All language subtitles for The.mentalist.S06E15.WEB-DL-ECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,582 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,856 --> 00:00:03,853 No! 3 00:00:08,339 --> 00:00:10,219 We believe the assailant is the same person 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,220 that killed attorney Osvaldo Ardiles 5 00:00:12,222 --> 00:00:13,922 and former California Bureau of Investigation agent 6 00:00:13,924 --> 00:00:14,889 J.J. LaRoche. 7 00:00:14,891 --> 00:00:16,257 Good to see you, guys. 8 00:00:16,259 --> 00:00:17,559 Just got word that the FBI has officially hired you 9 00:00:17,561 --> 00:00:19,861 as consultants for the case. 10 00:00:19,863 --> 00:00:21,696 You're the ones who first found out we were being tracked. 11 00:00:21,698 --> 00:00:23,231 You know this case better than anybody. 12 00:00:23,233 --> 00:00:24,733 Anything on the other seven suspects? 13 00:00:24,735 --> 00:00:26,701 A few leads. No breakthroughs. 14 00:00:26,703 --> 00:00:28,903 Which leaves us with Haibach. 15 00:00:42,351 --> 00:00:44,686 Hey. I fell asleep. 16 00:00:44,688 --> 00:00:46,020 Oh, I'm sorry. I just wanted to check in. 17 00:00:46,022 --> 00:00:47,222 I'm out having a drink with the guys. 18 00:00:47,224 --> 00:00:49,324 What happened with Hutten? 19 00:00:49,326 --> 00:00:51,126 It's not him. I'll explain later. 20 00:00:51,128 --> 00:00:52,293 You go back to bed. 21 00:00:52,295 --> 00:00:53,962 You having fun? 22 00:00:53,964 --> 00:00:55,463 Yeah. Yeah, I am. 23 00:00:55,465 --> 00:00:56,631 I'm glad. It's good for you. 24 00:00:56,633 --> 00:00:58,233 Thank you. 25 00:00:58,235 --> 00:00:59,601 I love you, babe. You know that, right? 26 00:00:59,603 --> 00:01:01,169 I love you, too. 27 00:01:01,171 --> 00:01:02,170 Okay, I'll see you soon. 28 00:01:02,172 --> 00:01:05,273 Good night. 29 00:01:44,613 --> 00:01:47,015 Well, she agreed with you. 30 00:01:47,017 --> 00:01:48,983 She said I should be out having a drink with you guys, 31 00:01:48,985 --> 00:01:50,251 said it would be good for me. 32 00:01:50,253 --> 00:01:51,553 She's a smart woman. 33 00:01:51,555 --> 00:01:52,887 Yeah. Yeah, she is. 34 00:01:52,889 --> 00:01:55,356 I'm a lucky man. She's the best. 35 00:01:55,358 --> 00:01:57,659 A price above rubies. Grace. 36 00:01:57,661 --> 00:02:00,295 To Grace. Thank you. 37 00:02:01,697 --> 00:02:05,233 You know, Grace and I, we... 38 00:02:05,235 --> 00:02:07,702 Oh, we always thought that you and Lisbon would... 39 00:02:07,704 --> 00:02:09,737 You know, get together. 40 00:02:10,707 --> 00:02:12,040 Jane and Lisbon... yeah, right. 41 00:02:12,042 --> 00:02:13,208 I'm just saying. 42 00:02:13,210 --> 00:02:14,876 Remember when you bought her a pony? 43 00:02:14,878 --> 00:02:17,679 Yes, I do. I do remember that. 44 00:02:17,681 --> 00:02:19,881 I wonder what happened to it. 45 00:02:19,883 --> 00:02:21,816 Okay, two more lone stars and a club soda. 46 00:02:21,818 --> 00:02:24,485 And the man at the pool table wants another game with you. 47 00:02:24,487 --> 00:02:26,154 Well, can't he see I'm here with my friends? 48 00:02:26,156 --> 00:02:27,488 He seemed pretty determined, 49 00:02:27,490 --> 00:02:28,823 said he'd make it double or nothing. 50 00:02:28,825 --> 00:02:30,959 Go and take the man's money. 51 00:02:30,961 --> 00:02:32,493 I got to get back to my wife. 52 00:02:32,495 --> 00:02:35,230 It's been a pleasure. Good night. Wish me luck. 53 00:02:35,232 --> 00:02:37,732 Good luck. Let's get something to eat. 54 00:02:37,734 --> 00:02:39,634 Yeah, I think I saw a drive-through on the way over. 55 00:02:39,636 --> 00:02:40,935 They had chimichangas. 56 00:02:40,937 --> 00:02:43,705 Same old Rigsby. 57 00:02:56,901 --> 00:02:58,821 You ever thought about coming to work at the FBI? 58 00:02:58,822 --> 00:03:00,555 You kidding me? 59 00:03:00,557 --> 00:03:03,458 Been daydreaming about it for the past six months. 60 00:03:03,460 --> 00:03:05,693 So why not join? 61 00:03:05,695 --> 00:03:07,929 You think they'd have me? 62 00:03:07,931 --> 00:03:09,163 I know they would. 63 00:03:09,165 --> 00:03:10,832 Abbott's the one that wanted me to ask you... 64 00:03:10,834 --> 00:03:12,433 both of you, actually. 65 00:03:12,435 --> 00:03:15,403 Really? Both of us? 66 00:03:15,405 --> 00:03:17,005 I don't know. 67 00:03:17,007 --> 00:03:19,340 It's a pretty 24/7 type of gig. 68 00:03:19,342 --> 00:03:20,808 Someone's got to look after the kids. 69 00:03:20,810 --> 00:03:23,978 You should talk about it with Grace. The offer's there. 70 00:03:23,980 --> 00:03:25,980 Nice. Okay. 71 00:03:25,982 --> 00:03:28,316 Well, you want to come up for a drink, discuss it with Grace? 72 00:03:28,318 --> 00:03:31,819 No. Best you two talk about it alone. 73 00:03:31,821 --> 00:03:33,721 Right. Yeah, you're probably right. 74 00:03:35,257 --> 00:03:37,992 Why's the door to your room open? 75 00:03:37,994 --> 00:03:39,794 I don't know. 76 00:03:55,477 --> 00:03:57,645 Grace? 77 00:04:02,318 --> 00:04:04,986 Grace? 78 00:04:06,822 --> 00:04:09,657 Grace? Grace?! 79 00:04:16,098 --> 00:04:19,167 Keys are still on the table. So is her wallet. 80 00:04:19,716 --> 00:04:22,036 There's a perfectly reasonable explanation for this, right? 81 00:04:22,038 --> 00:04:23,972 - Please tell me there's one. - Don't jump to conclusions. 82 00:04:23,974 --> 00:04:25,840 - What are you doing? - Calling her cell. 83 00:04:39,489 --> 00:04:42,857 Where are you, Grace? 84 00:04:45,160 --> 00:04:49,160 ♪ The Mentalist 6x15 ♪ White as the Driven Snow Original Air Date on March 23, 2014 85 00:04:49,162 --> 00:04:54,162 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 86 00:05:11,312 --> 00:05:14,714 Hello? 87 00:05:16,617 --> 00:05:18,618 Is anybody there? 88 00:05:21,123 --> 00:05:23,357 Hello! 89 00:05:23,359 --> 00:05:25,488 Rigsby and Jane are with a team combing through the motel room, 90 00:05:25,489 --> 00:05:26,654 but we've got nothing yet. 91 00:05:26,656 --> 00:05:27,956 There's about a thousand different fingerprints 92 00:05:27,958 --> 00:05:29,157 and DNA all over everything. 93 00:05:29,159 --> 00:05:31,659 I hate hotel rooms. 94 00:05:31,661 --> 00:05:33,561 How's Wylie doing with the, camera footage 95 00:05:33,563 --> 00:05:35,396 that we pulled from around town? 96 00:05:35,398 --> 00:05:37,866 He's traced her whereabouts before she got to the motel. 97 00:05:37,868 --> 00:05:39,067 Anything useful? 98 00:05:39,635 --> 00:05:41,703 - No. - Well, what else? 99 00:05:41,705 --> 00:05:43,938 An S.U.V. leaving the area of the motel 100 00:05:43,940 --> 00:05:46,641 at the estimated time of Grace Van Pelt's abduction. 101 00:05:47,743 --> 00:05:49,711 Was he able to get a license plate from it? 102 00:05:49,713 --> 00:05:51,246 No. 103 00:05:54,584 --> 00:05:59,554 All right, people, listen up. 104 00:05:59,556 --> 00:06:04,025 We already know our prime suspect... Richard Haibach. 105 00:06:04,027 --> 00:06:06,427 We were already looking at him for the murders 106 00:06:06,429 --> 00:06:10,999 of ex-CBI agent J.J. LaRoche and D.A. Osvaldo Ardiles. 107 00:06:11,001 --> 00:06:14,669 Now Grace Van Pelt is gone. Where? 108 00:06:14,671 --> 00:06:16,304 We don't know. 109 00:06:16,306 --> 00:06:18,973 But we're assuming that Haibach is responsible. 110 00:06:18,975 --> 00:06:20,775 Excuse me, agent Abbott? 111 00:06:20,777 --> 00:06:23,578 We got a BOLO out. We alerted the media. 112 00:06:23,580 --> 00:06:27,315 But Haibach has already slipped our tail in Colorado. 113 00:06:27,317 --> 00:06:30,251 He's in the wind. He knows we're coming after him. 114 00:06:30,253 --> 00:06:31,486 And he will not be easy to find. 115 00:06:31,488 --> 00:06:33,288 Agent Abbott, there's someone to see you. 116 00:06:33,290 --> 00:06:37,225 But find him we will. 117 00:06:37,227 --> 00:06:42,263 Whatever it takes, people. Failure is not an option here. 118 00:06:42,265 --> 00:06:44,766 Find Richard Haibach. 119 00:06:48,103 --> 00:06:51,005 Agent Wylie, what do you need? 120 00:06:51,007 --> 00:06:52,140 Well, t-there's a... 121 00:06:52,142 --> 00:06:53,541 there's a man who came to reception downstairs. 122 00:06:53,543 --> 00:06:55,843 - An agent's bringing him up. - So? 123 00:06:55,845 --> 00:06:57,745 The man says he's Richard Haibach. 124 00:07:04,119 --> 00:07:08,623 Go get Jane back here now. 125 00:07:21,271 --> 00:07:23,538 Hello?! 126 00:07:26,475 --> 00:07:30,144 Is anybody here?! 127 00:08:06,315 --> 00:08:10,184 Hello, agent Lisbon, Mr. Jane. 128 00:08:10,186 --> 00:08:11,452 Sit down, please. 129 00:08:11,454 --> 00:08:12,854 Why are you here, Mr. Haibach? 130 00:08:12,856 --> 00:08:15,590 Is that some kind of joke? 131 00:08:15,592 --> 00:08:16,958 I've been in fear of my life 132 00:08:16,960 --> 00:08:18,993 since I learned you were stalking me again. 133 00:08:18,995 --> 00:08:22,430 We're not stalking you, Mr. Haibach. 134 00:08:22,432 --> 00:08:24,399 I knew the moment you started asking questions about me 135 00:08:24,401 --> 00:08:26,334 behind my back to people at my job 136 00:08:26,336 --> 00:08:28,002 that you were out to get me. 137 00:08:28,004 --> 00:08:30,571 I already apologized to you for that. 138 00:08:30,573 --> 00:08:31,873 Oh, you apologized, 139 00:08:31,875 --> 00:08:34,042 but that didn't stop your plotting, did it? 140 00:08:34,044 --> 00:08:35,877 We just had a few questions for you. 141 00:08:35,879 --> 00:08:39,080 Really? So I'm not your number-one suspect? 142 00:08:39,082 --> 00:08:41,616 This a game? 143 00:08:41,618 --> 00:08:43,184 No game, Mr. Jane. 144 00:08:43,186 --> 00:08:46,888 I am, as I said, in fear for my life. 145 00:08:46,890 --> 00:08:48,489 Think about what you're doing. 146 00:08:48,491 --> 00:08:51,659 These are people I care a lot about. 147 00:08:51,661 --> 00:08:53,861 Yes or no... 148 00:08:53,863 --> 00:08:56,431 a warrant has been issued for my arrest, hasn't it? 149 00:08:56,433 --> 00:08:57,932 How did you know about that? 150 00:08:57,934 --> 00:08:59,701 So one has. 151 00:08:59,703 --> 00:09:01,569 I call that an execution order, 152 00:09:01,571 --> 00:09:04,839 a license to shoot me down in the street like a dog. 153 00:09:04,841 --> 00:09:06,674 So I'm here to prove my innocence 154 00:09:06,676 --> 00:09:09,077 beyond any shadow of a doubt. 155 00:09:09,079 --> 00:09:10,211 Do you have any knowledge 156 00:09:10,213 --> 00:09:12,146 as to what's happened to Grace Van Pelt? 157 00:09:12,148 --> 00:09:15,116 No. I don't. 158 00:09:15,118 --> 00:09:16,451 How could I? 159 00:09:16,453 --> 00:09:18,686 Take a guess... for fun. 160 00:09:18,688 --> 00:09:21,689 Okay. Sure. 161 00:09:21,691 --> 00:09:22,990 I can make plenty of guesses, 162 00:09:22,992 --> 00:09:26,427 but that's all it is... guesses. 163 00:09:26,429 --> 00:09:28,162 But... 164 00:09:28,164 --> 00:09:30,298 Let's see. 165 00:09:30,300 --> 00:09:33,201 I'd guess she was... 166 00:09:33,203 --> 00:09:37,371 Somewhere far away, out of the reach of your help, 167 00:09:37,373 --> 00:09:39,407 out of the reach of anyone's help... 168 00:09:39,409 --> 00:09:41,743 Alone and trapped... 169 00:09:41,745 --> 00:09:43,311 with time running out... 170 00:09:43,313 --> 00:09:46,781 If I were to guess, I mean. 171 00:09:47,916 --> 00:09:50,651 Showing up like this is a bad sign. 172 00:09:50,653 --> 00:09:53,454 90% of the time, it means the victim's already dead. 173 00:09:53,456 --> 00:09:55,690 Well, I don't see any reason to jump to conclusions. 174 00:09:55,692 --> 00:09:57,759 You've been through the Quantico profiling courses, too. 175 00:09:57,761 --> 00:09:59,460 His performative aspect suggests 176 00:09:59,462 --> 00:10:00,995 that he's already killed her. 177 00:10:00,997 --> 00:10:04,065 He's just here to gloat when we find the body. 178 00:10:07,202 --> 00:10:09,370 Where's my wife?! 179 00:10:09,372 --> 00:10:10,338 Rigsby! 180 00:10:10,340 --> 00:10:11,906 - What have you done with her?! - Aah! 181 00:10:11,908 --> 00:10:13,174 Come on, please. 182 00:10:13,176 --> 00:10:14,909 If you hurt her, I'll kill you! You're an animal! 183 00:10:14,911 --> 00:10:16,511 Hurt her?! Look at me! 184 00:10:16,513 --> 00:10:17,712 What about me?! 185 00:10:17,714 --> 00:10:18,813 - I'll kill you! - No! 186 00:10:18,815 --> 00:10:20,615 Stop! Not here! 187 00:10:20,617 --> 00:10:23,951 I was tortured because you people thought I deserved it, 188 00:10:23,953 --> 00:10:25,219 and I did nothing! 189 00:10:25,221 --> 00:10:26,821 I did nothing! 190 00:10:26,823 --> 00:10:28,790 My thumb was cut off because of you! 191 00:10:28,792 --> 00:10:30,391 You people are the animals! 192 00:10:30,393 --> 00:10:32,226 Sit down, Mr. Haibach. 193 00:10:47,075 --> 00:10:48,309 Okay, Rigsby, listen. 194 00:10:48,311 --> 00:10:49,710 I understand how you're feeling right now. Believe me. 195 00:10:49,712 --> 00:10:51,679 But you are a father, 196 00:10:51,681 --> 00:10:54,148 and you have children you need to see grow up. 197 00:10:54,150 --> 00:10:56,117 Besides, I think she's still alive. 198 00:10:56,119 --> 00:10:57,952 You do? 199 00:10:57,954 --> 00:10:59,320 Yes. 200 00:10:59,322 --> 00:11:01,756 Haibach's revenge plan was disrupted by Grace 201 00:11:01,758 --> 00:11:03,791 when she broke his phone hacks up. 202 00:11:03,793 --> 00:11:05,793 He realized then 203 00:11:05,795 --> 00:11:08,930 that it was only a matter of time before we tracked him down. 204 00:11:08,932 --> 00:11:11,599 This is him making the best of the situation. 205 00:11:11,601 --> 00:11:12,767 Then why did he come here? 206 00:11:12,769 --> 00:11:15,403 To gloat and watch us squirm. 207 00:11:15,405 --> 00:11:18,739 And he plans to make us let him go when he's done. 208 00:11:18,741 --> 00:11:20,441 We won't let him get away with it. 209 00:12:17,399 --> 00:12:22,603 I wonder if you'd mind telling us 210 00:12:22,605 --> 00:12:25,339 where you've been for the last 24 hours. 211 00:12:25,341 --> 00:12:29,143 Do you own an S.U.V... maybe gray? 212 00:12:29,145 --> 00:12:30,645 No, I don't. 213 00:12:30,647 --> 00:12:34,215 But this is a video of me 214 00:12:34,217 --> 00:12:37,718 on the bus from Denver to Austin. 215 00:12:37,720 --> 00:12:41,222 This is my bus ticket. 216 00:12:41,224 --> 00:12:43,190 And these are the names 217 00:12:43,192 --> 00:12:46,227 of three of the other passengers on the bus and the bus driver. 218 00:12:46,229 --> 00:12:49,897 They can confirm I was on the bus during the entire trip. 219 00:12:49,899 --> 00:12:51,132 And in this envelope 220 00:12:51,134 --> 00:12:54,001 is everything you need to know about my whereabouts 221 00:12:54,003 --> 00:12:55,603 during the time of the murders of Osvaldo Ardiles 222 00:12:55,605 --> 00:12:57,571 and J.J. LaRoche. 223 00:12:57,573 --> 00:12:59,840 It's tabulated and cross-referenced. 224 00:12:59,842 --> 00:13:05,212 Now, my attorney is scheduled to arrive, well, anytime now. 225 00:13:06,448 --> 00:13:10,518 Okay, Haibach's attorney is gonna be here at any second, 226 00:13:10,520 --> 00:13:11,852 and we have no reason to hold him. 227 00:13:11,854 --> 00:13:14,422 This is his alibi. 228 00:13:14,424 --> 00:13:17,925 I want it turned inside out and torn apart. 229 00:13:17,927 --> 00:13:20,561 Find the holes and see where they lead. 230 00:13:21,697 --> 00:13:23,197 In any event, the evidence suggests 231 00:13:23,199 --> 00:13:26,100 that Haibach is working with an accomplice. 232 00:13:26,102 --> 00:13:29,870 Find out who that is... somebody he hangs out with at work, 233 00:13:29,872 --> 00:13:32,006 somebody that he met on the Internet, 234 00:13:32,008 --> 00:13:35,343 old friend, new friend. 235 00:13:35,345 --> 00:13:37,678 Find the accomplice. 236 00:13:37,680 --> 00:13:41,015 And do it quickly. We don't have the luxury of time. 237 00:13:54,530 --> 00:13:58,232 Damn it. 238 00:14:11,847 --> 00:14:15,416 Okay, here's the bus route from Denver to Austin. 239 00:14:15,418 --> 00:14:16,984 How many miles is that? 240 00:14:16,986 --> 00:14:21,255 Um... Let me see. 241 00:14:21,257 --> 00:14:25,559 It's a little over 916 miles. 242 00:14:25,561 --> 00:14:29,030 Daddy, are you coming home? 243 00:14:30,366 --> 00:14:31,999 Not for a little while longer, buddy. 244 00:14:32,001 --> 00:14:33,801 You're having a good time with your mom, though, right? 245 00:14:33,803 --> 00:14:37,204 I guess. She works a lot. 246 00:14:37,206 --> 00:14:39,440 Is Grace there? 247 00:14:39,442 --> 00:14:41,275 Um... N-no. 248 00:14:41,277 --> 00:14:44,011 She's, um... she's not here right now. 249 00:14:44,013 --> 00:14:47,448 She always tells me a story before my nap. 250 00:14:47,450 --> 00:14:48,682 A story? 251 00:14:48,684 --> 00:14:50,985 About a nice bull who has to go to the bull fight. 252 00:14:50,987 --> 00:14:54,555 Ferdinand. Well, he gets to go home. 253 00:14:54,557 --> 00:14:56,057 And smell the flowers. 254 00:14:56,059 --> 00:14:57,224 Yeah. 255 00:14:57,226 --> 00:15:01,262 And he's very happy, sitting under a big tree. 256 00:15:01,264 --> 00:15:02,363 Yeah. 257 00:15:02,365 --> 00:15:06,067 Okay, look, I... I have to go, buddy. 258 00:15:06,069 --> 00:15:10,971 We'll speak very soon, okay? Daddy loves you. 259 00:15:10,973 --> 00:15:13,941 - Love you, too. Bye, Dad. - Bye, Son. 260 00:15:19,247 --> 00:15:20,714 Excuse me. 261 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 Hey. 262 00:15:28,890 --> 00:15:31,659 Haibach's lawyer is here. 263 00:15:31,661 --> 00:15:33,961 Abbott's gonna try and stall her for as long as he can, 264 00:15:33,963 --> 00:15:37,331 but we're probably gonna have to let Haibach go. 265 00:15:37,333 --> 00:15:40,835 We don't have enough concrete evidence to hold him on. 266 00:15:44,840 --> 00:15:46,507 Okay. 267 00:16:00,922 --> 00:16:03,824 Jane, whatever it takes. 268 00:16:03,826 --> 00:16:07,495 Please. I'm begging you. We have to get Grace back. 269 00:16:13,602 --> 00:16:15,503 I should have been contacted 270 00:16:15,505 --> 00:16:18,139 the moment my client arrived at your offices. 271 00:16:18,141 --> 00:16:20,274 Well, he came on his own volition. 272 00:16:20,276 --> 00:16:22,309 We simply met him as he asked. 273 00:16:22,311 --> 00:16:25,045 Well, I'd like to speak to my client alone. 274 00:16:25,047 --> 00:16:28,449 Look at me. You know me. You know what I am capable of. 275 00:16:28,451 --> 00:16:31,485 So if you have done anything to Grace Van Pelt, 276 00:16:31,487 --> 00:16:33,053 I am gonna make you pay. 277 00:16:33,055 --> 00:16:34,855 Excuse me. The law says you can't just charge in here... 278 00:16:34,857 --> 00:16:36,123 Oh, don't you worry about the law. 279 00:16:36,125 --> 00:16:37,758 You need to worry about me. 280 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 - Is this man completely insane? - And no matter where you go, 281 00:16:39,762 --> 00:16:41,395 I will find you, and I will make you pay. 282 00:16:41,397 --> 00:16:44,999 Agent Abbott, in all my years, I have never witnessed... 283 00:16:45,001 --> 00:16:46,700 - All right, that's enough, Jane. - Okay. 284 00:16:46,702 --> 00:16:48,269 See, what you don't understand about me, Rich, 285 00:16:48,271 --> 00:16:49,370 is I don't care. 286 00:16:49,372 --> 00:16:50,704 I've got nothing to lose. 287 00:16:50,706 --> 00:16:52,406 I've been playing with the house money for years. 288 00:16:52,408 --> 00:16:54,942 And if I go to prison for what I do to you, I don't care. 289 00:16:54,944 --> 00:16:57,111 - Okay, come on. That's enough. - If your friend dies, it's your fault. 290 00:16:57,113 --> 00:16:58,646 - That's enough. - You can't blame me! 291 00:16:58,648 --> 00:17:01,649 I had nothing to do with it... nothing at all! 292 00:17:01,651 --> 00:17:04,218 What in the hell were you doing? 293 00:17:04,220 --> 00:17:05,219 The unexpected. 294 00:17:05,221 --> 00:17:06,320 Yeah, it was that. 295 00:17:06,322 --> 00:17:09,356 Well, we want Haibach out of his comfort zone, 296 00:17:09,358 --> 00:17:11,659 so we push him to make a mistake. 297 00:17:11,661 --> 00:17:16,030 Okay, now, we both know I give you a lot of latitude, 298 00:17:16,032 --> 00:17:18,165 but you just criminally threatened a suspect 299 00:17:18,167 --> 00:17:20,968 in front of his lawyer on video. 300 00:17:20,970 --> 00:17:22,870 It's admissible in court. 301 00:17:22,872 --> 00:17:25,172 He came here with a plan, and we don't know what that plan is, 302 00:17:25,174 --> 00:17:26,307 but he does. 303 00:17:26,309 --> 00:17:28,309 So he knows the pattern in advance. 304 00:17:28,311 --> 00:17:31,412 We need to break that pattern. 305 00:18:27,335 --> 00:18:29,269 Do you have a minute? 306 00:18:29,271 --> 00:18:33,240 Just waiting for my client. Knock yourself out. 307 00:18:33,242 --> 00:18:35,776 We just need a little more time. 308 00:18:36,978 --> 00:18:38,746 Really? 309 00:18:38,748 --> 00:18:40,848 My firm is already in the process of getting 310 00:18:40,850 --> 00:18:44,118 the depositions of the bus's passengers and the driver. 311 00:18:44,120 --> 00:18:46,353 We'll have them all by this evening. 312 00:18:46,355 --> 00:18:48,622 Richard Haibach's whereabouts 313 00:18:48,624 --> 00:18:50,524 during the abduction of your associate 314 00:18:50,526 --> 00:18:53,360 can be stated with absolute certainty. 315 00:18:54,630 --> 00:18:56,830 You have no reason to hold my client. 316 00:18:56,832 --> 00:19:00,334 Not yet, but the reason is there. 317 00:19:00,336 --> 00:19:02,503 Now, even you have to see that. 318 00:19:02,505 --> 00:19:05,939 He took her. We all know that he did. 319 00:19:05,941 --> 00:19:07,374 Then prove it. 320 00:19:07,376 --> 00:19:09,610 Otherwise, you have to let my client go. 321 00:19:09,612 --> 00:19:11,278 That's the way the law works. 322 00:19:11,280 --> 00:19:14,448 He'll kill her if we let him go, if he hasn't already. 323 00:19:14,450 --> 00:19:15,482 Do you realize that? 324 00:19:15,484 --> 00:19:17,985 Look, don't try and make me feel guilty. 325 00:19:17,987 --> 00:19:20,220 I've been doing this a long time, 326 00:19:20,222 --> 00:19:22,256 and my job as a lawyer is to defend my client. 327 00:19:22,258 --> 00:19:23,957 That's why people pay me. 328 00:19:23,959 --> 00:19:26,860 So you can give me whatever sob story you want, 329 00:19:26,862 --> 00:19:29,163 but we both know you've got nothing. 330 00:19:29,165 --> 00:19:31,732 Whatever happens is on your head. 331 00:19:31,734 --> 00:19:36,403 That is inaccurate, unprofessional, and disrespectful. 332 00:19:36,405 --> 00:19:39,373 I'm doing my job. Don't make me do yours. 333 00:19:44,145 --> 00:19:47,481 Hello?! 334 00:19:47,483 --> 00:19:50,818 Is anybody out here?! 335 00:19:50,820 --> 00:19:53,320 Anybody out here?! 336 00:20:18,080 --> 00:20:20,781 Hey. Hey. 337 00:20:20,783 --> 00:20:22,749 Hey! 338 00:20:22,751 --> 00:20:23,917 Hey. 339 00:20:25,854 --> 00:20:27,488 Are you okay? 340 00:20:27,490 --> 00:20:29,723 - Do you have a phone? I just... - Well, look, were you in an accident? 341 00:20:29,725 --> 00:20:31,725 I-I just need a phone. Please, do you have a phone? 342 00:20:31,727 --> 00:20:33,026 Okay, okay, okay. Okay, here. Here it is. 343 00:20:33,028 --> 00:20:35,329 Thank you. 344 00:20:37,199 --> 00:20:39,233 Is there coverage? I don't know. 345 00:20:39,235 --> 00:20:40,334 It's kind of spotty out here. 346 00:20:40,336 --> 00:20:42,302 Y-you're half-frozen. Where's you car? 347 00:20:42,304 --> 00:20:43,537 Where's the police station? 348 00:20:43,539 --> 00:20:44,705 Taos, I guess. 349 00:20:44,707 --> 00:20:47,074 That's, um, 45 minutes north of here. 350 00:20:47,076 --> 00:20:48,308 Or there's a ranger station about a half an hour south. 351 00:20:48,310 --> 00:20:50,210 Where's the nearest phone? 352 00:20:50,212 --> 00:20:51,778 Well, my cabin, I guess. 353 00:20:51,780 --> 00:20:53,413 Okay, okay. I need you to take me there. 354 00:20:53,415 --> 00:20:55,115 Can you take me there? It's important. Just take me there right now. 355 00:20:55,117 --> 00:20:57,151 Yeah, yeah. All right. Get in, get in, get in. 356 00:20:57,153 --> 00:20:59,786 Okay. 357 00:20:59,788 --> 00:21:01,421 Oh, you must be frozen. 358 00:21:01,423 --> 00:21:04,324 Yeah. 359 00:21:07,684 --> 00:21:10,164 I've looked into Haibach's known associates. It's a short list. 360 00:21:10,166 --> 00:21:13,667 He was a loner at work and in his private life. 361 00:21:13,669 --> 00:21:14,968 He's got an older sister named Hazel 362 00:21:14,970 --> 00:21:16,637 that I haven't been able to contact. 363 00:21:16,639 --> 00:21:19,173 I sent local P.D. to check her address. Should be hearing soon. 364 00:21:19,175 --> 00:21:21,775 Dubin knows we don't have enough to charge Haibach. 365 00:21:21,777 --> 00:21:23,277 We have to let him walk. 366 00:21:25,446 --> 00:21:26,914 I'll tell Rigsby. 367 00:21:26,916 --> 00:21:28,348 Keep him together, okay? 368 00:21:30,118 --> 00:21:33,820 You think if I talk to this lawyer woman to woman, 369 00:21:33,822 --> 00:21:35,422 it would have any effect? 370 00:21:35,424 --> 00:21:38,725 Don't waste your time. 371 00:21:45,667 --> 00:21:49,903 Okay, here we are. Home sweet home. 372 00:21:49,905 --> 00:21:51,405 Come on, darling, let's get you inside. 373 00:21:51,407 --> 00:21:54,074 - Get you something warm. - Okay. Thanks. 374 00:22:06,222 --> 00:22:09,523 Okay, now, mind those steps, 'cause those are slippery. 375 00:22:13,596 --> 00:22:16,763 Hey, shut the door behind you. Don't let the heat out. 376 00:22:16,765 --> 00:22:19,266 Phone's in the bedroom. I'll go get it. 377 00:22:21,669 --> 00:22:23,270 No electricity? 378 00:22:23,272 --> 00:22:24,805 Oh, Lord. Bless your heart. No. 379 00:22:24,807 --> 00:22:26,540 The poles don't come out this far. 380 00:22:26,542 --> 00:22:28,942 Then how do you have a phone? 381 00:22:28,944 --> 00:22:30,444 I don't. 382 00:22:30,446 --> 00:22:32,946 I lied. 383 00:22:52,001 --> 00:22:53,600 Okay, kids, time's up. 384 00:22:53,602 --> 00:22:55,602 Put your pencils down. 385 00:22:55,604 --> 00:22:57,571 We're processing your client right now. 386 00:22:57,573 --> 00:23:01,141 I'll tell my car to pull around. 387 00:23:04,612 --> 00:23:08,148 Okay, that's right. Pull it tight. 388 00:23:08,150 --> 00:23:09,449 Use you teeth. 389 00:23:15,556 --> 00:23:17,724 Okay. 390 00:23:17,726 --> 00:23:19,059 So you just stay here, and you don't cause trouble. 391 00:23:19,061 --> 00:23:21,381 Richard's gonna know what to do with you when he gets here. 392 00:23:22,097 --> 00:23:23,964 Please, do you have anything hot to drink? 393 00:23:26,101 --> 00:23:29,136 I got some coffee I can heat up. 394 00:23:29,138 --> 00:23:31,905 That'd be great. Thanks. 395 00:23:31,907 --> 00:23:33,473 And no tricks. 396 00:23:33,475 --> 00:23:36,443 No tricks. 397 00:23:44,519 --> 00:23:46,286 My name's Grace, by the way. 398 00:23:46,288 --> 00:23:48,855 Don't you try and make friends, 'cause I'm not stupid. 399 00:23:48,857 --> 00:23:52,559 Okay. Sorry. 400 00:24:00,868 --> 00:24:03,170 Richard's your brother, isn't he? 401 00:24:06,040 --> 00:24:09,676 It was just the two of you, wasn't it? 402 00:24:09,678 --> 00:24:11,578 No other sisters or brothers? 403 00:24:11,580 --> 00:24:13,113 Yep. 404 00:24:15,450 --> 00:24:17,317 You're older? 405 00:24:17,319 --> 00:24:19,419 Three years. 406 00:24:22,490 --> 00:24:27,861 Something happened when you were kids, didn't it? 407 00:24:27,863 --> 00:24:29,363 Something bad. 408 00:24:32,334 --> 00:24:36,703 Richard had it so hard growing up. 409 00:24:36,705 --> 00:24:39,239 You people didn't understand that. 410 00:24:39,241 --> 00:24:41,074 It wasn't his fault. 411 00:24:41,076 --> 00:24:43,877 What was so hard? 412 00:24:43,879 --> 00:24:47,581 Our mother run away, 413 00:24:47,583 --> 00:24:49,883 left us both with a drunk. 414 00:24:49,885 --> 00:24:53,453 And he did things to Richard. 415 00:24:53,455 --> 00:24:55,989 Things he shouldn't have. 416 00:24:58,292 --> 00:25:01,595 Wasn't his fault. 417 00:25:01,597 --> 00:25:05,565 I didn't protect him. 418 00:25:05,567 --> 00:25:09,770 His big sister... Didn't protect him. 419 00:25:09,772 --> 00:25:12,272 You were just a little girl. It's not your fault. 420 00:25:12,274 --> 00:25:13,807 Don't you pretend sympathy. 421 00:25:13,809 --> 00:25:16,710 You people are bad as my father... 422 00:25:16,712 --> 00:25:18,578 what you did to Richard. 423 00:25:18,580 --> 00:25:22,516 He wasn't hurting nobody, but you pushed and you pushed. 424 00:25:22,518 --> 00:25:25,285 And now, miss cutie pie, it is you who's gonna be hurt. 425 00:25:25,287 --> 00:25:27,687 'Cause that's only fair. 426 00:25:34,662 --> 00:25:36,763 The next step will be taking the FBI to court. 427 00:25:36,765 --> 00:25:39,299 We have grounds for a strong suit. 428 00:25:39,301 --> 00:25:42,469 Will they all lose their jobs? 429 00:25:42,471 --> 00:25:44,438 Well, sure, but there's potential 430 00:25:44,440 --> 00:25:47,207 for a large settlement, as well... 431 00:25:47,209 --> 00:25:48,742 eight-figures large. 432 00:25:48,744 --> 00:25:50,844 I don't care about money. 433 00:25:50,846 --> 00:25:53,313 I just want to make sure Patrick Jane suffers. 434 00:25:53,315 --> 00:25:55,482 I want him to suffer a lot. 435 00:25:57,185 --> 00:25:59,352 Hey, y-you missed the on-ramp. 436 00:25:59,354 --> 00:26:02,522 T-this is the wrong way. 437 00:26:02,524 --> 00:26:03,957 N-no, you don't have to stop. 438 00:26:03,959 --> 00:26:06,059 You can just take the next right. 439 00:26:13,167 --> 00:26:14,968 Hello, again. 440 00:26:14,970 --> 00:26:17,137 Haibach, counselor. 441 00:26:25,818 --> 00:26:28,687 Jane and Rigsby are missing. 442 00:26:28,989 --> 00:26:30,922 We found Dubin's livery driver 443 00:26:30,924 --> 00:26:33,358 locked up in a downstairs closet. 444 00:26:33,360 --> 00:26:36,327 Sir, honestly, I didn't know anything about this. 445 00:26:36,329 --> 00:26:38,262 We had nothing to do with it. 446 00:26:38,264 --> 00:26:40,465 But we would have, if they asked. 447 00:26:40,467 --> 00:26:45,136 Now, I'm sure you find that brave and noble, but it's not. 448 00:26:45,138 --> 00:26:48,640 You're federal agents, and I expect you to behave as such. 449 00:26:48,642 --> 00:26:52,210 Otherwise, I have no use for you. 450 00:26:52,212 --> 00:26:53,945 Now get out of my office. 451 00:27:00,452 --> 00:27:02,754 Fischer. 452 00:27:04,189 --> 00:27:07,492 Find them. Right now. 453 00:27:15,367 --> 00:27:16,467 Get out. 454 00:27:16,469 --> 00:27:18,269 Oh, you people are insane. 455 00:27:18,271 --> 00:27:19,971 You're never gonna get away with this. 456 00:27:19,973 --> 00:27:22,473 Listen, he took my wife. Whatever he gets, he deserves. 457 00:27:22,475 --> 00:27:24,175 Now go. 458 00:27:25,911 --> 00:27:28,579 Counselor. 459 00:27:28,581 --> 00:27:29,914 Here. 460 00:27:30,330 --> 00:27:32,450 You should probably think about your choice of clients 461 00:27:32,452 --> 00:27:35,353 on your little walk back to Austin. 462 00:27:35,355 --> 00:27:37,221 Oh. 463 00:27:39,124 --> 00:27:42,860 Looks good. 464 00:28:02,214 --> 00:28:04,482 I'm a mother, you know. 465 00:28:04,484 --> 00:28:08,086 I have a baby girl. Her name's Maddy. 466 00:28:08,088 --> 00:28:11,355 Cut it out. I don't want to hear about it. 467 00:28:11,357 --> 00:28:13,157 We named her after my grandmother. 468 00:28:13,159 --> 00:28:14,792 Her name's really Madeleine, 469 00:28:14,794 --> 00:28:17,295 but she looks more like a Maddy, you know? 470 00:28:18,564 --> 00:28:21,232 She shouldn't have to grow up without a mother, should she? 471 00:28:21,234 --> 00:28:24,569 You just don't get it, do you? 472 00:28:24,571 --> 00:28:27,438 This isn't about you. This is about me and Richard. 473 00:28:27,440 --> 00:28:30,942 Everybody has looked down on us. It's like we were nothing. 474 00:28:30,944 --> 00:28:32,210 But now they'll see. 475 00:28:32,212 --> 00:28:35,213 Hazel and Richard are gonna get the attention they deserve. 476 00:28:35,215 --> 00:28:37,749 Hey. 477 00:28:37,751 --> 00:28:41,085 Hey. 478 00:28:41,087 --> 00:28:42,520 Wait a minute. 479 00:28:43,388 --> 00:28:45,957 What were you just doing? 480 00:28:45,959 --> 00:28:47,458 Put your hands up. 481 00:28:47,460 --> 00:28:50,128 Put 'em up! 482 00:28:50,130 --> 00:28:51,829 Oh, you little bitch! 483 00:28:53,566 --> 00:28:56,734 You were, oh, just making all nice. 484 00:28:56,736 --> 00:29:01,205 And the whole time, you're just lying, lying, lying to me. 485 00:29:01,207 --> 00:29:02,707 Aah! Hazel, that's too tight. You're hurting me. 486 00:29:02,709 --> 00:29:05,076 Well, that's what you deserve, isn't it, you big liar?! 487 00:29:05,078 --> 00:29:07,245 And you know what... when Richard gets here, 488 00:29:07,247 --> 00:29:11,315 I'm gonna tell him all about this, and he's gonna be so mad. 489 00:29:11,317 --> 00:29:12,784 You know what? 490 00:29:12,786 --> 00:29:15,753 I don't want to hear any more of your words! 491 00:29:25,931 --> 00:29:27,932 Where is she?! Where's my wife? 492 00:29:27,934 --> 00:29:29,066 You're wasting your time. 493 00:29:30,804 --> 00:29:31,936 Where is she?! 494 00:29:31,938 --> 00:29:33,871 I won't tell you where she is. 495 00:29:35,441 --> 00:29:37,742 You can kill me. It won't make a difference. 496 00:29:38,778 --> 00:29:40,611 Aah! 497 00:29:40,613 --> 00:29:41,579 - I'm gonna die! I'm gonna die! - Whoa, whoa. 498 00:29:41,581 --> 00:29:43,548 Does that change anything? 499 00:29:43,550 --> 00:29:46,617 N-no! Stop! Stop! 500 00:29:59,966 --> 00:30:01,999 Answer me. Where is she? 501 00:30:02,001 --> 00:30:03,701 Rigsby. 502 00:30:03,703 --> 00:30:04,936 Where's my wife?! 503 00:30:04,938 --> 00:30:07,905 Whoa, Rigsby! Calm down, calm down. Just count to 10. 504 00:30:07,907 --> 00:30:08,856 Just count to 10. 505 00:30:08,881 --> 00:30:10,843 - Where's my wife? - Count to 10. 506 00:30:10,844 --> 00:30:11,909 Aah! 507 00:30:11,911 --> 00:30:13,644 No, we don't want to kill him. 508 00:30:13,646 --> 00:30:15,713 We just want to make him talk. I have a plan. 509 00:30:15,715 --> 00:30:17,381 This isn't about one of your plans. 510 00:30:17,383 --> 00:30:20,218 See, you need to just stop and just talk to me, okay? 511 00:30:20,220 --> 00:30:22,220 Talk to me, Rigsby. 512 00:30:22,222 --> 00:30:23,521 There's another way. 513 00:30:23,523 --> 00:30:25,790 I'm gonna make him talk. 514 00:30:25,792 --> 00:30:27,859 No, Rigsby. 515 00:30:27,861 --> 00:30:29,093 No! No, Rigsby. 516 00:30:29,095 --> 00:30:30,161 You don't want to do this. 517 00:30:30,163 --> 00:30:33,798 Aw. 518 00:30:33,800 --> 00:30:35,766 I got no time to play games here. 519 00:30:35,768 --> 00:30:37,768 I want answers! 520 00:30:39,204 --> 00:30:42,406 Answer me! Where's my wife?! 521 00:30:42,408 --> 00:30:44,041 Last chance! 522 00:30:46,311 --> 00:30:49,247 Okay, you need to let me handle this. 523 00:30:49,249 --> 00:30:51,382 No, there's no time. I have to find Grace. 524 00:30:51,384 --> 00:30:52,985 You're gonna set fire to the only person 525 00:30:52,986 --> 00:30:54,452 that can tell us where she is. 526 00:30:54,454 --> 00:30:55,720 W-what is the point of that? 527 00:30:55,722 --> 00:30:57,321 What is that gonna prove? 528 00:30:57,323 --> 00:30:58,823 Drop something? 529 00:31:00,525 --> 00:31:01,826 - No, don't. - Drop the flare. 530 00:31:01,828 --> 00:31:02,894 Get rid of the flare! 531 00:31:02,896 --> 00:31:04,362 Okay, okay. 532 00:31:04,364 --> 00:31:07,431 Give me your coat. 533 00:31:07,433 --> 00:31:09,200 Put the vest in the trunk. 534 00:31:09,202 --> 00:31:11,903 You, Jane, you're gonna drive. 535 00:31:11,905 --> 00:31:14,405 Let's go. 536 00:31:14,407 --> 00:31:15,673 Easy. 537 00:31:16,942 --> 00:31:19,977 Man was curious about his wife. 538 00:31:19,979 --> 00:31:21,712 I'm gonna satisfy that curiosity. 539 00:31:21,714 --> 00:31:23,781 Get in. 540 00:31:36,610 --> 00:31:38,978 They found Dubin on old highway 29. 541 00:31:38,980 --> 00:31:40,380 Maybe they're headed for hill country. 542 00:31:40,382 --> 00:31:41,814 Haibach could have a place out there. 543 00:31:41,816 --> 00:31:43,082 Yeah, I don't think so. 544 00:31:43,084 --> 00:31:45,084 I've had agents searching every inch of the state. 545 00:31:45,086 --> 00:31:46,419 I think they're out of Texas. 546 00:31:46,421 --> 00:31:48,922 Um, I have an idea. 547 00:31:48,924 --> 00:31:51,591 Maybe. New Mexico. 548 00:31:51,593 --> 00:31:53,860 Up in the Sangre de Cristo mountains. 549 00:31:53,862 --> 00:31:54,894 Why do you think that? 550 00:31:54,896 --> 00:31:55,995 Well, I thought I'd try coming 551 00:31:55,997 --> 00:31:57,130 from a different angle, you know? 552 00:31:57,132 --> 00:31:58,231 'Cause everyone kept saying 553 00:31:58,233 --> 00:32:00,400 how Haibach was being so careful and stuff. 554 00:32:00,402 --> 00:32:03,002 So first I looked into where Haibach was born and grew up. 555 00:32:03,004 --> 00:32:04,537 Oh, let me guess... New Mexico? 556 00:32:04,539 --> 00:32:05,838 No, but he had grandparents there, 557 00:32:05,840 --> 00:32:07,206 spent time there as a child. 558 00:32:07,208 --> 00:32:08,875 He liked it, returned whenever he could. 559 00:32:08,877 --> 00:32:12,145 In fact, he wrote his thesis in college 560 00:32:12,147 --> 00:32:15,148 on the Pueblo people culture, which is centered in New Mexico. 561 00:32:15,150 --> 00:32:18,017 He... he didn't actually do too well on the paper, actually... 562 00:32:18,019 --> 00:32:20,019 We don't need to know that. 563 00:32:20,021 --> 00:32:21,421 Oh, okay. Right. 564 00:32:21,423 --> 00:32:24,057 So... so then I started looking into his shopping profile, 565 00:32:24,059 --> 00:32:27,860 focusing on travel, books, camping gear, stuff like that. 566 00:32:27,862 --> 00:32:30,196 And there were purchases designed for cold and snow. 567 00:32:30,198 --> 00:32:33,232 But he lives in Colorado. That's cold and snowy. 568 00:32:33,234 --> 00:32:35,568 Right, but he also bought travel books for Taos and Albuquerque, 569 00:32:35,570 --> 00:32:36,836 both in New Mexico. 570 00:32:36,838 --> 00:32:38,271 Okay, you may be onto something. 571 00:32:38,273 --> 00:32:39,973 - We'll look into it. - Wait. That's not all. 572 00:32:39,975 --> 00:32:41,375 On a hunch, I called the new tenant 573 00:32:41,376 --> 00:32:43,209 who moved into Hazel Haibach's apartment. 574 00:32:43,211 --> 00:32:45,378 I asked her if she'd forgotten anything, needed it mailed. 575 00:32:45,380 --> 00:32:46,579 Turned out she did. 576 00:32:46,581 --> 00:32:48,948 The address she gave was a P.O. Box in Santa Fe. 577 00:32:48,950 --> 00:32:49,719 New Mexico. 578 00:32:49,744 --> 00:32:51,185 At the foot of the Sangre de Cristo mountains. 579 00:32:51,186 --> 00:32:52,518 - Yeah. - Great. 580 00:32:52,520 --> 00:32:55,021 Get the satellites looking in the area. 581 00:32:55,023 --> 00:32:56,689 I'll put in a request to get a drone up. 582 00:32:56,691 --> 00:32:59,125 If they are out there, I think we can find them. 583 00:33:03,797 --> 00:33:07,667 She got away. That's my girl. 584 00:33:09,370 --> 00:33:12,105 That's all right. Bet I can find her. 585 00:33:12,107 --> 00:33:13,740 Get back out to the car. 586 00:33:51,212 --> 00:33:52,512 Richard's coming. 587 00:33:52,514 --> 00:33:55,348 Hey, do you think it was by chance that I picked you up? 588 00:33:55,350 --> 00:33:57,850 That told me when you escaped. 589 00:33:57,852 --> 00:34:01,320 I was coming for you, stupid. 590 00:34:03,057 --> 00:34:05,558 We think we may have found the place 591 00:34:05,560 --> 00:34:07,660 that Grace Van Pelt is being held. 592 00:34:07,662 --> 00:34:10,463 It's a seasonal cabin up near the edge of the tree line. 593 00:34:10,465 --> 00:34:13,833 You have evidence of occupation? Firm evidence? 594 00:34:13,835 --> 00:34:15,635 Smoke coming out of the chimney, going back six weeks. 595 00:34:15,637 --> 00:34:18,871 Same time Hazel Haibach left Sacramento. 596 00:34:18,873 --> 00:34:20,573 And there's a gray S.U.V. parked next to the building. 597 00:34:20,575 --> 00:34:23,209 - It all matches up. - This must be the place. 598 00:34:23,211 --> 00:34:26,546 Okay. 599 00:34:26,548 --> 00:34:29,015 I'll call the chopper. We'll be there in an hour. 600 00:34:41,628 --> 00:34:44,897 Pull over and stop. 601 00:34:50,772 --> 00:34:53,372 We're here. Get out. 602 00:34:53,374 --> 00:34:55,441 That's where Grace is? 603 00:34:55,443 --> 00:34:57,410 Get out and see. 604 00:34:57,412 --> 00:34:59,879 And your sister, Hazel, right? She's there, too? 605 00:34:59,881 --> 00:35:01,414 What? 606 00:35:01,416 --> 00:35:03,049 Well, you didn't think we knew? 607 00:35:03,051 --> 00:35:04,684 Do we look that stupid to you? 608 00:35:04,686 --> 00:35:07,553 Shut up and get out of the car. 609 00:35:09,557 --> 00:35:11,357 No. 610 00:35:11,359 --> 00:35:15,862 Out of the car now. 611 00:35:16,630 --> 00:35:19,565 Think you're a big man, do you? 612 00:35:19,567 --> 00:35:24,103 You really think I'd let you get away with what you've done? 613 00:35:24,105 --> 00:35:27,774 I will shoot you if you don't do what I say, believe me. 614 00:35:27,776 --> 00:35:30,109 Go ahead. 615 00:35:30,111 --> 00:35:32,211 I don't think you have it in you. 616 00:35:40,154 --> 00:35:43,289 Now who looks stupid? 617 00:35:43,291 --> 00:35:46,459 The bullet Rigsby fired next to you was the only one in the gun. 618 00:35:46,461 --> 00:35:50,129 Not a particularly strong trick, but it got the job done. 619 00:35:50,131 --> 00:35:52,932 What you're gonna do now is get your sister 620 00:35:52,934 --> 00:35:55,095 to come out of the house and put her hands on her head. 621 00:35:58,939 --> 00:36:02,441 Come on. Get out. 622 00:36:11,618 --> 00:36:12,952 Come on. 623 00:36:14,354 --> 00:36:15,655 Let's go. 624 00:36:15,657 --> 00:36:16,789 Call out to your sister 625 00:36:16,791 --> 00:36:20,459 and tell her to let Grace go and come out here. 626 00:36:20,461 --> 00:36:22,428 Hazel? 627 00:36:22,430 --> 00:36:23,863 Hazel! 628 00:36:23,865 --> 00:36:25,064 The police have me. 629 00:36:25,066 --> 00:36:27,834 They say you have to let the girl go and come out. 630 00:36:27,836 --> 00:36:30,269 Everything's gonna be fine, Hazel, 631 00:36:30,271 --> 00:36:31,804 exactly as your brother says. 632 00:36:31,806 --> 00:36:33,407 No, now you shut up. 633 00:36:33,408 --> 00:36:37,310 No, shut up! 634 00:36:49,489 --> 00:36:52,592 Call out to her again. 635 00:36:52,594 --> 00:36:54,360 Hazel? 636 00:36:57,231 --> 00:36:59,498 I don't know where she is. Maybe she went out. 637 00:36:59,500 --> 00:37:01,901 Her S.U.V.'s right there. 638 00:37:01,903 --> 00:37:04,036 Hazel! 639 00:37:04,038 --> 00:37:07,340 I don't know where she is. I don't know. 640 00:37:09,611 --> 00:37:11,510 - That's Grace. - Rigsby. 641 00:37:11,512 --> 00:37:14,413 - But, Jane, it's Grace. - J-just don't panic. 642 00:37:14,415 --> 00:37:16,148 You go. 643 00:37:16,150 --> 00:37:19,719 Be careful. 644 00:37:47,581 --> 00:37:50,049 Stay there. 645 00:37:50,051 --> 00:37:51,984 Grace. It's okay. 646 00:37:51,986 --> 00:37:53,419 Everything's gonna be okay. 647 00:37:53,421 --> 00:37:54,921 I'm gonna get you out of here. 648 00:37:55,622 --> 00:37:56,689 Where is she? 649 00:37:57,892 --> 00:37:59,191 Behind you! 650 00:38:01,095 --> 00:38:02,194 Nice shot, Hazel! 651 00:38:02,196 --> 00:38:04,263 Don't move. 652 00:38:05,165 --> 00:38:07,366 It's gonna be all right. I promise. 653 00:38:07,368 --> 00:38:09,669 - Wayne! - This isn't a trick gun, is it? 654 00:38:09,671 --> 00:38:11,270 - No! - If I shoot this one, 655 00:38:11,272 --> 00:38:13,005 a real bullet will come out, won't it? 656 00:38:14,642 --> 00:38:16,242 Wayne! 657 00:38:16,244 --> 00:38:18,210 No. No. 658 00:38:19,747 --> 00:38:21,514 No! No, Wayne! 659 00:38:22,916 --> 00:38:24,917 - Wayne? - Well... 660 00:38:24,919 --> 00:38:26,452 There was at least one. 661 00:38:26,454 --> 00:38:30,556 Let's go have some fun. Untie her and bring her along. 662 00:38:30,558 --> 00:38:32,625 Come on. 663 00:38:45,439 --> 00:38:48,407 Go on. 664 00:38:48,409 --> 00:38:50,609 Go left. 665 00:38:54,114 --> 00:38:56,415 Left again. 666 00:38:56,417 --> 00:39:01,320 Why so quiet, Mr. Smarty? Cat got your tongue? 667 00:39:01,322 --> 00:39:05,224 You always have an answer for everything, usually, don't you? 668 00:39:05,226 --> 00:39:09,562 Go on. Go ahead. Kneel down. 669 00:39:09,564 --> 00:39:13,165 Right here. Go ahead. 670 00:39:18,338 --> 00:39:21,474 I thought we could play a little game. 671 00:39:21,476 --> 00:39:23,342 Like a quiz show. 672 00:39:24,277 --> 00:39:25,611 I'd ask questions... 673 00:39:27,115 --> 00:39:30,049 ...and you get to keep a finger for every right answer. 674 00:39:30,051 --> 00:39:32,385 - I'd rather not. - Okay, first question... 675 00:39:32,387 --> 00:39:34,020 Who's smarter now? 676 00:39:34,022 --> 00:39:35,788 - I don't want to. - You or me? 677 00:39:35,790 --> 00:39:37,189 I don't... I don't want to. 678 00:39:37,191 --> 00:39:39,291 No answer? Okay. 679 00:39:41,696 --> 00:39:43,462 Wayne! 680 00:39:47,335 --> 00:39:48,734 Wayne. Oh, God, Wayne. 681 00:40:16,196 --> 00:40:18,864 - We need to get you to a hospital. - Yeah. 682 00:40:21,835 --> 00:40:24,003 And then Haibach shot you a second time? 683 00:40:24,005 --> 00:40:26,172 Yeah. That one hurt. 684 00:40:26,174 --> 00:40:27,740 But you got back up, disarmed the sister, 685 00:40:27,742 --> 00:40:29,742 and stopped Haibach. 686 00:40:29,744 --> 00:40:30,843 Nice work, Wayne. 687 00:40:30,845 --> 00:40:32,745 He said he was gonna save me, and he did. 688 00:40:32,747 --> 00:40:35,281 You do realize you got shot with your own gun. 689 00:40:35,283 --> 00:40:37,583 Oh, please, Cho, no jokes. It hurts when I laugh. 690 00:40:37,585 --> 00:40:39,485 No, I'm just saying, if you tell that story in the future, 691 00:40:39,487 --> 00:40:41,087 you might want to leave that part out. 692 00:40:41,089 --> 00:40:42,788 Seriously, I'm gonna split a stitch. 693 00:40:44,125 --> 00:40:47,193 We should go, let you get some rest. 694 00:40:48,076 --> 00:40:50,196 I don't know what we would have done if we'd lost you. 695 00:40:50,198 --> 00:40:52,264 I knew you guys would come. 696 00:40:52,266 --> 00:40:54,533 Bye. 697 00:40:57,504 --> 00:41:01,207 You two take very good care of each other. 698 00:41:04,445 --> 00:41:06,912 Oh. Didn't mean to interrupt. 699 00:41:06,914 --> 00:41:10,116 Oh, we were... Just leaving. 700 00:41:10,118 --> 00:41:11,917 Bye. 701 00:41:15,255 --> 00:41:17,957 I wanted to come by and see how you're doing. 702 00:41:17,959 --> 00:41:19,525 Thank you. 703 00:41:19,527 --> 00:41:21,393 And to let you know that you impressed the hell out of us. 704 00:41:21,395 --> 00:41:24,430 Not too many people can do what you did. 705 00:41:24,432 --> 00:41:26,699 Thank you. Really. 706 00:41:26,701 --> 00:41:29,368 We're just glad that you're both okay. 707 00:41:29,370 --> 00:41:31,670 Yeah. 708 00:41:31,672 --> 00:41:33,572 Yeah. 709 00:41:35,008 --> 00:41:36,842 And if you two ever think about 710 00:41:36,844 --> 00:41:40,312 getting back to our side of the business, give me a call. 711 00:41:40,314 --> 00:41:42,982 I don't think so. 712 00:41:43,884 --> 00:41:45,784 Civilian life, here we come. 713 00:41:45,786 --> 00:41:48,053 Well, that's too bad. 714 00:41:48,055 --> 00:41:50,089 Anyhow, the offer's still open. 715 00:41:50,091 --> 00:41:51,157 - Thank you. - Thank you. 716 00:41:51,159 --> 00:41:52,191 Take care. 717 00:41:52,193 --> 00:41:54,126 Bye. 718 00:41:54,128 --> 00:41:56,462 Okay. I'm gonna head out, too. 719 00:41:56,464 --> 00:41:59,865 Oh, don't go yet, buddy. Got lunch coming up. 720 00:41:59,867 --> 00:42:01,467 I can get you your own. 721 00:42:01,469 --> 00:42:03,636 Hospital lunch? 722 00:42:03,637 --> 00:42:07,330 It's really not that bad. They got cherry cobbler. 723 00:42:07,331 --> 00:42:12,331 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 724 00:42:12,332 --> 00:42:14,667 I was really angry at you for doing what you did, 725 00:42:14,669 --> 00:42:16,135 but then I thought better of it. 726 00:42:16,137 --> 00:42:18,437 It was a stupid idea, but, hey, it worked. 727 00:42:18,439 --> 00:42:20,506 Whoa. Stupid? Not necessarily stupid. 728 00:42:20,508 --> 00:42:22,107 Simple. Not stupid. 729 00:42:22,109 --> 00:42:23,275 But I am still angry at you 730 00:42:23,277 --> 00:42:24,843 for not telling me what you were gonna do. 731 00:42:24,845 --> 00:42:25,944 I thought you'd gone nuts. 732 00:42:25,946 --> 00:42:27,212 Oh, come on, please. 733 00:42:27,214 --> 00:42:28,947 It's not like I haven't abducted people before. 734 00:42:28,949 --> 00:42:31,483 It's not funny. I was really scared. 735 00:42:31,485 --> 00:42:32,851 I'm sorry. 736 00:42:32,853 --> 00:42:33,986 No, you're not. 737 00:42:33,988 --> 00:42:35,921 I can tell when you're not being sincere now. 738 00:42:35,923 --> 00:42:38,324 Well, clearly, you can't, because I am sorry. 739 00:42:38,326 --> 00:42:39,992 I can tell just by looking at you, okay? 740 00:42:39,994 --> 00:42:41,860 But you can't see what I'm feeling. 741 00:42:41,862 --> 00:42:44,730 Stay tuned for scenes from our next episode. 53384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.