Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:12,480
HEAVY BREATHING
2
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
WHIRRING
3
00:01:20,840 --> 00:01:25,560
Mummy? Mummy? Mummy? Mummy?
4
00:01:26,560 --> 00:01:28,239
Yeah, darling, I'm here.
What's wrong?
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,199
Monsters in this?
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,320
Oh, no. There's no monsters in this,
I promise.
7
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
Shall I tell you a secret?
8
00:01:35,840 --> 00:01:38,439
Monsters are scared of me.
9
00:01:38,440 --> 00:01:41,639
So you, my love, never, ever
have to worry about them.
10
00:01:41,640 --> 00:01:44,599
What about me?
Will you protect me as well?
11
00:01:44,600 --> 00:01:47,720
What do you reckon?
Do we protect Granny as well?
12
00:01:48,920 --> 00:01:50,359
Oh, charming!
13
00:01:50,360 --> 00:01:53,400
I'm just gonna have
some of that popcorn I bought you.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
Salty. Disgusting.
CHILD GIGGLES
15
00:02:01,560 --> 00:02:05,240
CHATTER IN FILM
16
00:02:18,920 --> 00:02:21,679
I need the toilet.
You all right with Granny?
17
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Oh, she'll be fine.
18
00:02:52,520 --> 00:02:53,640
EXHALES
19
00:03:13,560 --> 00:03:14,720
DOOR CLOSES
20
00:03:24,880 --> 00:03:26,560
Hello, Detective.
21
00:03:28,360 --> 00:03:29,720
What are you doing here?
22
00:03:34,840 --> 00:03:36,120
Is this your girl?
23
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
Would you like a sweet?
She wouldn't.
24
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Sugar rots your teeth.
25
00:03:51,040 --> 00:03:52,359
Darling, I'm feeling poorly.
26
00:03:52,360 --> 00:03:53,999
I'm sorry,
but we're gonna have to leave.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,919
But I wanna stay to watch the film.
28
00:03:55,920 --> 00:03:58,600
We can come back another time,
darling. Let's go.
29
00:04:08,440 --> 00:04:10,360
They took my girl away, Monica.
30
00:04:13,600 --> 00:04:15,560
She's got her daddy's eyes.
31
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
Monica, don't.
32
00:04:19,880 --> 00:04:21,680
Take Lucy to the car.
Lock her inside.
33
00:04:22,840 --> 00:04:24,999
Come on, Lucy. It's OK.
34
00:04:25,000 --> 00:04:29,080
He doesn't know she exists...
does he?
35
00:04:31,040 --> 00:04:33,239
CAR BLIPS
36
00:04:33,240 --> 00:04:36,720
Nothing can hurt a mother more
than their child been taken.
37
00:04:42,040 --> 00:04:46,439
You're wrong,
because, see, I'll take you,
38
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
and I'll bury you somewhere
you'll never be found.
39
00:04:50,920 --> 00:04:52,119
And your daughter?
40
00:04:52,120 --> 00:04:54,239
She'll spend her whole life
wondering why you -
41
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
her mother -
never came looking for her.
42
00:05:03,440 --> 00:05:05,880
WOMAN SOBS
43
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
BREATHES SHAKILY
44
00:05:27,880 --> 00:05:30,479
Has Lucy said anything
about last night?
45
00:05:30,480 --> 00:05:33,439
No. Just been happily eating
her carrots.
46
00:05:33,440 --> 00:05:36,439
That woman, she was from the cult,
wasn't she?
47
00:05:36,440 --> 00:05:39,879
I mean, could she hurt us?
Stay out of that cesspit.
48
00:05:39,880 --> 00:05:41,519
I'm just trying to help.
49
00:05:41,520 --> 00:05:43,999
Look, I can protect all of us.
Don't worry.
50
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
PHONE RINGS
I'll ask Hately to do some digging.
51
00:05:51,240 --> 00:05:54,199
Yep?
'A body's been found at Cairnluing.'
52
00:05:54,200 --> 00:05:56,599
Where's that?
'A good hour away.'
53
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
CAR HORN HONKS
54
00:06:02,560 --> 00:06:04,479
I'll be one minute.
55
00:06:04,480 --> 00:06:06,720
So that's Crawford, is it?
56
00:06:08,200 --> 00:06:10,279
It's about time you had a partner.
57
00:06:10,280 --> 00:06:12,159
For too long,
you've been a lone wolf.
58
00:06:12,160 --> 00:06:14,479
Well, he's easy on the eye.
59
00:06:14,480 --> 00:06:16,080
Stop that.
GIGGLES
60
00:06:19,280 --> 00:06:21,639
So, what is it that takes you away?
Mum.
61
00:06:21,640 --> 00:06:25,199
I know, I know, you can't say.
God loves a trier, though.
62
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
Bye, my love.
63
00:06:28,120 --> 00:06:29,400
Mwah.
64
00:06:30,440 --> 00:06:32,279
Bye.
65
00:06:32,280 --> 00:06:34,479
I'd love to cook you my bolognese.
66
00:06:34,480 --> 00:06:37,399
Oregano.
That's my secret ingredient.
67
00:06:37,400 --> 00:06:39,199
You've got my mouth watering.
ANGELA LAUGHS
68
00:06:39,200 --> 00:06:41,199
I would absolutely love that,
Angela.
69
00:06:41,200 --> 00:06:42,280
Uh-oh! That's me busted.
70
00:06:44,680 --> 00:06:45,839
She's a firecracker, eh?
71
00:06:45,840 --> 00:06:49,279
That woman you were pawing,
Sophie Carr?
72
00:06:49,280 --> 00:06:51,279
I've arrested her many times.
73
00:06:51,280 --> 00:06:53,359
Her record's as big as your ego.
74
00:06:53,360 --> 00:06:56,439
If I was to stop stepping out
with the lassies you'd arrested,
75
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
I'd be a lonely man in this town.
76
00:07:20,040 --> 00:07:24,599
Last thing you want - a case
as far away from home as possible.
77
00:07:24,600 --> 00:07:28,359
What does that mean?
Just being a mum away from her girl.
78
00:07:28,360 --> 00:07:30,120
We don't have to do chit-chat.
79
00:07:31,320 --> 00:07:34,800
Just use this time
to clear your head. Prepare.
80
00:07:59,160 --> 00:08:00,400
Dear God.
81
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
Why the hell here?
82
00:08:04,680 --> 00:08:07,720
This is where people come
to bury bodies, not display them.
83
00:08:12,360 --> 00:08:14,159
Carol, first on the scene.
84
00:08:14,160 --> 00:08:16,360
Used to love sleep, Monica.
Hog for it.
85
00:08:17,360 --> 00:08:18,959
This fucking job.
86
00:08:18,960 --> 00:08:21,920
Only me and the engineer
who found him have been out there.
87
00:08:23,040 --> 00:08:25,120
No point in others losing sleep, right?
88
00:09:03,320 --> 00:09:06,000
He's, er, he's in his late teens.
89
00:09:08,040 --> 00:09:11,640
How far are we from the road?
80m, give or take.
90
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
There's no tread marks...
91
00:09:18,640 --> 00:09:20,680
...any signs
of his body being dragged.
92
00:09:21,760 --> 00:09:25,559
I mean, there is no dirt
on his body, horror aside.
93
00:09:25,560 --> 00:09:27,479
Pristine.
So, what?
94
00:09:27,480 --> 00:09:31,839
He was cleaned and killed elsewhere
and then carried here?
95
00:09:31,840 --> 00:09:33,639
Could you carry a dead weight
that distance?
96
00:09:33,640 --> 00:09:36,160
Aye, but I'm a gym fiend, aren't I?
97
00:09:37,440 --> 00:09:39,479
So the killer's strong,
that's what you see.
98
00:09:39,480 --> 00:09:41,319
Yes, he is.
He?
99
00:09:41,320 --> 00:09:42,440
Yes, he.
100
00:09:45,680 --> 00:09:48,239
The care that's been taken here.
101
00:09:48,240 --> 00:09:50,760
The victim's hands, they're praying.
102
00:09:51,960 --> 00:09:53,240
And why here?
103
00:09:58,400 --> 00:10:00,240
He's so young.
104
00:10:11,840 --> 00:10:13,079
'Gonna ask Tammy out, then?'
105
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
CHUCKLES
106
00:10:20,160 --> 00:10:21,360
All righty.
107
00:10:22,920 --> 00:10:25,279
Didn't dry your paws again, did he?
DOG GROWLS SOFTLY
108
00:10:25,280 --> 00:10:28,440
SCOFFS Great. At least he took you out.
109
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
SCOFFS
110
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Right, I'm... I'm off.
111
00:10:55,880 --> 00:10:58,640
It would be great
to spend a bit of time together.
112
00:11:00,960 --> 00:11:02,959
You'll come straight home?
113
00:11:02,960 --> 00:11:04,640
Yeah.
114
00:11:15,960 --> 00:11:17,119
The line was cut.
115
00:11:17,120 --> 00:11:19,239
Fault was recorded
just after ten last night.
116
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
The killer wanted the body found.
Yeah.
117
00:11:23,000 --> 00:11:25,359
He would have had to have climbed
that mast in the dark.
118
00:11:25,360 --> 00:11:27,600
One determined sicko.
119
00:11:28,640 --> 00:11:31,879
Oh, here he is. DC Ewan Dhillon.
Morning.
120
00:11:31,880 --> 00:11:33,599
You have a lovely,
leisurely journey?
121
00:11:33,600 --> 00:11:36,359
Nice bit of Drive FM playing
on the way here, Dhillon?
122
00:11:36,360 --> 00:11:38,319
Shut up, Connor.
I don't know these roads.
123
00:11:38,320 --> 00:11:40,679
The satnav took me up
some farm tracks.
124
00:11:40,680 --> 00:11:42,359
Er, what can I do?
125
00:11:42,360 --> 00:11:44,000
Invest in an A-Z.
126
00:11:45,240 --> 00:11:47,679
At around 10pm,
the killer cut the power.
127
00:11:47,680 --> 00:11:50,079
Any vehicles in the area
at that time will stand out.
128
00:11:50,080 --> 00:11:52,599
So scour for CCTV, knock on doors.
129
00:11:52,600 --> 00:11:54,120
DHILLON MUMBLES
130
00:11:55,720 --> 00:11:57,200
OK. Yes, ma'am.
131
00:12:01,200 --> 00:12:03,439
This won't stay quiet for long.
132
00:12:03,440 --> 00:12:06,080
Should get moving
before any ghouls descend.
133
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
He'll do it again, won't he?
134
00:12:29,840 --> 00:12:32,560
Shit.
Do you know him?
135
00:12:34,120 --> 00:12:35,560
Yes, I know him.
136
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Is that with milk?
137
00:14:00,200 --> 00:14:01,440
Mm-hm.
138
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
And then food?
139
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
KEYPAD BEEPS
140
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
Robert.
141
00:14:20,320 --> 00:14:21,679
Late!
142
00:14:21,680 --> 00:14:24,759
Yeah. Er, sorry. Sorry, Mr Maitland.
143
00:14:24,760 --> 00:14:29,400
"Sorry," he says, and still,
he stands there like a shite statue.
144
00:14:32,240 --> 00:14:35,159
Right, yeah, erm...
145
00:14:35,160 --> 00:14:36,880
Yeah. Sorry.
146
00:14:38,840 --> 00:14:41,199
Look. Americans.
147
00:14:41,200 --> 00:14:42,879
Yeah.
They go nuts for the accent.
148
00:14:42,880 --> 00:14:44,839
I'm like,
"Oh, aye, I've seen Nessie."
149
00:14:44,840 --> 00:14:45,960
SHE LAUGHS
150
00:14:47,160 --> 00:14:48,199
BELL DINGS
151
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
Erm, that'll be more
for my big tippers. Enjoy.
152
00:14:56,360 --> 00:14:58,719
Everything all right here?
153
00:14:58,720 --> 00:15:00,800
PHONE CHIMES
Lovely. Thank you so much.
154
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
PHONE CHIMES
155
00:15:14,840 --> 00:15:17,399
The victim's name is Jason Morgan.
156
00:15:17,400 --> 00:15:19,999
Are you sure?
Should we not wait for confirmation?
157
00:15:20,000 --> 00:15:21,039
No, it's him.
158
00:15:21,040 --> 00:15:23,159
Five years ago,
his brother Nichol went missing.
159
00:15:23,160 --> 00:15:24,519
I investigated it.
160
00:15:24,520 --> 00:15:27,399
Jesus. Two boys from the one family.
161
00:15:27,400 --> 00:15:28,960
You never found him?
162
00:15:30,360 --> 00:15:31,720
Next right.
163
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
MOOS
164
00:15:37,080 --> 00:15:38,599
There was gossip at the time
165
00:15:38,600 --> 00:15:41,199
about his stepfather, Barclay,
that he might have killed him,
166
00:15:41,200 --> 00:15:44,600
but everything pointed
to Nichol running away.
167
00:15:53,680 --> 00:15:57,439
Should we call for back-up?
Are you scared of a house?
168
00:15:57,440 --> 00:15:59,960
CHAINSAW WHIRRING
169
00:16:12,320 --> 00:16:13,359
Hello?
170
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
WHIRRING CONTINUES
171
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Hello!
172
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
Hello, Barclay.
173
00:16:32,880 --> 00:16:35,159
Nichol's finally
crawled out his hole, has he?
174
00:16:35,160 --> 00:16:38,199
I'm not here about Nichol.
This is about Jason.
175
00:16:38,200 --> 00:16:40,879
Jason's a good boy.
He's not like his brother.
176
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
There's no need for you
to be calling round here about him.
177
00:16:45,920 --> 00:16:47,880
When did you last see Jason?
178
00:16:49,240 --> 00:16:51,320
Why is she asking these questions?
Shh.
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,400
You were pregnant
last time you came here.
180
00:17:00,000 --> 00:17:01,520
Did it arrive safely?
181
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
We've found a young man's body.
182
00:17:08,320 --> 00:17:09,759
Well, it's not Jason.
You sure?
183
00:17:09,760 --> 00:17:11,720
Positive.
I think it is.
184
00:17:18,360 --> 00:17:21,399
He was discovered near Cairnluing.
That's not possible.
185
00:17:21,400 --> 00:17:23,439
Sorry, when was the last time
that you saw Jason?
186
00:17:23,440 --> 00:17:24,759
Who are you?
187
00:17:24,760 --> 00:17:26,759
Detective Constable Connor Crawford.
188
00:17:26,760 --> 00:17:29,559
We're not here as enemies.
We can't leave until you answer.
189
00:17:29,560 --> 00:17:31,759
Yesterday. Jason stayed
with a friend last night.
190
00:17:31,760 --> 00:17:34,399
He should be back by now.
191
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
And have you spoken to him since?
192
00:17:40,600 --> 00:17:42,279
Specialist colleagues
are on their way.
193
00:17:42,280 --> 00:17:45,439
We'd like you to go with them
to identify the body.
194
00:17:45,440 --> 00:17:46,639
It's not Jason.
195
00:17:46,640 --> 00:17:48,479
Barclay, wait.
He's inside.
196
00:17:48,480 --> 00:17:50,399
Shit.
Until we confirm the identity...
197
00:17:50,400 --> 00:17:53,639
No, Mrs Morgan, please.
Hold on a sec.
198
00:17:53,640 --> 00:17:55,999
...that we will need to preserve.
199
00:17:56,000 --> 00:17:58,359
Please, try to remain calm.
Stay there.
200
00:17:58,360 --> 00:17:59,880
Please. Stop there now!
201
00:18:01,080 --> 00:18:02,480
Call him.
202
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
PHONE RINGS
203
00:18:13,400 --> 00:18:15,919
Jason. Jason!
204
00:18:15,920 --> 00:18:17,759
Barclay. Barclay, wait.
Jason!
205
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
RINGING CONTINUES
206
00:18:25,920 --> 00:18:27,280
Don't touch anything.
207
00:18:28,920 --> 00:18:30,919
Why does Jason not have his phone?
208
00:18:30,920 --> 00:18:33,919
What's happened to him?
That's what I'm here to find out.
209
00:18:33,920 --> 00:18:35,640
What, like you did with Nichol?
210
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
Kennedy, will I...?
211
00:18:42,560 --> 00:18:45,480
Mrs Morgan,
let's have a chat downstairs.
212
00:18:54,920 --> 00:18:56,240
Pristine.
213
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
This is normal?
214
00:19:04,640 --> 00:19:07,559
We don't let Jason
stay with strangers, Detective.
215
00:19:07,560 --> 00:19:09,760
Angus is his name.
216
00:19:12,040 --> 00:19:15,200
Angus.
Do you have Angus's number?
217
00:19:19,480 --> 00:19:20,520
Bethany?
218
00:19:21,880 --> 00:19:24,079
Hello. Er...
219
00:19:24,080 --> 00:19:26,320
Is this too big a slice?
220
00:19:28,440 --> 00:19:31,119
Oh, Bethany Butterfingers. Sorry!
221
00:19:31,120 --> 00:19:32,159
No, no, no.
Sorry.
222
00:19:32,160 --> 00:19:33,759
No, here, here. It's fine. Let me.
DING
223
00:19:33,760 --> 00:19:35,120
That's the kettle.
224
00:20:02,760 --> 00:20:03,880
EXHALES
225
00:20:07,280 --> 00:20:09,119
Oh, you have dogs?
226
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
Dogs? Gosh, no.
227
00:20:13,160 --> 00:20:16,200
Angus. You wanted his number.
228
00:20:19,800 --> 00:20:22,599
Two chargers
for two different phones.
229
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
Did you know he had two?
230
00:20:26,400 --> 00:20:28,120
Jason only had one phone.
231
00:20:29,400 --> 00:20:32,519
You would say if you noticed
anything strange recently?
232
00:20:32,520 --> 00:20:34,079
VEHICLE APPROACHES
233
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
Barclay!
234
00:20:36,600 --> 00:20:41,199
That'll be the liaison officer
to take you to identify the body.
235
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
Well, Bethany doesn't need to go.
236
00:20:47,520 --> 00:20:49,320
DISTANT CHATTER
237
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Send me it over when you can.
238
00:21:05,320 --> 00:21:07,960
All right. Bye.
239
00:21:57,120 --> 00:22:00,079
What have you got?
Just, erm... Just cheese.
240
00:22:00,080 --> 00:22:01,839
Thank God you didn't pick tuna.
241
00:22:01,840 --> 00:22:04,839
Snap.
You don't like tuna, no?
242
00:22:04,840 --> 00:22:06,639
Who does?
I do.
243
00:22:06,640 --> 00:22:08,919
Not from here, you don't.
Well, yeah, of course not.
244
00:22:08,920 --> 00:22:10,879
Surely not.
Not from here.
245
00:22:10,880 --> 00:22:12,719
Enough yapping.
246
00:22:12,720 --> 00:22:14,479
Give that to the man
out by the kitchens.
247
00:22:14,480 --> 00:22:18,479
You mean... Don, Don Cameron?
SHE LAUGHS
248
00:22:18,480 --> 00:22:21,640
Careful with the bogeyman.
He kills for money, you know.
249
00:22:23,240 --> 00:22:25,840
I'm teasing.
He does it for love.
250
00:22:27,120 --> 00:22:29,719
Well, when you're finished
chatting her up...
251
00:22:29,720 --> 00:22:31,000
And no peeking.
252
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
Am I to give this to you?
253
00:23:11,040 --> 00:23:13,400
ENGINE STARTS
254
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Jesus.
255
00:23:33,200 --> 00:23:35,959
Angus said Jason left at ten.
256
00:23:35,960 --> 00:23:37,599
His parents confirmed it,
257
00:23:37,600 --> 00:23:41,199
and I've got door cam
capturing him leaving, so...
258
00:23:41,200 --> 00:23:43,559
Jason had two phones.
259
00:23:43,560 --> 00:23:45,479
He was living a life
they knew nothing about.
260
00:23:45,480 --> 00:23:48,519
Hm. Do you think
they're hiding something?
261
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
She said they had no dogs.
262
00:23:51,400 --> 00:23:52,879
There's a kennel.
263
00:23:52,880 --> 00:23:55,439
She's got dog food in the bin.
264
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
They're lying to us about something.
265
00:23:58,400 --> 00:24:00,599
I think Barclay has an idea
where that phone came from.
266
00:24:00,600 --> 00:24:02,320
So why not tell us, then?
267
00:24:06,440 --> 00:24:08,239
Let's follow them.
268
00:24:08,240 --> 00:24:11,839
Barclay is going to be
with the liaison officer for hours.
269
00:24:11,840 --> 00:24:13,839
She won't.
270
00:24:13,840 --> 00:24:15,760
Find somewhere discreet
and wait her out.
271
00:24:23,640 --> 00:24:24,920
ENGINE STARTS
272
00:25:07,480 --> 00:25:10,679
'In times of apprehension,
273
00:25:10,680 --> 00:25:14,559
'sometimes,
smiling can help to calm nerves.
274
00:25:14,560 --> 00:25:17,839
'It does this
by sending a quiet signal
275
00:25:17,840 --> 00:25:21,559
'to your brain that you're safe,
276
00:25:21,560 --> 00:25:26,279
'helping your body relax
and your breath slow down.
277
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
'Controlled breathing...'
278
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
The father is here.
279
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
All right. Movement.
280
00:25:43,040 --> 00:25:44,440
Erm...
281
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
Where are you off to?
282
00:26:12,120 --> 00:26:13,759
Don't get too close.
283
00:26:13,760 --> 00:26:15,360
PHONE BEEPS
284
00:26:26,640 --> 00:26:29,560
KEYPAD CLICKS,
RINGING TONE
285
00:26:31,480 --> 00:26:34,639
'Yes, ma'am?'
Did Jason have a social worker?
286
00:26:34,640 --> 00:26:37,960
'Oh, a social worker?
Let me go check.'
287
00:26:39,000 --> 00:26:40,120
What the hell?
288
00:26:41,600 --> 00:26:44,399
'So, Jason had no social worker,
289
00:26:44,400 --> 00:26:48,119
'but the family did lodge a
complaint against Nichol's old one.'
290
00:26:48,120 --> 00:26:51,399
Michael Bach.
'Er... Yeah. D-Do you know him?'
291
00:26:51,400 --> 00:26:53,839
He was Nichol's social worker.
He reported him missing.
292
00:26:53,840 --> 00:26:57,280
'Oh, there's bad blood there.'
Yeah. Thanks, Dhillon.
293
00:26:59,560 --> 00:27:01,480
OK. I know where she's heading.
294
00:27:14,280 --> 00:27:17,120
Which way?
Right.
295
00:27:29,000 --> 00:27:30,480
SNIFFS
296
00:27:38,000 --> 00:27:40,360
MEOWING
297
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
PHONE BUZZES
298
00:27:57,960 --> 00:27:59,439
'Please leave a message.'
299
00:27:59,440 --> 00:28:01,399
Michael, this is
Detective Monica Kennedy.
300
00:28:01,400 --> 00:28:04,240
I investigated Nichol Morgan's case.
Give me a call back.
301
00:28:05,400 --> 00:28:07,040
Ah, there she is.
302
00:28:27,400 --> 00:28:28,720
PHONE CHIMES
303
00:28:32,360 --> 00:28:34,840
We need armed back-up.
Where are you going?
304
00:28:35,880 --> 00:28:37,480
To buy time!
305
00:28:41,840 --> 00:28:43,960
MEOWING
306
00:28:48,400 --> 00:28:50,680
'You have one new message.'
307
00:28:54,360 --> 00:28:56,399
'Michael, this is
detective Monica Kennedy.
308
00:28:56,400 --> 00:28:58,439
'I investigated
Nichol Morgan's case...'
309
00:28:58,440 --> 00:29:01,320
I told you to stay away from my boy!
310
00:29:03,520 --> 00:29:05,159
Bethany.
311
00:29:05,160 --> 00:29:06,639
BREATHES HEAVILY
312
00:29:06,640 --> 00:29:07,800
Don't.
313
00:29:11,680 --> 00:29:14,440
Shots fired. AFO support needed.
314
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
There's no point in hiding.
Get out, you bloody coward!
315
00:29:23,480 --> 00:29:25,040
SIGHS
316
00:29:31,920 --> 00:29:33,680
Bethany, stop!
317
00:29:38,600 --> 00:29:40,199
Move.
318
00:29:40,200 --> 00:29:43,359
I can't do that.
Lower the gun, please, Bethany.
319
00:29:43,360 --> 00:29:45,039
BETHANY GRUNTS
320
00:29:45,040 --> 00:29:47,159
He groomed Nichol.
321
00:29:47,160 --> 00:29:49,799
He filled his head with poison
and made him abandon me.
322
00:29:49,800 --> 00:29:52,599
And now grooming's not enough.
323
00:29:52,600 --> 00:29:54,479
He's gone and murdered my baby!
324
00:29:54,480 --> 00:29:56,639
What? No, I did no such thing.
Liar! Quiet now.
325
00:29:56,640 --> 00:29:59,079
He's a liar.
SOBS
326
00:29:59,080 --> 00:30:03,159
We caught Jason one day
when he came back, clothes wet.
327
00:30:03,160 --> 00:30:06,159
He said he'd been wild swimming
with the social worker.
328
00:30:06,160 --> 00:30:08,039
Bethany, no...
Liar!
329
00:30:08,040 --> 00:30:09,999
Now move! Bethany,
if he did this, I'll prove it.
330
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
Oh, right, and then what? Jail?
331
00:30:13,680 --> 00:30:15,559
That's no justice.
332
00:30:15,560 --> 00:30:18,119
My father, he ran a jail.
333
00:30:18,120 --> 00:30:19,479
He used to say to me,
334
00:30:19,480 --> 00:30:21,599
"You catch them, darling.
I'll punish them."
335
00:30:21,600 --> 00:30:23,519
If I move and you shoot,
336
00:30:23,520 --> 00:30:25,599
you'd be being
a thousand times kinder to him
337
00:30:25,600 --> 00:30:27,439
than the justice
he'll receive in prison.
338
00:30:27,440 --> 00:30:30,999
Prisoners, guards
will eat him alive.
339
00:30:31,000 --> 00:30:33,120
Slowly, painfully.
340
00:30:34,360 --> 00:30:38,560
As a mother, that painful misery
is the justice I would want for you.
341
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
Think of Nichol, too.
342
00:30:43,680 --> 00:30:45,319
Nichol.
343
00:30:45,320 --> 00:30:47,159
He's still out there,
isn't he, Bethany?
344
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
You do still believe
Nichol's still alive?
345
00:30:51,600 --> 00:30:53,199
I do.
346
00:30:53,200 --> 00:30:55,119
And that one day, he'll come home.
Yeah.
347
00:30:55,120 --> 00:30:56,839
So be there for him to return to.
348
00:30:56,840 --> 00:30:59,119
Oh!
Put the gun down and go.
349
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
CONNOR GRUNTS
350
00:31:08,120 --> 00:31:09,719
Oh, my God.
351
00:31:09,720 --> 00:31:13,039
Oh, my God, you-you all right?
352
00:31:13,040 --> 00:31:15,160
Kennedy, you... you all right?
353
00:31:16,400 --> 00:31:19,079
Call an ambulance, tell them she's
got glass in her radial artery.
354
00:31:19,080 --> 00:31:20,559
On it.
Don't just stand there.
355
00:31:20,560 --> 00:31:21,599
Give me your belt.
356
00:31:21,600 --> 00:31:23,639
My belt?
I just saved your life.
357
00:31:23,640 --> 00:31:25,399
It's the least you could do,
and get a towel.
358
00:31:25,400 --> 00:31:27,879
A towel?
Stop repeating everything I say!
359
00:31:27,880 --> 00:31:29,639
Just something clean like that.
Come on.
360
00:31:29,640 --> 00:31:31,799
Am I dying?
I bloody hope not.
361
00:31:31,800 --> 00:31:32,959
Here.
362
00:31:32,960 --> 00:31:36,559
BETHANY GRUNTS
Oh, I should have shot you both!
363
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Yeah, well, one day,
you'll thank me you didn't.
364
00:31:40,880 --> 00:31:43,719
This is gonna hurt. One, two, three.
365
00:31:43,720 --> 00:31:46,319
BETHANY CRIES OUT
366
00:31:46,320 --> 00:31:47,480
BETHANY SCREAMS
367
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
So, Jason's dead?
368
00:31:55,800 --> 00:31:57,799
It's just been confirmed.
369
00:31:57,800 --> 00:32:02,039
Oh, Christ. That family.
370
00:32:02,040 --> 00:32:04,799
Why did she think it was you?
You weren't even Jason's caseworker.
371
00:32:04,800 --> 00:32:07,239
They're lying bastards, Kennedy.
372
00:32:07,240 --> 00:32:09,319
I don't even think I met Jason.
373
00:32:09,320 --> 00:32:11,599
Maybe once or twice when
I was his brother's case worker,
374
00:32:11,600 --> 00:32:14,079
but as you well know,
that was years ago.
375
00:32:14,080 --> 00:32:17,599
And the clandestine
swimming lessons?
376
00:32:17,600 --> 00:32:19,519
That's an impressive loch
on your doorstep.
377
00:32:19,520 --> 00:32:21,679
This may sound funny,
378
00:32:21,680 --> 00:32:25,840
but I'm more about giving the kids
a better life than drowning them.
379
00:32:27,080 --> 00:32:29,279
The only people stupid enough
to swim in that loch
380
00:32:29,280 --> 00:32:32,199
are me and my father before me.
381
00:32:32,200 --> 00:32:34,120
I don't know
what she's talking about.
382
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
You shouldn't have protected me.
383
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
You're a mother now, right?
384
00:32:45,240 --> 00:32:48,200
You were convinced
Nichol hadn't run away.
385
00:32:49,640 --> 00:32:52,400
Ah, well, I was a worthy prick,
wasn't I?
386
00:32:56,120 --> 00:32:58,600
You don't sound like the Michael
I met before.
387
00:33:01,760 --> 00:33:04,040
Are you the same person you were
when you started the job?
388
00:33:06,040 --> 00:33:08,799
That's why it's like a pharmacy
in there, is it?
389
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Not sleeping.
390
00:33:13,520 --> 00:33:16,639
I may call on you again.
Well, I may not answer.
391
00:33:16,640 --> 00:33:18,560
Oh, you will.
392
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
CAR DOOR CLOSES,
ENGINE STARTS
393
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
RINGING TONE
394
00:33:38,120 --> 00:33:39,759
'Mum, is everything OK?'
395
00:33:39,760 --> 00:33:43,279
Oh, do you have any more of that
kids' ibuprofen hiding about?
396
00:33:43,280 --> 00:33:45,439
What's happened?
'Don't panic.'
397
00:33:45,440 --> 00:33:47,159
I haven't maimed the girl.
398
00:33:47,160 --> 00:33:48,799
Lucy's just running
a wee temperature.
399
00:33:48,800 --> 00:33:51,599
That's all.
'It's in the bathroom cabinet.'
400
00:33:51,600 --> 00:33:53,919
Well, she's had
the last few drops of that one,
401
00:33:53,920 --> 00:33:56,200
so she should be fine for now.
402
00:33:57,600 --> 00:33:59,719
'I'll try and stop at a shop
on my way back.
403
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
'Will you put her on?'
Hang on.
404
00:34:07,040 --> 00:34:09,320
Who are you waving at?
405
00:34:11,840 --> 00:34:13,360
Say hi to Mum.
406
00:34:15,840 --> 00:34:18,799
Hi, Mum.
'Hey, you.
407
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
'Are you not feeling well?'
408
00:34:22,160 --> 00:34:25,520
It's me again. Don't worry.
She'll be fine.
409
00:34:29,240 --> 00:34:30,480
KEYPAD BEEPS
410
00:34:32,600 --> 00:34:34,559
Hey.
Hey.
411
00:34:34,560 --> 00:34:36,639
You OK?
Yeah. How was it?
412
00:34:36,640 --> 00:34:38,079
You drop anything again?
413
00:34:38,080 --> 00:34:40,160
Very good. Look.
414
00:34:41,200 --> 00:34:42,839
Not bad, eh?
CHUCKLES SOFTLY
415
00:34:42,840 --> 00:34:46,119
And it's enough
for two cinema tickets
416
00:34:46,120 --> 00:34:49,240
for, like, tonight?
417
00:34:52,720 --> 00:34:53,960
Tammy, I...
418
00:34:55,080 --> 00:34:56,599
No, it's just, I promised my dad.
419
00:34:56,600 --> 00:34:58,639
Your dad?
Yeah.
420
00:34:58,640 --> 00:35:01,559
My dad, you know, he's been...
Sure.
421
00:35:01,560 --> 00:35:04,320
Of course. Don't worry.
422
00:35:16,520 --> 00:35:18,960
PHONE CHIMES
423
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
PHONE CHIMES
424
00:36:47,440 --> 00:36:49,960
PHONE BUZZES
425
00:37:00,720 --> 00:37:03,319
When I first met Bethany,
I was pregnant.
426
00:37:03,320 --> 00:37:06,119
Maybe I would have investigated
Nichol differently
427
00:37:06,120 --> 00:37:08,879
if Lucy had already been born.
428
00:37:08,880 --> 00:37:11,200
Mother's instinct. Maybe not.
429
00:37:12,440 --> 00:37:14,359
Life was...
430
00:37:14,360 --> 00:37:18,000
Well, it was not up. Down.
431
00:37:19,120 --> 00:37:22,839
My father, he wasn't long dead.
That was complicated.
432
00:37:22,840 --> 00:37:26,599
And I'd just come off a huge case.
433
00:37:26,600 --> 00:37:29,720
The cult one?
The Burning Light case?
434
00:37:31,040 --> 00:37:33,679
You've heard of that case?
That was way before your time here.
435
00:37:33,680 --> 00:37:35,399
I know about all your cases.
436
00:37:35,400 --> 00:37:37,599
It wasn't just
for your wonderful personality
437
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
that I asked to be paired with you.
438
00:37:40,880 --> 00:37:43,080
So this - us - this is your doing?
439
00:37:44,600 --> 00:37:46,079
My grandfather used to say,
440
00:37:46,080 --> 00:37:49,960
"If you want to improve in your job,
then work with the best."
441
00:37:52,320 --> 00:37:53,640
He was a burglar, mind.
442
00:38:15,640 --> 00:38:16,840
Night.
443
00:38:29,360 --> 00:38:34,119
'A satellite captured these
images of Kilamanjaro in 1992.'
444
00:38:34,120 --> 00:38:35,360
That's me back.
445
00:38:38,240 --> 00:38:41,160
Are you OK?
Yeah, I am.
446
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
I'm just tired.
447
00:39:07,080 --> 00:39:09,000
DOG WHINES
448
00:39:10,080 --> 00:39:11,640
EXHALES SOFTLY
449
00:39:48,800 --> 00:39:50,039
Is Lucy OK?
450
00:39:50,040 --> 00:39:52,080
Oh, yeah.
Temperature's all back to normal.
451
00:39:53,200 --> 00:39:55,239
It's a bad one, isn't it?
452
00:39:55,240 --> 00:39:57,639
It's all over
my walking group's Facebook.
453
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
You know I can't talk about it.
454
00:40:03,280 --> 00:40:05,800
I made you some of the
leek and tattie soup you love.
455
00:40:07,080 --> 00:40:09,280
Mum?
Yep?
456
00:40:11,200 --> 00:40:12,840
Will you stay tonight?
457
00:40:14,920 --> 00:40:16,280
Of course.
458
00:40:23,720 --> 00:40:25,080
DOOR CLOSES
459
00:40:26,360 --> 00:40:27,960
KEYPAD BEEPS
460
00:40:36,200 --> 00:40:38,040
DOG STIRS,
CHUCKLES SOFTLY
461
00:40:41,040 --> 00:40:44,119
EXAMINER, THROUGH HEADPHONES: 'That
concludes the external examination
462
00:40:44,120 --> 00:40:45,399
'of Jason Morgan.
463
00:40:45,400 --> 00:40:50,720
'Now I shall move on
to the internal examination.
464
00:40:53,360 --> 00:40:55,439
'There is distension of the bladder,
465
00:40:55,440 --> 00:40:59,879
'which suggests consumption
of liquid just before death.
466
00:40:59,880 --> 00:41:03,320
'This indicates
potential intoxication.
467
00:41:05,560 --> 00:41:07,840
'It could imply he was drugged.
468
00:41:11,720 --> 00:41:14,519
'That would explain
both the distension
469
00:41:14,520 --> 00:41:17,319
'and the lack of defensive wounds.'
470
00:41:17,320 --> 00:41:18,920
BREATHES HEAVILY
471
00:41:22,720 --> 00:41:24,959
'He would have
been slowly rendered helpless,
472
00:41:24,960 --> 00:41:27,160
'trapped inside his own body.
473
00:41:29,400 --> 00:41:31,639
'Unable to communicate,
474
00:41:31,640 --> 00:41:35,119
'yet still conscious
of the world around him.'
475
00:41:35,120 --> 00:41:37,319
ROB CHOKES
476
00:41:37,320 --> 00:41:41,359
'Witnessing every moment
as he was strangled to death.'
477
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
DOG WHINES
478
00:41:46,400 --> 00:41:48,080
LABOURED BREATHING
479
00:41:54,840 --> 00:42:00,880
'Oh, Monica, there truly is
a wicked monster out there.'
480
00:42:06,800 --> 00:42:08,720
DOG GROWLS
481
00:42:18,400 --> 00:42:20,999
DOG BARKS,
KNOCK AT DOOR
482
00:42:21,000 --> 00:42:22,240
DOG WHINES
483
00:42:24,640 --> 00:42:26,159
Rob.
484
00:42:26,160 --> 00:42:27,679
BREATHES CROAKILY
485
00:42:27,680 --> 00:42:29,120
I'm sorry...
486
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
...about everything with Mum.
487
00:42:37,280 --> 00:42:39,320
You know you can talk to me.
488
00:42:45,640 --> 00:42:48,120
Well, we... we can speak tomorrow.
489
00:42:49,200 --> 00:42:50,639
Lloyd.
SMACKS LIPS
490
00:42:50,640 --> 00:42:53,159
Let's go. Let's go to bed.
LLOYD WHINES
491
00:42:53,160 --> 00:42:56,320
Come on, down to bed. Come on, son.
492
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
PHONE RINGS
493
00:43:11,720 --> 00:43:14,400
BREATHES CROAKILY
494
00:43:42,240 --> 00:43:45,120
BREATHES HEAVILY
495
00:43:51,400 --> 00:43:53,440
Subtitles by accessibility@itv.com
34867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.