All language subtitles for Stonegate.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.NaijaPrey.TV_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You
6
00:01:22,080 --> 00:01:25,880
Let go of me let go of me goddammit
7
00:01:31,000 --> 00:01:38,360
God damn it. I'll tear through you get me the doctor. I'll kill him
8
00:01:42,400 --> 00:01:48,240
You should have left me alone Satan worship me you piece of shit
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Stick that needle up your ass
10
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
No
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Yeah
12
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You
13
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ah
14
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
I'll clean
15
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
You
16
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
You
17
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You
18
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
You
19
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You
20
00:05:12,360 --> 00:05:14,840
All right, well, you know what let me talk to production and
21
00:05:15,640 --> 00:05:19,320
that give me give me 48 hours and
22
00:05:20,600 --> 00:05:24,080
Then I'll be able to get back to have a better gauge and what we can do by that
23
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
fair
24
00:05:28,560 --> 00:05:30,920
Okay, all right, I will talk to you later
25
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
Thank you so much for working with Northeast other supplies. Thanks
26
00:05:54,920 --> 00:06:00,080
Nolan what turn music down my clients can hear through the phone. Sorry
27
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I
28
00:06:06,280 --> 00:06:08,280
What are you looking for
29
00:06:08,480 --> 00:06:10,280
Got it
30
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
Where you going?
31
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
Jackson found a cool place for us to explore
32
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
All right
33
00:06:16,840 --> 00:06:22,480
Listen, I don't know what time you're getting back, but I have got to go help your aunt in a few hours
34
00:06:22,600 --> 00:06:25,400
So in case I'm not back until later
35
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
Be careful
36
00:06:32,960 --> 00:06:38,080
What took you so long I had to find my flashlight you can't use your phone dude
37
00:06:38,080 --> 00:06:43,000
Do you see how bright this thing is? Plus it zooms in and out. I bet you like doing that in the dark
38
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
Not with you guys around
39
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
You
40
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You
41
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
You
42
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
You
43
00:08:45,920 --> 00:08:52,960
Thank you for calling Northeast medical supplies, this is Marshall speaking may please have your provider ID
44
00:08:56,720 --> 00:08:59,240
Seven two eight six
45
00:09:02,000 --> 00:09:08,160
Mr. McCann the cowboy back of it. Sorry about that. Mr. Backer quite how may help
46
00:09:32,960 --> 00:09:35,120
Wait, I forgot to bring tick spray
47
00:09:36,360 --> 00:09:43,160
Or mosquito spray Diego shut the hell up. There's gonna be black mold and asbestos where we're going what big payday
48
00:09:43,160 --> 00:09:46,960
According to the guy on TV. Yeah, why can't you be like scholar and just shut up?
49
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Oh
50
00:10:01,800 --> 00:10:07,760
But what the hell I like fishing around me or something nice knife
51
00:10:16,960 --> 00:10:20,520
What happens when you don't go to Boy Scout
52
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
I
53
00:11:00,320 --> 00:11:05,880
Knew I should have stayed home. Well, what's better doing this? You're going to your sister's dance recital. We had a choice
54
00:11:06,840 --> 00:11:10,720
So all of these people died in the hospital all of them
55
00:11:11,280 --> 00:11:14,440
Why a bunch of them died in 1918 Spanish flu?
56
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
Diego
57
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
What's so funny about that, oh
58
00:11:18,560 --> 00:11:24,000
Sorry, I thought you're still making fun of Diego. No, I'm serious. The Spanish flu killed a bunch of people here
59
00:11:24,000 --> 00:11:28,200
That's why there's so many. Yeah, it's true millions of people died all around the world
60
00:11:28,200 --> 00:11:31,240
You know, they say a major virus hits every hundred years
61
00:11:31,400 --> 00:11:36,080
Well, we're halfway through 2019 and nothing's happened yet. So I think you're wrong on that one, buddy
62
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Oh
63
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Look at this way
64
00:12:00,120 --> 00:12:02,120
I
65
00:12:11,120 --> 00:12:17,080
What's wrong we're going in first, I don't know I didn't think there'd be so many and so spread apart
66
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
That one looks like a church
67
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
No, I gotta keep my streak going
68
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
Which one's the most haunted hell no, you know, I don't mess with that
69
00:12:30,280 --> 00:12:33,920
What did your mom forgot to pack the holy water with your bug spray?
70
00:12:34,400 --> 00:12:37,620
Dude, you know, my family is very religious. So what?
71
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
Don't you guys pray to like a Holy Spirit or something?
72
00:12:40,720 --> 00:12:46,400
If anything evil attaches me and I bring it to my family I could get into those aren't contagious dumbass
73
00:12:46,680 --> 00:12:52,560
Actually Nolan it's known that certain energy can attach to someone and that's all a ghost is
74
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
energy
75
00:12:55,920 --> 00:12:58,340
I I do a lot of research on it
76
00:12:58,920 --> 00:13:05,400
So what are you saying? We came all this way to gawk anywhere else? I heard building sevens most haunted which one's building seven
77
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
It's right in front of us. Oh
78
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
Yeah, so what are we waiting for?
79
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Great
80
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
You got a key
81
00:13:35,840 --> 00:13:38,100
More thinking poor executions
82
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Is this even legal
83
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Up or down
84
00:14:01,760 --> 00:14:07,000
I ain't going in the basement. Let's just start upstairs. We can take our way down
85
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
I
86
00:14:43,920 --> 00:14:47,840
Swear they probably made this to the doctors and nurses wouldn't get depressed working here
87
00:14:48,320 --> 00:14:53,980
No, it's for the patients so they could get some sunlight with having to take them outside and possibly running away
88
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
Your applause kill anyone ever tell you that
89
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
Don't touch me you dig
90
00:15:23,980 --> 00:15:25,980
You
91
00:15:33,660 --> 00:15:35,660
Man these girls are tiny
92
00:15:36,180 --> 00:15:40,820
Still wouldn't mind being locked up Diego. I wouldn't have room to think in here
93
00:15:41,540 --> 00:15:44,460
What are you talking about? This is perfect
94
00:15:45,140 --> 00:15:47,140
Look, the floor is already covered in trash
95
00:15:47,860 --> 00:15:51,540
You got your bed right here your 10-inch widescreen here
96
00:15:52,540 --> 00:15:56,300
Your nightstand with that framed photo of Skylar over there
97
00:15:56,860 --> 00:16:01,700
Shut up. I mean that John 316 character. Y'all be courting all the time
98
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Yo guys I found another staircase
99
00:16:18,940 --> 00:16:22,740
This one's a lot darker I think he goes straight to the basement. Let's go see him
100
00:16:27,060 --> 00:16:29,060
You coming
101
00:16:29,060 --> 00:16:31,580
Me why do you bring it on these days?
102
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
I
103
00:17:29,060 --> 00:17:35,180
Didn't know balls you grow that quick I changed my mind one of you could die down here and I'll have to save you
104
00:17:35,420 --> 00:17:37,740
Hey, I'm okay then give you guys
105
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
What do you guys think you doubted yours
106
00:17:42,860 --> 00:17:48,220
Well, no, maybe the more every hospital has for green. I really hope not
107
00:17:49,580 --> 00:17:52,060
If it was this would be perfect to start recording
108
00:18:00,060 --> 00:18:02,060
That's
109
00:18:02,820 --> 00:18:07,420
Where they did the autopsies, do you think this is where they stored the bodies?
110
00:18:07,420 --> 00:18:12,340
I mean if Jackson says that this is the most haunted building it makes sense
111
00:18:12,580 --> 00:18:17,460
With concrete floors and walls, they could be holding the energy of the dead, especially if they don't know they are
112
00:18:18,500 --> 00:18:21,140
You think maybe they do know they're dead and just want to mess with us
113
00:18:21,260 --> 00:18:25,500
Maybe if I lived for an eternity, I'd get bored too. Hey guys
114
00:18:26,060 --> 00:18:28,060
Look at this big-ass pannier over here
115
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Oh
116
00:18:44,060 --> 00:18:47,940
Man it's the devil. I knew we should not come here
117
00:18:48,260 --> 00:18:54,020
Do you think this is the Shirelles current Wow, I'm shocked. You even know what that is Jackson
118
00:18:55,020 --> 00:19:00,500
Do you think that inmates did it to cook do you really think they got to come down here for arts and crafting
119
00:19:00,980 --> 00:19:06,700
What if it represents a Spanish blue? I wouldn't doubt it. They probably had stockpiles of bodies down here
120
00:19:10,460 --> 00:19:17,980
Close that sky move go down this be fine. I'll go with you
121
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
Oh
122
00:19:54,020 --> 00:19:56,020
I
123
00:20:13,140 --> 00:20:16,740
Finally now that the pool tables gone I can finally breathe
124
00:20:17,260 --> 00:20:20,860
Can't believe we got in the truck. You really don't want to sell his own
125
00:20:21,540 --> 00:20:25,860
He wants to make this divorce as annoying to me as it is painful to him
126
00:20:26,820 --> 00:20:30,140
And yes, it's killing me, but I still don't feel sorry for him
127
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Sorry, I just
128
00:20:35,940 --> 00:20:38,340
You know, I I didn't mean anything by that
129
00:20:39,340 --> 00:20:41,260
She left for a good reason
130
00:20:41,260 --> 00:20:43,020
go
131
00:20:43,020 --> 00:20:46,420
Took me 15 years to realize that
132
00:20:47,500 --> 00:20:49,140
but
133
00:20:49,140 --> 00:20:55,700
One thing I did take away from the experience is that I was given a second chance. I can
134
00:20:56,940 --> 00:21:00,180
There's always something to be thankful for even these situations
135
00:21:01,300 --> 00:21:05,820
Hello, my name is Karen. I'll be a server today. Can I start you off with a drink?
136
00:21:10,060 --> 00:21:14,940
Take whatever your summer like race sounds great. What would you like just water's fine now? Thank you
137
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
I
138
00:21:16,940 --> 00:21:23,020
Ever going to all four miscarriages. I used to take drives out to the beach every single night
139
00:21:24,860 --> 00:21:26,860
First I think
140
00:21:28,540 --> 00:21:30,540
Thank cry
141
00:21:31,340 --> 00:21:36,380
They think again, here we go and I'll be back in a few minutes to take your order. Thank you
142
00:21:39,540 --> 00:21:41,420
What I realized
143
00:21:41,420 --> 00:21:45,060
Life doesn't care. It just keeps happening
144
00:21:47,700 --> 00:21:48,940
Marshall
145
00:21:48,940 --> 00:21:52,500
you've really changed over these years considering everything and
146
00:21:53,500 --> 00:21:58,820
look, I know what I said years ago and it still doesn't take away what happened, but I
147
00:21:59,620 --> 00:22:03,980
Have to say seeing the change in you. I think that's all we could have asked for
148
00:22:05,220 --> 00:22:08,300
Him taking care of him. No, it's really my driving factor
149
00:22:08,740 --> 00:22:11,420
Yeah, I mean God knows if you weren't there to help
150
00:22:12,580 --> 00:22:13,900
Cal
151
00:22:13,900 --> 00:22:17,180
You know, no one looks at you more like a mother than an aunt
152
00:22:19,420 --> 00:22:24,940
You got a good kid Marshall the apple fell far away from the tree. Oh
153
00:22:26,660 --> 00:22:30,300
Good because it looks like divorce runs in the family
154
00:22:31,300 --> 00:22:34,740
Yeah, she is
155
00:22:37,340 --> 00:22:39,340
What are you gonna have
156
00:22:40,260 --> 00:22:42,860
Mmm a good attorney, hopefully
157
00:22:45,220 --> 00:22:48,220
It's an expensive money trust me
158
00:23:00,300 --> 00:23:02,300
I
159
00:23:06,500 --> 00:23:09,980
Wouldn't mind being locked up in here ghost or no ghost
160
00:23:10,340 --> 00:23:16,260
You really think there was something down there with us could have been a brick falling. Yeah, sure twice
161
00:23:17,100 --> 00:23:21,060
Tying perfectly when we were down there it waited to drop
162
00:23:22,060 --> 00:23:27,140
Look, let's check this floor out and get out of here. Besides these guys suck at bowling and I'm starving
163
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
I
164
00:24:01,300 --> 00:24:03,300
I
165
00:24:07,980 --> 00:24:11,060
Just found this in the cabinet over there, that's creepy
166
00:24:12,540 --> 00:24:14,540
Anybody have a way to play it
167
00:24:14,820 --> 00:24:17,300
No, don't it could kill you in a week. I
168
00:24:18,380 --> 00:24:22,420
Think my brother's got a player still I can go get it meet back at your place
169
00:24:22,940 --> 00:24:28,100
Sure. Yeah, I don't think my dad's gonna be home for a while. So Oh get some food while you're at it. I'm starving
170
00:24:31,060 --> 00:24:33,060
I
171
00:24:41,180 --> 00:24:48,180
Come on man, never seen one of these before look look got the connections here. Oh
172
00:24:50,540 --> 00:24:53,860
I thought those were old headphone jacks
173
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
Oh
174
00:25:30,660 --> 00:25:36,380
This is father Gary a clayton the second I am documenting my work here at Stonegate Institute
175
00:25:37,300 --> 00:25:44,100
Today, I've also been asked to conduct a spiritual prayer on a patient by the name of hunter Scritchfield
176
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
So this is hunter Scritchfield
177
00:25:55,140 --> 00:25:57,500
He has a suspected case of schizophrenia
178
00:25:58,140 --> 00:26:00,580
He also believes he is possessed by Lucifer
179
00:26:01,060 --> 00:26:05,400
So today I'll be conducting a spiritual prayer or cleanse now
180
00:26:05,400 --> 00:26:09,380
This is by no means an exorcism, but it's simply a diagnostic tool
181
00:26:12,820 --> 00:26:15,980
Carrot we need to talk
182
00:26:16,580 --> 00:26:18,580
Why is everything okay?
183
00:26:24,820 --> 00:26:32,220
Hunter we've gone through many tests as you've been here quite frankly, I think I know what the problem is, but
184
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
stuff is boring
185
00:26:41,460 --> 00:26:44,140
I've been made aware of the many crimes you are associated with
186
00:26:45,100 --> 00:26:48,540
Indeed these are some very serious entities we are dealing with
187
00:26:49,620 --> 00:26:55,180
However, it has been my experience that those who are possessed not the ones who claim to be
188
00:26:56,220 --> 00:27:02,020
Nonetheless, I'm going to be conducting a spiritual prayer or cleanse. This is designed to
189
00:27:02,780 --> 00:27:05,020
Draw out those that are inside you
190
00:27:06,380 --> 00:27:08,380
Okay
191
00:27:09,740 --> 00:27:13,060
Hey Diego, you should know this one shut up
192
00:27:15,140 --> 00:27:20,060
Heavenly Father and the name of Jesus Christ our Lord and Savior
193
00:27:20,660 --> 00:27:28,020
By the power of the Holy Spirit. We pray that the cleansing power of the precious blood of your son come upon us right now
194
00:27:29,100 --> 00:27:37,580
Purify us and wash us clean with the blood of Jesus Christ from the top of our heads down to the very soles of our feet
195
00:27:38,340 --> 00:27:43,860
Let this blood penetrate the very marrow of our bones to cleanse us from any entanglement
196
00:27:44,140 --> 00:27:49,340
From whatever evil spirits we have come in contact with during the course of our intercession
197
00:27:49,740 --> 00:27:53,860
And may the sign of the Holy Cross drive away all evil spirits
198
00:27:54,140 --> 00:27:58,780
From you in the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit
199
00:27:59,540 --> 00:28:04,380
Well doctor I hope this was able to help you with your diagnosis
200
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
Yes father. It was
201
00:28:07,420 --> 00:28:11,660
Extraordinarily helpful. I can't quite frankly say it's done too much
202
00:28:14,100 --> 00:28:16,100
You fucking idiot
203
00:28:18,140 --> 00:28:22,260
My demons aren't the ones this has to be
204
00:28:22,260 --> 00:28:30,660
Idiot my demons aren't the ones this asshole believes
205
00:28:52,620 --> 00:28:54,780
No, no, no, no, no
206
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
He's happy
207
00:29:01,540 --> 00:29:03,540
His old
208
00:29:03,540 --> 00:29:06,060
He's depressed. They will leave
209
00:29:09,260 --> 00:29:12,300
No, no, I am NOT losing my job
210
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
I
211
00:29:38,900 --> 00:29:41,380
Mean what's wrong didn't bother you did it?
212
00:29:41,380 --> 00:29:47,380
Dude we struck gold. This is best gore material. They would eat this up. I don't think so
213
00:29:48,060 --> 00:29:50,060
Nonsense the Magnetic case
214
00:29:50,900 --> 00:29:56,700
Who the guy who killed cats and people the video was on that site and the owner was arrested. Oh
215
00:29:58,140 --> 00:30:00,620
Yeah, wait, what about the deep web?
216
00:30:01,860 --> 00:30:06,060
It's scholar has tour people. Why would we put this on the viral dumbass?
217
00:30:06,780 --> 00:30:12,980
It's scholar has tour people why would we put this on the go viral dumbass this is perfect for it
218
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
What do you think Nolan?
219
00:30:15,700 --> 00:30:16,820
Huh?
220
00:30:16,820 --> 00:30:18,540
uploading the tape I
221
00:30:18,540 --> 00:30:20,540
Mean someone's gotta see this
222
00:30:20,940 --> 00:30:28,100
It can be an unsolved murder if that were the case we would need to bring this to the police not upload it facts
223
00:30:30,620 --> 00:30:32,620
Back me up on this one
224
00:30:33,620 --> 00:30:38,620
I think we should hold on to it at least until we find out more facts
225
00:30:42,180 --> 00:30:47,300
That means we get to go back and do some real investigating I found it I'll keep it
226
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
Okay
227
00:31:02,620 --> 00:31:04,620
Oh
228
00:31:11,620 --> 00:31:13,620
Hey guys
229
00:31:14,860 --> 00:31:18,780
Skylar so how was your big day?
230
00:31:20,620 --> 00:31:25,140
We're gonna get that thing Oh last Jackson's brothers, why is it here?
231
00:31:26,540 --> 00:31:28,860
We were watching Titanic
232
00:31:29,620 --> 00:31:31,620
Titanic
233
00:31:31,940 --> 00:31:36,260
Yeah, Diego never seen it before and Jackson's brother had it on VHS only
234
00:31:37,220 --> 00:31:39,220
Hey look boys
235
00:31:39,780 --> 00:31:41,900
There are other ways to see boobs
236
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
than that movie
237
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Yeah, I know
238
00:31:47,540 --> 00:31:51,900
Nolan her aunt's here, so we're gonna start dinner soon. Okay, these guys are just leaving
239
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
Okay
240
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
See you later
241
00:31:58,740 --> 00:32:06,220
Titanic really so we're going back. Yeah, not tonight though. All right. I'll hit you up later
242
00:32:12,580 --> 00:32:15,700
Then I get a call from the client saying the bulk order
243
00:32:15,700 --> 00:32:19,340
He received has a major flaw in the design and couldn't be used
244
00:32:19,820 --> 00:32:22,660
So I call bill and ask him what the hell is going on
245
00:32:23,180 --> 00:32:29,780
The client approved those prototypes months ago, and now he has hundreds of paperweights that don't match what we showed him
246
00:32:31,740 --> 00:32:36,340
So he's pissed I'm pissed and the company's out on thousands of dollars
247
00:32:37,020 --> 00:32:39,020
Bill says oh
248
00:32:39,260 --> 00:32:43,300
Looks like there was a decimal error in one of the input fields
249
00:32:45,100 --> 00:32:47,980
So he's suspended without pay again
250
00:32:49,500 --> 00:32:52,900
I can't believe what I noticed I mean isn't there some
251
00:32:53,700 --> 00:32:58,660
QC's got a review or is he just that lazy? He's an asshole is what he is
252
00:32:59,340 --> 00:33:01,340
Sorry Nolan
253
00:33:03,420 --> 00:33:09,420
It's negligent I mean if that happened in my job, I'm huge I mean wives would be at stake
254
00:33:10,180 --> 00:33:13,460
Please I'm sure the human race would be extinct by now
255
00:33:16,540 --> 00:33:18,540
Dad
256
00:33:19,340 --> 00:33:21,340
Have you always worked at the supply company
257
00:33:29,660 --> 00:33:33,940
Love yeah, you pretty much since you were born. I've worked there
258
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
What what did you do before
259
00:33:39,380 --> 00:33:41,380
I
260
00:33:48,980 --> 00:33:53,780
Nolan your father doesn't like bringing up his past job. I was a janitor
261
00:33:54,740 --> 00:33:56,180
What?
262
00:33:56,180 --> 00:34:01,760
It's not that I'm embarrassed by it. No. I just associated with a dark period in my life
263
00:34:01,760 --> 00:34:05,300
I wasn't I wasn't making good decisions
264
00:34:06,140 --> 00:34:12,340
So I usually just try to keep that period quiet
265
00:34:15,860 --> 00:34:17,860
Is that why mom left
266
00:34:22,420 --> 00:34:24,420
What honestly
267
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
Yeah, that's me reason I
268
00:34:28,020 --> 00:34:30,020
I
269
00:34:30,100 --> 00:34:32,360
Wasn't the person she thought she was married
270
00:34:32,980 --> 00:34:34,980
and I
271
00:34:35,020 --> 00:34:36,900
just couldn't
272
00:34:36,900 --> 00:34:38,900
figure out my place
273
00:34:38,900 --> 00:34:41,540
you were already born when she left and
274
00:34:45,660 --> 00:34:47,660
You're the answer
275
00:34:47,820 --> 00:34:49,580
You're the answer
276
00:34:49,580 --> 00:34:56,020
You you allowed me to to see how insensitive I was in raising you
277
00:34:57,780 --> 00:35:01,980
It gave me a second chance it gave me a chance to right my wrongs
278
00:35:14,340 --> 00:35:16,340
How is it good
279
00:35:27,780 --> 00:35:29,780
Oh
280
00:35:33,060 --> 00:35:37,540
Not him you idiot the other one top top left corner
281
00:35:38,700 --> 00:35:40,660
the red one
282
00:35:40,660 --> 00:35:44,500
Yes, yes, finally. He's super sus. I
283
00:35:47,140 --> 00:35:50,260
Swear to God if it's not him, I'm gonna freak out
284
00:35:52,940 --> 00:35:55,380
Are you kidding me mother fuck
285
00:35:57,780 --> 00:36:00,580
Well, I wish you just turn it down I
286
00:36:02,060 --> 00:36:05,380
Can't believe you told him that
287
00:36:06,780 --> 00:36:08,660
Would you want me to tell?
288
00:36:08,660 --> 00:36:10,060
truth
289
00:36:10,060 --> 00:36:15,500
Well that little fiction you spun up that was pretty damn close to the truth. You don't think he's gonna find out
290
00:36:16,980 --> 00:36:22,420
How do you think he will okay, you haven't noticed I've been a pretty good job keeping a secret
291
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
Okay. Well, what about Maria?
292
00:36:25,900 --> 00:36:30,180
What if she comes back looking for him, I'm pretty sure she'd say something
293
00:36:33,700 --> 00:36:35,820
She's not coming back
294
00:36:44,820 --> 00:36:47,220
What you were the imposter
295
00:36:48,420 --> 00:36:53,220
Asshole, I trusted you. You know what I'm done
296
00:36:53,220 --> 00:36:55,220
No, I'm done. I'll be on tomorrow
297
00:37:08,220 --> 00:37:10,220
There is no way I'm going back down
298
00:37:10,220 --> 00:37:16,460
Why not if there's nothing on the internet about this then we have to keep looking if there's patient files left
299
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
They would be down there
300
00:37:18,460 --> 00:37:20,460
Remember the bag I heard
301
00:37:22,460 --> 00:37:26,460
Well, this is what the camera picked up
302
00:37:34,460 --> 00:37:36,460
Oh
303
00:37:38,460 --> 00:37:40,460
And I didn't see anything down the road me out
304
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
And you think it's a patient
305
00:37:44,460 --> 00:37:49,460
Scarlet why didn't you show us this before I know you you're gonna want to go down there and be disrespectful
306
00:37:50,460 --> 00:37:57,460
Obviously, whoever this is is angry and after that video we saw you think it's Hunter
307
00:37:59,460 --> 00:38:01,460
You what the hell
308
00:38:01,460 --> 00:38:06,460
Something just pushed home dude. Stop dicking around. I'm not all right
309
00:38:06,460 --> 00:38:09,460
Well, you're not gonna get away with this. I'm gonna go back to my room
310
00:38:10,460 --> 00:38:12,460
I'm not
311
00:38:12,460 --> 00:38:14,460
We need to find out who this dude was
312
00:38:15,460 --> 00:38:17,460
Me no one will go find them in the tape
313
00:38:18,460 --> 00:38:22,460
Yeah, this guy you guys need to see if you can find something on this guy
314
00:38:22,460 --> 00:38:26,460
There has to be something left in the boxes down Jackson. No Jackson
315
00:38:26,460 --> 00:38:32,460
I don't think we should patient files are confidential for a reason Skylar. We're already here. It's bad enough Diego
316
00:38:32,460 --> 00:38:36,460
We have to stop what bro? You're back now, too. No, you're just a
317
00:38:36,460 --> 00:38:38,460
Dick for no reason
318
00:39:06,460 --> 00:39:09,960
Like what is the expect us fine, it's just a bunch of trash
319
00:39:12,100 --> 00:39:14,900
Look we'll have to be argue with him the list of an asshole piece
320
00:39:16,540 --> 00:39:23,340
It's funny because no one's not how can you be friends with him like he's not a good in our gaming circle
321
00:39:25,180 --> 00:39:27,420
Probably because we've all lost the parent Diego
322
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
It's why we're all friends
323
00:39:31,460 --> 00:39:35,520
You and me are pretty much alike I can see you think twice about what he wants to do
324
00:39:36,460 --> 00:39:41,780
You should speak up more Diego. We are not alike. In fact, I think we're different
325
00:39:42,380 --> 00:39:45,540
You are always scared and nervous and you make it known
326
00:39:48,460 --> 00:39:52,980
Of course we do some risky things, but if I think that they're illegal or immoral I'll say something
327
00:39:53,660 --> 00:39:56,180
Like uploading that video. I'm not doing that and
328
00:39:57,060 --> 00:40:00,540
Honestly, why do you tag along if you don't like what we're doing?
329
00:40:03,140 --> 00:40:05,140
Honestly, I
330
00:40:05,140 --> 00:40:07,140
Don't want to be left out
331
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
In class you guys would get into way more trouble if I was in
332
00:40:19,300 --> 00:40:22,820
No freaking way come look at this
333
00:40:29,020 --> 00:40:31,020
You're kidding me
334
00:40:35,140 --> 00:40:37,140
I
335
00:40:41,380 --> 00:40:43,380
Actually haven't been up here
336
00:40:47,780 --> 00:40:49,780
Well, look this is it
337
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
sure
338
00:40:51,780 --> 00:40:55,540
Yes, look, this is the same floor in that window looks the exact same
339
00:40:55,780 --> 00:41:00,900
Yeah, but things look different on video than they do in real life to that video was as real as can get
340
00:41:05,140 --> 00:41:10,780
Hey guys found hunters murder room. You're already telling people about this. I've been talking about it all night
341
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
No, believes me cuz your greedy ass kept the tape
342
00:41:14,820 --> 00:41:17,620
But it don't matter this just builds up to the main event
343
00:41:18,260 --> 00:41:20,260
We're not releasing that tape
344
00:41:20,820 --> 00:41:23,420
Bro, why the hell not? It's not right
345
00:41:24,260 --> 00:41:26,940
Skylar herself said all deaths were kept a secret
346
00:41:27,620 --> 00:41:30,220
That means this guy was murdered and no one knows about it
347
00:41:30,500 --> 00:41:33,900
No one but the hospital and they don't even know the whole story
348
00:41:36,100 --> 00:41:42,180
Dude we should be heroes making this guy's death known. So he's not forgotten and maybe bring justice
349
00:41:45,340 --> 00:41:50,220
You're right, but I think you're chasing the fame first hey, you're damn right, let's go
350
00:42:05,140 --> 00:42:07,140
Yeah
351
00:42:36,140 --> 00:42:38,140
I
352
00:42:38,140 --> 00:42:56,660
Found the room not as scary as I thought but people don't need to know that you guys find anything. I
353
00:43:03,900 --> 00:43:05,900
Take that as a no
354
00:43:08,140 --> 00:43:12,180
I can't tell him what happened? What's wrong?
355
00:43:22,420 --> 00:43:25,820
We found this on the floor where we found the video
356
00:43:38,580 --> 00:43:45,620
That's your dad's name I thought the doctor looked like I mean I didn't want to say anything
357
00:43:58,300 --> 00:44:04,180
Hey, okay Nolan, where are you going?
358
00:44:08,140 --> 00:44:12,060
I don't think he's gonna be okay
359
00:44:38,140 --> 00:44:40,140
You
360
00:45:08,140 --> 00:45:10,140
You
361
00:45:38,140 --> 00:45:40,140
Oh
362
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
You
363
00:46:38,700 --> 00:46:45,620
What you okay, I don't know how could this how could this be real
364
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
Maybe it's maybe it's not I
365
00:46:50,300 --> 00:46:55,180
Don't know. God damn it. Just relax. How can I relax Jackson?
366
00:46:55,300 --> 00:47:01,780
My dad probably killed somebody and if he did he kept that a secret from me for 13 years. No one listen to me. I
367
00:47:02,460 --> 00:47:05,060
Know how it looks and I don't want it to be true either
368
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
You still got the tape, right?
369
00:47:08,660 --> 00:47:10,660
Look and see if it shows up anywhere
370
00:47:14,500 --> 00:47:20,700
Guys this is not good. My mom is freaking out. I knew we shouldn't have done this what happened my back's all scratched
371
00:47:22,180 --> 00:47:24,180
What is that from I
372
00:47:24,900 --> 00:47:28,140
Have no idea my mom said something evil attached to me
373
00:47:29,140 --> 00:47:31,140
I don't know. Maybe
374
00:47:31,460 --> 00:47:33,460
I
375
00:47:41,380 --> 00:47:43,540
Didn't
376
00:48:01,140 --> 00:48:03,140
Dude, is that weed?
377
00:48:03,140 --> 00:48:03,640
Wait.
378
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
Estás fumando marihuana.
379
00:48:08,140 --> 00:48:09,640
Estás loco.
380
00:48:10,140 --> 00:48:14,640
Ay, mi Dios, que hicimos mal con este muchacho.
381
00:48:16,140 --> 00:48:17,140
Sabes que?
382
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Voy a dejar que tu padre resuelva contigo.
383
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
Fernando!
384
00:48:23,140 --> 00:48:25,140
Fernando, venga a hablar con tu hijo.
385
00:48:25,640 --> 00:48:27,140
¿Dónde está mi correa?
386
00:48:27,140 --> 00:48:29,140
My dad's coming. I gotta go.
387
00:48:32,140 --> 00:48:35,140
I think Diego's more scared of his dad than you are.
388
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
Jackson.
389
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
I'm sorry.
390
00:48:37,140 --> 00:48:39,140
Look, just play the tape back.
391
00:48:40,140 --> 00:48:42,140
See if he's in anything else.
392
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
I don't know if I even want to know.
393
00:48:47,140 --> 00:48:48,140
Maybe I should just drop it.
394
00:48:48,140 --> 00:48:49,140
Drop it?
395
00:48:49,140 --> 00:48:51,140
Nolan, this is serious.
396
00:48:52,140 --> 00:48:54,140
If he did this...
397
00:48:55,140 --> 00:48:57,140
I mean, you saw what happened.
398
00:48:58,140 --> 00:49:00,140
That was more than self-defense.
399
00:49:02,140 --> 00:49:04,140
Well, I'm here for you.
400
00:49:04,140 --> 00:49:06,140
Just call if you need to.
401
00:49:06,140 --> 00:49:07,140
Thanks.
402
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
Nolan, wait.
403
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
I'm serious.
404
00:49:11,140 --> 00:49:12,140
Be careful.
405
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
I will.
406
00:50:31,140 --> 00:50:32,140
I'm sorry.
407
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
Nolan!
408
00:50:54,140 --> 00:50:56,140
Why is the door unlocked?
409
00:51:02,140 --> 00:51:03,140
Nolan!
410
00:51:11,140 --> 00:51:12,140
Nolan!
411
00:51:32,140 --> 00:51:33,140
Nolan!
412
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
Hey, buddy.
413
00:51:57,140 --> 00:51:58,140
Hey, buddy.
414
00:52:00,140 --> 00:52:01,140
Hey, bud, you okay?
415
00:52:11,140 --> 00:52:12,140
Nolan!
416
00:52:18,140 --> 00:52:20,140
Dude, couldn't you hear me calling you?
417
00:52:21,140 --> 00:52:22,140
What are you doing?
418
00:52:22,140 --> 00:52:24,140
Why is your room all ripped apart?
419
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
Answer me when I talk to you.
420
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
Don't touch me!
421
00:52:27,140 --> 00:52:28,140
Hey!
422
00:52:29,140 --> 00:52:30,140
In your face!
423
00:52:33,140 --> 00:52:34,140
I...
424
00:52:34,140 --> 00:52:36,140
I blacked out in my room and I woke up.
425
00:52:36,140 --> 00:52:38,140
You saw this blood and I freaked out.
426
00:52:44,140 --> 00:52:45,140
Here.
427
00:52:47,140 --> 00:52:48,140
Come here.
428
00:52:49,140 --> 00:52:50,140
Come here.
429
00:52:53,140 --> 00:52:54,140
It's okay.
430
00:52:56,140 --> 00:52:57,140
It's okay.
431
00:52:59,140 --> 00:53:00,140
Let's get you cleaned up.
432
00:53:14,140 --> 00:53:15,140
Well,
433
00:53:16,140 --> 00:53:17,140
no concussion,
434
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
so that's a plus.
435
00:53:18,140 --> 00:53:19,140
Here.
436
00:53:22,140 --> 00:53:23,140
Hey,
437
00:53:23,140 --> 00:53:25,140
you guys didn't give me anything to take, did they?
438
00:53:25,140 --> 00:53:27,140
You mean like drugs, Dad?
439
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
Yeah, tons.
440
00:53:30,140 --> 00:53:31,140
I'm sorry.
441
00:53:31,140 --> 00:53:32,140
It's okay.
442
00:53:32,140 --> 00:53:33,140
Nice to meet you.
443
00:53:33,140 --> 00:53:34,140
I'm Dad.
444
00:53:34,140 --> 00:53:36,140
Have you guys taken care of you your entire life?
445
00:53:38,140 --> 00:53:40,140
I need to know why you blacked out.
446
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
I'm sorry.
447
00:53:43,140 --> 00:53:44,140
I'm sorry.
448
00:53:44,140 --> 00:53:45,140
I'm sorry.
449
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
I'm sorry.
450
00:53:46,140 --> 00:53:47,140
I'm sorry.
451
00:53:47,140 --> 00:53:48,140
That's why you blacked out.
452
00:53:49,140 --> 00:53:50,140
That's not good.
453
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
I bet you could figure it out.
454
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
Give me attitude.
455
00:54:01,140 --> 00:54:03,140
Have I done something recently?
456
00:54:04,140 --> 00:54:05,140
Sorry,
457
00:54:06,140 --> 00:54:10,140
just irritated lately over stupid things.
458
00:54:14,140 --> 00:54:15,140
Eat your burger.
459
00:54:17,140 --> 00:54:24,140
I need to know what's going on now.
460
00:54:24,140 --> 00:54:27,140
I told you many times, Marshall. I don't like mustard.
461
00:54:27,140 --> 00:54:32,140
What? You have never said that. It's the same thing you get every single week.
462
00:54:32,140 --> 00:54:36,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.
463
00:54:36,140 --> 00:54:39,140
Do not disrespect my daughter.
464
00:54:39,140 --> 00:54:41,140
I'm not disrespecting her.
465
00:54:41,140 --> 00:54:45,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.
466
00:54:45,140 --> 00:54:47,140
Do not disrespect me or I'll...
467
00:54:47,140 --> 00:54:49,140
Or you'll what?
468
00:54:49,140 --> 00:54:51,140
Starve me?
469
00:54:51,140 --> 00:54:53,140
Torture me?
470
00:54:53,140 --> 00:54:56,140
Kill me?
471
00:55:01,140 --> 00:55:03,140
No one.
472
00:55:05,140 --> 00:55:07,140
Who'd you find out about me?
473
00:55:12,140 --> 00:55:18,140
Oh my God! Dad! I didn't... I didn't... I'm sorry!
474
00:55:20,140 --> 00:55:22,140
Get back here, you little shit!
475
00:56:12,140 --> 00:56:14,140
Marshall, what is it?
476
00:56:14,140 --> 00:56:17,140
It's Nolan. He attacked me.
477
00:56:17,140 --> 00:56:20,140
I don't know what's wrong with him.
478
00:56:20,140 --> 00:56:23,140
He's not being him.
479
00:56:23,140 --> 00:56:26,140
Wait, wait. Slow down. What are you talking about?
480
00:56:26,140 --> 00:56:28,140
He attacked you? When?
481
00:56:31,140 --> 00:56:34,140
Marshall, are you okay? Do you need me to come by?
482
00:56:36,140 --> 00:56:38,140
Marshall?
483
00:56:39,140 --> 00:56:41,140
Marshall?
484
00:56:42,140 --> 00:56:45,140
Marshall, are you there?
485
00:57:08,140 --> 00:57:10,140
Marshall?
486
00:57:38,140 --> 00:57:40,140
Marshall?
487
00:58:01,140 --> 00:58:04,140
Do you want demons now?
488
00:58:04,140 --> 00:58:06,140
Do you?
489
00:58:09,140 --> 00:58:12,140
No, no, no.
490
00:58:12,140 --> 00:58:14,140
No, no, no.
491
00:58:14,140 --> 00:58:16,140
No, no, no.
492
00:58:16,140 --> 00:58:18,140
No, no.
493
00:58:18,140 --> 00:58:20,140
No.
494
00:58:20,140 --> 00:58:22,140
He's not me.
495
00:58:22,140 --> 00:58:24,140
He's not.
496
00:58:39,140 --> 00:58:41,140
Nolan.
497
00:58:41,140 --> 00:58:43,140
What are you doing here?
498
00:58:43,140 --> 00:58:46,140
What's going on with you and your dad?
499
00:58:47,140 --> 00:58:50,140
Are you okay?
500
00:58:50,140 --> 00:58:52,140
Come on.
501
00:59:01,140 --> 00:59:04,140
Yo, let's leave Daniel down here alone.
502
00:59:04,140 --> 00:59:06,140
Let's do it.
503
00:59:07,140 --> 00:59:09,140
Let's do it.
504
00:59:09,140 --> 00:59:11,140
What was that?
505
00:59:11,140 --> 00:59:13,140
Yeah, did you hear that?
506
00:59:13,140 --> 00:59:15,140
I think I just did.
507
00:59:15,140 --> 00:59:17,140
What did you guys hear?
508
00:59:17,140 --> 00:59:19,140
A breath.
509
00:59:19,140 --> 00:59:21,140
Me too.
510
00:59:21,140 --> 00:59:24,140
Why haven't you answered your phone?
511
00:59:24,140 --> 00:59:27,140
Look, I have Nolan here with me.
512
00:59:27,140 --> 00:59:31,140
He's fine, but he showed up whenever I was on my way out to meet you.
513
00:59:31,140 --> 00:59:34,140
Listen, he's not talking or anything.
514
00:59:34,140 --> 00:59:38,140
He's just, I don't know, lifeless right now.
515
00:59:38,140 --> 00:59:41,140
Do you want me to bring him home or are you coming to get him?
516
00:59:42,140 --> 00:59:44,140
Marshall?
517
00:59:44,140 --> 00:59:46,140
Marshall?
518
00:59:46,140 --> 00:59:48,140
Keep him overnight.
519
00:59:48,140 --> 00:59:51,140
I have to plan my next move.
520
00:59:52,140 --> 00:59:54,140
Marshall?
521
00:59:54,140 --> 00:59:57,140
Did he find out?
522
00:59:57,140 --> 00:59:59,140
I'll pick him up in the afternoon.
523
00:59:59,140 --> 01:00:02,140
We'll talk about it then.
524
01:00:02,140 --> 01:00:05,140
Fine, whatever. Just call me if anything happens.
525
01:00:05,140 --> 01:00:07,140
Hold on.
526
01:00:07,140 --> 01:00:09,140
What's going on, man?
527
01:00:09,140 --> 01:00:11,140
You guys are joking.
528
01:00:11,140 --> 01:00:14,140
Go ahead. This is what's on your back right now.
529
01:00:14,140 --> 01:00:16,140
What the f***?
530
01:00:16,140 --> 01:00:19,140
Wait, that isn't... It's super scarred.
531
01:01:02,140 --> 01:01:04,140
What the f***?
532
01:01:04,140 --> 01:01:06,140
Marshall?
533
01:01:30,140 --> 01:01:32,140
Marshall?
534
01:01:34,140 --> 01:01:36,140
Marshall?
535
01:01:47,140 --> 01:01:50,140
Do you believe in my demons now, Dad?
536
01:01:56,140 --> 01:01:59,140
No! No! No!
537
01:02:04,140 --> 01:02:06,140
No!
538
01:02:27,140 --> 01:02:29,140
Through this holy anointing,
539
01:02:29,140 --> 01:02:31,140
may the Lord in his love and mercy
540
01:02:31,140 --> 01:02:34,140
help you with the grace of the Holy Spirit.
541
01:02:34,140 --> 01:02:36,140
May the Lord who frees you from sin
542
01:02:36,140 --> 01:02:39,140
save you and raise you up.
543
01:02:39,140 --> 01:02:43,140
Repent and be baptized in the name of Jesus Christ
544
01:02:43,140 --> 01:02:45,140
for the forgiveness of your sins
545
01:02:45,140 --> 01:02:49,140
and you will receive the grace of the Holy Spirit.
546
01:02:49,140 --> 01:02:51,140
In the name of the Father and of the Son
547
01:02:51,140 --> 01:02:54,140
and of the Holy Spirit. Amen.
548
01:02:54,140 --> 01:02:57,140
I'm very sorry for your loss.
549
01:02:57,140 --> 01:03:01,140
But rest assured, you'll be closer to God soon.
550
01:03:01,140 --> 01:03:03,140
Thank you for all you've done, Father.
551
01:03:03,140 --> 01:03:05,140
It's truly appreciated.
552
01:03:05,140 --> 01:03:07,140
Closer to God.
553
01:03:07,140 --> 01:03:10,140
Is that a poster response you got in your book there
554
01:03:10,140 --> 01:03:12,140
under the where people die chapter?
555
01:03:12,140 --> 01:03:14,140
F*** you, Bill.
556
01:03:14,140 --> 01:03:16,140
Nah, nah, Marshall.
557
01:03:16,140 --> 01:03:18,140
Closer to God.
558
01:03:18,140 --> 01:03:21,140
Like, that's the best response I've ever gotten.
559
01:03:21,140 --> 01:03:23,140
Closer to God.
560
01:03:23,140 --> 01:03:26,140
Like, that's some excuse for him to take anybody he wants.
561
01:03:26,140 --> 01:03:28,140
What about us, man?
562
01:03:28,140 --> 01:03:30,140
Why do we gotta be here suffering
563
01:03:30,140 --> 01:03:34,140
when there's murderers and rapists out there living?
564
01:03:36,140 --> 01:03:38,140
Why's he gotta take good people like us, man?
565
01:03:38,140 --> 01:03:40,140
Xavier!
566
01:03:40,140 --> 01:03:42,140
Don't do this.
567
01:03:42,140 --> 01:03:44,140
Now is not the time.
568
01:03:44,140 --> 01:03:48,140
We need to heal, and that's all he's trying to do.
569
01:03:49,140 --> 01:03:51,140
Listen to me.
570
01:03:51,140 --> 01:03:54,140
I know it's tough right now, but please try to accept it,
571
01:03:54,140 --> 01:03:57,140
or else we will never get through this.
572
01:03:57,140 --> 01:04:01,140
Excuse me, I should take this call.
573
01:04:19,140 --> 01:04:21,140
Good morning, this is Father Clayton.
574
01:04:21,140 --> 01:04:24,140
Hello, Father. I was hoping you'd remember me.
575
01:04:24,140 --> 01:04:26,140
We worked together some years ago.
576
01:04:26,140 --> 01:04:29,140
I'm sorry, you have to give me a little more information.
577
01:04:29,140 --> 01:04:31,140
Yeah, Stonegate Institute.
578
01:04:31,140 --> 01:04:34,140
About 13 years ago, I was a doctor there.
579
01:04:34,140 --> 01:04:36,140
How?
580
01:04:36,140 --> 01:04:39,140
How did you get this number?
581
01:04:39,140 --> 01:04:42,140
It's public information, Father.
582
01:04:42,140 --> 01:04:46,140
Marshall, I have no interest in carrying on a conversation with you.
583
01:04:46,140 --> 01:04:50,140
Father, I have an urgent matter that we must speak about.
584
01:04:50,140 --> 01:04:53,140
I think it's best that we meet in person.
585
01:04:54,140 --> 01:04:58,140
Look, Mr. Hamlet, our business is behind us.
586
01:04:58,140 --> 01:05:01,140
I have no interest in revisiting this matter with you.
587
01:05:01,140 --> 01:05:05,140
Father, please. I think this is in both our best interests.
588
01:05:05,140 --> 01:05:08,140
I promise I won't take more than 20 minutes of your time.
589
01:05:08,140 --> 01:05:10,140
Not here.
590
01:05:12,140 --> 01:05:14,140
Where?
591
01:05:16,140 --> 01:05:18,140
I don't know.
592
01:06:17,140 --> 01:06:19,140
I'm sorry.
593
01:06:38,140 --> 01:06:40,140
You started off asking me like this.
594
01:06:40,140 --> 01:06:43,140
I just had a very long three-hour drive,
595
01:06:43,140 --> 01:06:45,140
and I have a very packed schedule.
596
01:06:45,140 --> 01:06:47,140
20 minutes.
597
01:06:47,140 --> 01:06:49,140
I appreciate it.
598
01:06:49,140 --> 01:06:54,140
Look, I understand we'll never have contact with each other again.
599
01:06:54,140 --> 01:06:57,140
But something's come up. I need answers.
600
01:06:57,140 --> 01:06:59,140
What's this?
601
01:06:59,140 --> 01:07:01,140
I think you know what's on this tape.
602
01:07:01,140 --> 01:07:05,140
Marshall, I don't have time to play games, but to me, a videotape is not an urgent matter.
603
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
Hunter's death is on this tape.
604
01:07:07,140 --> 01:07:10,140
And I'd like to know how it got on this tape.
605
01:07:10,140 --> 01:07:12,140
I think you have the answer.
606
01:07:12,140 --> 01:07:15,140
I'm surprised it took you so long to find the tape.
607
01:07:15,140 --> 01:07:18,140
Granted, it was not my intention for you to find that tape.
608
01:07:18,140 --> 01:07:21,140
You mean it was your intention for me to find the tape.
609
01:07:21,140 --> 01:07:24,140
I made a copy of that tape and left it here at the hospital the day it closed
610
01:07:24,140 --> 01:07:29,140
in the hope that someday it would be found and the truth would be taught.
611
01:07:29,140 --> 01:07:32,140
I don't know. No.
612
01:07:32,140 --> 01:07:34,140
It's not possible. I destroyed the original.
613
01:07:34,140 --> 01:07:38,140
In your haste, you only destroyed the outer casing, not the magnetic tape inside.
614
01:07:38,140 --> 01:07:40,140
I made a transfer and that copy.
615
01:07:40,140 --> 01:07:43,140
Why would you do that knowing what we talked about?
616
01:07:43,140 --> 01:07:46,140
Because it was the only way I could clear my conscience and continue my work.
617
01:07:46,140 --> 01:07:49,140
Do you really think as a man of God I could continue his teachings
618
01:07:49,140 --> 01:07:52,140
knowing I was involved in the senseless death of an innocent man?
619
01:07:52,140 --> 01:07:56,140
I made that tape in put faith that someday it would be found.
620
01:07:56,140 --> 01:08:00,140
Because doing the sensible thing of turning you in wouldn't have bode well for me either.
621
01:08:00,140 --> 01:08:02,140
Nolan found the tape.
622
01:08:02,140 --> 01:08:06,140
Him and his buddies, oh, they love exploring places like this.
623
01:08:06,140 --> 01:08:11,140
And I assume they came here because I found one of my old name plates in his bag.
624
01:08:11,140 --> 01:08:14,140
Which, I want to assume he watched it.
625
01:08:14,140 --> 01:08:17,140
I mean, God, the explanation is so strange.
626
01:08:17,140 --> 01:08:21,140
God, how he attacked me and ran away last night.
627
01:08:21,140 --> 01:08:26,140
Look, I'm sorry Nolan had me want to find the tape, but the truth was going to come out sooner or later.
628
01:08:26,140 --> 01:08:31,140
Gear? Father? How can you be so cruel?
629
01:08:31,140 --> 01:08:35,140
How? Look what you made me live with for all these years. That's how.
630
01:08:35,140 --> 01:08:38,140
I am a changed man.
631
01:08:38,140 --> 01:08:42,140
I'm not the same person I used to be, and that's because of Nolan.
632
01:08:42,140 --> 01:08:45,140
Yeah, well, that's you, your religion.
633
01:08:45,140 --> 01:08:48,140
Isn't that what it's supposed to be about? Oh, forgiveness?
634
01:08:51,140 --> 01:08:55,140
Yeah, I made mistakes. Yes, I know I ruined my life.
635
01:08:55,140 --> 01:08:57,140
I know I ruined the lives of other people.
636
01:08:57,140 --> 01:09:01,140
But I made one promise. One.
637
01:09:01,140 --> 01:09:05,140
That nothing from my past would ever affect that boy.
638
01:09:05,140 --> 01:09:10,140
That he would never grow up to be known as the son of a murderer.
639
01:09:10,140 --> 01:09:13,140
I don't even know how to talk to him now.
640
01:09:13,140 --> 01:09:17,140
How am I supposed to talk to him about this? I may have already lost him.
641
01:09:19,140 --> 01:09:21,140
Thirteen years.
642
01:09:21,140 --> 01:09:26,140
All of my wife's miscarriages, I found forgiveness in my son.
643
01:09:26,140 --> 01:09:29,140
And you took it away from me.
644
01:09:30,140 --> 01:09:32,140
Thanks, Garrett.
645
01:09:32,140 --> 01:09:36,140
I wish you'd just called the police thirteen years ago.
646
01:09:36,140 --> 01:09:40,140
Marshall, only you can ask for forgiveness. Only you.
647
01:09:40,140 --> 01:09:44,140
But one thing is certain. I will never forgive you for what you've stolen from me. Ever.
648
01:09:59,140 --> 01:10:01,140
I'm sorry.
649
01:10:29,140 --> 01:10:31,140
I'm sorry.
650
01:10:59,140 --> 01:11:01,140
I'm sorry.
651
01:11:29,140 --> 01:11:31,140
I'm sorry.
652
01:11:59,140 --> 01:12:01,140
I'm sorry.
653
01:12:29,140 --> 01:12:31,140
I'm sorry.
654
01:13:00,140 --> 01:13:02,140
I'm pregnant.
655
01:13:02,140 --> 01:13:09,140
How? How could this happen, Maria? How?
656
01:13:09,140 --> 01:13:11,140
Maybe it's a false positive.
657
01:13:11,140 --> 01:13:13,140
I took a test twice.
658
01:13:13,140 --> 01:13:15,140
Oh my God.
659
01:13:15,140 --> 01:13:17,140
I've got to...
660
01:13:19,140 --> 01:13:21,140
I've got to go.
661
01:13:21,140 --> 01:13:23,140
I'm sorry.
662
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
I'm sorry.
663
01:13:25,140 --> 01:13:27,140
I'm sorry.
664
01:13:28,140 --> 01:13:31,140
Of course, of course I'll help out.
665
01:13:31,140 --> 01:13:34,140
Of course. But, oh my God.
666
01:13:34,140 --> 01:13:38,140
Nobody can know I'm involved. Nobody.
667
01:13:38,140 --> 01:13:40,140
Nobody.
668
01:13:40,140 --> 01:13:43,140
I don't know what to do. Everyone's going to ask you to father it.
669
01:13:43,140 --> 01:13:45,140
Oh my God.
670
01:13:45,140 --> 01:13:47,140
Oh my God.
671
01:13:57,140 --> 01:13:59,140
Oh my God.
672
01:14:27,140 --> 01:14:29,140
I'm sorry.
673
01:14:58,140 --> 01:15:01,140
Hey, Cal. Hey.
674
01:15:01,140 --> 01:15:07,140
I am about a few minutes out, and so I am buying lunch.
675
01:15:07,140 --> 01:15:09,140
So what do you want?
676
01:15:09,140 --> 01:15:11,140
Actually, you know what? Ask him what he wants.
677
01:15:11,140 --> 01:15:13,140
Nolan.
678
01:15:13,140 --> 01:15:15,140
Nolan.
679
01:15:15,140 --> 01:15:17,140
Oh my God, Marshall. He's not here.
680
01:15:17,140 --> 01:15:19,140
What do you mean he's not there? Where the hell is he?
681
01:15:19,140 --> 01:15:21,140
He was in the guest room.
682
01:15:21,140 --> 01:15:24,140
Well, where could he have gone? Did you check downstairs?
683
01:15:24,140 --> 01:15:26,140
When's the last time you saw him?
684
01:15:26,140 --> 01:15:28,140
I saw him this morning for breakfast, but he didn't want anything.
685
01:15:28,140 --> 01:15:30,140
He's not here, Marshall.
686
01:15:30,140 --> 01:15:32,140
He's nowhere. He's nowhere.
687
01:15:32,140 --> 01:15:34,140
All right, listen. I'm going to go back to the house.
688
01:15:34,140 --> 01:15:36,140
All right? I'm going to circle back.
689
01:15:36,140 --> 01:15:39,140
If he comes back or you find him, all right, you call me immediately.
690
01:15:39,140 --> 01:15:41,140
All right?
691
01:15:55,140 --> 01:15:59,140
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
692
01:15:59,140 --> 01:16:02,140
At the tone, please record your message.
693
01:16:02,140 --> 01:16:06,140
When you have finished recording, you may hang up or press 1 for more options.
694
01:16:06,140 --> 01:16:08,140
Hey! Nolan.
695
01:16:08,140 --> 01:16:10,140
Yeah, Nolan, where are you?
696
01:16:10,140 --> 01:16:12,140
Pick up the phone, man.
697
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Dude, I am done with your shit. You're going to cut the shit.
698
01:16:14,140 --> 01:16:16,140
I am over this.
699
01:16:16,140 --> 01:16:18,140
Every single thing you have will be done.
700
01:16:18,140 --> 01:16:22,140
You will never leave the house and call me back.
701
01:16:22,140 --> 01:16:24,140
Call me back.
702
01:16:27,140 --> 01:16:29,140
Nolan!
703
01:16:31,140 --> 01:16:33,140
Nolan!
704
01:16:53,140 --> 01:16:55,140
Nolan!
705
01:17:07,140 --> 01:17:09,140
Nolan!
706
01:17:22,140 --> 01:17:24,140
Nolan!
707
01:17:52,140 --> 01:17:54,140
Nolan!
708
01:17:54,140 --> 01:17:56,140
Nolan!
709
01:17:56,140 --> 01:17:58,140
Nolan!
710
01:17:58,140 --> 01:18:00,140
Nolan!
711
01:18:00,140 --> 01:18:02,140
Nolan!
712
01:18:22,140 --> 01:18:25,140
Nolan!
713
01:18:53,140 --> 01:18:55,140
You leave my demons now!
714
01:18:55,140 --> 01:18:57,140
Do you?
715
01:19:03,140 --> 01:19:05,140
All right, I'll go get help.
716
01:19:05,140 --> 01:19:07,140
No, no, no, no!
717
01:19:07,140 --> 01:19:10,140
No, no, I need help with this.
718
01:19:10,140 --> 01:19:12,140
No.
719
01:19:12,140 --> 01:19:14,140
You need to ask me.
720
01:19:14,140 --> 01:19:16,140
I need to cut his head off.
721
01:19:17,140 --> 01:19:19,140
He's just a friend.
722
01:19:19,140 --> 01:19:21,140
I'll never go along with this.
723
01:19:22,140 --> 01:19:25,140
I know everything, Mom. I know everything.
724
01:19:25,140 --> 01:19:27,140
You know what?
725
01:19:27,140 --> 01:19:29,140
I know about you and her.
726
01:19:30,140 --> 01:19:32,140
I know everything.
727
01:19:34,140 --> 01:19:43,140
You say one word, one word, and I swear I will tell Tergy all about you being a real father.
728
01:19:44,140 --> 01:19:46,140
You're going to kill me.
729
01:19:49,140 --> 01:19:51,140
I'm going to kill you.
730
01:20:12,140 --> 01:20:14,140
Hello?
731
01:20:15,140 --> 01:20:17,140
Who's there?
732
01:20:19,140 --> 01:20:21,140
Who's there?
733
01:20:26,140 --> 01:20:28,140
What are you doing here?
734
01:20:28,140 --> 01:20:30,140
I'm sorry.
735
01:20:47,140 --> 01:20:49,140
Jackson, what are you doing here?
736
01:20:49,140 --> 01:20:51,140
I, uh, nothing.
737
01:20:51,140 --> 01:20:53,140
What are you doing here?
738
01:20:53,140 --> 01:20:55,140
Jackson, what's wrong?
739
01:20:55,140 --> 01:20:57,140
What happened to Nolan?
740
01:20:57,140 --> 01:21:00,140
He hasn't answered us all day and that's not like him.
741
01:21:00,140 --> 01:21:03,140
I went to your house and no one was there.
742
01:21:03,140 --> 01:21:05,140
Did you do something to him?
743
01:21:05,140 --> 01:21:07,140
You should think I would do something.
744
01:21:08,140 --> 01:21:10,140
We watched the tape.
745
01:21:10,140 --> 01:21:12,140
We saw you kill that guy.
746
01:21:12,140 --> 01:21:14,140
We know you worked here, all of us.
747
01:21:14,140 --> 01:21:18,140
Nolan's freaked out because you're a murderer.
748
01:21:18,140 --> 01:21:22,140
Jackson, you're not thinking clearly.
749
01:21:22,140 --> 01:21:26,140
I would never, ever work here.
750
01:21:28,140 --> 01:21:30,140
Stay the fuck away from me!
751
01:21:30,140 --> 01:21:32,140
Why are you here?
752
01:21:32,140 --> 01:21:35,140
Oh, oh, listen.
753
01:21:35,140 --> 01:21:39,140
I swear, I swear.
754
01:21:39,140 --> 01:21:42,140
I don't know where he is.
755
01:21:42,140 --> 01:21:45,140
I came here looking for it.
756
01:21:45,140 --> 01:21:47,140
I assume you did too?
757
01:21:50,140 --> 01:21:52,140
Look.
758
01:21:52,140 --> 01:21:54,140
I know what you guys saw.
759
01:21:55,140 --> 01:21:58,140
It can all be explained.
760
01:21:58,140 --> 01:22:06,140
But right now, my priority is to find Nolan, save his soul.
761
01:22:06,140 --> 01:22:08,140
So, so, so, so.
762
01:22:18,140 --> 01:22:20,140
Jackson!
763
01:22:21,140 --> 01:22:23,140
Jackson!
764
01:22:25,140 --> 01:22:27,140
Jackson!
765
01:22:38,140 --> 01:22:40,140
Jackson!
766
01:22:51,140 --> 01:22:53,140
Hey.
767
01:23:05,140 --> 01:23:07,140
Hey.
768
01:23:15,140 --> 01:23:17,140
No.
769
01:23:20,140 --> 01:23:23,140
No.
770
01:23:50,140 --> 01:23:53,140
No.
771
01:24:20,140 --> 01:24:23,140
Jackson.
772
01:24:50,140 --> 01:24:53,140
No.
773
01:25:20,140 --> 01:25:22,140
No.
774
01:25:50,140 --> 01:25:52,140
No.
775
01:26:21,140 --> 01:26:23,140
Who did this?
776
01:26:27,140 --> 01:26:29,140
Hey!
777
01:26:32,140 --> 01:26:34,140
Somebody let me out of here!
778
01:26:51,140 --> 01:26:53,140
Hey.
779
01:26:57,140 --> 01:26:59,140
What are you doing here?
780
01:27:01,140 --> 01:27:03,140
Nolan.
781
01:27:03,140 --> 01:27:05,140
What's going on?
782
01:27:06,140 --> 01:27:08,140
You okay?
783
01:27:09,140 --> 01:27:12,140
I'm not okay, Doctor.
784
01:27:15,140 --> 01:27:17,140
Hunter.
785
01:27:18,140 --> 01:27:21,140
What the hell is going on?
786
01:27:22,140 --> 01:27:24,140
Hey, hey, hey, Nolan.
787
01:27:24,140 --> 01:27:26,140
Hey, hey, hey.
788
01:27:26,140 --> 01:27:28,140
Talk to me, buddy.
789
01:27:28,140 --> 01:27:30,140
Come on, talk to me.
790
01:27:30,140 --> 01:27:32,140
Come on.
791
01:27:32,140 --> 01:27:34,140
We gotta go.
792
01:27:36,140 --> 01:27:38,140
We gotta go now.
793
01:27:39,140 --> 01:27:41,140
What's happening with Nolan?
794
01:27:44,140 --> 01:27:46,140
What did you do to Nolan?
795
01:27:50,140 --> 01:27:52,140
Son of a bitch!
796
01:27:54,140 --> 01:27:58,140
This is what you missed in me.
797
01:28:01,140 --> 01:28:03,140
Seeing things.
798
01:28:03,140 --> 01:28:05,140
Hearing things.
799
01:28:05,140 --> 01:28:09,140
Having your son wrecked away from you.
800
01:28:09,140 --> 01:28:12,140
You never understood me, did you?
801
01:28:14,140 --> 01:28:17,140
Do you believe in my demons now, Doctor?
802
01:28:20,140 --> 01:28:22,140
He can't save you.
803
01:28:24,140 --> 01:28:26,140
Run!
804
01:28:28,140 --> 01:28:30,140
Run!
805
01:28:33,140 --> 01:28:35,140
Run!
806
01:28:57,140 --> 01:29:00,140
You can't fix me, Doctor.
807
01:29:03,140 --> 01:29:05,140
You can't fix me.
808
01:29:24,140 --> 01:29:26,140
Sadie.
809
01:29:26,140 --> 01:29:29,140
You remember her, don't you?
810
01:29:30,140 --> 01:29:32,140
But you forgot about them.
811
01:29:33,140 --> 01:29:35,140
You forgot Sadie.
812
01:29:35,140 --> 01:29:37,140
All of them.
813
01:29:38,140 --> 01:29:41,140
You let Sadie die here.
814
01:29:42,140 --> 01:29:45,140
She didn't want to die. Neither did they.
815
01:29:45,140 --> 01:29:49,140
They wanted your help. They needed your help.
816
01:29:54,140 --> 01:29:57,140
Why? Why couldn't you help me?
817
01:29:57,140 --> 01:29:59,140
I hate you, Doctor Handler.
818
01:29:59,140 --> 01:30:01,140
Just die. Die!
819
01:30:01,140 --> 01:30:03,140
Die!
820
01:30:31,140 --> 01:30:33,140
Die.
821
01:31:01,140 --> 01:31:03,140
I hate you.
822
01:31:31,140 --> 01:31:33,140
Nolan!
823
01:31:33,140 --> 01:31:35,140
Wake up! Wake up!
824
01:31:35,140 --> 01:31:37,140
Nolan!
825
01:31:37,140 --> 01:31:39,140
Nolan, open your eyes.
826
01:31:39,140 --> 01:31:41,140
Nolan!
827
01:31:41,140 --> 01:31:43,140
I hate you.
828
01:31:45,140 --> 01:31:47,140
I hate you.
829
01:32:01,140 --> 01:32:03,140
I hate you.
830
01:32:31,140 --> 01:32:33,140
I hate you.
831
01:33:01,140 --> 01:33:03,140
I hate you.
832
01:33:13,140 --> 01:33:15,140
Dad.
833
01:33:15,140 --> 01:33:17,140
Dad.
834
01:33:31,140 --> 01:33:33,140
Dad.
835
01:33:33,140 --> 01:33:35,140
Dad.
836
01:34:00,140 --> 01:34:02,140
I understand.
837
01:34:03,140 --> 01:34:05,140
I'm sorry.
838
01:34:13,140 --> 01:34:15,140
I'm sorry.
839
01:34:21,140 --> 01:34:23,140
Dad, please.
840
01:34:23,140 --> 01:34:25,140
Wake up.
841
01:34:33,140 --> 01:34:35,140
Wake up.
842
01:34:41,140 --> 01:34:43,140
I'm so sorry.
843
01:34:43,140 --> 01:34:45,140
I'm so sorry.
844
01:34:45,140 --> 01:34:47,140
I'm sorry, Nolan.
845
01:35:03,140 --> 01:35:05,140
Dad.
846
01:35:19,140 --> 01:35:22,140
I'm so... I'm so sorry, Nolan.
847
01:35:34,140 --> 01:35:36,140
I'll kill you, you prick!
848
01:35:37,140 --> 01:35:39,140
No, Nolan, don't!
849
01:35:42,140 --> 01:35:44,140
Let me go! Let me go!
850
01:35:49,140 --> 01:35:51,140
Hi. Hi. Um...
851
01:35:51,140 --> 01:35:55,140
We need an ambulance at Stonegate Institute.
852
01:35:58,140 --> 01:36:00,140
Someone's been stabbed.
853
01:36:03,140 --> 01:36:05,140
No.
854
01:36:33,140 --> 01:36:35,140
No.
855
01:37:03,140 --> 01:37:05,140
I'm so sorry.
856
01:37:05,140 --> 01:37:07,140
I'm so sorry.
857
01:37:26,140 --> 01:37:28,140
I thought he did something to my friend.
858
01:37:28,140 --> 01:37:31,140
I was so scared that he was going to hurt me.
859
01:37:33,140 --> 01:37:36,140
Why'd you have reason to believe he was a threat?
860
01:37:38,140 --> 01:37:41,140
We found a videotape.
861
01:37:42,140 --> 01:37:46,140
It showed Marshall killing someone in one of these rooms.
862
01:37:51,140 --> 01:37:54,140
What were you doing here to begin with?
863
01:37:54,140 --> 01:37:59,140
Well, Marshall and I were associates in this building about 13 years ago.
864
01:38:00,140 --> 01:38:04,140
He called me today about an urgent private matter,
865
01:38:04,140 --> 01:38:06,140
and we agreed to meet here.
866
01:38:07,140 --> 01:38:10,140
And that was my last interaction with him.
867
01:38:11,140 --> 01:38:13,140
And that was at 10?
868
01:38:13,140 --> 01:38:16,140
Like, 10 this morning?
869
01:38:16,140 --> 01:38:17,140
Yes, sir.
870
01:38:17,140 --> 01:38:19,140
Okay, so...
871
01:38:19,140 --> 01:38:23,140
Then why were you still here when you found the body?
872
01:38:24,140 --> 01:38:26,140
Quite frankly, I was reminiscing.
873
01:38:26,140 --> 01:38:29,140
I spent a lot of time here all those years ago.
874
01:38:29,140 --> 01:38:34,140
I walked around a bit, got in my car, drove around, came back.
875
01:38:34,140 --> 01:38:37,140
When I did, walking around some more,
876
01:38:37,140 --> 01:38:41,140
I noticed the door to the ward was open that I worked in all those years ago.
877
01:38:41,140 --> 01:38:43,140
I walked in and...
878
01:38:44,140 --> 01:38:48,140
started to relive history all over again.
879
01:38:50,140 --> 01:38:53,140
And you were alone the entire time?
880
01:38:54,140 --> 01:38:56,140
Well, not the entire time.
881
01:38:56,140 --> 01:38:58,140
I ran into those two teens over there,
882
01:38:58,140 --> 01:39:01,140
and they said they were looking for their friend.
883
01:39:01,140 --> 01:39:04,140
Of course, I didn't know about Marshall.
884
01:39:04,140 --> 01:39:06,140
Um, or...
885
01:39:06,140 --> 01:39:08,140
or the kid outside.
886
01:39:08,140 --> 01:39:10,140
What kid?
887
01:39:16,140 --> 01:39:18,140
Okay, okay.
888
01:39:18,140 --> 01:39:20,140
All right.
889
01:39:21,140 --> 01:39:24,140
Just hang tight, and we'll be right back, okay?
890
01:39:24,140 --> 01:39:26,140
Yes, sir.
891
01:39:46,140 --> 01:39:47,140
Father.
892
01:39:47,140 --> 01:39:49,140
Yes?
893
01:39:49,140 --> 01:39:52,140
What do you know about that videotape?
894
01:39:55,140 --> 01:39:57,140
I know about the tape.
895
01:40:20,140 --> 01:40:22,140
All right, come on.
896
01:40:22,140 --> 01:40:27,140
Officer, may I have a word with Nolan, please?
897
01:40:27,140 --> 01:40:29,140
No.
898
01:40:29,140 --> 01:40:31,140
Nolan.
899
01:40:31,140 --> 01:40:33,140
All right, come on.
900
01:40:44,140 --> 01:40:46,140
Nolan...
901
01:40:47,140 --> 01:40:50,140
There's something you need to know.
902
01:40:51,140 --> 01:40:53,140
Something you should know.
903
01:40:54,140 --> 01:40:58,140
But first, please forgive Jackson.
904
01:40:59,140 --> 01:41:02,140
You can see he's full of remorse.
905
01:41:03,140 --> 01:41:07,140
Something Marshall never was.
906
01:41:09,140 --> 01:41:13,140
Nolan, the truth is...
907
01:41:13,140 --> 01:41:17,140
Your mother, Maria, and I...
908
01:41:19,140 --> 01:41:22,140
were involved at one point.
909
01:41:22,140 --> 01:41:24,140
I...
910
01:41:24,140 --> 01:41:26,140
Oh, God.
911
01:41:27,140 --> 01:41:29,140
I'm your father.
912
01:41:30,140 --> 01:41:33,140
When Marshall killed Hunter,
913
01:41:33,140 --> 01:41:35,140
I wanted to go to the police.
914
01:41:35,140 --> 01:41:39,140
But he told me he'd report me to the bishop
915
01:41:39,140 --> 01:41:41,140
and hold it over your mother.
916
01:41:41,140 --> 01:41:43,140
And hold it over your mother, Maria.
917
01:41:43,140 --> 01:41:45,140
I just couldn't have that.
918
01:41:45,140 --> 01:41:49,140
And even had I gone, he would have been arrested.
919
01:41:50,140 --> 01:41:55,140
And you may have become a ward of the state.
920
01:41:55,140 --> 01:41:57,140
Or worse.
921
01:41:57,140 --> 01:42:04,140
But you seem to have a good life with Marshall and your aunt.
922
01:42:04,140 --> 01:42:08,140
I was just so far away in so many ways.
923
01:42:09,140 --> 01:42:15,140
I failed you, I failed your mother, and I failed God.
924
01:42:15,140 --> 01:42:19,140
I am so sorry I caused all of this.
925
01:42:19,140 --> 01:42:22,140
I'm sorry it made me so.
926
01:42:22,140 --> 01:42:24,140
No, forgive me.
927
01:42:24,140 --> 01:42:27,140
That's all right. That's enough.
928
01:42:34,140 --> 01:42:36,140
No! No!
929
01:42:36,140 --> 01:42:38,140
No! Stop!
930
01:42:38,140 --> 01:42:40,140
Stop, stop, hun. Jackson!
931
01:42:40,140 --> 01:42:42,140
You can't do this!
932
01:42:42,140 --> 01:42:44,140
We're gonna get a lawyer, we're gonna figure this out.
933
01:42:44,140 --> 01:42:48,140
He's a child! He's a child!
934
01:42:48,140 --> 01:42:51,140
What's happening? Don't do this!
935
01:42:58,140 --> 01:43:00,140
Jackson!
936
01:43:01,140 --> 01:43:06,140
I'm so sorry, Nolan. I'm so sorry.
937
01:43:24,140 --> 01:43:26,140
I'm sorry, buddy.
938
01:43:31,140 --> 01:43:35,140
Excuse me. Does he have somewhere to stay?
939
01:43:35,140 --> 01:43:38,140
Please help me stay with me.
940
01:44:00,140 --> 01:44:02,140
I'm sorry.
941
01:44:30,140 --> 01:44:32,140
I'm sorry.
942
01:45:00,140 --> 01:45:03,140
I'm sorry.
943
01:45:30,140 --> 01:45:32,140
I'm sorry.
944
01:46:00,140 --> 01:46:02,140
I'm sorry.
945
01:46:30,140 --> 01:46:32,140
I'm sorry.
946
01:47:00,140 --> 01:47:02,140
I'm sorry.
947
01:47:30,140 --> 01:47:32,140
I'm sorry.
948
01:48:00,140 --> 01:48:02,140
I'm sorry.
65839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.