --> 01:25:04,600
First time we was here...
646
01:25:05,767 --> 01:25:07,978
Had a feeling.
647
01:25:08,103 --> 01:25:10,063
Then when we rode out...
648
01:25:11,064 --> 01:25:13,817
Thought it was all left behind.
649
01:25:15,027 --> 01:25:17,904
(Groans)
650
01:25:19,865 --> 01:25:21,992
Hold me, Arch.
651
01:25:26,705 --> 01:25:29,708
(Soft western tune)
46751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.