All language subtitles for The.No.1.Ladies.Detective.Agency.S01E04.HDTV.XviD-BiA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,200
What is going on here
2
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
wing tights.
3
00:02:36,910 --> 00:02:38,230
Have they no brains?
4
00:02:38,950 --> 00:02:43,830
Don't they see I have the latest
electronic devices, movement sensors and
5
00:02:43,830 --> 00:02:46,770
very soon... What?
6
00:02:47,530 --> 00:02:48,590
What did they take?
7
00:02:50,490 --> 00:02:52,450
My new CCTV camera.
8
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
Huh?
9
00:02:57,670 --> 00:03:02,090
It's establishments like yours that are
bringing in these burglar tights.
10
00:03:02,530 --> 00:03:07,020
Burglars? Must alone idle fools with
time on their hands who don't want to
11
00:03:07,020 --> 00:03:11,280
work for their living. How else can they
sit about in your chair full of chit
12
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
-chat?
13
00:03:15,120 --> 00:03:18,880
As for you, why not just put up a sign?
14
00:03:19,460 --> 00:03:21,900
Number one riff-raff assembly point.
15
00:03:22,360 --> 00:03:25,280
Where you get detectives, there you will
find crime.
16
00:03:25,580 --> 00:03:26,880
Out. Out.
17
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Out.
18
00:03:28,910 --> 00:03:32,610
The number one lady detective agency
dedicates itself to the righting of
19
00:03:32,610 --> 00:03:33,610
wrong. Me too.
20
00:03:34,570 --> 00:03:36,670
Bad hair leads to depression, sometimes
to violence.
21
00:03:37,010 --> 00:03:40,430
I think the entire world would benefit
from a day off at the hairdresser's.
22
00:03:40,510 --> 00:03:45,550
Nonsense. Call the glassman and wait for
him right here. And you, keep your
23
00:03:45,550 --> 00:03:47,490
villainous clients away from this
building.
24
00:03:48,270 --> 00:03:51,570
Maramutwe and I are very close to
cracking the mystery of the Halle Hill
25
00:03:51,570 --> 00:03:52,570
break-ins.
26
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
Is this true?
27
00:03:55,590 --> 00:03:57,190
A breakthrough is imminent.
28
00:03:58,000 --> 00:04:01,020
A 500 pula reward if you flush out the
felons.
29
00:04:03,500 --> 00:04:05,800
Well, you better get cracking.
30
00:04:11,160 --> 00:04:13,360
You raise expectation with no
foundation.
31
00:04:13,900 --> 00:04:16,180
That is not what I expect from an
assistant detective.
32
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Assistant detective?
33
00:04:21,000 --> 00:04:23,320
Yes. As of this morning.
34
00:04:24,420 --> 00:04:25,780
Then you need to tell the world.
35
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
And you look?
36
00:04:28,540 --> 00:04:30,260
A waste of time and money.
37
00:04:30,840 --> 00:04:32,020
I'll do it for no charge.
38
00:04:34,240 --> 00:04:35,920
When I say stop, you stop.
39
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Deal.
40
00:04:45,300 --> 00:04:48,040
My husband has done a dreadful thing.
41
00:04:49,720 --> 00:04:51,220
Men do terrible things.
42
00:04:51,860 --> 00:04:53,800
All wives worry about their husbands.
43
00:04:54,580 --> 00:04:56,160
But my husband...
44
00:04:56,780 --> 00:04:58,680
Has done a very terrible thing.
45
00:04:59,880 --> 00:05:06,620
What is this terrible
46
00:05:06,620 --> 00:05:07,620
thing?
47
00:05:08,460 --> 00:05:10,140
He has a stolen car.
48
00:05:11,180 --> 00:05:12,500
He has stolen a car?
49
00:05:12,740 --> 00:05:14,380
He has a stolen car.
50
00:05:14,740 --> 00:05:19,240
He said a man gave it to him. That he
had two Mercedes Benz's and only wanted
51
00:05:19,240 --> 00:05:21,340
one. Does he think I'm stupid, eh?
52
00:05:22,120 --> 00:05:26,300
He bought the car from this man. The
price is far too cheap, Mama. It is a
53
00:05:26,300 --> 00:05:27,440
stolen car. I know it.
54
00:05:29,800 --> 00:05:35,940
I... I was brought up on a...
55
00:05:35,940 --> 00:05:40,060
in plain view of the Lord Almighty
Messiah, Mama.
56
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
Do you want to go to the police?
57
00:05:44,560 --> 00:05:46,400
Do you want to inform on your husband?
58
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
No.
59
00:05:49,180 --> 00:05:50,500
I don't know what to do.
60
00:05:51,370 --> 00:05:52,870
That is why I came to you.
61
00:05:54,930 --> 00:05:57,390
First, we will need more protein.
62
00:05:59,870 --> 00:06:03,010
Satnav. How can you get lost in
Botswana? Botswana?
63
00:06:03,530 --> 00:06:07,850
A car like mine with Satnav. The world
will be my oyster.
64
00:06:08,470 --> 00:06:10,670
Open your appointment book and find me a
slot.
65
00:06:13,110 --> 00:06:15,130
You know this lady detective, yeah?
66
00:06:15,550 --> 00:06:17,750
Maramos. Your opinion of her?
67
00:06:19,590 --> 00:06:20,750
She's an excellent detective.
68
00:06:21,520 --> 00:06:24,820
She says she can crack the burglary
problems at Halle Hill.
69
00:06:25,040 --> 00:06:29,640
Well, if that's what she says, then
that's how it will be.
70
00:06:30,140 --> 00:06:35,680
Now, I detect more than mere quaintance
in your assessment.
71
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
It's worth the wait.
72
00:06:41,220 --> 00:06:43,320
You are smitten!
73
00:06:44,220 --> 00:06:45,680
I've found a space in the diary.
74
00:06:46,040 --> 00:06:48,700
Have you told her your feelings? I have
a test only to order the device.
75
00:06:48,940 --> 00:06:50,160
Mr. Maticoni.
76
00:06:52,860 --> 00:06:54,720
She turned me down, Mr. Patel.
77
00:06:56,380 --> 00:06:57,920
Is there then some other suitor?
78
00:06:58,720 --> 00:07:00,440
As far as I know, none.
79
00:07:06,040 --> 00:07:08,860
Before I met her, I was resigned to
loneliness.
80
00:07:10,380 --> 00:07:12,440
Now I cannot be happy without her.
81
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Press your case.
82
00:07:16,330 --> 00:07:21,790
My wife was very disinclined to marry a
shopkeeper. My campaign was targeted and
83
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
effective.
84
00:07:23,130 --> 00:07:24,170
Show drive.
85
00:07:24,710 --> 00:07:25,730
Show ambition.
86
00:07:27,130 --> 00:07:29,390
Satnavs. High-tech equipment.
87
00:07:29,650 --> 00:07:32,210
A white coat instead of a blue overall.
88
00:07:32,730 --> 00:07:34,610
Get rid of this oil and grease.
89
00:07:35,070 --> 00:07:37,170
Move into the modern age.
90
00:07:37,990 --> 00:07:39,970
Whites? One step at a time.
91
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
First,
92
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
my Satnav.
93
00:07:45,000 --> 00:07:47,700
Steal it and return it to its rightful
owner.
94
00:07:49,420 --> 00:07:55,120
I realize it is unorthodox, but in these
circumstances...
95
00:07:55,120 --> 00:08:00,680
Then the Lord will know it is back where
it belongs. Amen.
96
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
He will indeed.
97
00:08:02,560 --> 00:08:06,280
Ma, I'm glad I came to you. I feel I'm
in capable hands.
98
00:08:06,600 --> 00:08:13,500
Your assistant detective reporting for
duty,
99
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
ma.
100
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
Sure.
101
00:08:16,280 --> 00:08:17,880
I've misjudged BK.
102
00:08:18,480 --> 00:08:20,320
He is truly an athlete.
103
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
A philosopher, all of a sudden.
104
00:08:28,160 --> 00:08:34,880
You know, sometimes the most potent
weapon in our armory is
105
00:08:34,880 --> 00:08:37,539
our inconspicuousness.
106
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
Inconspicuousness.
107
00:08:42,240 --> 00:08:45,400
is not the best word that comes into my
mind when I look at you.
108
00:08:47,260 --> 00:08:52,980
You look very nice.
109
00:09:01,360 --> 00:09:08,200
People say, if at first you don't
succeed... People say, if at
110
00:09:08,200 --> 00:09:11,700
first you don't succeed... Talking to
cars?
111
00:09:12,660 --> 00:09:13,680
Yeah, yes.
112
00:09:13,920 --> 00:09:19,160
As you can see, the engine has refused
me, has refused to respond to my...
113
00:09:19,160 --> 00:09:21,480
Where do stolen cars come from?
114
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
Stolen?
115
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
No, not this one.
116
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
Ah,
117
00:09:25,720 --> 00:09:27,280
from across the border.
118
00:09:27,640 --> 00:09:33,620
They steal them in South Africa, bring
them over here, respray them, file off
119
00:09:33,620 --> 00:09:36,820
the original engine serial number, and
then sell them or send them up to
120
00:09:36,820 --> 00:09:40,730
Zimbabwe. Payment must be in US dollars,
of course, with the Zimbabwean economy.
121
00:09:41,090 --> 00:09:45,090
I need to know how to identify the car
after all those things have taken place.
122
00:09:45,450 --> 00:09:46,830
Stolen cars always bring trouble.
123
00:09:47,750 --> 00:09:48,790
You cannot help me.
124
00:09:50,670 --> 00:09:51,670
There are ways.
125
00:09:53,230 --> 00:09:55,090
It's hard to erase a car's identity.
126
00:09:55,490 --> 00:09:59,610
So? The numbers are concealed in a
variety of places.
127
00:10:00,310 --> 00:10:01,310
Places you know.
128
00:10:03,210 --> 00:10:06,150
There is one approach.
129
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
We could adopt.
130
00:10:11,890 --> 00:10:13,470
It's a high-tech approach.
131
00:10:14,290 --> 00:10:15,710
And you have high-tech equipment?
132
00:10:18,470 --> 00:10:19,470
Yes.
133
00:10:31,450 --> 00:10:32,490
You have your cat?
134
00:10:51,079 --> 00:10:52,140
No time like the present.
135
00:12:15,120 --> 00:12:16,400
I wish I had never fought you, huh?
136
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
What the fuck?
137
00:12:53,130 --> 00:12:54,710
You remain very cool under pressure.
138
00:12:55,590 --> 00:12:57,170
That's because of my drive to succeed.
139
00:13:02,650 --> 00:13:05,730
Time to strip this antique thing and
replace it with something modern.
140
00:13:08,210 --> 00:13:09,230
Did you get the number?
141
00:13:50,890 --> 00:13:51,849
This is flashy.
142
00:13:51,850 --> 00:13:52,910
I don't know.
143
00:13:53,810 --> 00:13:55,630
Back, forward, record.
144
00:13:56,990 --> 00:13:59,350
I'm not convinced these machines
increase revenue.
145
00:13:59,630 --> 00:14:04,350
The one you persuaded me to put in my
house has never recorded a single call.
146
00:14:04,730 --> 00:14:05,970
Is it switched on?
147
00:14:11,010 --> 00:14:12,510
This one is play.
148
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
I apologize.
149
00:14:19,760 --> 00:14:20,980
I will continue with my reading.
150
00:14:29,120 --> 00:14:32,380
Ma, this is a small agency.
151
00:14:33,620 --> 00:14:35,100
I do not make big profits.
152
00:14:35,420 --> 00:14:39,700
But now there are two of us to tackle
the work. Things can only get better. We
153
00:14:39,700 --> 00:14:43,340
must hope so, but in the meantime... Ma?
154
00:14:45,800 --> 00:14:50,260
I cannot afford to employ both a
secretary and an assistant detective.
155
00:14:51,900 --> 00:14:56,120
I am still just a secretary.
156
00:14:58,180 --> 00:15:03,500
You are an assistant private detective
who does the typing.
157
00:15:05,640 --> 00:15:11,160
I will do all the things I usually do,
but I will do more as well.
158
00:15:11,400 --> 00:15:12,960
I will have clients.
159
00:15:13,600 --> 00:15:15,360
But I will decide which ones.
160
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
You will perhaps start with small
matters.
161
00:15:19,520 --> 00:15:20,540
And work up.
162
00:15:21,200 --> 00:15:23,560
I would not want to run before I could
walk.
163
00:15:24,940 --> 00:15:29,740
Many young people want to start at the
top with a lot of money and a big German
164
00:15:29,740 --> 00:15:31,840
car. That is not why.
165
00:15:32,400 --> 00:15:34,860
These paths have not been good for
Africa.
166
00:15:35,300 --> 00:15:39,580
If there is a place without these big
German cars, that will be a good place.
167
00:15:41,380 --> 00:15:43,660
You will still make the tea.
168
00:15:55,820 --> 00:15:58,840
I'm not a man who usually comes to
private detectives.
169
00:15:59,560 --> 00:16:01,740
There is no shame in asking for help,
Puran.
170
00:16:02,160 --> 00:16:05,340
It is a strong one to ask. The weak are
too ashamed.
171
00:16:11,630 --> 00:16:16,750
Every night I wake in the quiet hours,
and I cannot get this one thought out of
172
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
my head.
173
00:16:20,630 --> 00:16:24,670
My shop is on a potato road, near the
corner with the tuck shop.
174
00:16:25,290 --> 00:16:28,850
It does quite well, but I do not have
much money to spare.
175
00:16:30,150 --> 00:16:31,830
But my wife does not mind.
176
00:16:32,970 --> 00:16:38,930
She is very good at making ends meet,
and she always looks a million dollars.
177
00:16:43,440 --> 00:16:45,600
We have one child, a boy of ten.
178
00:16:47,620 --> 00:16:49,380
I'm very proud of my son.
179
00:16:49,660 --> 00:16:51,640
But he was not doing so well before.
180
00:16:53,240 --> 00:16:56,380
My wife said he needed to go to
Thornhill School.
181
00:16:57,240 --> 00:17:00,380
That they would push him and make him
write neatly.
182
00:17:01,460 --> 00:17:02,860
We could not afford it.
183
00:17:04,079 --> 00:17:07,180
My wife said there was a charity that
would pay.
184
00:17:07,940 --> 00:17:10,760
I said, if there was such a charity...
185
00:17:11,480 --> 00:17:12,880
Everybody would go to it.
186
00:17:15,700 --> 00:17:22,300
But every time his fees are paid and my
son is flourishing.
187
00:17:26,099 --> 00:17:31,200
You must be wondering what this man has
to worry about. He has a fashionable
188
00:17:31,200 --> 00:17:34,980
wife, a clever son, and a butchery of
his own.
189
00:17:48,520 --> 00:17:50,580
I suspect my wife is seeing another man.
190
00:17:58,720 --> 00:18:04,620
Every night I lie awake and it gnaws at
my stomach like a hungry animal.
191
00:18:06,840 --> 00:18:11,940
I cannot find peace until I know if I'm
right.
192
00:18:39,640 --> 00:18:40,640
Dovella.
193
00:18:44,880 --> 00:18:49,200
Every day the same.
194
00:18:52,560 --> 00:18:53,640
What was that, Ralph?
195
00:18:54,000 --> 00:18:55,120
Nothing, Florence.
196
00:18:55,840 --> 00:18:56,860
You're not hungry.
197
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
I'm not hungry.
198
00:19:04,480 --> 00:19:06,500
Please, wake me at quarter to two.
199
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Fish!
200
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Good for thinking.
201
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Thank you, Ma.
202
00:19:12,460 --> 00:19:17,480
So, our working supposition is that
Repaduli is right.
203
00:19:18,040 --> 00:19:19,760
His wife is indeed having an affair.
204
00:19:20,720 --> 00:19:22,800
We'd very much like to think it wasn't
so.
205
00:19:23,080 --> 00:19:24,240
He is a good man.
206
00:19:25,000 --> 00:19:27,580
Very often, the client will know the
truth.
207
00:19:28,360 --> 00:19:30,020
They simply want it confirmed.
208
00:19:30,520 --> 00:19:32,140
He deserves better. He does.
209
00:19:32,920 --> 00:19:39,420
But remember, Ma, for every cheating
wife in Botswana, There are 550
210
00:19:39,420 --> 00:19:40,460
cheating husbands.
211
00:19:40,940 --> 00:19:43,000
Oh, shameful statistic.
212
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Hmm.
213
00:19:45,240 --> 00:19:47,080
550 to 1.
214
00:19:48,800 --> 00:19:50,700
Only one way to see if he's right.
215
00:19:51,820 --> 00:19:54,840
You must follow her and see where she
goes.
216
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Follow her.
217
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Meme.
218
00:20:01,000 --> 00:20:03,780
Mama Kutsi, case number one.
219
00:20:07,310 --> 00:20:09,510
Forget the fish. This calls for cake.
220
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Oh.
221
00:20:14,490 --> 00:20:18,730
I will ask my uncle to drive me in
pursuit of my Badouli. He is an
222
00:20:18,730 --> 00:20:19,770
experienced chauffeur.
223
00:20:20,630 --> 00:20:24,690
Good afternoon. I would like to speak to
Sergeant William Pilani of the South
224
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
African Police, please.
225
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
I will do that.
226
00:20:28,670 --> 00:20:30,190
She wishes me to bear with her.
227
00:20:31,010 --> 00:20:34,090
I will phone my uncle once you have
borne with her.
228
00:20:38,220 --> 00:20:40,420
Billy! There is something I need you to
do.
229
00:20:45,760 --> 00:20:46,659
Hey, London!
230
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
Hey!
231
00:20:48,640 --> 00:20:50,660
Your hours are 9 till 5.
232
00:20:50,980 --> 00:20:54,840
And happy hour is from 5 until 6. You
can't be happy without a beer in your
233
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
hand, hey?
234
00:20:56,460 --> 00:21:00,040
Do you know who we always see, boss, at
the Coco Hanselman?
235
00:21:00,660 --> 00:21:03,240
The cook from that cafe at Carly Hill.
236
00:21:03,620 --> 00:21:04,960
And what about it?
237
00:21:05,850 --> 00:21:10,750
If you were to come with us, then she
would tell Maramuta.
238
00:21:10,990 --> 00:21:15,370
She would tell her how she saw you
chatting to beautiful girls.
239
00:21:16,890 --> 00:21:20,230
And Maramuta would be very jealous.
240
00:21:20,950 --> 00:21:22,990
Why would I want Maramuta to be jealous?
241
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
Where have you been? You boys go ahead.
242
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Look ahead, boys.
243
00:22:19,020 --> 00:22:20,400
Update on the crime wave, ma.
244
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Oh.
245
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
Pressure of work has been too intense.
246
00:22:25,620 --> 00:22:27,380
Business is booming, then?
247
00:22:28,380 --> 00:22:30,080
Era. And yours?
248
00:22:30,420 --> 00:22:31,420
Very much so.
249
00:22:37,700 --> 00:22:39,160
It's something else.
250
00:22:40,980 --> 00:22:42,940
I want you to come to my house tonight.
251
00:22:44,500 --> 00:22:45,820
7.15 sharp.
252
00:22:54,220 --> 00:22:56,300
J-L-B. It's a good name.
253
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
Initials are mysterious.
254
00:22:58,400 --> 00:23:01,180
I do not want you ever to tell me what
they stand for.
255
00:23:01,400 --> 00:23:03,700
Will you promise never to tell me?
256
00:23:04,140 --> 00:23:05,540
Okay. Okay.
257
00:23:05,940 --> 00:23:07,420
More initials.
258
00:23:09,440 --> 00:23:14,000
You are the strong, violent type.
259
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
That is clear.
260
00:23:15,960 --> 00:23:18,100
What is ruthless about you, J-L-B?
261
00:23:19,560 --> 00:23:21,220
Is he ruthless, Charlie, your boss?
262
00:23:21,500 --> 00:23:23,340
He's a killer. I knew it.
263
00:23:23,980 --> 00:23:25,740
I love a ruthless man.
264
00:23:26,040 --> 00:23:28,860
I bet you do not say a dozen words a
day.
265
00:23:29,060 --> 00:23:33,380
And then, when you are like, right now,
do as I say.
266
00:23:33,860 --> 00:23:35,340
Not a word wasted.
267
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
Dance floor.
268
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
I am going to dance with my mystery man.
269
00:24:34,960 --> 00:24:36,580
What can I get you?
270
00:24:37,000 --> 00:24:38,920
Tea? A cold drink?
271
00:24:39,440 --> 00:24:41,480
I'm fine. Thank you, Mr. Patel.
272
00:24:42,280 --> 00:24:45,240
I've heard very good things about you
from Rama Tukani.
273
00:24:46,500 --> 00:24:48,200
He's a great admirer.
274
00:24:49,020 --> 00:24:50,320
A place to dance.
275
00:24:51,630 --> 00:24:56,450
Nandira is at her tutor for the next two
hours, so we can speak quite freely.
276
00:25:00,650 --> 00:25:04,650
I have reason to believe she's seeing a
boy at 16.
277
00:25:05,370 --> 00:25:12,190
Have you asked her? When she's 20 and
her education is complete, I will
278
00:25:12,190 --> 00:25:13,470
arrange a good match for her.
279
00:25:13,910 --> 00:25:18,270
These plans do not include fraternizing
with boys of her own choosing while
280
00:25:18,270 --> 00:25:19,670
still a schoolgirl.
281
00:25:20,610 --> 00:25:22,990
These are modern times, Mr. Patel.
282
00:25:23,450 --> 00:25:29,010
Are you sure it's a good idea for a
parent to spy on his children?
283
00:25:31,250 --> 00:25:32,790
You have no children of your own.
284
00:25:34,750 --> 00:25:38,410
A childless woman must take the word of
one who knows better.
285
00:25:41,510 --> 00:25:44,050
You want me to find out if she's seeing
a boy?
286
00:25:44,310 --> 00:25:46,150
And I want to know who the boy is.
287
00:25:47,810 --> 00:25:49,170
Do you have a picture of Nandira?
288
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
Those are my twins.
289
00:26:02,700 --> 00:26:05,320
Both now married to fine men working for
me.
290
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
My son.
291
00:26:08,620 --> 00:26:10,680
An orthodontist in Durban.
292
00:26:11,320 --> 00:26:13,860
He shortens his name from Patel to Pate.
293
00:26:14,360 --> 00:26:15,380
But there we are.
294
00:26:15,920 --> 00:26:17,280
We can't help that.
295
00:26:19,220 --> 00:26:20,220
Nandira.
296
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
My youngest.
297
00:26:22,940 --> 00:26:25,200
The final piece of the jigsaw.
298
00:26:38,639 --> 00:26:40,480
Assignment. Surveillance and close
pursuit.
299
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
What?
300
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Drug dealers?
301
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Black market weapons?
302
00:26:45,720 --> 00:26:47,640
Counterfeiters? A cheating wife.
303
00:26:47,880 --> 00:26:49,260
A statistical anomaly.
304
00:26:52,600 --> 00:26:56,000
I'm waiting for my uncle. He has
volunteered to be my driver for the day.
305
00:26:56,140 --> 00:26:58,420
Well, watch out, all adulterers.
306
00:26:58,700 --> 00:27:00,680
Mama Kuti and her uncle will track you
down.
307
00:27:08,010 --> 00:27:10,050
She will think she's been followed by
Robert Mugabe.
308
00:27:14,750 --> 00:27:19,650
How am I supposed to go somewhere? It is
my first assignment. I brought you my
309
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
first guitar.
310
00:27:21,110 --> 00:27:23,390
That's not grateful about it. It's the
best I have.
311
00:27:23,610 --> 00:27:25,650
I am supposed to be hidden.
312
00:27:28,110 --> 00:27:29,110
I'm going now.
313
00:27:45,040 --> 00:27:46,039
Donuts and coffee.
314
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
Like real detective.
315
00:27:50,860 --> 00:27:52,900
Or at least goose tea and more penny
worms.
316
00:28:07,380 --> 00:28:08,480
That must be the boy.
317
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
Off to Tony's.
318
00:28:18,240 --> 00:28:23,220
07.05, boy in uniform, probably going to
school.
319
00:28:28,780 --> 00:28:32,080
07.06, school bus arrives.
320
00:28:35,140 --> 00:28:36,740
I've seen this in so many films.
321
00:28:37,140 --> 00:28:38,540
At first, nothing happens.
322
00:28:38,880 --> 00:28:43,780
And then suddenly, all hell breaks
loose. Shooting, shouting, bangs and
323
00:28:43,780 --> 00:28:45,420
crashing. That is reba dule.
324
00:28:46,440 --> 00:28:48,420
Boiling over with anger and resentment.
325
00:28:56,140 --> 00:28:57,240
07.07.
326
00:28:57,500 --> 00:28:58,419
07.07.
327
00:28:58,420 --> 00:29:05,160
Bucha Badule goes to work.
328
00:29:09,600 --> 00:29:11,320
09.34.
329
00:29:12,340 --> 00:29:13,840
Customers enter shop.
330
00:29:14,320 --> 00:29:16,040
Then leave carrying parcels.
331
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Probably meat.
332
00:29:18,980 --> 00:29:20,340
You have missed nothing.
333
00:29:20,620 --> 00:29:21,940
Am I getting on your nerves? Yes.
334
00:29:22,520 --> 00:29:25,500
Good. Miss Merch Partners is a must.
335
00:29:25,820 --> 00:29:26,960
All movies have it.
336
00:29:27,800 --> 00:29:32,420
It is only the lady we are interested
in, not the customers, or the traffic,
337
00:29:32,660 --> 00:29:33,760
or the millstone.
338
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
That lady?
339
00:30:23,920 --> 00:30:25,280
Hey, that is my old teacher.
340
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Don't let her see you.
341
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
She's still alive.
342
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
She will want to talk.
343
00:30:32,120 --> 00:30:33,460
Go to me.
344
00:30:37,700 --> 00:30:41,260
Is this your wife?
345
00:30:41,920 --> 00:30:44,900
Not yet. We are late for our wedding.
346
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
Go.
347
00:30:50,960 --> 00:30:54,180
Now she's going to tell everyone that
I'm getting married. This never would
348
00:30:54,180 --> 00:30:57,240
have happened with my uncle. And you
would have never told your uncle's
349
00:30:57,240 --> 00:30:58,800
teacher you were getting married to your
uncle.
350
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
There she is.
351
00:31:35,760 --> 00:31:41,780
Now what we wait we wait
352
00:32:11,840 --> 00:32:13,520
You haven't changed.
353
00:32:13,920 --> 00:32:16,860
But now if you eat my cake, it can
arrest you.
354
00:32:18,740 --> 00:32:21,940
You're very kind.
355
00:32:27,260 --> 00:32:28,360
Very nice.
356
00:32:34,990 --> 00:32:36,070
Did you trace the car?
357
00:32:36,750 --> 00:32:37,750
I did.
358
00:32:37,790 --> 00:32:38,790
And was it stolen?
359
00:32:39,110 --> 00:32:41,570
Carjacked. So I'm glad that you bring me
a lead.
360
00:32:42,290 --> 00:32:44,010
There's no arrest for you in this
building.
361
00:32:44,390 --> 00:32:48,970
Only the satisfaction of seeing
something back in its rightful place.
362
00:32:49,730 --> 00:32:53,610
And you wonder why carjacking is so rife
here in South Africa? My client is the
363
00:32:53,610 --> 00:32:54,790
wife of the man who bought the car.
364
00:32:55,090 --> 00:32:57,110
I promised her anonymity.
365
00:32:57,450 --> 00:32:58,450
Conspiracy of silence.
366
00:32:58,530 --> 00:33:01,350
That is what breeds crime. But I cannot
go back on my word.
367
00:33:01,550 --> 00:33:02,469
Pity.
368
00:33:02,470 --> 00:33:03,550
It is a bad case.
369
00:33:04,080 --> 00:33:07,720
The thieves drove off with the owner's
child still in the backseat.
370
00:33:10,120 --> 00:33:11,780
Too terrified to make a sound.
371
00:33:13,880 --> 00:33:20,700
And how
372
00:33:20,700 --> 00:33:21,980
much does she want for the car?
373
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
Nothing.
374
00:33:26,600 --> 00:33:31,500
Well, the insurance company have already
paid out, but they would like very much
375
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
to have the vehicle back.
376
00:33:35,500 --> 00:33:37,080
That is where they will find it.
377
00:33:37,420 --> 00:33:39,840
Tell them to bring the original number,
please.
378
00:33:47,240 --> 00:33:48,260
And the child?
379
00:33:49,880 --> 00:33:50,880
Dumped in the road.
380
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Alive?
381
00:34:03,820 --> 00:34:07,260
Way back in school days, I always knew
that you would be someone.
382
00:34:08,500 --> 00:34:10,699
But you didn't think the same of me.
383
00:34:12,179 --> 00:34:13,179
I do now.
384
00:34:53,600 --> 00:34:55,679
1302, Agent Makuti makes a move.
385
00:34:55,920 --> 00:34:59,500
Wait here. I will talk to the maids and
find out what is going on. Be careful.
386
00:34:59,540 --> 00:35:00,519
It might be dangerous.
387
00:35:00,520 --> 00:35:01,680
Maids are seldom dangerous.
388
00:35:02,160 --> 00:35:04,220
There's always the first time. I'll keep
the engine running.
389
00:35:08,940 --> 00:35:11,900
1303, prepare vehicle for quick getaway.
390
00:35:51,570 --> 00:35:55,290
She must work very hard because she's
always needing a lie down.
391
00:36:00,400 --> 00:36:01,359
house is this?
392
00:36:01,360 --> 00:36:05,660
It is the house of a man who is also
very often tired and always in need of a
393
00:36:05,660 --> 00:36:09,160
lie down. A man with a wife in the
country and a wife in the city would
394
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
always be tired.
395
00:36:13,860 --> 00:36:16,740
Does the country wife know about the
town wife?
396
00:36:16,980 --> 00:36:19,220
This man pays with high wages to be
discreet.
397
00:36:21,360 --> 00:36:22,540
Why do you want to know?
398
00:36:23,440 --> 00:36:25,940
I was just curious.
399
00:36:26,200 --> 00:36:27,920
You have a lot of questions.
400
00:36:28,320 --> 00:36:29,520
She bumped my car.
401
00:36:29,900 --> 00:36:31,080
I just wanted... Bumped it.
402
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
Or scratched it.
403
00:36:32,860 --> 00:36:34,360
Before you said she scratched it.
404
00:36:34,840 --> 00:36:38,000
She bumped it and it made it in the car.
405
00:36:38,260 --> 00:36:44,380
I don't see a car. Well, it is just
around the corner. You must swear that
406
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
you will say nothing.
407
00:36:45,460 --> 00:36:48,200
I mean nothing about what we told you.
We will lose our jobs.
408
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
Who's there?
409
00:36:50,880 --> 00:36:53,880
Who are you looking at? She's going to
betray us. I can feel it.
410
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
What a team!
411
00:37:25,660 --> 00:37:27,040
Did you get everything you needed?
412
00:37:27,740 --> 00:37:29,240
Chapter and bathroom.
413
00:37:29,500 --> 00:37:30,800
And left them in the dark.
414
00:38:26,670 --> 00:38:27,670
Thank you.
415
00:38:28,810 --> 00:38:30,170
Throw that one away.
416
00:38:31,970 --> 00:38:36,130
Remember to remove the sat-nav from the
vehicle when you park in a public place,
417
00:38:36,190 --> 00:38:39,570
otherwise you'll have it stolen. My car
alarm is very loud.
418
00:38:39,810 --> 00:38:41,170
And Africa is very big.
419
00:38:46,350 --> 00:38:48,370
Please enter your destination.
420
00:38:49,090 --> 00:38:51,610
Ah, quite a taxi boy.
421
00:38:52,750 --> 00:38:56,290
By the way, Have you reasserted your
case with Mara Motswe?
422
00:38:56,890 --> 00:39:00,650
Has she seen the modernizations you have
instituted?
423
00:39:00,870 --> 00:39:03,810
Hello? Mara Motswe, we are in here.
424
00:39:05,450 --> 00:39:09,630
Mr. Maticori is just putting the
finishing touches to a very complex
425
00:39:09,630 --> 00:39:11,270
piece of modern technology.
426
00:39:11,690 --> 00:39:17,070
Right west along Tlockwing Road. Excuse
me. I must just use the little boy's
427
00:39:17,070 --> 00:39:18,070
room.
428
00:39:20,150 --> 00:39:22,090
I'm sorry to bother you when you are
busy.
429
00:39:24,270 --> 00:39:26,390
But my van has expired.
430
00:39:27,330 --> 00:39:30,710
It got me to Murphy King and back, but
then... You were across the border.
431
00:39:30,990 --> 00:39:35,190
The car you helped me with was stolen in
a carjacking over there. Stolen car, ma
432
00:39:35,190 --> 00:39:36,109
'am? Eh?
433
00:39:36,110 --> 00:39:42,030
Remember, Tocconi, just because a case
is awkward aspects is not always a
434
00:39:42,030 --> 00:39:43,390
reason to stay clear of it.
435
00:39:47,230 --> 00:39:48,790
Her van has expired.
436
00:39:51,880 --> 00:39:56,580
Then I will drive you home with a little
help from my sat-nav.
437
00:39:59,340 --> 00:40:01,740
Now, what is the news on my daughter?
438
00:40:02,300 --> 00:40:05,680
She was in school all day, and then she
walked home with friends.
439
00:40:06,720 --> 00:40:08,540
Maybe she will slip out again tonight.
440
00:40:09,440 --> 00:40:10,660
Tonight I'm not working.
441
00:40:11,220 --> 00:40:13,620
I'm very tired, and my van is broken
down.
442
00:40:14,120 --> 00:40:19,260
But tonight may be the night... Mr.
Patel, my daddy trusted me. He did not
443
00:40:19,260 --> 00:40:22,720
feel the need to... And you ended up
married to Nod Mukoti.
444
00:40:31,280 --> 00:40:33,120
Please enter your destination.
445
00:40:33,820 --> 00:40:36,240
Perhaps you should fit your daughter
with one of these machines.
446
00:40:36,580 --> 00:40:40,740
Then you will always know where she's
going. If I did that, I would have no
447
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
need of you.
448
00:40:44,840 --> 00:40:47,400
You'll stick with the case after your
night off?
449
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
I will.
450
00:40:49,180 --> 00:40:52,140
and I will make no mention of the Halle
Hill break-in.
451
00:41:19,780 --> 00:41:21,320
You've changed your hair, I see.
452
00:41:21,720 --> 00:41:22,860
There are people often.
453
00:41:23,100 --> 00:41:24,540
I have altered my appearance.
454
00:41:24,960 --> 00:41:25,960
And your glasses.
455
00:41:26,440 --> 00:41:28,860
I can touch time. I don't need them.
456
00:41:33,440 --> 00:41:35,640
Ma, I am in a terrible dilemma.
457
00:41:35,980 --> 00:41:37,240
It is the Badule case.
458
00:41:37,980 --> 00:41:43,600
If I tell the client what I have
discovered, one, Ray Badule will be
459
00:41:43,600 --> 00:41:48,740
heartbroken. One B. Ma, can we not
discuss this over a cup of posh tea?
460
00:41:52,840 --> 00:41:56,140
I cannot make tea without my glasses.
And where are your glasses?
461
00:41:56,640 --> 00:41:57,900
I cannot find them.
462
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
Now.
463
00:42:02,200 --> 00:42:06,960
1B. The son's education will be
disrupted and probably terminated once
464
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
the truth is out.
465
00:42:08,240 --> 00:42:09,178
And 2.
466
00:42:09,180 --> 00:42:12,840
The maids will lose their jobs and their
families will be made destitute.
467
00:42:13,780 --> 00:42:18,280
I don't know what to do for the best.
468
00:42:18,580 --> 00:42:21,740
Tell him a lie or honor the contract.
469
00:42:22,140 --> 00:42:24,180
and tell him the facts, whatever the
consequences.
470
00:42:26,560 --> 00:42:30,400
And 97% did not prepare me for these
sorts of questions, ma'am.
471
00:42:44,620 --> 00:42:50,200
First, it is unethical for a detective
to lie to a client.
472
00:42:50,670 --> 00:42:56,710
But what if the client... Thank you for
coming.
473
00:42:57,230 --> 00:42:58,230
Everything is arranged.
474
00:43:02,690 --> 00:43:03,990
I just need the keys.
475
00:43:04,370 --> 00:43:07,670
I will leave them in the pot with the
pink flower under the ficus tree.
476
00:43:08,050 --> 00:43:09,930
I'll make sure my husband has drunk some
beer.
477
00:43:10,150 --> 00:43:11,450
I will be there at seven.
478
00:43:13,270 --> 00:43:19,210
You think I'm foolish to worry about
this thing.
479
00:43:19,770 --> 00:43:20,770
The stolen car.
480
00:43:20,990 --> 00:43:22,650
When there are so many stolen cars.
481
00:43:23,550 --> 00:43:24,550
Not at all.
482
00:43:25,210 --> 00:43:26,410
I think you're right.
483
00:43:27,410 --> 00:43:30,910
I think it's a very important thing you
are doing.
484
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
Okay.
485
00:43:55,320 --> 00:43:57,820
Tell me the whole story, from start to
finish.
486
00:43:59,700 --> 00:44:03,840
I was so excited to start my best
undercover case.
487
00:44:04,080 --> 00:44:09,860
I called my foolish uncle, Robert
Mugabe, as if he was riding around with
488
00:44:09,860 --> 00:44:14,980
a banana on his head. BK offered to give
me a ride, a very annoying note. The man
489
00:44:14,980 --> 00:44:18,520
had walked there. The woman had come out
of the house. He is always laying down.
490
00:44:18,520 --> 00:44:19,520
What would my mother do?
491
00:44:36,080 --> 00:44:37,480
It is the boy.
492
00:44:38,280 --> 00:44:40,520
The boy is the nab of the problem.
493
00:44:41,320 --> 00:44:43,120
The adults can take care of themselves.
494
00:44:43,860 --> 00:44:45,420
Take a look at these photos.
495
00:44:47,140 --> 00:44:48,260
What do you notice?
496
00:44:51,540 --> 00:44:52,540
The boy.
497
00:44:55,820 --> 00:44:57,300
has the rich man's nose.
498
00:45:09,940 --> 00:45:15,440
When he is older and his education is
complete, he can wonder about who is who
499
00:45:15,440 --> 00:45:22,020
and who has whose nose, but for now, he
needs protecting.
500
00:45:22,740 --> 00:45:24,840
Eben, you are right.
501
00:45:26,410 --> 00:45:30,190
We must be very careful how we present
our findings to Reba Dooley.
502
00:45:31,950 --> 00:45:34,530
I may have to convince him to be happy
with his lot.
503
00:45:35,290 --> 00:45:36,550
That would not be easy.
504
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
JLB!
505
00:45:39,010 --> 00:45:40,230
Is it that time already?
506
00:45:40,990 --> 00:45:41,990
It is.
507
00:45:42,070 --> 00:45:43,270
I have your banner, too.
508
00:45:44,270 --> 00:45:46,050
We were just discussing a case.
509
00:45:46,530 --> 00:45:47,990
A very difficult case.
510
00:46:09,450 --> 00:46:11,310
Tell him to come in tomorrow.
511
00:46:13,210 --> 00:46:16,110
Can you come in tomorrow to talk with
Marmotte?
512
00:46:16,630 --> 00:46:17,810
That would be better.
513
00:46:18,950 --> 00:46:19,950
Thank you.
514
00:46:27,630 --> 00:46:31,150
I heard you were out drinking the other
night at the go-go handsome man's bath.
515
00:46:31,570 --> 00:46:33,850
Having a very good time is what I heard.
516
00:46:34,070 --> 00:46:37,530
It just so happened that I didn't have
any favors to do for you that evening.
517
00:46:38,090 --> 00:46:40,170
I hope you don't mind me taking the
night off.
518
00:46:42,150 --> 00:46:43,930
I will deduct it from your pay.
519
00:47:01,680 --> 00:47:03,080
I would prefer if you let me do this.
520
00:47:03,660 --> 00:47:04,578
Thank you, Ra.
521
00:47:04,580 --> 00:47:06,540
But it is my job, not yours.
522
00:47:41,040 --> 00:47:42,040
I need to go out.
523
00:47:53,800 --> 00:47:54,120
Come
524
00:47:54,120 --> 00:48:00,820
and
525
00:48:00,820 --> 00:48:02,780
get it.
526
00:48:14,730 --> 00:48:15,589
in the street.
527
00:48:15,590 --> 00:48:16,890
Right? Children?
528
00:48:17,690 --> 00:48:20,810
One more bark. I'm going to come out and
kick you. Quiet, dog.
529
00:48:21,310 --> 00:48:22,590
Quiet. Quiet.
530
00:48:23,350 --> 00:48:24,350
Hush, doggie. Hush.
531
00:48:25,830 --> 00:48:27,270
Good boy. Good boy.
532
00:48:28,250 --> 00:48:30,730
Good boy. Lie down. Good boy. Good boy.
533
00:49:32,590 --> 00:49:34,110
It is not often we chat one back.
534
00:49:34,430 --> 00:49:36,890
It was teamwork, not just me.
535
00:49:38,510 --> 00:49:38,990
I
536
00:49:38,990 --> 00:49:57,150
cannot
537
00:49:57,150 --> 00:49:58,150
wait until tomorrow.
538
00:49:59,290 --> 00:50:01,550
I cannot go through another night of not
knowing.
539
00:50:02,280 --> 00:50:04,100
You must tell me what you know right
now.
540
00:50:04,460 --> 00:50:07,860
Madam Otway is not here. She cannot
speak to you until tomorrow.
541
00:50:08,100 --> 00:50:09,120
Then you must tell me.
542
00:50:13,880 --> 00:50:16,100
I will not move till you tell me.
543
00:50:16,760 --> 00:50:18,140
I will not move from here.
544
00:50:19,780 --> 00:50:20,780
Who has taken it?
545
00:50:21,200 --> 00:50:22,900
Who has taken it?
546
00:50:23,300 --> 00:50:24,940
Who has taken my beautiful car?
547
00:50:25,800 --> 00:50:27,500
Call the police. They're getting away.
548
00:50:27,740 --> 00:50:28,479
I know.
549
00:50:28,480 --> 00:50:30,400
It is one of these lowlife neighbors.
550
00:50:31,080 --> 00:50:32,280
Come out and show your face!
551
00:50:32,600 --> 00:50:33,519
Come out!
552
00:50:33,520 --> 00:50:34,520
Now!
553
00:50:35,760 --> 00:50:36,760
That one.
554
00:51:16,819 --> 00:51:18,780
Have you changed your mind about
scraping it?
555
00:51:19,320 --> 00:51:21,080
If it can be fixed, I'll fix it.
556
00:51:24,240 --> 00:51:25,660
Did you bring your high-tech machine?
557
00:52:12,250 --> 00:52:14,630
I cannot think of anyone else who could
have done this.
558
00:52:15,500 --> 00:52:18,840
And I cannot think of anyone else who
would have done this.
559
00:52:21,780 --> 00:52:28,640
Ma, you said before... You said that
just because
560
00:52:28,640 --> 00:52:33,600
something is difficult, that does not
mean that... Forgive
561
00:52:33,600 --> 00:52:37,240
me, Ra.
562
00:52:37,700 --> 00:52:38,720
What did you say?
563
00:52:39,420 --> 00:52:41,060
I asked you once before.
564
00:52:45,130 --> 00:52:48,150
And I would like to ask you one more
time.
565
00:52:56,310 --> 00:52:59,010
Ma, you must tell me what I need to
know.
566
00:53:07,130 --> 00:53:08,130
You were right.
567
00:53:09,150 --> 00:53:10,590
Your wife is having an affair.
568
00:53:29,610 --> 00:53:30,610
Tell me who.
569
00:53:31,050 --> 00:53:32,450
I'll take my key out to him.
570
00:53:32,670 --> 00:53:34,830
There is no need for... I'll be the
judge of that.
571
00:53:39,770 --> 00:53:44,490
She is... not doing it for herself.
572
00:53:46,610 --> 00:53:51,470
She... She is doing it for the boy.
573
00:53:53,750 --> 00:53:56,050
Your wife has no feelings for this rich
man.
574
00:53:58,220 --> 00:53:59,420
She thinks he's a fool.
575
00:54:00,360 --> 00:54:03,740
She is thinking only of the boy's
prospects.
576
00:54:05,180 --> 00:54:06,560
Of his future.
577
00:54:11,500 --> 00:54:13,000
She's putting him first.
578
00:54:13,280 --> 00:54:14,280
My son.
579
00:54:17,260 --> 00:54:18,500
Like a mother should.
580
00:54:20,840 --> 00:54:23,400
She loves him so much she should do
that.
581
00:54:24,100 --> 00:54:25,100
Yes.
582
00:54:27,630 --> 00:54:31,870
And then after, we'll be together again.
583
00:54:33,810 --> 00:54:34,810
Like before.
584
00:54:51,070 --> 00:54:52,470
That may well be.
585
00:55:01,040 --> 00:55:07,700
Every day our work brings us marriages
of deception and compromise
586
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
and convenience.
587
00:55:11,120 --> 00:55:12,880
Perhaps now I've added to that.
588
00:55:13,700 --> 00:55:14,720
I'm sorry, ma.
589
00:55:15,040 --> 00:55:17,060
I could not think of what to say.
590
00:55:17,880 --> 00:55:19,280
It was a difficult case.
591
00:55:21,000 --> 00:55:27,880
Ma, you said it was unethical to lie to
a client. I did not
592
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
lie to Rebadole, ma.
593
00:55:31,780 --> 00:55:34,400
I interpreted the evidence for him.
594
00:55:35,440 --> 00:55:36,440
He's a man.
595
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
Yes.
596
00:55:39,400 --> 00:55:40,780
Best to keep it simple.
597
00:55:43,800 --> 00:55:47,320
The number one lady detective agency is
not a court of law.
598
00:55:48,580 --> 00:55:51,760
It is a forum for moral arbitration.
599
00:55:53,840 --> 00:55:56,780
Reba Dule knew the truth before he came
to us.
600
00:55:57,880 --> 00:56:00,760
What he was looking for was a way to
live with it.
601
00:56:01,230 --> 00:56:04,850
And you were preventing murder and
heartbreak.
602
00:56:06,130 --> 00:56:10,130
It would be cruel to take away all hope
at such a difficult time in a man's
603
00:56:10,130 --> 00:56:11,130
life.
604
00:56:15,870 --> 00:56:18,130
Mama Kutsi, would you like a lift home?
605
00:56:19,010 --> 00:56:20,010
Erra.
606
00:56:21,530 --> 00:56:22,790
I will get my jacket.
607
00:56:31,630 --> 00:56:34,610
You are going to say something, Ra,
before all the commotion.
608
00:56:37,190 --> 00:56:38,310
It's not important.
609
00:56:39,690 --> 00:56:40,690
Are you sure?
610
00:56:41,430 --> 00:56:42,430
Yeah.
611
00:56:44,310 --> 00:56:45,490
Perhaps another time.
612
00:56:46,530 --> 00:56:47,530
Perhaps.
613
00:57:07,820 --> 00:57:10,740
It is quite hard being Haberon's best
proper detective.
614
00:57:12,200 --> 00:57:15,460
You have taken a case that was rightly
mine, and now I have taken one.
615
00:57:15,680 --> 00:57:18,040
The myth, beauty, and integrity contact.
616
00:57:18,940 --> 00:57:23,020
I know how men react to low marks and
high hemlines.
617
00:57:23,300 --> 00:57:26,880
If the woman a man wants for his wife
will not look at him twice, then what?
618
00:57:27,060 --> 00:57:28,060
We are not married.
619
00:57:28,580 --> 00:57:35,260
You are lucky with Patel, but luck can
run out just like that.
620
00:57:41,480 --> 00:57:45,420
We're taking a break from the number one
ladies' detective agency next week.
621
00:57:45,660 --> 00:57:49,340
That's to make way for the US Masters
Golf, and so you can see the all-woman
622
00:57:49,340 --> 00:57:55,240
investigating team back on the BBC HD
channel on Friday, April 17th.
623
00:57:55,620 --> 00:57:58,600
Tonight, it's Folk America at the
Barbican. Next.
43591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.