All language subtitles for The Crown - 2x06 - Vergangenheit.WEB.STRiFE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,360 --> 00:00:49,880 How much further, Loesch? 2 00:00:51,960 --> 00:00:53,120 Straight on. 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,120 - Pull over, Private. - Stop. 4 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 Grab those shovels. 5 00:01:11,400 --> 00:01:14,400 Show us, Loesch. 6 00:01:16,840 --> 00:01:18,120 Spread out. 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,440 Here. 8 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 Start digging. 9 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 We got something. 10 00:03:14,760 --> 00:03:16,040 Here it is. 11 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 What's he asking for? 12 00:03:40,640 --> 00:03:42,640 Freedom in a country of his choice. 13 00:03:42,720 --> 00:03:46,480 And a generous pension to last the rest of his lifetime. 14 00:03:48,680 --> 00:03:52,360 Well, let's see how good it is first. 15 00:03:57,520 --> 00:03:58,720 Get it translated. 16 00:05:08,320 --> 00:05:10,520 - Don't you knock? - Sir. 17 00:05:31,280 --> 00:05:32,960 Uh, gentlemen, may I help you? 18 00:05:35,280 --> 00:05:36,280 Enter. 19 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Sir. 20 00:05:49,920 --> 00:05:52,000 I'm going to need to speak to the Prime Minister. 21 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 I need to see the King. 22 00:06:15,280 --> 00:06:16,840 We all suspected it. 23 00:06:18,080 --> 00:06:22,200 These papers must never see the light of day, Winston. Ever. 24 00:06:23,440 --> 00:06:26,720 Publication could do grave harm to the national interest. 25 00:06:26,800 --> 00:06:28,280 The gravest. 26 00:06:29,600 --> 00:06:35,200 What is written here brings the greatest shame upon this family. 27 00:06:38,360 --> 00:06:41,600 Our people would, rightfully, never forgive us. 28 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 The mighty Harringay Arena in London 29 00:07:59,120 --> 00:08:03,080 draws a capacity crowd of over 11,000 for the first meeting in Britain 30 00:08:03,160 --> 00:08:06,800 of the American evangelist team, headed by Billy Graham. 31 00:08:06,880 --> 00:08:09,920 Mr. Graham, who wears a slate-gray suit and a modest tie, 32 00:08:10,040 --> 00:08:12,800 makes his address from a purple-draped platform. 33 00:08:13,480 --> 00:08:17,560 The Bible teaches that all of us are wrong. 34 00:08:18,680 --> 00:08:23,360 We have all gone astray, with everyone turned to his own way. 35 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 And when you turn... 36 00:08:25,360 --> 00:08:28,760 It's rare and not entirely reassuring to see religious certainty 37 00:08:28,840 --> 00:08:30,800 in someone so young. 38 00:08:30,880 --> 00:08:35,240 - He's not young; he's my age. - Precisely. A child. 39 00:08:35,880 --> 00:08:38,640 I think moral authority and spiritual guidance 40 00:08:38,720 --> 00:08:41,159 should come from someone with a little life experience. 41 00:08:41,880 --> 00:08:44,360 Not from someone who learned their trade selling brushes 42 00:08:44,440 --> 00:08:45,960 door to door in North Carolina. 43 00:08:46,040 --> 00:08:48,320 But there's a humility to that which I like. 44 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Are those people crying? 45 00:08:49,880 --> 00:08:51,360 Billy Graham has spoken to 46 00:08:51,440 --> 00:08:53,120 more than one and a half million people... 47 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 - What's happening to this country? - Now, he sums up his crusade. 48 00:08:56,080 --> 00:08:58,400 The people of Great Britain never cried during the war. 49 00:08:58,480 --> 00:09:00,640 Now they're weeping like children. 50 00:09:00,720 --> 00:09:04,000 I'm calling for a revival that will cause every man and woman 51 00:09:04,080 --> 00:09:06,200 to return to their offices and shops 52 00:09:06,280 --> 00:09:10,200 and live out the teachings of Christ in their daily relationships. 53 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 I'm going to preach a gospel, not of despair, but of hope. 54 00:09:14,240 --> 00:09:19,280 Hope for the individual, hope for society, hope for the world. 55 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 Turning out in droves for an American zealot. 56 00:09:22,560 --> 00:09:23,720 He's not a zealot. 57 00:09:24,280 --> 00:09:26,160 He's shouting, darling. Only zealots shout. 58 00:09:26,240 --> 00:09:28,080 When you close your eyes, 59 00:09:28,160 --> 00:09:30,640 close your ears to God's way, 60 00:09:30,720 --> 00:09:35,080 you will soon prefer your own ideas to the ideas of God. 61 00:09:35,800 --> 00:09:40,360 You come to a stage where your own evil seems to you good 62 00:09:40,440 --> 00:09:46,120 and God's good seems to be evil. 63 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 On three. 64 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 Happy birthday, Trooper! 65 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Good boy. 66 00:10:11,280 --> 00:10:13,680 Good shot! Bravo. 67 00:10:15,200 --> 00:10:16,880 Well done. 68 00:10:28,160 --> 00:10:30,280 Now we are losing. 69 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 - Is it me? - It's me, it's me! 70 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 No, I don't want one. 71 00:10:34,080 --> 00:10:36,800 Oh, darling. Where's your pep? 72 00:10:48,840 --> 00:10:50,120 You look very dashing. 73 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 A hat! 74 00:10:54,800 --> 00:10:56,880 - Monsieur. - Alors, qu'est-ce que vous pensez? 75 00:10:56,960 --> 00:11:00,760 - Magnifique! Parfait! - I don't like it. 76 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Oh, no, no, no, I cannot go like this. 77 00:11:20,000 --> 00:11:21,080 Why not? 78 00:11:21,520 --> 00:11:24,840 At least that way, I get to be queen once. 79 00:12:24,480 --> 00:12:27,440 Would you like to know what my day consisted of today? 80 00:12:28,560 --> 00:12:31,480 Don't tell me. The same as every other day. 81 00:12:31,560 --> 00:12:35,560 I rose late. Past 11. Then inspected the gardens. 82 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 Then ate lunch with people of no consequence. 83 00:12:37,680 --> 00:12:40,640 - My friends! - People of no consequence. 84 00:12:41,680 --> 00:12:43,960 I never thought I'd hear myself say it, 85 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 but a life of pleasure really has its limits. 86 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 Try a life spent living with you. 87 00:12:53,880 --> 00:12:59,880 My motto, as Prince of Wales, was "Ich dien." "I serve." 88 00:13:01,520 --> 00:13:06,000 Deeply rooted within me is a need to serve my country. 89 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 I need a job, a purpose. 90 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 - Not this again. - Yes, this. 91 00:13:10,920 --> 00:13:13,280 Well, where do you intend to find one? 92 00:13:13,360 --> 00:13:18,520 I will simply have to go to London to set things in motion. 93 00:13:18,600 --> 00:13:22,240 Shall I tell you what else is deeply rooted within your family? Delusion. 94 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 They won't let you in the country, let alone give you a job. 95 00:13:25,200 --> 00:13:27,560 - That's not what my lawyer says. - You've spoken to George? 96 00:13:28,000 --> 00:13:30,320 - Why didn't you tell me? - Well, I'm telling you now. 97 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 I still have allies, you know, important allies. 98 00:13:35,080 --> 00:13:37,800 Disciples of the truth, advocates of justice, 99 00:13:37,880 --> 00:13:41,200 who could mobilize opinion, 100 00:13:41,280 --> 00:13:47,440 start a campaign... to have a former king be forgiven. 101 00:13:58,600 --> 00:14:01,320 Finally, there's a request, ma'am, from the government, 102 00:14:01,400 --> 00:14:04,080 for you to open the new airport at Gatwick. 103 00:14:04,160 --> 00:14:07,960 Um, they've offered some dates. Third of June works best for us, I think. 104 00:14:08,040 --> 00:14:11,520 - Yes, all right. - And that is it from me. 105 00:14:11,600 --> 00:14:13,040 Thank you, Michael. 106 00:14:15,360 --> 00:14:17,080 - Oh, there was something. - There was... 107 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 Ma'am. 108 00:14:19,120 --> 00:14:24,120 If I wished to meet Reverend Graham, do you think that could be arranged? 109 00:14:26,440 --> 00:14:27,520 The evangelist, ma'am? 110 00:14:28,880 --> 00:14:30,080 Yes. 111 00:14:32,000 --> 00:14:35,840 Well, I should need to give it some thought. 112 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 Um... 113 00:14:37,640 --> 00:14:41,160 One might imagine an invitation being extended 114 00:14:41,240 --> 00:14:47,960 to preach at All Saints' Chapel at Windsor and a private lunch to follow? 115 00:14:48,360 --> 00:14:49,520 Lovely. 116 00:14:50,200 --> 00:14:52,920 We should have to be careful, though, ma'am, 117 00:14:53,000 --> 00:14:57,080 that any invitation to, or association with, Reverend Graham, 118 00:14:57,160 --> 00:15:00,320 not be perceived as an endorsement of his... 119 00:15:02,640 --> 00:15:03,920 crusades, 120 00:15:04,000 --> 00:15:07,160 which would not be compatible with your role as the head of the Church. 121 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 I'm sure you'll handle it all perfectly, Michael. 122 00:15:09,440 --> 00:15:11,000 And you had something? 123 00:15:11,680 --> 00:15:13,480 Yes, um... 124 00:15:14,080 --> 00:15:18,120 His Royal Highness, the Duke of Windsor, has written with a request. 125 00:15:18,200 --> 00:15:20,360 - Oh. - What for? 126 00:15:21,080 --> 00:15:24,040 - To be allowed to enter the country. - Denied! 127 00:15:24,120 --> 00:15:26,720 To research a book which he's planning to write. 128 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 On what subject? 129 00:15:27,720 --> 00:15:31,240 a Guidebook. 130 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Mm. 131 00:15:33,960 --> 00:15:35,040 He didn't say. 132 00:15:35,120 --> 00:15:37,320 I suppose we could let him stay at Kensington Palace. 133 00:15:37,400 --> 00:15:39,800 He's intending to stay with his friend Major Metcalfe. 134 00:15:39,880 --> 00:15:42,600 Fruity? But doesn't he live in Surrey? 135 00:15:42,680 --> 00:15:44,960 - Sussex, I believe. - Oh, that's quite good. 136 00:15:45,040 --> 00:15:47,960 - Out of public eye. - The further the better, if you ask me. 137 00:15:50,000 --> 00:15:51,560 So, that is a yes. 138 00:15:51,640 --> 00:15:52,600 - No! - Yes. 139 00:15:53,160 --> 00:15:55,120 - No. - Yes. 140 00:15:57,160 --> 00:15:58,680 Yes, let him come. 141 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Ma'am. 142 00:16:15,600 --> 00:16:17,520 - Morning. - Good morning, sir. 143 00:16:18,880 --> 00:16:21,440 - Uh, did you finish that paperwork? - Yes, sir. 144 00:16:21,520 --> 00:16:23,480 - Thank you. - This one's for Mr. Sweet. 145 00:16:23,560 --> 00:16:25,640 - This one for... - Morning, Margaret. 146 00:16:25,720 --> 00:16:28,560 Morning, sir. Monsieur Robert. 147 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 Yes, ma'am. 148 00:16:50,440 --> 00:16:51,840 Take a look at this. 149 00:16:53,480 --> 00:16:55,680 It's practically an injunction. 150 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 Sir. 151 00:16:59,440 --> 00:17:00,840 Are you aware of this? 152 00:17:05,720 --> 00:17:06,560 I am. 153 00:17:07,160 --> 00:17:11,880 As historians, we have a duty to publish the truth, no exceptions. 154 00:17:12,800 --> 00:17:16,440 Otherwise, what are we all doing? Protecting Nazis? 155 00:17:16,520 --> 00:17:18,319 Protecting something else. 156 00:17:19,920 --> 00:17:21,000 My hands are tied. 157 00:17:21,079 --> 00:17:22,400 But his are not. 158 00:17:22,480 --> 00:17:23,880 That's right. 159 00:17:23,960 --> 00:17:26,720 I have access to the US State Department duplicate files. 160 00:17:26,800 --> 00:17:28,319 Including this. 161 00:17:29,200 --> 00:17:31,840 There's nothing to stop the American government publishing 162 00:17:31,920 --> 00:17:33,320 if the British government won't. 163 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 "My dearest darling Peaches, 164 00:17:46,640 --> 00:17:50,600 let us hope the rest of the trip is not as miserable as the journey. 165 00:17:50,680 --> 00:17:54,600 It was a most disagreeable crossing, due to bad weather. 166 00:17:54,680 --> 00:17:57,520 The company on the boat was dreadful too, 167 00:17:57,600 --> 00:17:59,720 common and uninteresting people, 168 00:17:59,800 --> 00:18:03,280 pestering me to join them for drinks or play cards. 169 00:18:05,800 --> 00:18:09,040 On arrival in London, my mood was lifted slightly 170 00:18:09,120 --> 00:18:13,440 by a large group of welcoming supporters who cheered my name 171 00:18:13,520 --> 00:18:15,560 and removed their hats. 172 00:18:15,640 --> 00:18:19,800 And my niece, the Queen, sent me one of the hearses. 173 00:18:24,360 --> 00:18:28,440 Later in the evening I feared things would go from bad to worse, 174 00:18:28,520 --> 00:18:33,440 as we arrived at Fruity's rather drab little house, somewhere in Sussex." 175 00:18:37,840 --> 00:18:39,040 Fruity. 176 00:18:39,120 --> 00:18:40,840 - Your Royal Highness. - How are you? 177 00:18:40,920 --> 00:18:42,840 - Very well. - Your Royal Highness. 178 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Baba dear. 179 00:18:44,000 --> 00:18:48,800 "But George excelled, as ever, and revealed the work he had already done." 180 00:18:48,880 --> 00:18:51,800 Of course the true purpose of the visit can't be known to anybody. 181 00:18:51,880 --> 00:18:55,360 Should anyone get wind of any "job hunting" by His Royal Highness, 182 00:18:55,440 --> 00:18:59,880 it might be seen as a violation of the agreement made after the abdication 183 00:19:00,000 --> 00:19:01,840 and His Royal Highness might find himself 184 00:19:01,920 --> 00:19:06,080 not only being asked to leave the country, but also without a pension. 185 00:19:07,000 --> 00:19:11,640 So, this trip must be perceived, first and foremost, as a literary one. 186 00:19:11,720 --> 00:19:15,360 - I trust you came prepared. - I brought quill and ink. 187 00:19:17,360 --> 00:19:18,800 All that notwithstanding, 188 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 I've started a campaign, 189 00:19:22,400 --> 00:19:24,320 gathering friends and supporters. 190 00:19:24,400 --> 00:19:26,360 And early indications are most encouraging. 191 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 Walter Monckton has agreed to host a dinner, 192 00:19:29,040 --> 00:19:31,920 and we've had "yesses" from Lord Salisbury, Lord Beaverbrook, 193 00:19:32,000 --> 00:19:37,480 Lord Dudley, the American ambassador and the Foreign Secretary Selwyn Lloyd. 194 00:19:37,560 --> 00:19:40,040 Ooh, Cecil Beaton and Noel Coward 195 00:19:40,120 --> 00:19:42,560 have agreed to hold a little supper party for you. 196 00:19:42,640 --> 00:19:45,440 Oh, dear Cecil... 197 00:19:45,520 --> 00:19:47,360 ...and his inedible food. 198 00:20:11,880 --> 00:20:16,560 - Do we really have to do this? - Indulge me. I'm interested. 199 00:20:18,400 --> 00:20:21,640 Couldn't you just make up an excuse and say I'm off sinning somewhere? 200 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 No. 201 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 Lanky bugger, isn't he? 202 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 I think he's rather handsome. 203 00:20:30,960 --> 00:20:34,240 A door-to-door salesman in a hideous shiny suit. 204 00:20:35,120 --> 00:20:36,760 - Where's his box? - What box? 205 00:20:36,840 --> 00:20:39,800 - The one containing his brushes. - Oh, no, look. 206 00:20:39,880 --> 00:20:43,080 - Come on. We'll be late. - Hair brushes. Floor brushes. 207 00:20:43,160 --> 00:20:45,880 - Toothbrushes. - Do shut up, Philip. 208 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 As I was thinking about what to preach about today, 209 00:20:49,040 --> 00:20:52,360 I considered various topics which speak to me personally, 210 00:20:52,440 --> 00:20:55,800 but I thought that I would start with a simple question. 211 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 What is a Christian? 212 00:21:00,360 --> 00:21:03,360 The Bible tells us; Colossians 1:27 says 213 00:21:03,440 --> 00:21:09,280 that a Christian is a person in whom Christ dwells. 214 00:21:09,360 --> 00:21:10,880 It's Christ in you. 215 00:21:10,960 --> 00:21:12,680 The hope of glory. 216 00:21:12,760 --> 00:21:15,800 It means that you have a personal relationship 217 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 with the Lord Jesus Christ. 218 00:21:17,840 --> 00:21:20,720 That encounter has taken place. 219 00:21:20,800 --> 00:21:24,000 You have received Christ as savior. 220 00:21:25,280 --> 00:21:28,920 And that is what a Christian is. 221 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 I enjoyed that very much. 222 00:21:37,720 --> 00:21:41,320 You do speak with such wonderful clarity and certainty. 223 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 I find it very reassuring. 224 00:21:44,320 --> 00:21:45,800 And it's not only me. 225 00:21:46,440 --> 00:21:48,680 The rest of the country are too, I imagine. 226 00:21:48,760 --> 00:21:50,080 Yes. 227 00:21:50,160 --> 00:21:52,240 We've been surprised ourselves at the turnout. 228 00:21:52,320 --> 00:21:53,840 - Really? - Mm-hm. 229 00:21:53,920 --> 00:21:55,760 Well, you shouldn't be. 230 00:21:55,840 --> 00:22:00,520 In an increasingly complex world, we all need certainty, and you provide it. 231 00:22:00,600 --> 00:22:03,640 Well, that's not me. The scriptures provide it. 232 00:22:04,160 --> 00:22:09,440 Yes, but you illuminate them so well. 233 00:22:09,520 --> 00:22:13,880 The great joy that I have felt today was that of being a simple congregant, 234 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 being taught, being led. 235 00:22:16,880 --> 00:22:19,440 You see, as head of the Anglican Church, in terms of rank, 236 00:22:19,520 --> 00:22:23,880 even the great Archbishops of York and Canterbury are below me. 237 00:22:25,000 --> 00:22:27,040 Above me there is only God. 238 00:22:27,120 --> 00:22:30,680 - Well, that must be lonely sometimes. - Yes, it is. 239 00:22:33,040 --> 00:22:39,680 Which is why it's lovely, as Queen, to be able to just disappear and be... 240 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 A simple Christian. 241 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Yes. 242 00:22:46,880 --> 00:22:51,920 Above all things, I do think of myself as just a simple Christian. 243 00:22:53,400 --> 00:22:57,880 It's the values of Christian living that root me, guide me. 244 00:22:59,160 --> 00:23:00,320 Define me. 245 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Have you always been such a good speaker? 246 00:23:08,120 --> 00:23:09,680 I was actually a shy child. 247 00:23:09,760 --> 00:23:11,560 - No. - Mm-hm. 248 00:23:12,480 --> 00:23:14,120 Speaking as a shy child myself, 249 00:23:14,200 --> 00:23:16,600 I have to say that I find that very hard to believe. 250 00:23:16,680 --> 00:23:18,840 No, ma'am, it's true. 251 00:23:19,680 --> 00:23:25,160 The first time I ever spoke in public, I was 12 years old. At school. 252 00:23:25,680 --> 00:23:29,160 The school principal told my mother he thought I was a natural, 253 00:23:29,720 --> 00:23:33,600 that, of all things, I had a gift. 254 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 I've no objection to his being here. 255 00:24:34,200 --> 00:24:37,440 It's the word "crusade" that troubles me. 256 00:24:39,800 --> 00:24:43,800 If the Reverend Graham is the crusader, the implication is that we're heathens! 257 00:24:43,880 --> 00:24:46,200 Not sure I go along with it. 258 00:24:47,360 --> 00:24:49,200 Mr. Wheeler-Bennett, sir. 259 00:24:49,760 --> 00:24:51,640 Ah, excuse me. 260 00:24:55,520 --> 00:24:57,560 Prime Minister. Thank you for seeing me. 261 00:24:57,640 --> 00:25:02,720 You didn't give me much choice. "A matter of the greatest urgency." 262 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Your team of troublesome historians? 263 00:25:05,680 --> 00:25:08,800 Committed historians. Principled historians. 264 00:25:10,800 --> 00:25:13,800 - Is that the file in question? - Yes. 265 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Let's make a start. 266 00:25:21,200 --> 00:25:24,080 Ah, there you are! Plotters all! 267 00:25:24,160 --> 00:25:25,480 Your Royal Highness. 268 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 Are the curtains drawn? 269 00:25:26,880 --> 00:25:28,840 Does treason abound? 270 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 George, thank you so much. 271 00:25:30,640 --> 00:25:32,440 - Cecil, it's so good of you to come. - Sir. 272 00:25:32,520 --> 00:25:34,920 - Dear Bobbety. How are you? - Hello, sir. I'm very well. 273 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 Walter, thank you so much for all this. 274 00:25:36,720 --> 00:25:39,640 We all know why we're here tonight. 275 00:25:39,720 --> 00:25:42,640 To see if we can help our dear friend, 276 00:25:42,720 --> 00:25:47,640 His Royal Highness, in his quest to find... 277 00:25:48,480 --> 00:25:51,320 A final act to this sad drama. 278 00:25:51,400 --> 00:25:55,080 And to turn it into a great history play. He seeks a job. 279 00:25:55,640 --> 00:25:57,520 A purpose. 280 00:25:57,600 --> 00:26:02,200 Well, that's why I'm here. To ask you all, my council of war, 281 00:26:02,280 --> 00:26:07,960 my... my Brains Trust of politicians, artists and philosophers. 282 00:26:08,040 --> 00:26:10,680 - Something in the military, perhaps? - Well, why not? 283 00:26:10,760 --> 00:26:15,000 I was made a major-general, attached to the British military mission in France 284 00:26:15,080 --> 00:26:17,040 at the beginning of the war, in a liaising role 285 00:26:17,120 --> 00:26:19,440 between us and the French, and I very much enjoyed it. 286 00:26:19,520 --> 00:26:21,520 Or a position within the Board of Trade. 287 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 Well, what kind of position? 288 00:26:24,080 --> 00:26:26,560 Helping promote Britain's economic interests abroad. 289 00:26:27,640 --> 00:26:31,600 - Well... Yes. - The right man in the right position 290 00:26:31,680 --> 00:26:34,200 could contribute so much to Britain's economy, 291 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 helping boost our much-needed dollar reserves. 292 00:26:37,120 --> 00:26:40,240 - A man with charm, contacts, influence. - Hmm. 293 00:26:40,880 --> 00:26:43,800 And the magic of being a former King. 294 00:26:45,440 --> 00:26:48,200 Look, doesn't it all feel a little grubby, Walter, 295 00:26:48,280 --> 00:26:50,720 all those grasping international businessmen, 296 00:26:50,800 --> 00:26:53,080 the whiff of profit and self-interest? 297 00:26:53,160 --> 00:26:57,480 No, I like the direction we were heading earlier, the idea of a liaison post. 298 00:26:57,560 --> 00:27:01,680 - Then what about the diplomatic service? - Oh, I like that idea. 299 00:27:01,760 --> 00:27:07,200 Don't the Americans have these unofficial roving ambassadors nowadays? 300 00:27:07,280 --> 00:27:10,680 Yes, they have two in London at the moment. Hmm. 301 00:27:10,760 --> 00:27:12,600 Well, something like that would be ideal. 302 00:27:12,680 --> 00:27:14,240 Well, I think we have... 303 00:27:14,320 --> 00:27:17,320 "My dearest darling Peaches. 304 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 What a weight is off my mind. 305 00:27:19,920 --> 00:27:22,600 Monckton really did come up with the goods, 306 00:27:22,680 --> 00:27:26,400 and his friends really do seem to want to help me. 307 00:27:26,480 --> 00:27:28,440 Now, all I must do is wait, 308 00:27:28,520 --> 00:27:32,320 while they discreetly make representations on my behalf. 309 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 I would say 'wait and pray, ' 310 00:27:36,280 --> 00:27:39,440 but all taste for prayer has left me, as I survey 311 00:27:39,520 --> 00:27:42,760 the madness involving the American evangelist here. 312 00:27:42,840 --> 00:27:46,280 What has happened to the people of this country, 313 00:27:46,360 --> 00:27:50,640 turning like lemmings to this crusading showman from Charlotte 314 00:27:50,720 --> 00:27:51,960 for their inspiration? 315 00:27:53,480 --> 00:27:57,200 Rumor reached me that Shirley Temple even invited the fool 316 00:27:57,280 --> 00:27:59,520 to preach at Windsor Chapel. 317 00:27:59,600 --> 00:28:03,160 Can you imagine the banality of those exchanges? 318 00:28:03,240 --> 00:28:06,880 The smugness, self-congratulation and hypocrisy. 319 00:28:07,760 --> 00:28:10,600 What a grotesque occasion that must have been. 320 00:28:11,840 --> 00:28:15,760 Now bed calls, and for once, as my head hits the pillow 321 00:28:15,840 --> 00:28:21,360 without yours beside me, I can truthfully say, all is well. 322 00:28:21,440 --> 00:28:24,320 Today was a day worth living. 323 00:28:24,400 --> 00:28:27,560 Your loving husband, David." 324 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 - Good morning, sir. - Primed and ready? 325 00:28:34,200 --> 00:28:35,640 Ready for you now, sir. 326 00:28:40,480 --> 00:28:43,920 I received a visit yesterday afternoon from John Wheeler-Bennett, 327 00:28:45,560 --> 00:28:49,920 the senior historian in charge of publishing the German war files, 328 00:28:50,040 --> 00:28:55,080 who informed me that this government was now left with no choice 329 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 but to publish certain material, 330 00:28:56,960 --> 00:29:00,000 which both my predecessor, Winston Churchill, 331 00:29:00,080 --> 00:29:03,560 and yours, your late father, tried to suppress. 332 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 What material? 333 00:29:05,480 --> 00:29:07,360 The Marburg Files, ma'am. 334 00:29:46,320 --> 00:29:49,200 This was always going to come back to haunt us. 335 00:29:54,440 --> 00:29:59,080 Shortly after the war ended, some British troops... 336 00:29:59,160 --> 00:30:02,040 Uh... American. 337 00:30:04,800 --> 00:30:10,600 American troops arrested a German soldier, as he was retreating from... 338 00:30:11,960 --> 00:30:16,360 Treffurt. Near Eisenach. In central Germany. 339 00:30:16,440 --> 00:30:18,320 I don't remember the soldier's name. 340 00:30:20,320 --> 00:30:22,400 Leutnant von Loesch. 341 00:30:23,200 --> 00:30:27,320 Turns out, this soldier was Hitler's personal translator. 342 00:30:27,400 --> 00:30:28,960 Uh... 343 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 The assistant to Hitler's personal translator, ma'am. 344 00:30:33,200 --> 00:30:37,200 Hitler's personal translator was Dr Schmidt, Dr Paul Schmidt. 345 00:30:37,280 --> 00:30:40,560 All right, you tell the story, Michael. Please. 346 00:30:42,360 --> 00:30:43,480 Thank you, ma'am. 347 00:30:48,360 --> 00:30:51,480 When his offices were being evacuated... 348 00:30:54,480 --> 00:30:59,840 ...Dr. Schmidt asked his assistant, von Loesch, 349 00:30:59,920 --> 00:31:05,080 to dispose of all the top-secret papers, which he had placed in archives. 350 00:31:06,640 --> 00:31:10,200 Von Loesch duly burnt the vast majority. 351 00:31:14,120 --> 00:31:18,320 But, he secretly kept the most valuable material, 352 00:31:19,120 --> 00:31:24,160 hoping to use it to negotiate his freedom and to escape trial. 353 00:31:48,120 --> 00:31:50,920 Among the papers which von Loesch kept back, 354 00:31:51,000 --> 00:31:55,120 there was one file pertaining to Anglo-German relations, 355 00:31:55,200 --> 00:31:58,520 in particular, the relationship of Nazi high command 356 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 with His Royal Highness, the Duke of Windsor. 357 00:32:03,920 --> 00:32:08,800 I think it's fair to say, the reality exceeded even our worst fears. 358 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 - We did everything to contain this... - That's your lot. 359 00:32:13,240 --> 00:32:15,880 ...unaware that a copy had been sent to the Americans... 360 00:32:21,120 --> 00:32:25,040 ...who are now insisting that this volume of the Marburg Files... 361 00:32:26,520 --> 00:32:27,680 be published. 362 00:32:29,120 --> 00:32:33,080 And this is the man you inexplicably let back into the country. 363 00:32:38,720 --> 00:32:40,480 I hope you have a strong stomach. 364 00:33:27,400 --> 00:33:29,000 Thank you, Joe. 365 00:33:53,160 --> 00:33:56,200 - Your Royal Highness. - Foreign Secretary. 366 00:33:56,640 --> 00:33:58,120 - Please. - Thank you. 367 00:34:00,360 --> 00:34:03,120 You have loyal and persistent friends, sir. 368 00:34:03,200 --> 00:34:04,560 Oh, thank you. 369 00:34:08,880 --> 00:34:12,199 Following their representations and... 370 00:34:12,280 --> 00:34:14,880 having given the matter careful thought, 371 00:34:15,000 --> 00:34:18,600 it looks like we now have several options. 372 00:34:18,679 --> 00:34:19,920 Please. 373 00:34:20,000 --> 00:34:25,520 The first option I'd like you to look at would be the role of ambassador to France. 374 00:34:36,080 --> 00:34:38,320 To a happy and... 375 00:34:38,800 --> 00:34:40,320 purposeful future. 376 00:34:40,400 --> 00:34:42,360 - Hear, hear! - His Royal Highness. 377 00:34:42,440 --> 00:34:44,480 His Royal Highness! 378 00:35:08,480 --> 00:35:12,680 "My dearest darling one, I met with the Foreign Secretary today 379 00:35:12,760 --> 00:35:16,520 who has managed to find three posts where I could do something of value 380 00:35:16,600 --> 00:35:20,480 and importance. I am so happy. 381 00:35:20,560 --> 00:35:23,880 These posts would offer me the chance to serve my country 382 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 and make a difference. 383 00:35:26,240 --> 00:35:31,160 As to the green light, as far as government is concerned, it's a go. 384 00:35:31,960 --> 00:35:36,600 Only one obstacle remains, to get the blessing of the Crown, 385 00:35:37,680 --> 00:35:41,200 which involves a brief trip back to that miserable mausoleum, 386 00:35:42,000 --> 00:35:43,480 Buckingham Palace. 387 00:35:48,440 --> 00:35:52,120 Counting down the minutes until I am back in your arms again. 388 00:35:52,800 --> 00:35:58,120 Your loving husband, David." 389 00:36:22,160 --> 00:36:24,160 The Duke of Windsor, Your Majesty. 390 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 Your Majesty. 391 00:36:37,240 --> 00:36:41,600 - Ah, yes. It's your first time back. - In this room, yes. 392 00:36:42,760 --> 00:36:45,440 That color was me, French Gray. 393 00:36:51,080 --> 00:36:53,360 So, to what do we owe the pleasure? 394 00:36:53,440 --> 00:36:56,120 I assume it's about this new book that you're writing. 395 00:36:56,640 --> 00:37:00,880 Oh, actually, I've come here today on another matter. A job. 396 00:37:02,840 --> 00:37:05,280 That while I'm clearly no longer a young man, 397 00:37:05,360 --> 00:37:07,440 I'm also not yet an old one 398 00:37:07,520 --> 00:37:10,480 and might be able to usefully serve the Crown. 399 00:37:12,320 --> 00:37:16,560 You had a chance to serve this country, the greatest chance. 400 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 You gave it up. 401 00:37:20,440 --> 00:37:22,840 Well, I gave it up because of the way my wife was treated, 402 00:37:22,920 --> 00:37:25,200 not because I no longer wished to serve this country. 403 00:37:29,200 --> 00:37:34,080 Anyway, one or two ideas came up. For jobs, 404 00:37:34,160 --> 00:37:37,720 which would require the blessing both of government and Crown. 405 00:37:38,280 --> 00:37:40,440 Of course, before coming here and bothering you, 406 00:37:40,520 --> 00:37:44,080 I made sure the support would be given by government 407 00:37:44,160 --> 00:37:46,440 and I've been assured of that support. 408 00:37:46,520 --> 00:37:47,960 Support for what jobs? 409 00:37:48,040 --> 00:37:50,440 Well, three possibilities came up. 410 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 The first is the ambassadorship to France. 411 00:37:53,320 --> 00:37:55,760 The PM and Foreign Secretary aren't keen 412 00:37:55,840 --> 00:37:58,240 on the incumbent, Gladwyn Jebb. 413 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 And the second option? 414 00:38:01,120 --> 00:38:03,960 Oh, uh, as a special liaison to the Board of Trade. 415 00:38:05,920 --> 00:38:07,040 The third? 416 00:38:08,080 --> 00:38:12,640 As, uh, High Commissioner, working with the Commonwealth Relations Office 417 00:38:12,720 --> 00:38:15,600 to protect and promote British interests throughout the world. 418 00:38:15,680 --> 00:38:16,840 This would suit me, I think, 419 00:38:16,920 --> 00:38:21,440 uh, as it specializes in the practical side of diplomatic work. 420 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Entertaining. 421 00:38:26,800 --> 00:38:31,840 Well, I'm sure that you'd do all three jobs very well indeed. 422 00:38:35,160 --> 00:38:38,360 But in light of what I've recently learned about... 423 00:38:38,440 --> 00:38:39,680 About what? 424 00:38:40,680 --> 00:38:45,320 About events that took place, while you were in Lisbon during the war. 425 00:38:45,400 --> 00:38:48,320 - From whom? - From state papers. 426 00:38:48,400 --> 00:38:49,840 Which state papers? 427 00:38:49,920 --> 00:38:51,640 German state papers... 428 00:38:53,920 --> 00:38:59,360 which American historians, supported by the French and the British, 429 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 are now threatening to publish. 430 00:39:02,080 --> 00:39:04,320 And what exactly is in these papers? 431 00:39:06,040 --> 00:39:08,680 Letters. And telegrams. 432 00:39:08,760 --> 00:39:13,600 Communications detailing your relationship with Nazi high command. 433 00:39:13,680 --> 00:39:15,360 Well, it's utter nonsense. 434 00:39:17,000 --> 00:39:19,160 In one telegram, from 1940, 435 00:39:19,680 --> 00:39:23,360 it states that you were considering publicly going against the government 436 00:39:23,440 --> 00:39:25,760 and pledging your support for peace with Germany, 437 00:39:25,840 --> 00:39:28,040 thereby breaking with my father, the King. 438 00:39:28,120 --> 00:39:31,360 In another, it says that, in return for your support, 439 00:39:31,440 --> 00:39:34,360 the German government offered you a home in Spain, 440 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 where you could wait out the rest of the war in peace and safety 441 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 while your countrymen gave their lives. 442 00:39:40,040 --> 00:39:43,080 I went to the Bahamas as the British government instructed. 443 00:39:43,160 --> 00:39:47,080 Yes, you were instructed to go to the Bahamas because of your views. 444 00:39:49,840 --> 00:39:55,120 In these papers, you're quoted as saying that the Führer's desire for peace 445 00:39:55,200 --> 00:39:58,880 was in complete agreement with your own point of view. 446 00:40:07,600 --> 00:40:09,440 You were too young to remember. 447 00:40:10,280 --> 00:40:11,680 I, alas, not. 448 00:40:13,440 --> 00:40:17,160 Hitler and his henchmen were once our friends. 449 00:40:17,240 --> 00:40:23,400 As King, I was committed to the idea, passionately committed, 450 00:40:23,480 --> 00:40:26,120 that England and Germany should never be enemies again 451 00:40:26,200 --> 00:40:28,600 after the horrors of the Great War. 452 00:40:28,680 --> 00:40:33,920 People forget, there was no indication of who Hitler would become. 453 00:40:34,520 --> 00:40:38,880 You could argue that we were the ones that made a monster of him, 454 00:40:38,960 --> 00:40:42,200 by refusing to be his allies. This is the point. 455 00:40:42,920 --> 00:40:43,920 People make stands. 456 00:40:44,000 --> 00:40:48,280 They grandstand to pat themselves on the back for their great virtue. 457 00:40:48,360 --> 00:40:51,440 And what is the consequence? Another grotesque war. 458 00:40:51,520 --> 00:40:53,480 Millions more dead. 459 00:40:54,360 --> 00:40:57,040 When peace was all that mattered to me. 460 00:40:59,280 --> 00:41:05,000 In that spirit, I am asking you to make peace with me today. 461 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 Elizabeth, the British are a sensible people; 462 00:41:10,440 --> 00:41:12,920 they will never believe these claims against me. 463 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 They will dismiss these papers for what they are: 464 00:41:19,560 --> 00:41:23,680 baseless rumors and German propaganda. 465 00:41:42,320 --> 00:41:43,720 Everything all right? 466 00:41:47,400 --> 00:41:51,800 - Can I ask your opinion? - Of course. What about? 467 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 Forgiveness. 468 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 Goodness. What have I done now? 469 00:41:57,440 --> 00:41:58,880 No, not you. 470 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Uncle David. 471 00:42:03,000 --> 00:42:05,760 - I think it's time that he be forgiven. - Are you mad? 472 00:42:05,840 --> 00:42:08,280 - You can't forgive that man. - Why not? 473 00:42:08,360 --> 00:42:09,840 What he did to this country. 474 00:42:09,920 --> 00:42:14,080 Those were different times. He's explained all that to me. 475 00:42:14,160 --> 00:42:15,640 Mm, I bet he did. 476 00:42:16,320 --> 00:42:17,480 Philip. 477 00:42:19,200 --> 00:42:21,400 Forgiveness is very important to me. 478 00:42:22,480 --> 00:42:27,600 It's not often I say this, so perhaps if I do, you will take it seriously. 479 00:42:32,360 --> 00:42:35,960 Ask Tommy Lascelles to come and see you. 480 00:42:37,280 --> 00:42:39,000 What? 481 00:42:39,080 --> 00:42:41,160 And tell him of your proposed course of action. 482 00:42:41,240 --> 00:42:44,080 - I can't keep summoning him like that. - Why not? 483 00:42:44,880 --> 00:42:47,720 - Well, he's retired for one thing. - Well, then go and see him, 484 00:42:47,800 --> 00:42:49,480 in an unofficial capacity. 485 00:42:49,560 --> 00:42:51,680 For sherry or tea. 486 00:42:51,760 --> 00:42:54,200 Or human blood, whatever that monster drinks. 487 00:42:55,000 --> 00:42:59,320 And ask him about your uncle. He was his private secretary while he was King. 488 00:43:00,120 --> 00:43:01,880 He knows everything there is to know. 489 00:43:39,680 --> 00:43:43,040 - Your Majesty. - Tommy, is it terribly inconvenient? 490 00:43:46,960 --> 00:43:48,120 Ah! 491 00:43:48,200 --> 00:43:50,720 - You're mid-battle! - Yes, ma'am. 492 00:43:51,680 --> 00:43:53,480 Now, don't say anything. 493 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Ah... 494 00:43:55,280 --> 00:43:57,200 Yes, those uniforms... 495 00:43:57,280 --> 00:43:59,920 - It's 19th century? - Yes. 496 00:44:00,600 --> 00:44:02,680 And that standard is the Duke of Wellington. 497 00:44:02,760 --> 00:44:03,880 Very good, ma'am. 498 00:44:04,440 --> 00:44:05,680 So it's Waterloo. 499 00:44:06,600 --> 00:44:08,200 - Salamanca. - Ah. 500 00:44:10,160 --> 00:44:12,680 Ah... And these? 501 00:44:12,760 --> 00:44:16,000 Troops of Sir Edward Pakenham's Third Infantry Division. 502 00:44:16,080 --> 00:44:18,080 Oh, they're lovely. Did you have them made? 503 00:44:18,920 --> 00:44:20,520 A gift, ma'am. 504 00:44:20,600 --> 00:44:23,080 From your grandfather, when I was in his service. 505 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 Hmm. 506 00:44:25,280 --> 00:44:27,440 - Shall we, ma'am? - Yes. 507 00:44:35,200 --> 00:44:39,720 I'm proposing to let the Duke of Windsor back into public life. 508 00:44:40,880 --> 00:44:46,360 And, as an example of a Christian in a Christian country, to forgive. 509 00:44:48,800 --> 00:44:51,400 Your Majesty, that would... 510 00:44:52,320 --> 00:44:54,320 in my view... 511 00:44:54,400 --> 00:44:55,440 be a mistake. 512 00:44:57,600 --> 00:44:58,680 Why? 513 00:45:00,440 --> 00:45:02,080 Before you make your decision, ma'am, 514 00:45:02,160 --> 00:45:05,360 I believe you should be in full possession of the facts. 515 00:45:05,440 --> 00:45:08,920 - I've read the Marburg Files. - So have I. 516 00:45:09,000 --> 00:45:10,720 I said full possession. 517 00:45:12,840 --> 00:45:15,320 - You mean there's more. - Yes, ma'am. 518 00:45:17,720 --> 00:45:19,960 The Duke of Windsor made his loyalties clear 519 00:45:20,040 --> 00:45:21,800 as soon as he became King. 520 00:45:22,480 --> 00:45:26,080 Surrounded himself with a new breed of courtier, 521 00:45:26,160 --> 00:45:31,000 men such as Carl, the Duke of Saxe-Coburg, a renowned Nazi. 522 00:45:31,520 --> 00:45:35,440 He also shared classified Allied documents with the Duchess of Windsor, 523 00:45:35,520 --> 00:45:39,400 who was herself, we believe, sharing a bed... 524 00:45:39,480 --> 00:45:42,560 forgive me, ma'am... with the German ambassador, 525 00:45:42,640 --> 00:45:44,280 Herr Ribbentrop. 526 00:46:00,920 --> 00:46:02,360 It became so bad that the government 527 00:46:02,440 --> 00:46:05,640 had to stop putting secret and sensitive papers in his red box. 528 00:46:06,440 --> 00:46:11,160 But we needn't have worried, because then we had the abdication. 529 00:46:15,440 --> 00:46:17,760 Having promised to retire from public life, 530 00:46:17,840 --> 00:46:20,160 we now know that he had no such intention. 531 00:46:20,960 --> 00:46:24,520 Why else would the pair of them decide to visit Hitler in Germany? 532 00:46:31,800 --> 00:46:32,800 Heil Hitler! 533 00:46:32,880 --> 00:46:34,080 Heil Hitler! 534 00:46:34,160 --> 00:46:38,120 The Führer labeled the trip an unofficial state visit, 535 00:46:38,200 --> 00:46:41,400 so it is unsurprising that it was on that same trip, 536 00:46:41,480 --> 00:46:45,400 at the home of Herr Hess, that the plan was hatched. 537 00:46:48,120 --> 00:46:53,240 A plan to reinstate the Duke of Windsor as King of England... 538 00:46:54,480 --> 00:46:58,480 effectively betraying and dethroning your dear late father, 539 00:46:58,560 --> 00:47:03,320 in return for German forces being given free rein across Europe. 540 00:47:04,400 --> 00:47:10,320 German troops were even promised to quell a colonial rebellion, if necessary. 541 00:47:10,400 --> 00:47:13,280 And there were visits to SS training schools 542 00:47:13,360 --> 00:47:16,360 and early versions of the concentration camps. 543 00:47:16,440 --> 00:47:17,320 Now, of course, 544 00:47:17,400 --> 00:47:20,000 the full horrors were yet to come. 545 00:47:20,080 --> 00:47:22,840 Nonetheless, he visited. 546 00:47:30,200 --> 00:47:31,880 Shall I continue, ma'am? 547 00:47:36,920 --> 00:47:39,480 When a German aircraft crashed in Belgium 548 00:47:39,560 --> 00:47:43,000 carrying Hitler's entire military plan for the invasion of France, 549 00:47:43,080 --> 00:47:47,040 the Duke wasted no time in letting his Nazi friends know 550 00:47:47,120 --> 00:47:51,640 that Allied forces had, indeed, recovered this priceless information, 551 00:47:51,720 --> 00:47:55,680 which gave Germany time to change its plans. 552 00:47:55,760 --> 00:48:00,480 And, in less than a month, Paris fell to German occupation. 553 00:48:01,520 --> 00:48:04,400 But perhaps worst of all, the Duke 554 00:48:04,480 --> 00:48:08,160 told the German government that resolve in the United Kingdom 555 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 in the face of the German aerial bombardment 556 00:48:10,320 --> 00:48:14,240 was weakening and that continued bombing... 557 00:48:14,320 --> 00:48:18,920 that is, the continued slaughter of his fellow countrymen and former subjects, 558 00:48:19,000 --> 00:48:24,320 would, I quote, "soon make Britain ready for peace." 559 00:48:50,680 --> 00:48:53,040 The problems of the world can be summed up 560 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 in one three-letter word: 561 00:48:55,200 --> 00:48:58,120 S- I-N. 562 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 Sin. 563 00:49:00,680 --> 00:49:04,640 From Psalm 58, "The wicked are estranged from the womb. 564 00:49:04,720 --> 00:49:08,960 They go astray as soon as they be born, speaking lies." 565 00:49:09,040 --> 00:49:13,120 God looks deep down inside of you. 566 00:49:13,200 --> 00:49:16,400 God sees how you really are down inside. 567 00:49:16,480 --> 00:49:20,040 Now, you may be outwardly genteel, refined, cultured, 568 00:49:20,120 --> 00:49:22,800 a churchman, of good standing in the community, 569 00:49:22,880 --> 00:49:25,600 but is your heart far from God? 570 00:49:31,840 --> 00:49:35,280 I've had a chance to think about your request to serve your country. 571 00:49:37,680 --> 00:49:41,200 I was keen to help you and, weighing it all up... 572 00:49:42,840 --> 00:49:48,360 the amount of time that has passed and my affection for you, personally, 573 00:49:48,880 --> 00:49:50,600 all spoke in its favor. 574 00:49:52,400 --> 00:49:53,240 But? 575 00:49:56,800 --> 00:49:59,000 But, on balance... 576 00:50:00,960 --> 00:50:01,960 I think not. 577 00:50:04,120 --> 00:50:06,200 And I'm sure you don't need reminding 578 00:50:06,280 --> 00:50:09,000 that under the terms of the agreement reached after the abdication, 579 00:50:09,080 --> 00:50:12,200 you are permitted to return to the United Kingdom only at the pleasure 580 00:50:12,280 --> 00:50:13,880 and invitation of the sovereign. 581 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Yes? 582 00:50:17,840 --> 00:50:20,800 I find myself unable to grant that permission. 583 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 And who has fed you this poison? Your mother? 584 00:50:29,680 --> 00:50:30,920 No. 585 00:50:31,880 --> 00:50:32,920 Tommy Lascelles? 586 00:50:33,400 --> 00:50:36,400 - I came to my own mind. - But you have no mind of your own. 587 00:50:36,480 --> 00:50:38,440 That's why everyone's so thrilled with you. 588 00:50:39,240 --> 00:50:43,000 The last royal to have a mind of his own was me and that's why they threw me out. 589 00:50:43,080 --> 00:50:46,280 Fine. I will go. 590 00:50:47,400 --> 00:50:48,920 But let me ask you this. 591 00:50:50,640 --> 00:50:53,000 Who has done more damage to the monarchy? 592 00:50:53,080 --> 00:50:57,480 Me, with my willfulness, or you lot, with your inhumanity? 593 00:51:02,120 --> 00:51:07,440 We all closed our eyes, our ears, to what was being said about you. 594 00:51:08,640 --> 00:51:12,800 We dismissed it as fabrications, as cruel chatter, 595 00:51:12,880 --> 00:51:15,040 in light of your decision to give up the throne. 596 00:51:16,040 --> 00:51:18,200 But when the truth finally came out... 597 00:51:18,280 --> 00:51:19,600 The truth! 598 00:51:22,000 --> 00:51:25,120 It makes a mockery of even the central tenets of Christianity. 599 00:51:25,920 --> 00:51:28,320 There is no possibility of my forgiving you. 600 00:51:28,400 --> 00:51:33,280 How on earth can you forgive yourself? 601 00:52:02,240 --> 00:52:04,480 - How was your trip? - Sir! 602 00:52:04,560 --> 00:52:07,520 - How's the Duchess? - Your Royal Highness! 603 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Sir! 604 00:52:18,360 --> 00:52:19,920 - Good morning, sir. - Morning. 605 00:52:20,040 --> 00:52:22,640 - Morning. - Morning, sir. 606 00:52:22,720 --> 00:52:25,160 - Morning, sir. - Morning. 607 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 We have the go-ahead to publish. 608 00:52:32,360 --> 00:52:33,720 Thank you, sir. 609 00:53:14,240 --> 00:53:15,880 Reverend Graham, Your Majesty. 610 00:53:16,760 --> 00:53:17,760 Your Majesty. 611 00:53:21,400 --> 00:53:23,400 You're very kind to find time for me again. 612 00:53:26,640 --> 00:53:27,720 Oh, do sit down. 613 00:53:37,640 --> 00:53:39,480 Reverend Graham, uh... 614 00:53:40,320 --> 00:53:42,680 I asked you here today because... 615 00:53:42,760 --> 00:53:47,080 there's something that I'd very much like to hear your views on. 616 00:53:48,080 --> 00:53:49,160 Ma'am? 617 00:53:51,120 --> 00:53:52,320 Forgiveness. 618 00:53:54,880 --> 00:53:57,480 Are there any circumstances, do you feel, 619 00:53:57,560 --> 00:54:03,360 where one can be a good Christian and yet not forgive? 620 00:54:06,600 --> 00:54:12,240 Christian teaching's very clear on this. No one is beneath forgiveness. 621 00:54:12,320 --> 00:54:16,760 Dying on the cross, Jesus himself asked the Lord to forgive those that killed him. 622 00:54:18,720 --> 00:54:19,720 Yes. 623 00:54:22,320 --> 00:54:26,120 But... we must remember his words. 624 00:54:26,680 --> 00:54:28,640 "They know not what they do." 625 00:54:30,240 --> 00:54:32,920 That forgiveness, it was conditional. 626 00:54:33,640 --> 00:54:36,920 True, but he still forgave. 627 00:54:37,000 --> 00:54:42,640 God himself forgives us all. Who are we to reject the example of God? 628 00:54:42,720 --> 00:54:44,080 Mere mortals. 629 00:54:45,120 --> 00:54:50,680 We are all mortals, that is our fate, but we need not be un-Christian ones. 630 00:55:00,680 --> 00:55:03,920 The solution for being unable to forgive: 631 00:55:04,720 --> 00:55:07,880 one asks for forgiveness oneself. 632 00:55:07,960 --> 00:55:14,280 Humbly and sincerely, and one prays for those that one cannot forgive. 633 00:56:30,160 --> 00:56:31,440 Saying one for me? 634 00:56:32,560 --> 00:56:36,120 - Not on this occasion, no. - Go on. Put a word in. 635 00:56:36,920 --> 00:56:39,720 We all know you have the ear of the big man upstairs, 636 00:56:39,800 --> 00:56:42,760 - as, as head of his church. - Oh, you're drunk. 637 00:56:42,840 --> 00:56:44,680 - I am. I don't deny it. - Get off. 638 00:56:44,760 --> 00:56:48,640 But not nearly as drunk as either of my drinking companions tonight. 639 00:56:48,720 --> 00:56:50,880 - Care to take a guess? - I wouldn't dare. 640 00:56:52,240 --> 00:56:54,600 Your de... your de... 641 00:56:54,680 --> 00:56:56,760 Your dear Ma was one. 642 00:56:57,840 --> 00:56:59,240 What?! 643 00:56:59,320 --> 00:57:01,680 And Tommy Lascelles the other. 644 00:57:01,760 --> 00:57:03,400 - No. - Yes! 645 00:57:04,680 --> 00:57:07,120 I know. Hideous thought. 646 00:57:07,200 --> 00:57:11,000 But we all agreed to put aside our historical differences 647 00:57:11,080 --> 00:57:13,320 to celebrate the one good thing we all have in common. 648 00:57:13,400 --> 00:57:14,520 Which is? 649 00:57:15,480 --> 00:57:16,480 You. 650 00:57:17,920 --> 00:57:24,800 And the heroic way you kicked that wretched fool out today, 651 00:57:24,880 --> 00:57:26,120 tail between his legs. 652 00:57:26,200 --> 00:57:29,040 - It was hardly heroic. - On the contrary, it was entirely heroic. 653 00:57:29,120 --> 00:57:30,880 And don't, don't for one minute 654 00:57:30,960 --> 00:57:33,840 start on about it being a failure of Christianity. 655 00:57:33,920 --> 00:57:36,560 - Uh, it is. - No. It's not. 656 00:57:36,640 --> 00:57:43,360 You protected your country and you protected the reputation of your family. 657 00:57:45,200 --> 00:57:49,760 Not to mention successfully banishing Satan from entering the Garden of Eden. 658 00:57:49,840 --> 00:57:52,840 That's Christ's business in anyone's books. 659 00:57:53,760 --> 00:57:55,640 So, it's a gold star from Jesus. 660 00:57:59,200 --> 00:58:00,800 And a gold star from me. 661 00:58:03,040 --> 00:58:04,520 What are you doing? 662 00:58:05,400 --> 00:58:06,720 - No! - Yes. 663 00:58:06,800 --> 00:58:09,080 - No. No, darling. - Oh, yes, darling! Come on. 664 00:58:09,160 --> 00:58:10,800 No! 665 00:58:35,560 --> 00:58:36,560 Ha! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.