Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:33,283
(CRICKETS CHIRPING)
(BIRDS TWITTERING)
2
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
(AMY HUMMING)
3
00:01:25,335 --> 00:01:27,087
(CONTINUES HUMMING)
4
00:01:31,758 --> 00:01:33,844
(DISTANT GUNFIRE)
5
00:01:53,196 --> 00:01:54,990
(CONTINUES HUMMING)
6
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
(HUMMING STOPS)
7
00:02:09,212 --> 00:02:11,006
(DISTANT GUNFIRE CONTINUES)
8
00:02:22,059 --> 00:02:23,226
(GRUNTING)
9
00:03:14,277 --> 00:03:15,779
AMY: Here you go.
10
00:03:16,863 --> 00:03:18,532
(GASPS)
(SHUSHES SOFTLY)
11
00:03:18,615 --> 00:03:20,117
(BREATHING RAPIDLY)
12
00:03:20,367 --> 00:03:21,618
Shh.
13
00:03:23,662 --> 00:03:25,080
Are you frightened?
14
00:03:25,789 --> 00:03:26,957
No.
15
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Yes.
16
00:03:30,627 --> 00:03:32,212
Uh, soam I.
17
00:03:33,088 --> 00:03:34,798
Can you move
at all?
18
00:03:35,257 --> 00:03:37,050
Uh... Uh, I'll try,
if there's some place to go.
19
00:03:38,719 --> 00:03:41,221
The Farnsworth school
is just on the other side
of the woods.
20
00:03:41,513 --> 00:03:44,349
The Miss Martha Farnsworth
Seminary for Young Ladies.
21
00:03:44,808 --> 00:03:45,934
Any men about there?
22
00:03:46,351 --> 00:03:49,938
Just four other students,
a teacher,
and Miss Farnsworth.
23
00:03:50,021 --> 00:03:51,106
The slaves left.
24
00:03:51,481 --> 00:03:53,817
I can't say you'll be
welcome as a Yankee,
25
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
but it will be
better than here.
26
00:03:56,027 --> 00:03:57,362
True enough.
27
00:03:59,906 --> 00:04:01,992
I'll accept your invitation.
Can you give me a hand up?
28
00:04:02,117 --> 00:04:04,077
(DISTANT GUNFIRE)
29
00:04:05,495 --> 00:04:07,456
(BOTH STRAINING)
30
00:04:10,208 --> 00:04:12,169
Just give me a minute,
will you?
To catch my breath.
31
00:04:12,461 --> 00:04:13,545
Yes, sir.
32
00:04:14,045 --> 00:04:16,298
Come here.
(BOTH GRUNTING)
33
00:04:22,721 --> 00:04:24,806
You're a lot heavier
than my brother.
34
00:04:25,557 --> 00:04:26,975
Where's he now?
35
00:04:27,184 --> 00:04:29,019
He got killed
in Tennessee.
36
00:04:29,269 --> 00:04:30,937
Oh, well, that wasn't
none of us.
37
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
I was never in Tennessee.
38
00:04:35,025 --> 00:04:36,026
What's your name?
39
00:04:36,109 --> 00:04:37,486
Amelia Dabney.
40
00:04:37,652 --> 00:04:38,987
Mine's McBurney.
41
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
Corporal John McBurney.
42
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
Pleased to make
your acquaintance, Corporal.
43
00:04:46,369 --> 00:04:48,163
(DISTANT GUNFIRE CONTINUES)
44
00:04:50,290 --> 00:04:52,042
McBURNEY: We're off to,
where was it now?
45
00:04:52,125 --> 00:04:54,628
AMY: To Miss Farnsworth's
Seminary for Young Ladies.
46
00:04:55,045 --> 00:04:56,713
McBURNEY:
With only five students?
47
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
AMY: The other girls
have gone home,
48
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
but Miss Martha
kept it open.
49
00:05:02,177 --> 00:05:05,013
It was mainly because
we don't have
anywhere else to go.
50
00:05:06,223 --> 00:05:08,183
(BOTH GRUNTING)
51
00:05:11,353 --> 00:05:12,729
My home is Georgia,
52
00:05:12,813 --> 00:05:14,648
but my mother thought
it would be better
53
00:05:14,731 --> 00:05:17,567
if I stayed up here
in Virginia for a while,
54
00:05:17,651 --> 00:05:20,987
what with your
General Sherman down there
so close to Atlanta and all.
55
00:05:25,367 --> 00:05:26,701
Did you run away?
56
00:05:27,994 --> 00:05:31,665
McBURNEY: I was with
the Sixty-Sixth
out of New York.
57
00:05:33,625 --> 00:05:34,709
We got hit,
58
00:05:36,086 --> 00:05:38,755
I fell and... (PANTING)
59
00:05:38,839 --> 00:05:40,507
Everything began to blaze.
60
00:05:40,674 --> 00:05:43,385
AMY: Do you want to go back?
I can show you the way?
61
00:05:43,969 --> 00:05:45,387
McBURNEY: Not now.
62
00:05:46,471 --> 00:05:48,890
Maybe later when my
leg stops bleeding.
63
00:05:54,271 --> 00:05:56,147
EDWINA: ...and now
the verb "to be."
64
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
(EDWINA SPEAKING FRENCH)
65
00:06:04,239 --> 00:06:06,449
(EDWINA SPEAKING FRENCH)
(GIRLS REPLYING IN FRENCH)
66
00:06:30,432 --> 00:06:31,766
(IN ENGLISH)
Miss Emily.
67
00:06:31,975 --> 00:06:33,143
(REPLIES IN FRENCH)
68
00:06:33,560 --> 00:06:34,769
Trés bien.
69
00:06:37,564 --> 00:06:38,940
(CONTINUES IN FRENCH)
70
00:06:40,275 --> 00:06:42,402
(DISTANT GUNFIRE)
71
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
(BELL CHIMING)
72
00:06:49,826 --> 00:06:51,161
AMY: Miss Martha!
73
00:06:52,287 --> 00:06:53,872
MISS MARTHA:
Marie, come with me.
74
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
AMY: Help!
75
00:06:55,540 --> 00:06:57,417
Miss Martha! (YELPS)
76
00:06:58,001 --> 00:06:59,002
Miss Martha!
77
00:06:59,169 --> 00:07:01,171
MISS MARTHA: Amy!
Help!
78
00:07:03,173 --> 00:07:04,382
MISS MARTHA: What happened?
79
00:07:04,507 --> 00:07:05,508
Are you all right?
80
00:07:05,842 --> 00:07:08,011
(MISS MARTHA
AND MARIE PANTING)
81
00:07:08,720 --> 00:07:10,221
How did he get here?
82
00:07:10,305 --> 00:07:11,890
AMY: He was all alone
in the woods.
83
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
I couldn't leave him
there to die.
84
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
You know you're not
supposed to go that far!
85
00:07:15,894 --> 00:07:17,354
Is he dead?
MISS MARTHA: Uh...
86
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
No.
87
00:07:21,524 --> 00:07:22,651
Not yet.
88
00:07:23,568 --> 00:07:26,529
Quick, we need
to move him to the porch.
89
00:07:30,033 --> 00:07:31,993
Lift him up.
Edwina, grab a shoulder.
90
00:07:32,160 --> 00:07:33,703
Yes, Miss Martha.
MISS MARTHA: Girls!
91
00:07:33,870 --> 00:07:36,331
Let's get him
to the porch.
Quick! Quick!
92
00:07:37,207 --> 00:07:38,833
We all need to help.
Get his legs, girls.
93
00:07:39,209 --> 00:07:41,920
One, two, lift.
(ALL STRAINING)
94
00:07:42,045 --> 00:07:43,254
JANE: He could be dangerous,
Miss Martha.
95
00:07:43,338 --> 00:07:44,464
MISS MARTHA:
Just pick him up.
96
00:07:44,547 --> 00:07:47,592
McBURNEY: (MUMBLING)
Sixty-Sixth New York, ma'am.
97
00:07:47,759 --> 00:07:49,552
Grateful to be
your prisoner.
98
00:07:54,724 --> 00:07:55,892
JANE: He's a real
blue belly.
99
00:07:56,434 --> 00:07:58,645
You know they rape
every Southern woman
they come across.
100
00:07:58,728 --> 00:08:00,397
Would you stop
that nonsense, Jane!
101
00:08:00,563 --> 00:08:02,023
JANE: It's true.
102
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
(ALL PANTING)
103
00:08:04,192 --> 00:08:07,070
MARIE: You couldn't tell
from his face
he was a Yankee, would you?
104
00:08:07,904 --> 00:08:09,072
MISS MARTHA: Amy,
I need you to run inside,
105
00:08:10,031 --> 00:08:11,700
get the blue rag,
and tie it on the gate.
106
00:08:12,117 --> 00:08:15,120
The blue rag's
so the patrol knows
we've captured a live Yankee.
107
00:08:17,330 --> 00:08:18,540
(MUMBLES)
(ALICIA GASPS)
108
00:08:18,623 --> 00:08:20,291
MISS MARTHA:
Why did you not call out?
109
00:08:20,417 --> 00:08:21,793
You must have seen
them crossing the fields.
110
00:08:21,918 --> 00:08:22,877
I'm sorry, Miss Martha.
111
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
I forgot it was
my turn to look out.
112
00:08:24,254 --> 00:08:25,797
You cannot forget this.
113
00:08:25,964 --> 00:08:27,757
Next time it'll be
Union scroungers
in our garden.
114
00:08:27,924 --> 00:08:29,759
That's how we lost
most of our chickens.
115
00:08:30,218 --> 00:08:31,261
All right.
116
00:08:31,761 --> 00:08:34,347
Now, Marie, get up there.
117
00:08:34,431 --> 00:08:35,557
Call out if you see
any of our soldiers.
118
00:08:35,640 --> 00:08:36,683
Yes, ma'am.
119
00:08:36,766 --> 00:08:38,435
We ought to
wash his wound.
120
00:08:38,935 --> 00:08:39,936
Yes.
121
00:08:40,103 --> 00:08:41,604
And we're gonna
need to sew it up.
122
00:08:41,980 --> 00:08:43,023
Uh...
123
00:08:44,774 --> 00:08:46,276
Amy, did I not tell you,
124
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
get the blue rag,
tie it on the gate
for the patrol.
125
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
After all the blood
he's lost, he'd die
now if he went.
126
00:08:51,114 --> 00:08:52,574
Wouldn't it be
the Christian thing to do?
127
00:08:54,325 --> 00:08:56,286
Yes. Yes, you're right.
128
00:08:56,786 --> 00:08:58,079
It would be.
129
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
He's never
going to make it.
130
00:09:00,290 --> 00:09:02,125
So, we're going to wait
until he's in better shape,
131
00:09:02,459 --> 00:09:04,294
before he's taken away.
Get him inside.
132
00:09:04,461 --> 00:09:05,503
Come on.
133
00:09:05,670 --> 00:09:07,964
I'm going to need you
to put hot water
on to boil, Emily.
134
00:09:08,631 --> 00:09:10,258
And we're gonna need cloth.
(McBURNEY GRUNTS)
135
00:09:10,508 --> 00:09:12,135
Anything we can spare.
136
00:09:12,635 --> 00:09:13,678
Alicia, Jane,
137
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
you find that cloth
and you bring it
to the music room.
138
00:09:16,139 --> 00:09:17,974
You hear me?
JANE: Yes, ma'am.
139
00:09:18,099 --> 00:09:19,142
MISS MARTHA: All right.
140
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
JANE: Miss Edwina.
141
00:09:25,857 --> 00:09:27,358
MISS MARTHA:
Shut the door, girls.
142
00:09:29,110 --> 00:09:30,236
I need scissors.
143
00:09:30,320 --> 00:09:31,863
Yes, Miss Martha.
144
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
Here.
145
00:09:35,283 --> 00:09:36,284
(DOOR CLOSES)
146
00:09:40,163 --> 00:09:41,372
(GRUNTING)
147
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Ugh.
148
00:10:03,520 --> 00:10:04,521
Go get me
some more cloth.
149
00:10:04,646 --> 00:10:05,688
I need cloth, now.
Yes, Miss Martha.
150
00:10:29,170 --> 00:10:31,047
There's enough metal in here
to shoe a horse.
151
00:10:32,215 --> 00:10:33,758
I think I got most of it.
152
00:10:43,935 --> 00:10:45,562
I'm gonna need
a needle now.
153
00:10:45,728 --> 00:10:47,856
Get me the thread
and needle.
154
00:10:50,358 --> 00:10:51,568
(MISS MARTHA SIGHS)
155
00:11:29,981 --> 00:11:31,900
(WHISPERING) Back up.
I can't...
(WHISPERING) Stop it.
156
00:11:31,983 --> 00:11:33,318
Do you hear
what they're saying?
157
00:11:33,443 --> 00:11:34,777
No, I didn't.
(SHUSHES)
158
00:11:43,453 --> 00:11:44,704
(SIGHS DEEPLY)
159
00:11:51,127 --> 00:11:52,462
Edwina, get me some water.
160
00:11:55,465 --> 00:11:56,799
I'm gonna clean him.
161
00:11:56,966 --> 00:11:58,426
Yes, Miss Martha.
162
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
MISS MARTHA:
I thought so.
163
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
Is he going to die?
164
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
Not today,
I don't think.
165
00:12:06,643 --> 00:12:08,019
AMY: What'll happen?
166
00:12:09,812 --> 00:12:12,023
We'll turn him over
to the patrol, of course.
167
00:12:12,815 --> 00:12:15,443
In the meantime,
I don't want you
lurking around here.
168
00:12:15,652 --> 00:12:17,946
Or poking around
in this room.
Do you hear me?
169
00:12:18,321 --> 00:12:19,948
AMY: His name,
in case you've wondered,
170
00:12:20,031 --> 00:12:21,658
is Corporal John McBurney.
171
00:12:22,492 --> 00:12:23,826
Well, he's not going
to be here long enough
172
00:12:23,993 --> 00:12:26,621
for his name to make
any difference to us.
173
00:12:27,997 --> 00:12:29,540
Now, there's been
too much distraction,
174
00:12:29,666 --> 00:12:31,960
so no more studying today.
175
00:12:32,126 --> 00:12:33,503
We have a lot
of mending to do.
176
00:12:33,628 --> 00:12:35,213
Mmm. Good.
177
00:12:35,296 --> 00:12:37,173
To the sewing room.
Come on, girls.
178
00:12:41,970 --> 00:12:43,972
JANE: I won't be here
much longer, Amy.
179
00:12:44,347 --> 00:12:46,808
EDWINA: Careful, keep your
stitches in a straight row.
180
00:12:48,142 --> 00:12:51,020
Jane, it's the same
for you as all of us,
181
00:12:51,187 --> 00:12:53,398
you don't leave
because there's
nowhere for you to go.
182
00:12:53,564 --> 00:12:54,983
There is so.
183
00:12:55,149 --> 00:12:56,401
My father
is with General Lee
184
00:12:56,567 --> 00:12:57,902
and if I so desired,
185
00:12:58,027 --> 00:13:00,321
soldiers would come
escort me
to him right now.
186
00:13:01,030 --> 00:13:02,824
If anybody knew
where that was.
187
00:13:02,991 --> 00:13:04,367
EDWINA: Nice and even.
188
00:13:04,492 --> 00:13:07,203
My mother wrote
me from Charleston
that the blockade is fearful.
189
00:13:08,371 --> 00:13:10,415
She says I probably
eat better here
than I would at home.
190
00:13:10,665 --> 00:13:11,833
You do.
191
00:13:11,916 --> 00:13:13,918
You should have never
brought that Yankee here.
192
00:13:14,210 --> 00:13:15,253
I agree.
193
00:13:15,586 --> 00:13:16,587
He's probably a spy
194
00:13:16,713 --> 00:13:18,881
and will let the
blue bellies in at night
to raid our garden.
195
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
EDWINA: I doubt that,
Miss Jane.
196
00:13:20,383 --> 00:13:22,510
Miss Edwina,
aren't you afraid
of that blue belly?
197
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
No.
198
00:13:25,054 --> 00:13:27,432
And it is very bad manners
to call him that.
199
00:13:27,849 --> 00:13:29,350
He has a name,
200
00:13:30,226 --> 00:13:31,602
Corporal John McBurney.
201
00:13:32,020 --> 00:13:33,354
John.
202
00:13:34,439 --> 00:13:35,898
(GIRLS GIGGLING)
203
00:13:58,087 --> 00:13:59,380
(EXHALES)
204
00:14:01,299 --> 00:14:02,300
(CLEARS THROAT)
205
00:14:50,098 --> 00:14:51,307
(EXHALES SHARPLY)
206
00:14:53,684 --> 00:14:54,852
(SIGHS)
207
00:15:17,708 --> 00:15:19,836
EDWINA: Let's see.
Am I doing it right?
208
00:15:20,878 --> 00:15:23,256
Yes, but you can get
your stitches closer together.
209
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
All right.
210
00:15:34,517 --> 00:15:36,727
(BREATHING HEAVILY)
211
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
(BELL CHIMING)
212
00:15:52,076 --> 00:15:53,744
(BREATHING HEAVILY)
213
00:15:56,372 --> 00:15:57,790
JANE: It's our boys,
Miss Martha.
214
00:15:57,874 --> 00:15:59,000
They're passing our way.
215
00:15:59,375 --> 00:16:00,501
Can't we go
and greet them?
216
00:16:00,668 --> 00:16:02,086
No. I don't want them
to see you girls.
217
00:16:02,253 --> 00:16:03,337
I think they have
some prisoners...
218
00:16:03,421 --> 00:16:04,922
Go upstairs. Now.
219
00:16:11,637 --> 00:16:13,514
MARIE: (WHISPERS)
What's gonna happen?
AMY: Can't see.
220
00:16:13,598 --> 00:16:14,891
(EDWINA SHUSHES)
221
00:16:21,063 --> 00:16:23,399
(MAN CALLING HORSE)
MISS MARTHA:
What's the news?
222
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
CAPTAIN: Taking these Yanks
to prison to die.
223
00:16:27,028 --> 00:16:28,237
Good evening, Captain.
224
00:16:28,321 --> 00:16:29,572
Evening, ma'am.
225
00:16:29,739 --> 00:16:31,908
You think Miss Martha's
going to tell them
about him?
226
00:16:33,576 --> 00:16:35,077
You all alone
here, ma'am?
227
00:16:35,161 --> 00:16:36,204
Just a few of us.
228
00:16:36,287 --> 00:16:37,288
Well...
229
00:16:37,914 --> 00:16:39,081
JANE: Is she telling him?
230
00:16:39,248 --> 00:16:42,126
AMY: I can't tell. (SIGHS)
231
00:16:42,919 --> 00:16:44,587
Well, you take care,
ma'am.
232
00:16:45,129 --> 00:16:47,507
A lot of these Yanks,
they got separated
from their outfits.
233
00:16:47,590 --> 00:16:48,591
And they're just roaming
through these woods,
234
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
and they're desperate.
235
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
I was wondering
if you might have
a few cartridges
236
00:16:51,260 --> 00:16:52,261
you could spare?
237
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
What good would
that do you, ma'am?
238
00:16:53,429 --> 00:16:55,056
My father left me
his revolver.
239
00:16:55,139 --> 00:16:57,934
I'd feel much safer
if I knew I could use it.
240
00:16:58,100 --> 00:17:00,811
Well, I'll see
what I can spare.
241
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
There you are.
Thank you.
242
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
You're welcome.
243
00:17:05,691 --> 00:17:07,151
He's giving her
something.
244
00:17:07,485 --> 00:17:08,819
CAPTAIN: You take care.
245
00:17:09,862 --> 00:17:11,948
All right, let's move out.
AMY: They're leaving.
246
00:17:13,282 --> 00:17:14,784
She didn't tell them.
247
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
(BIRDS CHIRPING)
248
00:18:02,456 --> 00:18:04,083
(VIOLIN PLAYING)
249
00:18:11,257 --> 00:18:12,300
What are you
doing in there?
250
00:18:12,383 --> 00:18:13,843
AMY: See you later.
251
00:18:14,010 --> 00:18:15,511
I was just talking
with him privately.
252
00:18:15,761 --> 00:18:16,846
Let him rest.
253
00:18:16,929 --> 00:18:19,765
He's not one of your
wounded birds or beetles.
254
00:18:20,683 --> 00:18:22,143
(LOCKS DOOR)
255
00:18:26,230 --> 00:18:28,024
(CRICKETS CHIRPING)
256
00:18:30,901 --> 00:18:33,904
We pray for all
of those we have lost.
257
00:18:34,947 --> 00:18:36,365
And we pray
258
00:18:36,449 --> 00:18:39,243
that we will be
kept from harm
throughout the night.
259
00:18:41,704 --> 00:18:42,705
Amen.
260
00:18:43,247 --> 00:18:44,707
ALL: Amen.
261
00:18:48,127 --> 00:18:50,588
Would anyone like to ask
for special blessings?
262
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
I pray that the Lord
see fit to restore
263
00:18:55,885 --> 00:18:58,054
the health
of the wounded soldier.
264
00:19:01,098 --> 00:19:05,102
We pray for his
return to health
and his early departure.
265
00:19:15,613 --> 00:19:17,114
AMY: (WHISPERS)
Do you think he'll live?
266
00:19:17,239 --> 00:19:18,199
MARIE: (WHISPERS)
I don't know.
267
00:19:18,282 --> 00:19:19,617
I hope we don't
hear him in the night.
268
00:19:20,076 --> 00:19:22,745
He'll come and get ya.
You know he will.
269
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
AMY: (WHISPERS)
Marie, stop it...
270
00:19:24,246 --> 00:19:26,082
MISS MARTHA:
To your rooms
quietly, girls.
271
00:19:29,752 --> 00:19:31,379
(BIRDS CHIRPING)
272
00:19:38,594 --> 00:19:39,929
Good morning.
273
00:19:40,346 --> 00:19:41,347
It is morning?
274
00:19:41,430 --> 00:19:42,682
It's about 6:00.
275
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
(DOOR CLOSES)
276
00:19:45,935 --> 00:19:48,437
I thought as much from
the larks I heard singing.
277
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
Do you like birds?
278
00:19:51,649 --> 00:19:53,150
Oh, I love them.
279
00:19:53,442 --> 00:19:54,985
Anything wild, I love.
280
00:19:55,653 --> 00:19:56,946
Wild and free.
281
00:19:57,154 --> 00:19:58,781
I think they're robins.
282
00:19:58,948 --> 00:20:00,616
I can show you some
nests I collected.
283
00:20:01,450 --> 00:20:03,285
That would be
my great pleasure.
284
00:20:05,162 --> 00:20:06,205
I better go.
285
00:20:06,288 --> 00:20:08,165
Miss Martha's coming
to fix your bandages.
286
00:20:08,332 --> 00:20:10,459
All right, then.
Thank you, darlin'.
287
00:20:16,590 --> 00:20:17,800
(CHUCKLES)
288
00:20:20,970 --> 00:20:22,430
MARIE: But I like peas.
289
00:20:22,513 --> 00:20:23,723
(GIRLS GIGGLING)
290
00:20:24,890 --> 00:20:26,392
JANE: You're getting
quite good at that.
291
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
MARIE: Mmm-hmm.
292
00:20:28,227 --> 00:20:29,562
Can I have a pea?
293
00:20:30,062 --> 00:20:31,063
MARIE: Yes.
294
00:20:32,481 --> 00:20:33,816
Oh, I dropped it.
(CHUCKLES)
295
00:20:34,567 --> 00:20:35,901
Can I have another one?
296
00:20:36,819 --> 00:20:37,820
ALICIA: Good morning.
297
00:20:37,987 --> 00:20:39,071
AMY: Good morning.
298
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
How's the Yank doin'?
299
00:20:41,574 --> 00:20:43,576
He's fine, much better.
300
00:20:43,743 --> 00:20:45,995
Miss Edwina, how long
is he going to stay
in the music room?
301
00:20:46,245 --> 00:20:47,580
Until he's much better.
302
00:20:47,830 --> 00:20:49,582
But how am I supposed
to practice my violin
303
00:20:49,665 --> 00:20:51,208
with a dangerous enemy
in the same room?
304
00:20:51,333 --> 00:20:53,669
Miss Jane. Please.
305
00:20:55,212 --> 00:20:56,505
Good morning, girls.
306
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
GIRLS: Good morning,
Miss Martha.
307
00:20:58,924 --> 00:21:00,760
Tell me, Amy,
did you find any mushrooms
308
00:21:00,843 --> 00:21:02,678
while you were out
collecting soldiers?
309
00:21:03,012 --> 00:21:05,431
I did, but I'm not sure
they're safe to eat.
310
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
MISS MARTHA: Mmm. Well,
we'll take a look at them
later, shall we?
311
00:21:08,017 --> 00:21:09,018
Yes, ma'am.
312
00:21:10,144 --> 00:21:11,353
(CHUCKLES)
313
00:21:12,563 --> 00:21:13,773
(SPEAKS FRENCH)
314
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Hmm.
315
00:21:18,027 --> 00:21:20,863
(IN ENGLISH) Seems like
the soldier being here
is having an effect.
316
00:21:25,367 --> 00:21:27,036
(BIRDS CHIRPING)
317
00:21:49,600 --> 00:21:52,311
Get about your business,
you have work
and studies to do.
318
00:21:52,561 --> 00:21:53,896
EMILY: Shall we not have
music here today?
319
00:21:54,063 --> 00:21:56,315
MISS MARTHA: No.
Go to the library.
320
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
Good morning, Corporal.
321
00:22:01,821 --> 00:22:03,322
Good morning, ma'am.
322
00:22:04,824 --> 00:22:06,450
I think I'm disrupting
your place here.
323
00:22:07,785 --> 00:22:09,954
Yes. Indeed you are.
324
00:22:13,582 --> 00:22:15,084
You don't mince words, ma'am.
325
00:22:15,584 --> 00:22:18,087
You speak right up.
I like that.
326
00:22:19,588 --> 00:22:21,090
Do you indeed?
327
00:22:21,465 --> 00:22:24,802
You think it makes
a great difference to me
whether you like it or not?
328
00:22:24,969 --> 00:22:27,763
Oh, I'm sure my opinion
means nothing at all
to you, ma'am.
329
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
I'm not looking
for your praise.
330
00:22:29,265 --> 00:22:31,183
Are you not? What are
you looking for then?
331
00:22:31,350 --> 00:22:32,434
Nothing.
332
00:22:32,643 --> 00:22:35,980
You've already
given me plenty,
and I'm most appreciative.
333
00:22:46,949 --> 00:22:49,660
Aren't you afraid
that I'll turn you over
to our soldiers?
334
00:22:49,952 --> 00:22:51,453
No, I don't think so.
335
00:22:51,745 --> 00:22:53,497
(MUTTERS AND GRUNTS)
336
00:22:54,164 --> 00:22:56,166
I don't say
you won't do it, but...
337
00:22:57,126 --> 00:23:00,296
You know, I think
there are far worse things
that could happen to me.
338
00:23:01,213 --> 00:23:03,007
I don't relish
the prospect of prison,
339
00:23:03,090 --> 00:23:04,383
but it's better
than being dead.
340
00:23:05,175 --> 00:23:07,303
That's exactly what I would be
if you hadn't helped me.
341
00:23:08,053 --> 00:23:09,889
Not necessarily.
342
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
Is your leg paining you?
343
00:23:14,894 --> 00:23:15,978
Some.
344
00:23:17,313 --> 00:23:19,440
Well, I hear numbness
would be more grave.
345
00:23:19,523 --> 00:23:20,524
Indeed.
346
00:23:21,901 --> 00:23:23,152
There's some brandy
if you wish.
347
00:23:23,319 --> 00:23:25,738
Oh, now that would be
a pleasure.
348
00:23:25,821 --> 00:23:28,657
It's not being offered
for your pleasure,
only for your comfort.
349
00:23:29,992 --> 00:23:30,951
Yes, ma'am.
350
00:23:31,035 --> 00:23:34,079
I must remind you,
Corporal McBurney,
you are not a guest here.
351
00:23:34,246 --> 00:23:35,998
You are a most
unwelcome visitor.
352
00:23:36,165 --> 00:23:38,375
And we do not propose
to entertain you.
353
00:23:38,542 --> 00:23:40,336
Well, I wouldn't
expect it, ma'am...
354
00:23:40,920 --> 00:23:43,339
Although you'll find
I'm easily amused.
355
00:23:43,756 --> 00:23:45,049
(MISS MARTHA CHUCKLES)
356
00:23:45,758 --> 00:23:47,009
(KNOCK ON DOOR)
357
00:23:49,386 --> 00:23:50,387
What is it, miss?
358
00:23:51,055 --> 00:23:53,390
I just wondered
if there's anything
I can do to help?
359
00:23:53,599 --> 00:23:55,517
No. There's nothing
you can do.
360
00:23:57,686 --> 00:24:00,064
You have enough studies
and other work
to keep you well occupied.
361
00:24:00,522 --> 00:24:01,982
ALICIA: I only
thought to help.
362
00:24:03,317 --> 00:24:04,360
That won't be necessary.
363
00:24:04,652 --> 00:24:07,738
And, Miss Alicia,
you can tell the others
that this room is off-limits.
364
00:24:08,572 --> 00:24:09,907
Yes, ma'am.
365
00:24:17,957 --> 00:24:19,375
You can trust me
in your place, ma'am.
366
00:24:21,293 --> 00:24:22,962
Well, I don't know you.
367
00:24:23,128 --> 00:24:25,130
Well, I think
if you knew me...
368
00:24:25,714 --> 00:24:26,840
You would.
369
00:24:27,633 --> 00:24:29,635
You won't be here
long enough for that.
370
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
Ma'am?
371
00:24:33,639 --> 00:24:34,890
Yes, Corporal?
372
00:24:36,058 --> 00:24:37,810
I don't suppose
there's any chance
373
00:24:37,893 --> 00:24:40,145
of a bit of soap
and a razor, is there?
374
00:24:40,562 --> 00:24:42,064
Let me see what I can find.
375
00:24:43,273 --> 00:24:44,274
Thank you, ma'am.
376
00:24:45,651 --> 00:24:47,403
(LOCK CLICKING)
377
00:24:47,903 --> 00:24:49,238
(LAUGHS)
378
00:24:57,579 --> 00:24:58,747
EDWINA: Careful
with your E's.
379
00:25:01,917 --> 00:25:03,752
Very good, Miss Jane.
380
00:25:05,796 --> 00:25:07,297
(DISTANT GUNFIRE)
381
00:25:32,990 --> 00:25:34,825
Are we almost done?
382
00:25:34,950 --> 00:25:38,328
Almost, this is
the last row.
383
00:25:41,790 --> 00:25:43,000
Alicia.
384
00:25:51,592 --> 00:25:53,635
(DISTANT GUNFIRE)
385
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
I wanted to bring
this to you last night
386
00:26:04,646 --> 00:26:06,482
for fear that
you might die
before morning,
387
00:26:06,815 --> 00:26:08,734
but then I thought,
since you were unconscious,
388
00:26:08,901 --> 00:26:10,486
you wouldn't be
able to read it anyway.
389
00:26:11,236 --> 00:26:12,488
That's very logical.
390
00:26:12,654 --> 00:26:13,989
Are you Catholic?
391
00:26:14,364 --> 00:26:15,365
I was baptized.
392
00:26:15,991 --> 00:26:18,202
Well then, here's
a prayer book for you.
393
00:26:18,869 --> 00:26:20,037
Thank you.
394
00:26:20,662 --> 00:26:21,830
I thought you might
need to confess
395
00:26:21,914 --> 00:26:23,040
if you're
on the verge of death.
396
00:26:24,291 --> 00:26:27,211
Oh, I think I'll be
able to hang around
for just a little bit longer.
397
00:26:28,879 --> 00:26:31,507
Where's me manners?
I'm John Patrick McBurney.
398
00:26:32,091 --> 00:26:33,092
Pleased to meet you, sir.
399
00:26:33,342 --> 00:26:34,760
Pleased to meet you, madam.
400
00:26:41,683 --> 00:26:43,143
Just a moment, miss.
401
00:26:43,227 --> 00:26:45,020
Where do you think
you're going
in my pearl earrings?
402
00:26:45,145 --> 00:26:47,940
Oh, Miss Edwina,
don't be hateful.
403
00:26:48,023 --> 00:26:49,608
Everyone
is dressing up today.
404
00:26:49,775 --> 00:26:51,068
Not in my jewelry,
they're not.
405
00:26:51,235 --> 00:26:52,861
I'll give them back.
406
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
And how beautiful
you look this morning,
407
00:26:55,280 --> 00:26:56,698
you're all dressed up
yourself.
408
00:26:57,366 --> 00:26:58,367
I am not.
409
00:26:58,534 --> 00:27:01,870
Why, I haven't seen
that lovely pin
since last Christmas.
410
00:27:02,454 --> 00:27:03,622
Get to your work.
411
00:27:03,831 --> 00:27:05,332
(McBURNEY CHUCKLES SOFTLY)
412
00:27:07,543 --> 00:27:08,544
McBURNEY: Wait...
413
00:27:09,086 --> 00:27:10,087
Don't run away.
414
00:27:10,254 --> 00:27:11,964
Did you want to see me
about something?
415
00:27:28,730 --> 00:27:30,023
(SIGHS)
416
00:27:34,236 --> 00:27:35,487
Thank you.
417
00:27:43,120 --> 00:27:45,247
EDWINA: They look as if
you've been trying
to dig a pit with them.
418
00:27:48,250 --> 00:27:49,418
I was.
419
00:27:50,961 --> 00:27:53,964
In the middle of battle,
with all that
iron flying overhead.
420
00:27:55,424 --> 00:27:57,426
My first thought
was to bury myself.
421
00:27:58,594 --> 00:27:59,928
EDWINA: But when
you couldn't, you ran?
422
00:28:00,345 --> 00:28:01,430
I did.
423
00:28:02,097 --> 00:28:03,682
I surely to God did.
424
00:28:04,433 --> 00:28:06,101
EDWINA: It wasn't very brave
of you to run.
425
00:28:07,811 --> 00:28:09,438
Well, maybe not,
but it was smart.
426
00:28:09,771 --> 00:28:10,731
I think.
427
00:28:10,814 --> 00:28:11,857
Because you're alive?
428
00:28:14,151 --> 00:28:15,319
And now I've met you.
429
00:28:18,614 --> 00:28:20,199
You don't even know me.
430
00:28:21,450 --> 00:28:23,160
Ah, I know your name...
431
00:28:23,452 --> 00:28:24,953
Miss Edwina Morrow.
432
00:28:25,996 --> 00:28:28,123
And what else
have you been
told about me?
433
00:28:29,291 --> 00:28:30,792
Nothing besides your name.
434
00:28:31,460 --> 00:28:32,669
It's a lovely name.
435
00:28:36,131 --> 00:28:38,175
I hope the girls
weren't telling stories.
436
00:28:39,176 --> 00:28:40,969
What do you care
what they say about you?
437
00:28:41,637 --> 00:28:42,846
I don't.
438
00:28:42,971 --> 00:28:45,349
I just didn't want you
to get the wrong impression.
439
00:28:45,807 --> 00:28:47,643
Then you do care
what I think about you.
440
00:28:49,478 --> 00:28:51,021
You're a stranger here,
441
00:28:51,313 --> 00:28:52,314
that's all,
442
00:28:53,315 --> 00:28:55,234
and I don't want
you to be misled.
443
00:28:55,734 --> 00:28:57,986
Well, then maybe you can
set me off on the right foot
444
00:28:58,153 --> 00:28:59,738
and tell me a little bit
about yourself.
445
00:29:04,326 --> 00:29:07,329
Where are you from,
Miss Edwina Morrow?
446
00:29:08,538 --> 00:29:09,623
(SIGHS)
447
00:29:09,706 --> 00:29:11,875
My father's home
is Richmond.
448
00:29:12,751 --> 00:29:16,255
Uh, I left Savannah
when I was quite young.
449
00:29:16,922 --> 00:29:19,925
We lived in several places
for my father's enterprises.
450
00:29:20,842 --> 00:29:22,844
And are you waiting
for a sweetheart to return
451
00:29:23,345 --> 00:29:24,846
when this war is over?
452
00:29:27,057 --> 00:29:29,226
I have no one
in the military.
453
00:29:29,893 --> 00:29:32,229
And how did you
end up in this place?
454
00:29:33,689 --> 00:29:36,066
Why are you
so interested in me?
455
00:29:36,191 --> 00:29:39,194
I just reckon that you and I,
we're both a little
out of place here.
456
00:29:41,738 --> 00:29:43,448
I bet you're
the independent sort,
457
00:29:44,616 --> 00:29:47,327
and the other girls,
they don't even know
how to get close to you.
458
00:29:50,038 --> 00:29:51,873
And then of course
there's your looks.
459
00:29:54,042 --> 00:29:55,711
That doesn't matter to me.
460
00:29:56,378 --> 00:29:58,380
Well, you can bet
it matters to other people.
461
00:29:58,630 --> 00:30:01,425
Sorry to tell you,
and I hope you don't
mind me telling you, but...
462
00:30:01,591 --> 00:30:02,634
Well, in all my travels,
463
00:30:02,718 --> 00:30:04,720
I've never come across
such a delicate
beauty as yours.
464
00:30:09,558 --> 00:30:10,809
Tell me something,
will you?
465
00:30:11,560 --> 00:30:12,894
Miss Morrow,
466
00:30:15,063 --> 00:30:16,064
it's okay.
467
00:30:16,732 --> 00:30:18,317
If you could have anything,
468
00:30:19,651 --> 00:30:20,652
what's your biggest wish?
469
00:30:20,736 --> 00:30:22,738
If you could have
anything in the world,
what would it be?
470
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
Anything?
471
00:30:30,495 --> 00:30:32,247
Yeah. Anything.
472
00:30:34,458 --> 00:30:36,918
To be taken
far away from here.
473
00:30:39,004 --> 00:30:40,213
(SIGHS)
474
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Good day,
Corporal McBurney.
475
00:30:45,260 --> 00:30:46,261
John.
476
00:30:48,347 --> 00:30:49,514
(DOOR CLOSES)
477
00:30:49,598 --> 00:30:50,599
(LOCK CLICKS)
478
00:30:51,141 --> 00:30:52,267
(EXHALES)
479
00:30:53,935 --> 00:30:55,062
(SIGHS)
480
00:31:02,694 --> 00:31:05,280
EMILY: (SINGING) When
the blackbird in the spring
481
00:31:05,947 --> 00:31:08,367
'Neath the willow tree
482
00:31:08,700 --> 00:31:11,787
Sat and rocked
I heard him sing
483
00:31:11,953 --> 00:31:14,289
Singing Aura Lea
484
00:31:14,915 --> 00:31:20,003
Aura Lea, Aura Lea
Maid with golden hair
485
00:31:21,338 --> 00:31:27,344
Sunshine came along with thee
And swallows in the air
486
00:31:29,513 --> 00:31:32,808
"Come unto me,
all ye that labor
and are heavy laden,
487
00:31:32,974 --> 00:31:34,643
"and I will give you rest.
488
00:31:34,810 --> 00:31:37,312
"Take my yoke upon you,
and learn of me,
489
00:31:37,479 --> 00:31:39,856
"for I am meek
and lowly in heart,
490
00:31:40,023 --> 00:31:42,818
"and ye shall find
rest unto your souls.
491
00:31:42,984 --> 00:31:44,736
"For my yoke is easy..."
492
00:31:44,903 --> 00:31:46,988
(WHISPERS) May I use
the bath closet?
493
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
(SIGHS) Can't you wait?
494
00:31:52,035 --> 00:31:53,328
All right.
495
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
"For my yoke is easy
496
00:31:57,374 --> 00:31:59,876
"and my burden is light."
497
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
(EXHALES)
498
00:32:32,576 --> 00:32:34,578
Good night, Corporal.
499
00:32:46,882 --> 00:32:48,925
I ask God's blessing
on our armies,
500
00:32:49,092 --> 00:32:51,094
and the safe return
of our boys.
501
00:32:51,595 --> 00:32:52,596
MISS MARTHA: Yes.
502
00:33:02,606 --> 00:33:04,274
BOTH: One, two, three, four,
503
00:33:04,441 --> 00:33:06,026
five, six, seven, eight...
504
00:33:06,193 --> 00:33:07,736
One, two, three, four,
505
00:33:07,903 --> 00:33:09,696
five, six, seven, eight...
506
00:33:10,530 --> 00:33:11,907
(BOTH LAUGHING)
507
00:33:16,745 --> 00:33:18,330
You ready?
Okay.
508
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
All right.
509
00:33:22,667 --> 00:33:23,793
(GASPS)
510
00:33:23,877 --> 00:33:26,129
JANE: Don't do that!
(LAUGHING)
511
00:33:41,019 --> 00:33:43,230
(DISTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS)
512
00:33:59,538 --> 00:34:01,122
AMY: Here you go, Henry.
513
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
All right.
514
00:34:09,548 --> 00:34:10,799
Come here.
515
00:34:13,969 --> 00:34:16,054
Corporal McBurney
gave me one of his buttons.
516
00:34:27,607 --> 00:34:29,276
MISS MARTHA: Miss Amy.
517
00:34:40,495 --> 00:34:41,496
Bless us,
518
00:34:41,705 --> 00:34:43,039
and bless thee thy gifts,
519
00:34:43,248 --> 00:34:44,958
which we receive
from thy bountiful goodness
520
00:34:45,125 --> 00:34:47,460
through Jesus Christ,
our Lord.
521
00:34:48,253 --> 00:34:49,254
Amen.
522
00:34:49,504 --> 00:34:50,505
ALL: Amen.
523
00:34:52,549 --> 00:34:55,135
It has occurred to me
that we might reflect
524
00:34:55,302 --> 00:34:56,636
on the unexpected presence
525
00:34:56,761 --> 00:34:58,471
of Corporal McBurney
in our house...
(DISH CLATTERS)
526
00:35:01,391 --> 00:35:03,310
...until his leg heals,
of course.
527
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
And we might discuss
how we may
practice compassion
528
00:35:08,064 --> 00:35:10,066
and what else we might learn
from his presence here.
529
00:35:11,818 --> 00:35:13,028
What does each of you
think of this?
530
00:35:16,072 --> 00:35:18,158
Miss Alicia,
can you tell us
531
00:35:18,241 --> 00:35:20,201
what do you think
we may learn
from his presence here?
532
00:35:21,119 --> 00:35:23,371
Well, maybe the sight
of him will remind us
533
00:35:23,538 --> 00:35:26,416
there's something else
in the world
besides lessons.
534
00:35:26,666 --> 00:35:28,418
Well, it seems to me
that is all there should be
535
00:35:28,501 --> 00:35:29,961
for any young lady your age.
536
00:35:31,171 --> 00:35:33,214
If we learn our lessons
properly when young,
537
00:35:33,381 --> 00:35:36,551
we can expect
a calm and happy life
538
00:35:36,926 --> 00:35:39,137
when faced with
the distractions
of the world.
539
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
N'est-ce pas?
540
00:35:41,848 --> 00:35:44,267
With the presence
of this hateful enemy,
541
00:35:44,476 --> 00:35:46,144
it'll be a constant
reminder to us
542
00:35:46,227 --> 00:35:47,896
that the war
is still going on,
543
00:35:48,605 --> 00:35:51,024
and the sacrifices
and prayers we must make.
544
00:35:51,232 --> 00:35:53,360
Mmm.
EDWINA: May I say,
545
00:35:53,443 --> 00:35:55,695
that any breath of fresh air
from the outside world,
546
00:35:55,862 --> 00:35:58,198
I think is welcome
to us all.
547
00:35:58,365 --> 00:35:59,616
EMILY: I heard
he's a mercenary,
548
00:35:59,783 --> 00:36:01,534
so maybe he's not
even really an enemy.
549
00:36:01,701 --> 00:36:02,702
What's a mercenary?
550
00:36:02,994 --> 00:36:05,038
It means he's just paid
by the army to fight,
551
00:36:05,205 --> 00:36:06,581
he's not really
fighting their cause.
552
00:36:06,873 --> 00:36:08,958
Well, we don't know
about that.
553
00:36:09,167 --> 00:36:10,877
AMY: He seems to be
a student of nature,
554
00:36:10,960 --> 00:36:13,338
so I expect to learn
about foreign wildlife.
555
00:36:14,798 --> 00:36:16,675
He seems to be
a sensitive person.
556
00:36:17,926 --> 00:36:18,968
Does he?
557
00:36:20,637 --> 00:36:23,223
I found him understanding.
558
00:36:24,099 --> 00:36:25,141
Do you, indeed?
559
00:36:25,308 --> 00:36:28,812
Oh, you must share
more of your findings
with us, Edwina.
560
00:36:31,189 --> 00:36:32,732
As dedicated Christians,
561
00:36:32,899 --> 00:36:36,069
we will join the Corporal
after dinner for a prayer.
562
00:36:36,236 --> 00:36:37,278
Before we retire.
563
00:36:37,445 --> 00:36:38,947
ALL: Yes, Miss Martha.
564
00:36:41,950 --> 00:36:44,119
Shall we? (INHALES DEEPLY)
565
00:36:48,581 --> 00:36:49,582
Corporal.
566
00:36:50,667 --> 00:36:52,877
Would you care to join us
for an evening prayer?
567
00:36:52,961 --> 00:36:53,962
Yes, ma'am.
568
00:36:54,295 --> 00:36:56,256
But first, maybe
we'll have a little music
569
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
if that's not
too disturbing for you.
570
00:36:57,966 --> 00:37:00,218
Oh, no disturbance at all.
No. I'd love to hear
a bit of music.
571
00:37:00,802 --> 00:37:01,803
Miss Jane?
572
00:37:02,262 --> 00:37:03,596
Yes, ma'am.
573
00:37:12,397 --> 00:37:14,232
(PIANO PLAYING)
574
00:37:18,194 --> 00:37:19,529
Miss Jane,
you play beautifully.
575
00:37:20,488 --> 00:37:21,489
Doesn't she?
576
00:37:21,906 --> 00:37:22,907
Indeed.
577
00:37:35,170 --> 00:37:40,425
(SINGING) The years creep
slowly by, Lorena
578
00:37:40,925 --> 00:37:45,346
The snow is on
the grass again
579
00:37:46,681 --> 00:37:51,853
The sun's low
down the sky, Lorena
580
00:37:52,312 --> 00:37:56,483
The frost gleams
where the flowers have been
581
00:37:57,776 --> 00:38:02,155
But the heart throbs on
as warmly now
582
00:38:03,740 --> 00:38:09,078
As when the summer days
were nigh
583
00:38:09,704 --> 00:38:14,709
The sun can never dip so low
584
00:38:15,251 --> 00:38:19,714
Or down
affection's cloudless sky
585
00:38:20,882 --> 00:38:22,091
(POUNDING ON DOOR)
(AMY GASPS)
586
00:38:24,636 --> 00:38:25,678
Could it be Yankees?
587
00:38:25,887 --> 00:38:28,389
MISS MARTHA: Possibly not.
It could be some of our own.
588
00:38:28,681 --> 00:38:31,184
Edwina, wait here
with the girls.
589
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
If it is enemy soldiers,
I'll rap on the door
three times.
590
00:38:34,479 --> 00:38:35,772
We'll go to the woods
and meet you there.
591
00:38:35,897 --> 00:38:36,898
What about the Corporal?
592
00:38:37,023 --> 00:38:39,192
Well, he's in
no condition to leave.
He will remain here.
593
00:38:39,984 --> 00:38:41,236
Shh. All of you.
594
00:38:49,285 --> 00:38:50,954
(POUNDING ON DOOR CONTINUES)
595
00:39:06,594 --> 00:39:07,887
Can I help you, gentlemen?
596
00:39:08,555 --> 00:39:10,640
(WHISPERING) I think
it's one of our men.
AMY: I hope so.
597
00:39:10,723 --> 00:39:12,183
MARIE: Miss Edwina,
what are we going to do?
598
00:39:12,350 --> 00:39:13,685
EDWINA: Don't worry,
girls.
599
00:39:18,857 --> 00:39:20,024
Right this way.
600
00:39:23,278 --> 00:39:25,655
MARIE: (SHUDDERING)
Why are they here?
601
00:39:30,910 --> 00:39:32,912
Do you think they're here
for the Corporal?
602
00:39:33,705 --> 00:39:34,873
They may be.
603
00:39:36,082 --> 00:39:37,125
JANE: Why don't
we turn him in?
604
00:39:37,208 --> 00:39:38,877
Are they coming?
I'm so scared.
605
00:39:39,377 --> 00:39:40,920
(THUDS)
(GIRLS GASPING)
606
00:39:44,215 --> 00:39:45,592
(MISS MARTHA EXHALES)
607
00:39:45,675 --> 00:39:46,676
It's all right.
608
00:39:47,677 --> 00:39:48,928
There's two of them.
Two of our own.
609
00:39:49,012 --> 00:39:51,139
I've given them
something to eat.
They're in the kitchen.
610
00:39:51,222 --> 00:39:52,223
Why did they come?
611
00:39:52,307 --> 00:39:53,850
To offer their assistance.
612
00:39:53,933 --> 00:39:56,311
The army is about to leave
the vicinity.
613
00:39:56,686 --> 00:39:59,022
As of yet, I haven't
told them about the Corporal.
614
00:40:00,523 --> 00:40:03,693
But I might ask them
to take him with them.
615
00:40:04,152 --> 00:40:06,446
But he couldn't ride
without hurting his leg.
616
00:40:06,613 --> 00:40:07,822
Well, I could tell them
that he's wounded.
617
00:40:07,989 --> 00:40:09,991
Suggest that they come back.
618
00:40:10,617 --> 00:40:13,369
But that could be weeks.
Could even be months.
619
00:40:13,578 --> 00:40:15,747
They'll probably insist
on taking him right now,
620
00:40:16,164 --> 00:40:17,874
and who knows
what'll happen to him.
621
00:40:18,458 --> 00:40:20,710
MARIE: They could
shoot him and leave him
along the road to die.
622
00:40:21,377 --> 00:40:23,713
I could allow
the Corporal to stay
until he is recovered,
623
00:40:24,130 --> 00:40:26,049
and then we could send him
on his way, alone.
624
00:40:26,257 --> 00:40:27,342
Oh, yes.
625
00:40:27,508 --> 00:40:29,594
MISS MARTHA:
There is Christian charity
to be considered.
626
00:40:29,928 --> 00:40:32,972
You keep talking
about him as if he wasn't
right here in this room.
627
00:40:33,348 --> 00:40:35,600
EMILY: And there are
the doubts if we can
really consider him an enemy.
628
00:40:35,683 --> 00:40:36,935
AMY: Please, Miss Martha.
629
00:40:40,313 --> 00:40:44,317
I will allow Corporal
McBurney to stay here
until his leg has healed.
630
00:40:45,360 --> 00:40:46,611
But if any of you
is opposed to it,
631
00:40:46,694 --> 00:40:49,072
I will tell
the soldiers right now,
and they will decide
632
00:40:49,155 --> 00:40:50,406
what his fate will be.
633
00:40:51,282 --> 00:40:52,283
Any of you?
634
00:40:52,909 --> 00:40:54,327
Miss Jane?
635
00:40:56,746 --> 00:40:57,830
Well then,
636
00:40:58,414 --> 00:40:59,749
he will stay.
637
00:41:01,793 --> 00:41:03,002
(EXHALES)
638
00:41:03,336 --> 00:41:04,921
The decision is made.
639
00:41:05,421 --> 00:41:07,048
Off to bed.
All of you.
640
00:41:08,257 --> 00:41:10,134
Come on, girls.
Off you go.
641
00:41:11,052 --> 00:41:12,095
Can we go and greet
the soldiers?
642
00:41:12,261 --> 00:41:13,429
No. No, no.
643
00:41:13,596 --> 00:41:15,056
I do not want to put
temptation in their way.
644
00:41:15,223 --> 00:41:16,975
Come on, girls.
Miss Edwina.
645
00:41:17,600 --> 00:41:18,601
(MISS MARTHA SIGHS)
646
00:41:21,312 --> 00:41:23,064
This has been
quite a night.
647
00:41:24,065 --> 00:41:25,233
I have to say,
648
00:41:25,608 --> 00:41:27,235
when they saw me,
649
00:41:27,652 --> 00:41:29,696
they said, there is
nothing more frightening
650
00:41:29,779 --> 00:41:31,239
than a startled woman
with a gun.
651
00:41:32,240 --> 00:41:33,324
(MISS MARTHA CHUCKLES)
652
00:41:34,242 --> 00:41:35,243
When I return,
653
00:41:35,326 --> 00:41:37,662
would you care to join me
for a brandy, Corporal?
654
00:41:38,413 --> 00:41:39,706
I'd like that
very much, ma'am.
655
00:41:45,420 --> 00:41:45,461
(CRICKETS CHIRPING)
656
00:41:45,461 --> 00:41:47,213
(CRICKETS CHIRPING)
657
00:41:57,432 --> 00:41:59,559
How long do you think
he'll stay here?
658
00:42:00,309 --> 00:42:02,562
Miss Martha seems to be
warming up to him,
659
00:42:02,645 --> 00:42:04,105
and I believe
he likes it here.
660
00:42:04,272 --> 00:42:05,773
What would you know?
661
00:42:06,566 --> 00:42:08,276
I've talked
with him privately.
662
00:42:09,944 --> 00:42:10,987
You think just
because you found him,
663
00:42:11,112 --> 00:42:12,655
you have some sort of special
relationship with him?
664
00:42:12,822 --> 00:42:14,282
You're just jealous.
Shh.
665
00:42:21,289 --> 00:42:22,999
It must be tiring
for you.
666
00:42:25,334 --> 00:42:27,962
I can't say
it hasn't been a struggle.
667
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
Well, I admire
your strength.
668
00:42:31,132 --> 00:42:33,801
I know it must be hard
for you to be strong
all the time for these girls.
669
00:42:34,969 --> 00:42:36,304
They're lucky to have
a woman such as yourself
670
00:42:36,429 --> 00:42:37,430
to keep going
for all of them.
671
00:42:37,597 --> 00:42:41,100
I'm just trying to give them
what they need
to survive in these times.
672
00:42:41,350 --> 00:42:43,770
It's a very different world
out there that
they're going into,
673
00:42:43,936 --> 00:42:45,646
I don't think
they realize it.
674
00:42:45,855 --> 00:42:47,940
They can't know what
it's like out there.
675
00:42:48,024 --> 00:42:50,068
(SIGHS DEEPLY)
676
00:42:50,151 --> 00:42:51,861
Sometimes I get so tired.
677
00:42:53,362 --> 00:42:55,198
I pray that
the end is near.
678
00:42:55,531 --> 00:42:58,659
I can't make any sense of it,
how much everyone
has suffered.
679
00:42:58,826 --> 00:43:00,578
There's no sense
to be made of it.
680
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
Hmm.
681
00:43:03,498 --> 00:43:04,707
Did you have someone
before the war?
682
00:43:12,840 --> 00:43:13,883
I did.
683
00:43:17,303 --> 00:43:18,471
Well, I'm sorry.
684
00:43:22,058 --> 00:43:23,684
Everyone has lost so much.
685
00:43:23,851 --> 00:43:25,520
I was a coward to leave,
686
00:43:27,188 --> 00:43:29,565
but you don't realize
what battle really is
until you've seen it.
687
00:43:32,151 --> 00:43:33,903
It must be devastating.
688
00:43:35,196 --> 00:43:37,365
I was fresh off
the boat from Dublin.
689
00:43:38,491 --> 00:43:40,034
I had nothing.
690
00:43:41,202 --> 00:43:43,538
I took $300 to take
another man's place.
691
00:43:44,539 --> 00:43:45,915
I see.
692
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
We've all done things
out of character.
693
00:43:51,003 --> 00:43:52,713
We will see to it that
you make your way home.
694
00:43:55,633 --> 00:43:57,135
(SIGHS)
695
00:43:58,928 --> 00:44:02,098
(EXHALES) Thank you
for your company, Corporal.
696
00:44:04,559 --> 00:44:07,937
If you'll excuse me,
I must insist that you rest.
697
00:44:08,938 --> 00:44:11,065
Well, good night, ma'am.
Have a good...
Have a good evening.
698
00:44:12,733 --> 00:44:14,402
Good evening, Corporal.
699
00:44:16,821 --> 00:44:18,156
(DOOR CLOSES)
700
00:44:21,075 --> 00:44:22,702
(BIRDS CHIRPING)
701
00:44:27,456 --> 00:44:29,834
(GIRLS GIGGLING
AND CHATTING OUTSIDE)
702
00:44:36,757 --> 00:44:37,758
You got it!
703
00:44:40,219 --> 00:44:41,429
Miss Martha!
704
00:44:41,596 --> 00:44:43,014
Miss Martha, come look!
705
00:44:43,097 --> 00:44:44,098
MISS MARTHA: What is it?
706
00:44:44,640 --> 00:44:45,641
Be careful.
707
00:44:45,766 --> 00:44:47,059
Don't put too much weight
on the bad leg.
708
00:44:47,560 --> 00:44:48,728
Yes, ma'am.
709
00:44:50,229 --> 00:44:52,106
I still wouldn't rush
nature to take its course,
710
00:44:52,273 --> 00:44:53,608
but if you want
to risk doing this...
711
00:44:53,858 --> 00:44:55,818
Oh! Corporal, please.
712
00:44:56,152 --> 00:44:57,612
Steady yourself.
713
00:44:57,778 --> 00:44:58,863
Can you help me outside,
Miss Amy?
714
00:44:58,946 --> 00:45:00,448
Yes, of course.
715
00:45:07,788 --> 00:45:08,831
Good day, Corporal.
716
00:45:08,998 --> 00:45:09,999
McBURNEY: Ladies.
717
00:45:10,416 --> 00:45:11,626
It's your turn
in the kitchen garden.
718
00:45:11,751 --> 00:45:12,710
That's right.
719
00:45:12,793 --> 00:45:14,837
I'm helping the Corporal,
as you can see.
720
00:45:15,296 --> 00:45:16,631
I'm sure
we could relieve you.
721
00:45:17,006 --> 00:45:18,007
No, that's enough.
722
00:45:18,257 --> 00:45:20,092
I'll decide
whose work is needed.
723
00:45:20,301 --> 00:45:21,302
On your way, girls.
724
00:45:21,802 --> 00:45:23,971
Yes, ma'am. (SIGHS)
725
00:45:27,808 --> 00:45:29,977
This reminds me
of the first time
we met, you and me.
726
00:45:37,610 --> 00:45:39,278
Your roses need pruning.
727
00:45:39,862 --> 00:45:41,697
And those hedges
are in terrible shape.
728
00:45:43,324 --> 00:45:44,450
Your whole flower garden
needs tending.
729
00:45:44,533 --> 00:45:46,369
I'll get to it tomorrow.
(SPEAKS FRENCH)
730
00:45:46,452 --> 00:45:47,995
(IN ENGLISH) You'll do
nothing of the kind.
731
00:45:48,496 --> 00:45:51,290
Have you had much
gardening experience,
Corporal McBurney?
732
00:45:51,457 --> 00:45:52,792
I've done
a bit of it, yeah.
733
00:45:53,960 --> 00:45:56,462
Well, if you really have
such a gift for gardening,
734
00:45:57,213 --> 00:45:59,674
you may assist us
later in your convalescence.
735
00:46:00,049 --> 00:46:01,717
It would be my pleasure,
ma'am.
736
00:46:04,804 --> 00:46:07,181
Come. You have
work to do, Miss Amy.
737
00:46:17,608 --> 00:46:18,943
(GRUNTING)
738
00:47:00,568 --> 00:47:02,820
(GRUNTING)
739
00:47:31,807 --> 00:47:33,100
(CHUCKLES SOFTLY)
740
00:47:40,399 --> 00:47:42,276
Here's some water
if you like.
741
00:47:42,568 --> 00:47:44,445
I like very much.
Thank you, my girl.
742
00:47:45,780 --> 00:47:47,782
Miss Martha told me
to return to my lessons,
743
00:47:47,948 --> 00:47:50,159
but I told her
all the things
you need me to do.
744
00:47:50,493 --> 00:47:51,744
Yeah, sure. I'm counting
on you to keep
745
00:47:51,827 --> 00:47:53,287
me clumsy feet away
from birds' nests.
746
00:47:54,163 --> 00:47:56,123
That, and keep me
company.
(CHUCKLES)
747
00:47:57,833 --> 00:47:59,627
Listen, don't tell
any of the others,
748
00:47:59,960 --> 00:48:02,463
but I consider you
to be my best friend
in this whole place.
749
00:48:02,963 --> 00:48:04,757
You do?
Yeah, of course I do.
750
00:48:04,965 --> 00:48:07,301
I'm sure if it wasn't for you,
I'd still be sitting
under that tree.
751
00:48:07,468 --> 00:48:08,761
(CHUCKLES SOFTLY)
752
00:48:12,640 --> 00:48:13,808
Thank you, my lady.
Hmm.
753
00:48:28,322 --> 00:48:31,325
You better not be saying
any unkind things
about us to the Corporal.
754
00:48:31,534 --> 00:48:33,494
Now, why would I
ever do that?
755
00:48:38,374 --> 00:48:39,917
(CRICKETS CHIRPING)
756
00:48:45,589 --> 00:48:47,007
(BIRDS CHIRPING)
757
00:48:49,593 --> 00:48:51,262
(GRUNTING)
758
00:48:55,808 --> 00:48:58,018
(PANTING)
759
00:49:09,029 --> 00:49:10,281
(EXHALES)
760
00:49:25,754 --> 00:49:27,423
(BOTH GIGGLING)
761
00:49:30,301 --> 00:49:31,802
(CHUCKLES)
762
00:49:38,684 --> 00:49:40,227
(BIRDS CHIRPING)
763
00:49:48,527 --> 00:49:50,237
(INSECTS CHIRPING)
764
00:49:52,781 --> 00:49:53,782
MISS MARTHA: Corporal.
765
00:49:55,701 --> 00:49:57,870
I was wondering
how your leg is?
766
00:49:58,913 --> 00:50:00,956
It, uh, twinges
a bit now and then.
767
00:50:01,415 --> 00:50:02,917
I would expect that.
768
00:50:03,375 --> 00:50:04,502
You will recall
I was the one
769
00:50:04,585 --> 00:50:06,545
who was opposed to you
walking on it so soon.
770
00:50:06,712 --> 00:50:07,671
Yes, ma'am.
771
00:50:07,755 --> 00:50:12,218
However, I appreciate
your desire to be active.
772
00:50:13,802 --> 00:50:15,846
May I check?
Yes, ma'am.
773
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Well...
774
00:50:32,821 --> 00:50:35,991
The stitches, uh,
they're holding nicely.
775
00:50:36,408 --> 00:50:37,493
Mmm.
776
00:50:37,576 --> 00:50:39,453
The wound
is healing very well.
777
00:50:40,287 --> 00:50:42,456
When do you think
I'll be fully recovered?
778
00:50:43,916 --> 00:50:45,918
Some would say
you're recovered now.
779
00:50:46,835 --> 00:50:48,379
I'm sure the army surgeons
would say
780
00:50:48,462 --> 00:50:50,297
you are ready
to return to duty.
781
00:50:51,632 --> 00:50:52,800
So, you'd like me
to leave?
782
00:50:53,342 --> 00:50:54,343
I didn't say that.
783
00:50:54,468 --> 00:50:55,469
No, of course not.
784
00:50:55,594 --> 00:50:57,930
You're far too polite a lady
to be so blunt about it.
785
00:50:58,097 --> 00:51:00,307
I am as blunt
as I need to be,
Corporal McBurney.
786
00:51:01,809 --> 00:51:02,810
Since you brought it up,
787
00:51:02,935 --> 00:51:04,270
I would say that the leg
will be healed well enough
788
00:51:04,353 --> 00:51:06,105
to leave by the end
of the week.
789
00:51:07,314 --> 00:51:08,816
That's in just a few days.
790
00:51:09,191 --> 00:51:10,442
Yes, itis.
791
00:51:11,819 --> 00:51:12,945
Where would I go?
792
00:51:13,612 --> 00:51:16,282
I'm afraid that is
entirely your business
where you go, Corporal.
793
00:51:17,992 --> 00:51:21,120
However, I think
you may find
columns of your troops
794
00:51:21,245 --> 00:51:22,830
on the main road
to Richmond.
795
00:51:27,001 --> 00:51:29,169
Your garden should have
continual care.
796
00:51:30,004 --> 00:51:31,964
I mean, you need
a full-time gardener.
797
00:51:32,214 --> 00:51:33,382
Perhaps,
798
00:51:34,300 --> 00:51:36,969
but I expect, in these times,
one just has to do without.
799
00:51:40,306 --> 00:51:42,474
It's a shame, isn't it,
that I couldn't have
remained helpless.
800
00:51:55,654 --> 00:51:56,655
When?
801
00:51:57,364 --> 00:52:00,826
I don't know exactly,
but she asked him to leave.
802
00:52:01,910 --> 00:52:04,288
Well, we will just
have to make it
so pleasant for him
803
00:52:04,371 --> 00:52:06,540
that he won't even
consider leaving us.
804
00:52:06,707 --> 00:52:07,791
We might suggest
to Miss Martha
805
00:52:07,958 --> 00:52:10,127
that the Corporal join us
at the table for dinner.
806
00:52:10,711 --> 00:52:13,714
Yes, he must get lonely
eating alone in his room.
807
00:52:14,715 --> 00:52:17,343
We can show him
some real
Southern hospitality.
808
00:52:17,426 --> 00:52:18,552
(CHUCKLES)
809
00:52:20,679 --> 00:52:22,348
(BIRDS CHIRPING)
810
00:52:32,816 --> 00:52:34,068
(DOOR OPENS)
811
00:52:35,778 --> 00:52:37,363
Miss Edwina Morrow.
812
00:52:37,446 --> 00:52:38,656
(DOOR CLOSES)
813
00:52:38,739 --> 00:52:40,866
(FOOTSTEPS APPROACHING)
814
00:52:45,287 --> 00:52:47,122
I've missed being near you.
815
00:52:47,706 --> 00:52:49,124
You have?
816
00:52:49,917 --> 00:52:50,918
Yeah.
817
00:52:52,211 --> 00:52:54,213
You have no idea
how lovely you are.
818
00:52:57,633 --> 00:53:00,636
Miss Farnsworth suggested
it's time for me
to be on my way.
819
00:53:01,261 --> 00:53:02,971
I don't want you
to leave.
820
00:53:03,138 --> 00:53:04,264
I don't want to leave.
821
00:53:08,477 --> 00:53:10,145
I love you, Edwina.
822
00:53:12,272 --> 00:53:13,649
(SIGHS)
823
00:53:13,732 --> 00:53:17,736
Please don't ever say that
unless you mean it.
824
00:53:18,070 --> 00:53:19,571
I do mean it.
825
00:53:20,948 --> 00:53:23,575
Geez, I knew exactly
how I felt about you
the first time we talked.
826
00:53:24,201 --> 00:53:25,327
I was too afraid
to say anything
827
00:53:25,411 --> 00:53:27,204
for fear that you'd never
let me near you again.
828
00:53:29,665 --> 00:53:31,875
I'm only telling you now
because I'm running
out of time.
829
00:53:32,042 --> 00:53:33,794
It might be my last chance.
830
00:53:35,462 --> 00:53:37,631
I realize I'm not good
enough for you, Edwina.
831
00:53:38,507 --> 00:53:40,092
That's not true.
Itis.
832
00:53:42,177 --> 00:53:44,513
You just don't believe
in yourself enough
to see it so.
833
00:53:47,391 --> 00:53:48,976
I'm tired of this war.
834
00:53:51,145 --> 00:53:52,980
I want to see the West.
835
00:53:55,065 --> 00:53:58,652
If you can get to Richmond,
my father can help you.
836
00:54:01,196 --> 00:54:02,781
Come with me.
837
00:54:04,658 --> 00:54:05,743
(KNOCK ON DOOR)
838
00:54:06,285 --> 00:54:07,661
Corporal?
839
00:54:08,537 --> 00:54:10,622
Miss Martha invites you
to dine with us.
840
00:54:17,171 --> 00:54:18,338
(DOOR CLOSES)
841
00:54:26,221 --> 00:54:27,306
Oh, have you heard?
842
00:54:27,473 --> 00:54:29,808
Miss Martha
invited the Corporal
to dinner tonight.
843
00:54:31,059 --> 00:54:32,770
(GIRLS CHATTING INDISTINCTLY)
844
00:54:34,813 --> 00:54:35,814
Have you got it?
845
00:54:35,898 --> 00:54:37,149
Almost.
846
00:54:47,409 --> 00:54:49,077
(GIRLS GIGGLING)
847
00:55:01,131 --> 00:55:03,175
MISS MARTHA: Miss Alicia,
too much cream.
848
00:55:03,258 --> 00:55:04,885
(GIGGLING CONTINUES)
849
00:55:07,554 --> 00:55:09,556
Now, you stop your giggling.
850
00:55:10,390 --> 00:55:11,725
Manners.
851
00:55:22,277 --> 00:55:23,570
(CHUCKLES SOFTLY)
852
00:55:27,241 --> 00:55:29,743
That dress
is very becoming,
Miss Edwina.
853
00:55:29,827 --> 00:55:30,828
EDWINA: Thank you.
854
00:55:31,036 --> 00:55:32,454
ALICIA: There might be other
attractive shoulders here
855
00:55:32,621 --> 00:55:34,456
if we were all permitted
to wear such dresses.
856
00:55:34,832 --> 00:55:38,794
I wouldn't say
it's entirely suitable
for a young ladies' school,
857
00:55:39,711 --> 00:55:41,922
but we know Miss Edwina
is accustomed to town society
858
00:55:42,089 --> 00:55:43,423
with different views.
859
00:55:43,799 --> 00:55:46,802
I would suggest that
we change the subject
860
00:55:48,303 --> 00:55:50,389
and that Miss Edwina
draws her shawl.
861
00:55:54,226 --> 00:55:55,769
Yes.
862
00:55:56,061 --> 00:55:58,647
MISS MARTHA: That will avoid
any more speculation
on the subject.
863
00:56:01,149 --> 00:56:03,068
This is the best meal
I've had in a long time.
864
00:56:03,485 --> 00:56:04,486
Thank you, ma'am.
865
00:56:04,611 --> 00:56:05,946
Merci beaucoup.
866
00:56:07,865 --> 00:56:09,950
Miss Alicia made
the pie herself.
867
00:56:11,702 --> 00:56:13,161
I hope you like apple pie.
868
00:56:13,412 --> 00:56:16,039
I love apple pie.
It's my favorite.
869
00:56:16,665 --> 00:56:18,917
Is that my recipe,
Alicia?
870
00:56:20,085 --> 00:56:21,169
Itis.
871
00:56:23,463 --> 00:56:24,464
I picked the apples.
872
00:56:24,548 --> 00:56:25,549
They're delicious.
873
00:56:27,801 --> 00:56:29,428
Apple pie
is my favorite too.
874
00:56:29,511 --> 00:56:30,512
Really?
875
00:56:30,679 --> 00:56:31,930
(CHUCKLES)
876
00:56:34,141 --> 00:56:36,727
We've been fortunate
to have enough water
for our garden.
877
00:56:37,811 --> 00:56:39,396
McBURNEY: Yes, ma'am.
878
00:56:41,440 --> 00:56:43,108
Shall we have some music?
879
00:57:16,016 --> 00:57:17,684
That's a beautiful song, Jane.
880
00:57:18,685 --> 00:57:19,686
Isn't it?
881
00:57:20,896 --> 00:57:23,398
I always thought
it was rather romantic.
882
00:57:23,815 --> 00:57:25,025
Quite.
(CHUCKLES)
883
00:57:25,734 --> 00:57:27,569
(PLAYING JOLLY PIANO MUSIC)
884
00:57:29,029 --> 00:57:30,322
(GIRLS GIGGLE)
885
00:57:30,405 --> 00:57:33,909
MARIE: Mademoiselle, can I
interest you in a dance?
886
00:57:36,078 --> 00:57:37,079
Spin.
887
00:57:38,872 --> 00:57:39,873
Oh, wait, wait.
888
00:57:41,667 --> 00:57:42,834
McBURNEY: Miss Morrow.
889
00:57:43,126 --> 00:57:44,711
I haven't had
the chance to tell you
890
00:57:45,963 --> 00:57:47,631
how ravishing
you look tonight.
891
00:57:48,298 --> 00:57:49,466
Thank you.
892
00:57:50,968 --> 00:57:52,970
May I come and see you
this evening?
893
00:57:53,303 --> 00:57:55,555
Would you care
for a digestif, Corporal?
894
00:57:57,641 --> 00:57:58,892
Yes, ma'am.
895
00:58:02,437 --> 00:58:03,563
What a beautiful evening,
ma'am.
896
00:58:03,730 --> 00:58:04,731
MISS MARTHA: Isn't it.
897
00:58:04,815 --> 00:58:07,734
McBURNEY: The music's lovely.
MISS MARTHA: Yes, itis.
898
00:58:07,818 --> 00:58:09,820
(PIANO CONTINUES PLAYING)
899
00:58:09,903 --> 00:58:10,862
AMY: Pardonnez-moi.
900
00:58:10,946 --> 00:58:11,989
(GIGGLING CONTINUES)
901
00:58:12,072 --> 00:58:14,241
MISS MARTHA: My father had
quite a cellar in his day.
902
00:58:14,449 --> 00:58:15,909
This house was
full of parties.
903
00:58:15,993 --> 00:58:19,037
People traveled
from all over to come here.
904
00:58:19,162 --> 00:58:21,581
Well, it must have been
splendid, ma'am.
(CHUCKLES)
905
00:58:22,666 --> 00:58:24,668
Yes. Yes, it was.
906
00:58:25,002 --> 00:58:27,170
There were carriages
lined up...
907
00:58:27,421 --> 00:58:29,798
There were beautiful,
beautiful gowns.
908
00:58:29,923 --> 00:58:31,174
Men in full dress.
909
00:58:31,258 --> 00:58:33,427
Elegant dinners and balls.
910
00:58:34,594 --> 00:58:36,096
Well, a toast to you,
Miss Martha,
911
00:58:37,014 --> 00:58:39,182
you must be the bravest woman
I've ever known.
912
00:58:40,517 --> 00:58:41,685
MISS MARTHA: No.
913
00:58:42,602 --> 00:58:45,188
No. All bravery is,
914
00:58:45,772 --> 00:58:47,607
is doing what is
needed at the time.
915
00:58:50,027 --> 00:58:51,445
Tell me, Corporal...
Yes, ma'am.
916
00:58:51,611 --> 00:58:53,280
...do you think this war
will be over soon?
917
00:58:53,613 --> 00:58:54,698
Very soon,
918
00:58:56,158 --> 00:58:58,452
sooner than you Southerners
are ready to admit.
919
00:58:58,744 --> 00:58:59,911
(SCOFFS)
920
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
(SOFTLY) I know.
921
00:59:01,663 --> 00:59:03,457
And you could do
with some help around here.
922
00:59:04,374 --> 00:59:05,792
A man's help.
923
00:59:08,170 --> 00:59:09,337
(PIANO STOPS)
924
00:59:09,421 --> 00:59:10,464
Hmm.
925
00:59:10,547 --> 00:59:11,548
Very nice, Miss Jane.
926
00:59:11,631 --> 00:59:12,966
AMY: The corporal sure
does look comfortable tonight.
927
00:59:14,342 --> 00:59:15,510
MISS MARTHA: Girls...
928
00:59:16,178 --> 00:59:18,180
Let's gather
for our evening prayers.
929
00:59:29,191 --> 00:59:30,484
Dear Lord,
930
00:59:30,859 --> 00:59:32,694
we ask for your protection
over our school,
931
00:59:32,861 --> 00:59:33,904
and we ask
for your protection
932
00:59:33,987 --> 00:59:35,864
over the brave members
of our army.
933
00:59:36,323 --> 00:59:39,076
And may we look after
our friend,
Corporal McBurney,
934
00:59:39,242 --> 00:59:40,827
as he makes his way?
935
00:59:40,994 --> 00:59:41,953
Yes.
936
00:59:42,037 --> 00:59:43,663
Yes, Miss Amy.
937
00:59:44,331 --> 00:59:47,709
Corporal McBurney's stay here
has taught us all
a very important lesson,
938
00:59:49,002 --> 00:59:52,339
that the enemy
as an individual
is not what we believed.
939
00:59:54,091 --> 00:59:56,676
Let us bow our heads
in silent meditation.
940
01:00:07,979 --> 01:00:09,773
(MISS MARTHA CHUCKLES)
941
01:00:15,946 --> 01:00:17,447
Good night, Miss Edwina.
942
01:00:20,117 --> 01:00:21,618
Good night, Corporal.
943
01:00:22,452 --> 01:00:23,703
Good night, ma'am.
944
01:00:27,624 --> 01:00:30,377
JANE: Please! Stop it!
945
01:00:30,544 --> 01:00:32,212
Quiet, girls!
946
01:00:34,464 --> 01:00:35,715
You need your rest.
947
01:00:35,799 --> 01:00:36,800
Indeed.
948
01:00:37,467 --> 01:00:38,468
Good night, ma'am.
949
01:00:38,552 --> 01:00:40,095
Thank you for your, uh...
Your hospitality.
950
01:00:40,262 --> 01:00:41,721
Good night, Corporal.
951
01:00:51,231 --> 01:00:52,983
(CRICKETS CHIRPING)
952
01:01:59,424 --> 01:02:01,343
(FOOTSTEPS APPROACHING)
953
01:02:22,322 --> 01:02:23,740
(ALICIA GIGGLING)
954
01:02:32,165 --> 01:02:33,166
Go to sleep.
955
01:02:33,500 --> 01:02:35,168
(ALICIA MOANS)
(GASPS) John...
956
01:02:36,002 --> 01:02:38,088
(GASPS) Edwina.
(ALICIA GASPS)
957
01:02:39,547 --> 01:02:40,674
Edwina...
958
01:02:42,259 --> 01:02:44,010
Darling... Wait.
959
01:02:45,637 --> 01:02:49,641
(BREATHING HEAVILY)
Edwina, look,
just, please...
960
01:02:50,934 --> 01:02:52,227
No.
Lovely Edwina...
961
01:02:52,394 --> 01:02:53,645
Please.
No! No!
962
01:02:53,728 --> 01:02:54,771
(SHUSHING)
963
01:02:54,854 --> 01:02:56,690
No!
(BOTH GRUNT)
964
01:02:56,898 --> 01:02:57,941
EDWINA: (GASPS) No!
965
01:02:58,483 --> 01:03:00,235
(McBURNEY GRUNTING)
966
01:03:04,197 --> 01:03:06,074
(GASPING)
967
01:03:07,534 --> 01:03:09,244
(BREATHING HEAVILY)
968
01:03:10,578 --> 01:03:12,539
(GIRLS EXCLAIMING)
969
01:03:15,041 --> 01:03:16,042
MISS MARTHA:
Get me some rope!
AMY: Is he dead?
970
01:03:16,209 --> 01:03:18,211
Get me some rope!
We need to stop
the bleeding.
971
01:03:18,420 --> 01:03:19,421
Hurry up!
972
01:03:21,131 --> 01:03:22,132
What happened?
973
01:03:22,215 --> 01:03:23,591
I was so shaken
by my experience,
974
01:03:23,675 --> 01:03:24,718
I could hardly
leave my room.
975
01:03:25,719 --> 01:03:27,762
It was terrible
the way he rushed in.
976
01:03:28,263 --> 01:03:30,473
And then Edwina came up
and began fighting him.
977
01:03:30,598 --> 01:03:31,725
(GIRLS SOBBING)
978
01:03:35,145 --> 01:03:37,230
We need to move him
to the table.
979
01:03:37,814 --> 01:03:39,566
You heard me. Hurry up.
980
01:03:39,733 --> 01:03:41,526
I didn't do anything.
Pick him up!
981
01:03:41,609 --> 01:03:43,403
Help me! Help me move him!
982
01:03:43,778 --> 01:03:45,989
(SOBBING CONTINUES)
Be quiet. Be quiet.
983
01:03:46,072 --> 01:03:47,407
AMY: What are you gonna do?
Shh!
984
01:03:47,741 --> 01:03:49,075
Quiet. Go to your rooms.
985
01:03:49,242 --> 01:03:51,745
Go! I need you to go
to your rooms, now.
986
01:03:52,078 --> 01:03:53,413
(CRYING)
987
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
(CRYING)
988
01:03:58,293 --> 01:04:00,086
We need to remove it.
989
01:04:01,171 --> 01:04:02,172
What?
990
01:04:02,422 --> 01:04:03,423
That leg is badly broken.
991
01:04:03,506 --> 01:04:05,133
I can't repair it,
I'm not a surgeon.
992
01:04:05,300 --> 01:04:06,468
No!
993
01:04:06,760 --> 01:04:08,470
MISS MARTHA:
He's losing so much blood.
994
01:04:08,595 --> 01:04:10,847
EDWINA: Please...
The leg will mortify
by the morning.
995
01:04:10,930 --> 01:04:12,807
What do you want me to do?
Do you want him to die?
996
01:04:12,974 --> 01:04:14,768
No! No! (CRYING)
997
01:04:15,101 --> 01:04:16,811
Edwina, look at me!
998
01:04:17,145 --> 01:04:19,356
I need rags.
I need chloroform.
999
01:04:19,522 --> 01:04:22,275
Go to the smokehouse.
Get the saw, now!
1000
01:04:22,942 --> 01:04:24,819
Hurry. Hurry!
1001
01:04:24,986 --> 01:04:26,946
Quickly! He's losing blood!
1002
01:04:29,282 --> 01:04:30,450
Edwina,
1003
01:04:31,034 --> 01:04:33,119
bring me the anatomy book.
1004
01:04:36,456 --> 01:04:36,956
MISS MARTHA:
"My soul does wait,
1005
01:04:36,956 --> 01:04:37,665
MISS MARTHA:
"My soul does wait,
1006
01:04:37,791 --> 01:04:39,793
"And in His word do I hope.
1007
01:04:39,959 --> 01:04:41,836
"My soul waiteth for the Lord
1008
01:04:42,045 --> 01:04:44,798
"more than that they watch
for the morning."
1009
01:04:44,881 --> 01:04:46,466
(GIRLS SNIFFLING)
1010
01:05:09,531 --> 01:05:11,116
(INSECTS CHIRPING)
1011
01:05:35,515 --> 01:05:37,642
(McBURNEY SCREAMING)
(GASPS)
1012
01:05:39,561 --> 01:05:40,770
McBURNEY: Jesus Christ!
1013
01:05:41,354 --> 01:05:43,606
(SCREAMS) What have you
done to me?
1014
01:05:45,191 --> 01:05:46,943
(CRYING)
1015
01:05:47,026 --> 01:05:48,236
Oh, Jesus!
1016
01:05:48,403 --> 01:05:50,238
I've been waiting
for days to talk to you.
1017
01:05:50,697 --> 01:05:52,073
You don't know
how sorry I am.
1018
01:05:52,282 --> 01:05:54,367
You're sorry?
You could have stopped her!
1019
01:05:54,534 --> 01:05:55,577
No, I couldn't...
Why didn't you stop her?
1020
01:05:55,743 --> 01:05:56,744
I couldn't. (CRYING)
1021
01:05:56,911 --> 01:05:57,912
McBURNEY: There she is!
1022
01:05:58,079 --> 01:05:59,080
The butcher!
1023
01:05:59,205 --> 01:06:00,707
We saved your life.
1024
01:06:00,957 --> 01:06:01,958
We had no choice.
1025
01:06:02,125 --> 01:06:03,751
You didn't have a choice
or you wanted to punish me
1026
01:06:03,877 --> 01:06:04,919
for not going to your room!
1027
01:06:05,044 --> 01:06:06,421
It was an accident.
She saved your life.
1028
01:06:06,588 --> 01:06:08,089
You're worse
than she is!
1029
01:06:08,256 --> 01:06:09,340
Did you plan
this together?
1030
01:06:09,424 --> 01:06:10,800
Now you have me
at your beck and call.
1031
01:06:10,967 --> 01:06:12,719
John, please...
Get away from me!
1032
01:06:14,637 --> 01:06:15,763
Get me something
for the pain!
1033
01:06:15,972 --> 01:06:17,474
We'll bring you a bottle.
1034
01:06:17,932 --> 01:06:20,059
You didn't tell me
it was a house of madwomen.
1035
01:06:20,143 --> 01:06:21,895
(DOOR CLOSES)
(SOBBING)
1036
01:06:29,402 --> 01:06:32,447
(GLASS SHATTERING)
(McBURNEY SCREAMING)
1037
01:06:34,407 --> 01:06:36,159
(THUDDING)
1038
01:06:36,242 --> 01:06:38,453
(McBURNEY SCREAMING)
1039
01:06:40,914 --> 01:06:42,123
(MARIE GASPS)
1040
01:06:43,249 --> 01:06:45,502
(CLATTERING)
1041
01:06:45,585 --> 01:06:46,711
(McBURNEY GRUNTING)
1042
01:06:46,794 --> 01:06:48,963
Miss Martha,
what are we going to do?
1043
01:06:49,756 --> 01:06:52,217
EMILY: Marie said she saw
Union troops approaching.
1044
01:06:55,261 --> 01:06:56,596
If we let him go,
he'll join up with them.
1045
01:06:56,763 --> 01:06:58,973
He'll tell them about
our garden and our cow.
1046
01:06:59,098 --> 01:07:00,266
He'll lead them back here.
1047
01:07:00,433 --> 01:07:01,601
Exactly.
1048
01:07:03,561 --> 01:07:05,897
(LOUD CLATTERING)
1049
01:07:05,980 --> 01:07:07,857
McBURNEY:
You vengeful bitches!
1050
01:07:09,442 --> 01:07:10,652
(McBURNEY CRIES OUT)
1051
01:07:12,862 --> 01:07:15,240
(McBURNEY BREATHING HEAVILY)
1052
01:07:27,168 --> 01:07:28,545
(SIGHING)
1053
01:07:56,155 --> 01:07:57,991
How are you doin'?
1054
01:08:03,329 --> 01:08:06,207
I tried to ease
Miss Martha's
suspicions about us.
1055
01:08:08,835 --> 01:08:11,212
I was so worried
about you.
1056
01:08:12,505 --> 01:08:13,631
You'll be strong
again soon.
1057
01:08:13,715 --> 01:08:14,716
Shut up.
1058
01:08:15,383 --> 01:08:16,593
(SIGHS)
1059
01:08:18,845 --> 01:08:20,179
Can I get you anything?
1060
01:08:22,098 --> 01:08:23,099
Get me the key.
1061
01:08:24,183 --> 01:08:26,185
She would know
if it went missing.
1062
01:08:26,394 --> 01:08:27,854
You know I'd get
in trouble for that.
1063
01:08:28,104 --> 01:08:29,606
Just get it for me.
1064
01:08:31,274 --> 01:08:34,235
There might be another one
in her drawer
with her valuables.
1065
01:08:34,611 --> 01:08:35,820
(YELPS)
1066
01:08:37,030 --> 01:08:38,156
Ow!
1067
01:08:39,324 --> 01:08:40,450
(GRUNTS)
1068
01:08:41,034 --> 01:08:42,744
Get me the key.
1069
01:08:43,786 --> 01:08:44,787
All right.
1070
01:08:46,497 --> 01:08:48,458
(SIGHS) I will.
1071
01:08:49,417 --> 01:08:50,627
(SPITTING)
1072
01:09:22,784 --> 01:09:24,285
McBURNEY: Who's there?
1073
01:09:26,829 --> 01:09:27,997
It's Jane.
1074
01:09:31,417 --> 01:09:32,460
Jane.
1075
01:09:33,086 --> 01:09:34,462
Open the door
for a minute, will you?
1076
01:09:37,131 --> 01:09:38,132
Please.
1077
01:09:49,852 --> 01:09:51,771
Jane. Jane,
where are you going?
1078
01:09:52,480 --> 01:09:54,774
I'm just going out
to the garden, Corporal.
1079
01:09:57,276 --> 01:09:58,986
Play a song
for me, will you?
1080
01:10:00,279 --> 01:10:01,656
Will you do that
for me, Jane?
1081
01:10:01,781 --> 01:10:03,282
Will you play one of those
pretty songs?
1082
01:10:03,449 --> 01:10:05,201
Pretty like you...
Please.
1083
01:10:07,704 --> 01:10:09,706
I'm not really
a bad fella, Jane.
1084
01:10:12,375 --> 01:10:14,168
Do you think
you'll be able
toputina...
1085
01:10:15,294 --> 01:10:17,839
A good word for me with
Miss Martha and the others?
1086
01:10:17,964 --> 01:10:19,257
You know, maybe things
will be able to go back
1087
01:10:19,340 --> 01:10:20,508
to the way
they were before...
1088
01:10:22,885 --> 01:10:24,178
(CHUCKLES)
1089
01:10:26,723 --> 01:10:27,974
Will you ask her
to let me stay?
1090
01:10:29,016 --> 01:10:30,810
She seems to be doing that.
1091
01:10:30,893 --> 01:10:31,894
No, I mean...
1092
01:10:32,478 --> 01:10:35,189
For her to tell me
I'm welcome.
1093
01:10:35,481 --> 01:10:37,859
For her to talk to me
and let you all talk to me.
1094
01:10:39,902 --> 01:10:41,821
Would you see
if she'll do that?
1095
01:10:44,073 --> 01:10:45,074
Yes, sir.
1096
01:10:45,158 --> 01:10:46,576
Thank you, Jane.
1097
01:11:05,678 --> 01:11:07,680
I wish he would just leave.
1098
01:11:08,306 --> 01:11:10,850
We have to wait for
the Union troops to pass,
which will be soon.
1099
01:11:10,975 --> 01:11:12,685
I expect our men
to push them back.
1100
01:11:13,019 --> 01:11:14,479
Miss Martha, I'm scared.
1101
01:11:14,687 --> 01:11:15,772
I know, dear.
1102
01:11:15,855 --> 01:11:18,107
He said he was going
to kill me
if I made any noise.
1103
01:11:18,191 --> 01:11:19,192
Oh, be quiet.
1104
01:11:19,317 --> 01:11:20,526
Please.
We must all be strong.
1105
01:11:20,985 --> 01:11:21,986
EDWINA: He wasn't harming her.
1106
01:11:22,069 --> 01:11:23,321
She isn't harmed,
is she?
1107
01:11:23,488 --> 01:11:25,114
He intended to harm her.
1108
01:11:25,281 --> 01:11:26,741
We're not sure
what his intentions were...
1109
01:11:26,824 --> 01:11:28,201
Don't fence with me, miss.
1110
01:11:29,535 --> 01:11:31,245
I don't think he meant
to harm anyone.
1111
01:11:31,412 --> 01:11:33,164
Perhaps not,
but we can't be sure.
1112
01:11:34,081 --> 01:11:35,792
(CRASHING)
(ALL GASPING)
1113
01:11:36,209 --> 01:11:38,628
(GIRLS WHIMPERING)
1114
01:11:38,753 --> 01:11:40,046
Stay back.
McBURNEY: Well, well, well...
1115
01:11:40,755 --> 01:11:43,174
What are you
lovely Southern ladies
learning today?
1116
01:11:44,258 --> 01:11:45,343
The art of castration?
1117
01:11:45,426 --> 01:11:46,427
Why don't you just go?
1118
01:11:46,719 --> 01:11:48,346
We'll help you
get your possessions
and you can leave.
1119
01:11:48,513 --> 01:11:49,847
Oh, I can leave now,
can I?
1120
01:11:50,181 --> 01:11:51,307
Just without me leg.
1121
01:11:51,474 --> 01:11:52,892
Are you finished
dressing me up?
1122
01:11:53,184 --> 01:11:54,519
I'll leave
when I goddamn want to.
1123
01:11:54,811 --> 01:11:56,813
Everything's gonna change
around here from now on!
1124
01:11:56,979 --> 01:11:58,105
Let me tell you
how it's gonna go.
1125
01:11:58,481 --> 01:12:00,650
Do you even know why Edwina
threw me down those stairs?
1126
01:12:00,942 --> 01:12:03,444
And why your
Miss Martha there,
she took my leg?
1127
01:12:04,487 --> 01:12:06,572
Because I wouldn't go
to her room! Or Edwina's!
1128
01:12:07,240 --> 01:12:09,033
No. No, no, no,
they didn't like
that that much!
1129
01:12:09,116 --> 01:12:11,369
That's enough!
I'll tell you
when it's enough!
1130
01:12:13,329 --> 01:12:15,122
Please don't shout,
Corporal McBurney.
1131
01:12:15,289 --> 01:12:16,666
You'll frighten Henry here.
1132
01:12:16,833 --> 01:12:18,417
(GRUNTS)
(AMY GASPS)
1133
01:12:18,543 --> 01:12:19,627
MISS MARTHA: No. Amy.
1134
01:12:19,710 --> 01:12:21,003
(AMY CRYING)
1135
01:12:21,921 --> 01:12:23,339
McBURNEY: Amy...
Stay away from me!
1136
01:12:23,506 --> 01:12:24,757
Come here. Come here.
1137
01:12:25,132 --> 01:12:26,175
It's all right.
1138
01:12:28,302 --> 01:12:29,345
It's all right.
1139
01:12:34,809 --> 01:12:35,852
It's all right.
1140
01:12:35,935 --> 01:12:37,019
(GLASS SHATTERING)
(GIRLS SHRIEK AND WHIMPER)
1141
01:12:37,103 --> 01:12:38,062
MISS MARTHA: It's all right.
1142
01:12:38,145 --> 01:12:39,355
It's all right.
1143
01:12:41,732 --> 01:12:44,151
AMY: Miss Martha,
what are we going to do?
1144
01:12:44,235 --> 01:12:45,570
Yes, it'll be all right.
1145
01:12:45,820 --> 01:12:46,988
It'll be all right.
1146
01:12:47,405 --> 01:12:49,740
(MISS MARTHA PANTING)
1147
01:12:50,533 --> 01:12:51,826
I need you to get
the blue rag.
1148
01:12:51,909 --> 01:12:54,328
I need you to go
to the front gate. Hmm?
1149
01:12:54,412 --> 01:12:56,330
You pretend like
you're gathering walnuts,
1150
01:12:56,497 --> 01:12:57,748
and you tie that
rag on the gate,
1151
01:12:57,832 --> 01:12:59,000
and then you come
right back here.
1152
01:12:59,625 --> 01:13:00,835
Can you do that?
1153
01:13:01,002 --> 01:13:02,169
Yes, Miss Martha.
1154
01:13:02,503 --> 01:13:04,088
Yes. Good. Hurry.
1155
01:13:07,341 --> 01:13:09,844
What are you
doing there, Miss Amy?
(GASPS)
1156
01:13:18,102 --> 01:13:19,937
(BOTH PANTING)
1157
01:13:26,193 --> 01:13:28,154
(AMY SCREAMING)
(ALL GASP)
1158
01:13:28,237 --> 01:13:29,906
Go inside and stay there.
1159
01:13:35,703 --> 01:13:37,914
(BREATHING SHAKILY)
1160
01:14:07,777 --> 01:14:08,819
(AMY SCREAMS)
1161
01:14:08,903 --> 01:14:09,904
AMY: Help!
1162
01:14:17,912 --> 01:14:18,955
Leave me alone!
1163
01:14:19,038 --> 01:14:20,206
McBURNEY: What did
Miss Martha say?
1164
01:14:20,373 --> 01:14:22,291
AMY: Get away from me!
Why are you sending signals?
1165
01:14:34,136 --> 01:14:35,262
Miss Martha!
MISS MARTHA: Amy!
1166
01:14:36,514 --> 01:14:37,515
(GUN COCKS)
1167
01:14:37,598 --> 01:14:40,434
What are you thinking,
sending a little girl
to do your bidding?
1168
01:14:40,935 --> 01:14:42,687
Corporal McBurney, please.
1169
01:14:44,939 --> 01:14:46,315
It's all right.
1170
01:14:46,399 --> 01:14:47,775
(AMY SOBBING)
1171
01:14:47,858 --> 01:14:49,694
You come inside with us.
1172
01:14:54,323 --> 01:14:56,784
We have one more bottle
of Bourbon in the cellar.
1173
01:14:59,704 --> 01:15:00,997
McBURNEY: Go on, then.
1174
01:15:10,423 --> 01:15:11,924
(DOOR CLOSES)
(ALL GASP)
1175
01:15:14,802 --> 01:15:16,262
Get over there
and sit down.
1176
01:15:16,345 --> 01:15:17,346
Sit down.
1177
01:15:17,471 --> 01:15:19,056
Sit down, the lot of you!
1178
01:15:22,018 --> 01:15:23,227
Amy, I thought
we were friends.
1179
01:15:24,770 --> 01:15:26,689
I never meant
any harm to any of you.
1180
01:15:28,482 --> 01:15:30,109
(SNIFFLES)
1181
01:15:30,192 --> 01:15:32,278
Look at me, look at
what you've done to me.
1182
01:15:34,613 --> 01:15:37,283
I'd rather be dead
than be a man without a leg,
1183
01:15:37,366 --> 01:15:38,367
hobbling around.
1184
01:15:39,577 --> 01:15:41,495
Why didn't you kill me
when you had the chance?
1185
01:15:42,580 --> 01:15:45,249
I see how you all look at me,
your disgust and your pity.
1186
01:15:46,417 --> 01:15:48,252
I'm not even
a man anymore!
1187
01:15:49,170 --> 01:15:50,838
I took your kindness
and I trusted you,
1188
01:15:51,005 --> 01:15:52,798
and you toyed with me,
you butchered me.
1189
01:15:54,341 --> 01:15:55,551
(EXHALES)
1190
01:15:56,635 --> 01:15:58,304
All right. Well,
I've had enough
of your devilment.
1191
01:15:58,763 --> 01:16:00,097
I've got six shots
left in this gun,
1192
01:16:00,181 --> 01:16:01,432
and the next one of you
that tries something,
1193
01:16:01,515 --> 01:16:03,350
I swear to God,
you're gonna get it from me!
1194
01:16:03,684 --> 01:16:04,685
Do you hear me?
1195
01:16:05,728 --> 01:16:06,937
(GIRLS SCREAM)
1196
01:16:08,022 --> 01:16:09,732
The next shot
is for one of you.
1197
01:16:09,815 --> 01:16:11,275
(GIRLS WHIMPERING)
1198
01:16:12,943 --> 01:16:13,944
Edwina.
1199
01:16:14,111 --> 01:16:15,112
Edwina, no.
1200
01:16:15,529 --> 01:16:17,406
What are you doing? No.
1201
01:16:17,490 --> 01:16:18,991
(BOTH GRUNT)
1202
01:16:23,079 --> 01:16:25,247
(PANTING)
1203
01:16:31,921 --> 01:16:32,922
What do you want?
1204
01:16:54,693 --> 01:16:56,779
(BREATHING HEAVILY)
1205
01:17:08,040 --> 01:17:09,875
(BOTH PANTING)
1206
01:17:16,048 --> 01:17:17,716
(BOTH GRUNTING)
1207
01:17:20,469 --> 01:17:21,846
(EDWINA GRUNTS)
1208
01:17:25,641 --> 01:17:26,934
(McBURNEY GRUNTING)
1209
01:17:39,780 --> 01:17:41,782
How could you let her
be alone with him?
1210
01:17:43,450 --> 01:17:44,952
Alicia, please,
just let me think.
1211
01:17:45,119 --> 01:17:47,204
I knew it was a mistake
when you brought
him here, Amy.
1212
01:17:47,371 --> 01:17:50,374
You can't blame her,
she did it out of
the goodness of her heart.
1213
01:17:50,875 --> 01:17:52,042
(BREATHES SHAKILY)
1214
01:17:52,126 --> 01:17:53,127
I'm trying to think.
1215
01:17:53,210 --> 01:17:54,378
We have to rid
ourselves of him.
1216
01:17:54,461 --> 01:17:57,798
We're not safe here
while he's in the house.
1217
01:18:00,593 --> 01:18:02,511
Can't we leave him
back in the woods?
1218
01:18:04,013 --> 01:18:05,931
No, it'd be too much
of a risk.
1219
01:18:07,474 --> 01:18:08,893
We could hang him?
1220
01:18:09,518 --> 01:18:11,187
We cannot resort
to brutality.
1221
01:18:11,353 --> 01:18:12,813
We can't go on like
this with him here.
1222
01:18:12,980 --> 01:18:14,523
I know, that's why
I need to think.
1223
01:18:14,690 --> 01:18:16,358
I'm trying to think
of a plan.
1224
01:18:16,525 --> 01:18:18,777
I could tell him
he's no longer welcome
around certain people...
1225
01:18:18,861 --> 01:18:19,862
You'll do nothing
of the sort.
1226
01:18:19,945 --> 01:18:21,739
You're a fool if you think
he's gonna take
your suggestions...
1227
01:18:21,822 --> 01:18:23,073
I was trying to help.
Girls, please. Please.
1228
01:18:23,157 --> 01:18:24,241
Will you go and get help?
1229
01:18:24,325 --> 01:18:26,827
I can't. I can't leave
you here with him alone.
1230
01:18:29,371 --> 01:18:31,373
He loved the mushrooms.
1231
01:18:38,839 --> 01:18:41,842
The Corporal loved
the mushrooms we served him.
1232
01:18:44,595 --> 01:18:46,931
What if Amy
picked the kind...
1233
01:18:47,973 --> 01:18:50,392
Some especially for him?
1234
01:19:01,362 --> 01:19:03,364
Do you think
you could do that, Amy?
1235
01:19:06,617 --> 01:19:08,869
Do you think
you could find
the mushrooms?
1236
01:19:12,498 --> 01:19:14,291
Oh, you'd have
to be very quiet.
1237
01:19:17,169 --> 01:19:21,840
You'd have to go very quickly
out of the house.
1238
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Yes?
1239
01:19:24,593 --> 01:19:25,636
Yes, Miss Martha.
1240
01:19:25,803 --> 01:19:27,388
He mustn't see you.
1241
01:19:33,769 --> 01:19:35,854
Hmm, that's what
we're gonna do.
1242
01:19:35,938 --> 01:19:37,439
We're gonna make
a nice supper.
1243
01:19:38,190 --> 01:19:39,400
(CHUCKLES)
1244
01:19:41,485 --> 01:19:43,487
We'll invite him
for a big send-off.
1245
01:19:46,198 --> 01:19:49,868
Prepare a smoked ham
and we'll make
biscuits and...
1246
01:19:50,160 --> 01:19:53,747
And then we'll sauté
the mushrooms
in butter and wine.
1247
01:20:15,728 --> 01:20:16,895
(GRUNTS)
1248
01:20:50,429 --> 01:20:52,348
(PRAYING INDISTINCTLY)
1249
01:20:57,436 --> 01:20:58,937
(SIGHS)
1250
01:21:00,606 --> 01:21:01,815
(GRUNTS SOFTLY)
1251
01:21:54,910 --> 01:21:56,328
(DOOR OPENS)
1252
01:22:03,836 --> 01:22:05,170
Allow me.
1253
01:22:06,380 --> 01:22:07,881
Thank you.
You're welcome.
1254
01:22:09,842 --> 01:22:11,427
Good evening, ma'am.
MISS MARTHA: Good evening.
1255
01:22:11,593 --> 01:22:12,928
Ladies.
1256
01:22:13,178 --> 01:22:14,763
Corporal McBurney,
1257
01:22:15,848 --> 01:22:17,891
we'd like you to know that
we harbor no ill feelings,
1258
01:22:17,975 --> 01:22:19,977
and we prepared this meal
1259
01:22:20,144 --> 01:22:22,479
in commemoration
of your journey ahead.
1260
01:22:23,021 --> 01:22:27,234
Well, thank you for
excusing my, uh, outburst.
1261
01:22:27,609 --> 01:22:28,861
Think nothing of it.
1262
01:22:29,027 --> 01:22:31,864
I'd like to thank you
for all this as well.
It looks, uh...
1263
01:22:32,614 --> 01:22:34,783
It looks like just
about the finest meal
I've ever seen.
1264
01:22:35,367 --> 01:22:36,493
Oh.
1265
01:22:37,035 --> 01:22:38,370
Bon appétit.
1266
01:22:39,705 --> 01:22:41,707
Yes.
MISS MARTHA: Wait, wait...
1267
01:22:43,125 --> 01:22:44,960
We must say grace.
1268
01:22:46,587 --> 01:22:48,297
Lord, bless this food
1269
01:22:48,547 --> 01:22:51,717
and grant that
we may be thankful
for Thy mercy's be.
1270
01:22:51,842 --> 01:22:53,802
Amen.
ALL: Amen.
1271
01:22:59,975 --> 01:23:01,810
McBURNEY: Would you
pour me a glass of wine,
please, Marie?
1272
01:23:06,023 --> 01:23:07,191
Thank you.
1273
01:23:13,530 --> 01:23:15,115
Thank you.
You're welcome.
1274
01:23:15,282 --> 01:23:17,117
Miss Amy picked
the mushrooms today.
1275
01:23:17,367 --> 01:23:18,410
Would you like some,
Corporal?
1276
01:23:18,535 --> 01:23:19,995
I would indeed, yeah.
I'm fond of them.
1277
01:23:33,342 --> 01:23:34,801
Thank you, Miss Marie.
1278
01:23:37,095 --> 01:23:38,347
Miss Morrow?
1279
01:23:43,810 --> 01:23:44,811
AMY: Miss Edwina...
1280
01:23:45,896 --> 01:23:47,356
You don't like mushrooms.
1281
01:23:49,191 --> 01:23:51,610
That's true,
I don't really.
1282
01:23:52,110 --> 01:23:53,695
All right, then.
1283
01:24:01,328 --> 01:24:03,080
Thank you.
1284
01:24:14,675 --> 01:24:15,759
Mmm.
1285
01:24:17,427 --> 01:24:18,679
Jesus.
1286
01:24:23,433 --> 01:24:24,476
(McBURNEY EXHALES)
1287
01:24:25,811 --> 01:24:27,396
Miss Amy, you picked
these mushrooms yourself?
1288
01:24:30,566 --> 01:24:31,733
Delicious.
1289
01:24:32,442 --> 01:24:33,694
(CHUCKLES SOFTLY)
1290
01:24:35,112 --> 01:24:36,113
(CHUCKLES)
1291
01:24:39,866 --> 01:24:41,034
McBURNEY: I'm not gonna
stay here for much longer.
1292
01:24:42,619 --> 01:24:44,621
But, um, while I'm here,
1293
01:24:44,997 --> 01:24:46,707
I want to do my best
to make up for,
1294
01:24:47,541 --> 01:24:49,626
you know,
all the unfortunate things
that happened.
1295
01:24:52,588 --> 01:24:53,880
Miss Alicia,
1296
01:24:54,715 --> 01:24:57,301
tell us, how is
your embroidery
coming along?
1297
01:24:57,676 --> 01:24:59,219
It's coming along
just fine.
1298
01:25:00,721 --> 01:25:03,265
MISS MARTHA: I do have
to say, the roses
are looking splendid.
1299
01:25:04,182 --> 01:25:07,853
And the Blush Noisette,
it's always been
one of my favorites.
1300
01:25:11,690 --> 01:25:13,025
(GAGGING)
1301
01:25:14,693 --> 01:25:16,612
(LABORED BREATHING)
1302
01:25:20,032 --> 01:25:21,366
John?
1303
01:25:26,413 --> 01:25:28,248
(McBURNEY WHEEZING)
1304
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
McBURNEY: I can't breathe...
1305
01:25:30,125 --> 01:25:31,126
EDWINA: John?
1306
01:25:32,085 --> 01:25:33,420
What's the matter?
1307
01:25:33,503 --> 01:25:34,504
(GASPS) What...
1308
01:25:34,796 --> 01:25:36,381
(WHEEZING)
1309
01:25:40,636 --> 01:25:41,637
EDWINA: What...
1310
01:25:42,429 --> 01:25:43,680
What's the matter?
1311
01:25:43,764 --> 01:25:45,015
(WHEEZES)
1312
01:25:54,107 --> 01:25:55,776
Miss Amy.
1313
01:26:36,066 --> 01:26:39,069
Keep your stitches
in a straight line,
like I showed you.
1314
01:26:42,531 --> 01:26:43,699
Edwina.
1315
01:26:45,117 --> 01:26:46,284
Edwina.
1316
01:26:47,577 --> 01:26:49,079
Yes, Miss Martha.
1317
01:26:55,168 --> 01:26:57,587
Not so tight, Miss Amy.
1318
01:27:12,269 --> 01:27:14,479
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1319
01:27:49,181 --> 01:27:50,891
(GIRLS GRUNTING)
1320
01:27:59,649 --> 01:28:01,193
MISS MARTHA: Lay him here.
(GIRLS GRUNT)
1321
01:28:21,797 --> 01:28:23,840
(SOMBER MUSIC
CONTINUES PLAYING)
1322
01:30:19,456 --> 01:30:21,458
(FOLK SONG PLAYING)
92528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.