Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,868 --> 00:00:12,871
Have you ever seen anything
so disgusting?
2
00:00:13,413 --> 00:00:16,875
The way he's undressing her
with his eyes.
3
00:00:17,126 --> 00:00:19,086
And look at his hands!
4
00:00:19,545 --> 00:00:20,963
What about his hands?
5
00:00:21,046 --> 00:00:22,631
His gestures -- they're obscene.
6
00:00:22,756 --> 00:00:24,007
You should arrest him.
7
00:00:24,091 --> 00:00:25,425
You're joking.
8
00:00:25,509 --> 00:00:27,010
He's pitiful.
9
00:00:29,179 --> 00:00:30,848
Doesn't he realize she loves me?
10
00:00:31,098 --> 00:00:32,975
I don't think he does.
11
00:00:33,183 --> 00:00:35,519
To be honest,
I don't think she does, either.
12
00:00:35,769 --> 00:00:37,312
Thanks for your support.
13
00:00:37,396 --> 00:00:39,398
Brother,
I just talked to Moogie.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,608
She says Grand Nagus Zek
has disappeared.
15
00:00:41,984 --> 00:00:43,777
What do you mean, disappeared?
16
00:00:44,027 --> 00:00:46,280
He left her a note saying he
was going on a business safari
17
00:00:46,321 --> 00:00:48,157
to open new territories
for financial exploitation.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,366
That's our Nagus.
19
00:00:49,575 --> 00:00:51,201
He said he'd be back
in five days.
20
00:00:51,410 --> 00:00:52,828
That was 12 days ago.
21
00:00:53,036 --> 00:00:54,121
Twelve?
22
00:00:54,329 --> 00:00:55,831
Has he done this before?
23
00:00:55,998 --> 00:00:57,040
Not for this long.
24
00:00:57,124 --> 00:00:59,168
Moogie did some checking.
No one's heard from him.
25
00:00:59,293 --> 00:01:00,919
He could be hurt or even dead.
26
00:01:01,044 --> 00:01:02,504
We have to do something!
27
00:01:02,629 --> 00:01:05,007
He probably stopped off on Risa
28
00:01:05,132 --> 00:01:07,092
you know, for a little rest
and relaxation.
29
00:01:07,301 --> 00:01:09,970
Risa? With all those
gorgeous women?
30
00:01:10,095 --> 00:01:11,597
He wouldn't do that to Moogie.
31
00:01:13,557 --> 00:01:15,225
Have you looked
at our mother lately?
32
00:01:15,350 --> 00:01:16,894
She's not getting any younger.
33
00:01:17,227 --> 00:01:18,812
Now, do us both a favor
34
00:01:19,021 --> 00:01:21,398
and stop worrying about Zek.
35
00:01:21,523 --> 00:01:22,816
He'll show up.
36
00:01:22,941 --> 00:01:24,443
Are you sure?
37
00:01:24,568 --> 00:01:25,652
Goodbye, Rom.
38
00:01:26,862 --> 00:01:28,322
Goodbye.
39
00:01:34,119 --> 00:01:35,329
Where'd Ezri go?
40
00:01:36,121 --> 00:01:39,333
Oh, uh, she slipped out the back
with Bashir.
41
00:01:39,541 --> 00:01:41,168
- They left together?
- Mm-hmm.
42
00:01:41,418 --> 00:01:43,795
I think they were
holding... hands.
43
00:01:47,007 --> 00:01:48,383
Oh.
44
00:01:49,176 --> 00:01:52,554
Blessed Exchequer,
whose greed is eternal.
45
00:01:52,679 --> 00:01:55,974
Allow this humble bribe
to open your ears
46
00:01:56,058 --> 00:01:59,478
and hear this plea
from your most devout debtor.
47
00:01:59,603 --> 00:02:01,271
Continue to bless my bar
48
00:02:01,396 --> 00:02:03,482
with a steady stream
of thirsty customers
49
00:02:03,607 --> 00:02:06,109
whose pockets are lined
with latinum
50
00:02:07,027 --> 00:02:10,906
and whose skills at dabo
are shaky at best...
51
00:02:12,115 --> 00:02:15,285
and while you're at it...
52
00:02:21,541 --> 00:02:24,419
...see if you can do something
about Dr. Bashir.
53
00:02:24,544 --> 00:02:26,922
Don't hurt him or anything.
54
00:02:27,047 --> 00:02:30,217
Just get him off the station
for a couple of months.
55
00:02:32,302 --> 00:02:36,932
Oh, and one other thing.
56
00:02:44,564 --> 00:02:48,986
I opened negotiations
with Ezri three months ago,
57
00:02:49,069 --> 00:02:51,655
but I can't seem
to close the deal.
58
00:02:52,406 --> 00:02:54,992
Anything you can do to help...
59
00:03:06,086 --> 00:03:07,462
Come in.
60
00:03:09,881 --> 00:03:11,216
Ezri.
61
00:03:17,806 --> 00:03:19,433
Anyone else here?
62
00:03:19,683 --> 00:03:21,435
Just you and me.
63
00:03:23,145 --> 00:03:24,354
Is that the bedroom?
64
00:03:24,479 --> 00:03:26,523
I owe you. Oh!
65
00:03:26,648 --> 00:03:28,483
Does it have to be
so rough the first time?
66
00:03:30,152 --> 00:03:32,904
I don't know what you think is
going on here, but think again.
67
00:03:33,155 --> 00:03:35,449
Don't tell me, um...
68
00:03:35,657 --> 00:03:37,523
This is some new
kind of therapy?
69
00:03:37,594 --> 00:03:39,661
Am I supposed to start talking
about my childhood or something?
70
00:03:39,789 --> 00:03:40,954
I hope not.
71
00:03:41,079 --> 00:03:44,541
Good, because I'd
rather talk about us.
72
00:03:44,791 --> 00:03:46,043
Dax...
73
00:03:46,168 --> 00:03:48,211
Dax, you're the most
fascinating woman I've ever met.
74
00:03:48,337 --> 00:03:49,588
I love you.
75
00:03:49,671 --> 00:03:51,381
There, I said it.
76
00:03:51,631 --> 00:03:53,300
My name's not Dax.
77
00:03:53,759 --> 00:03:55,719
Oh, I-I get it.
78
00:03:55,844 --> 00:03:58,138
Your clothes, the knife,
this aggressive attitude --
79
00:03:58,263 --> 00:03:59,514
it's all role-playing.
80
00:03:59,639 --> 00:04:00,932
Call me Shmun.
81
00:04:01,183 --> 00:04:02,184
- Shmun?
- Yeah.
82
00:04:02,392 --> 00:04:04,478
And I'll call you T'lana --
83
00:04:04,603 --> 00:04:07,564
you know, from "Vulcan
Love Slave," Volume III.
84
00:04:07,773 --> 00:04:09,649
You're a very confused man,
aren't you?
85
00:04:12,527 --> 00:04:14,279
If your friend Zek
is depending on you
86
00:04:14,404 --> 00:04:16,323
he's in a lot more trouble
than he thinks.
87
00:04:16,573 --> 00:04:19,493
Zek? What does he have
to do with any of this?
88
00:04:20,118 --> 00:04:21,787
I'll let him explain.
89
00:04:24,915 --> 00:04:26,208
Hello, Quark.
90
00:04:26,333 --> 00:04:28,794
It's me, your Grand Nagus.
91
00:04:28,919 --> 00:04:31,088
You'll never guess where I am.
92
00:04:31,880 --> 00:04:33,090
Risa?
93
00:04:33,215 --> 00:04:35,092
If you said Risa, guess again.
94
00:04:35,217 --> 00:04:37,302
I'm in the alternate universe.
95
00:04:38,053 --> 00:04:39,388
You're probably wondering...
96
00:04:39,513 --> 00:04:41,098
You're not my Dax.
97
00:04:41,223 --> 00:04:42,849
You're from over there.
98
00:04:42,974 --> 00:04:44,226
You're catching on.
99
00:04:44,351 --> 00:04:45,394
Oh...
100
00:04:45,519 --> 00:04:47,646
You see,
I'm in a bit of trouble.
101
00:04:48,105 --> 00:04:50,732
I'm being held prisoner
by the Alliance
102
00:04:51,024 --> 00:04:54,694
and I'm going to need you
to help me regain my freedom.
103
00:04:55,570 --> 00:04:57,781
The Regent said
he would send me home
104
00:04:57,906 --> 00:05:00,659
in exchange
for a ship's cloaking device.
105
00:05:01,034 --> 00:05:03,620
They don't have them
in this universe.
106
00:05:03,954 --> 00:05:06,206
I wish I'd known that
before I got here.
107
00:05:06,331 --> 00:05:08,959
I could have saved myself
a lot of aggravation
108
00:05:09,042 --> 00:05:11,628
and made a nice profit
at the same time.
109
00:05:12,170 --> 00:05:13,296
Oh, well...
110
00:05:13,422 --> 00:05:16,174
My fate is in your hands, Quark.
111
00:05:16,299 --> 00:05:19,803
I need a cloaking device
and I need it now.
112
00:05:19,886 --> 00:05:22,389
You're the only one
I can count on.
113
00:05:22,806 --> 00:05:27,727
If you do this for me, I promise
I'll be eternally grateful.
114
00:05:28,061 --> 00:05:31,940
And don't forget
to tell your mother I love her.
115
00:05:32,315 --> 00:05:34,484
Goodbye.
116
00:05:34,985 --> 00:05:36,778
He should have gone to Risa.
117
00:05:36,903 --> 00:05:39,156
The Regent wants the cloaking
device in three days.
118
00:05:39,281 --> 00:05:40,615
That's not much time.
119
00:05:41,283 --> 00:05:43,577
Cloaking technology isn't
that easy to come by.
120
00:05:43,827 --> 00:05:45,287
You'll find a way.
121
00:05:45,579 --> 00:05:46,872
And if I don't?
122
00:05:47,497 --> 00:05:49,291
The Nagus will die.
123
00:05:49,833 --> 00:05:52,085
Oh.
124
00:08:00,049 --> 00:08:01,384
Anyone out there?
125
00:08:01,513 --> 00:08:02,681
Not that I can see.
126
00:08:02,778 --> 00:08:03,994
Then let's do it.
127
00:08:04,676 --> 00:08:07,512
All right -- together now.
128
00:08:07,804 --> 00:08:09,222
Now, lift!
129
00:08:10,599 --> 00:08:12,976
- It's heavy.
- Oh, I noticed.
130
00:08:14,561 --> 00:08:16,229
Watch the steps.
131
00:08:16,313 --> 00:08:18,231
I see them, Brother.
132
00:08:21,985 --> 00:08:24,738
I told you, cloaking the
cloaking device was a good idea.
133
00:08:24,863 --> 00:08:28,074
Brilliant, but couldn't you have
done something about its weight?
134
00:08:28,199 --> 00:08:30,285
Uh... nope, but if it makes
you feel any better
135
00:08:30,410 --> 00:08:32,704
the cloaking device
on the Defiant is a lot heavier.
136
00:08:33,538 --> 00:08:35,332
Tell it to my hernia.
137
00:08:36,666 --> 00:08:38,627
You know what's bothering me?
138
00:08:38,710 --> 00:08:40,920
It seems wrong to be stealing
a cloaking device
139
00:08:41,046 --> 00:08:42,047
for the Alliance.
140
00:08:42,172 --> 00:08:43,673
We're not stealing it for them.
141
00:08:43,840 --> 00:08:45,925
We're stealing it to save Zek.
142
00:08:46,051 --> 00:08:47,636
But what about this other Ezri?
143
00:08:47,719 --> 00:08:49,179
- She's a Trill.
- So?
144
00:08:49,262 --> 00:08:51,264
So, shouldn't she
be with the rebels
145
00:08:51,389 --> 00:08:53,099
fighting against the Alliance?
146
00:08:53,224 --> 00:08:56,019
Be sure to point that
out when you meet her.
147
00:08:57,062 --> 00:09:00,148
Just don't forget,
she carries a knife.
148
00:09:01,858 --> 00:09:03,276
Shh.
149
00:09:03,860 --> 00:09:05,278
Someone's coming.
150
00:09:06,655 --> 00:09:08,573
Set it down, quick.
151
00:09:08,782 --> 00:09:10,075
Oh!
152
00:09:12,202 --> 00:09:13,445
Act normal.
153
00:09:13,870 --> 00:09:15,205
I'm telling you, Captain,
154
00:09:15,288 --> 00:09:17,374
we have to find a way
to expand our lines
155
00:09:17,448 --> 00:09:18,741
beyond the Kalandra system.
156
00:09:18,825 --> 00:09:19,684
I agree.
157
00:09:19,763 --> 00:09:20,835
If we don't move soon,
158
00:09:20,895 --> 00:09:23,338
the ionic storms
will isolate our position.
159
00:09:23,463 --> 00:09:25,632
And allow the Dominion
to flank us.
160
00:09:33,765 --> 00:09:35,183
Is something wrong, gentlemen?
161
00:09:35,308 --> 00:09:36,518
It's the bulkhead.
162
00:09:36,601 --> 00:09:37,602
What about it?
163
00:09:37,727 --> 00:09:39,562
Rom's thinking of painting
his quarters this color.
164
00:09:39,658 --> 00:09:41,690
- They're already that color.
- I told you.
165
00:09:41,898 --> 00:09:43,817
No wonder I like it.
166
00:09:44,150 --> 00:09:46,736
It's a very soothing
shade of gray.
167
00:09:47,362 --> 00:09:48,947
I'm glad you approve.
168
00:09:49,656 --> 00:09:51,032
Captain...
169
00:09:51,199 --> 00:09:52,283
Hmm?
170
00:09:52,409 --> 00:09:53,827
Carry on.
171
00:09:55,954 --> 00:09:57,414
I'll talk to Admiral Ross.
172
00:09:57,539 --> 00:09:59,874
I'll talk to
Chancellor Gowron as well.
173
00:10:03,420 --> 00:10:05,296
They're headed
for the Klingon ship.
174
00:10:05,505 --> 00:10:07,507
What if they discover
the cloaking device is missing?
175
00:10:07,632 --> 00:10:08,675
Let's get out of here.
176
00:10:10,009 --> 00:10:11,344
Where is it?
177
00:10:11,469 --> 00:10:12,554
I'm not sure.
178
00:10:12,637 --> 00:10:14,055
Well, find it.
179
00:10:18,685 --> 00:10:20,437
Ow! Oh!
180
00:10:20,520 --> 00:10:22,147
Good job, Brother.
181
00:10:22,230 --> 00:10:24,232
But I wouldn't touch those
induction coils if I were you.
182
00:10:24,357 --> 00:10:26,025
Thanks for the warning.
183
00:10:29,195 --> 00:10:30,822
Up we go.
184
00:10:31,448 --> 00:10:34,909
Come on, Ezri's waiting
for us in Cargo Bay 14.
185
00:10:48,506 --> 00:10:51,968
One Klingon
cloaking device as requested.
186
00:10:53,553 --> 00:10:55,263
As soon as I bring
that to the Regent,
187
00:10:55,346 --> 00:10:56,598
he'll release Zek.
188
00:10:56,723 --> 00:10:58,266
Then what happens?
189
00:10:58,475 --> 00:11:00,393
Then you get him back.
190
00:11:03,646 --> 00:11:05,273
Would you stop doing that?
191
00:11:05,648 --> 00:11:06,649
Doing what?
192
00:11:06,900 --> 00:11:08,276
Staring at me.
193
00:11:08,860 --> 00:11:11,696
Sorry, but you look
just like our Ezri,
194
00:11:11,780 --> 00:11:14,032
except you're a lot taller.
195
00:11:14,157 --> 00:11:15,909
What are you talking about?
196
00:11:15,992 --> 00:11:17,994
She's exactly the same height.
197
00:11:18,244 --> 00:11:20,789
Uh, I don't think so.
198
00:11:20,872 --> 00:11:22,707
Don't be an idiot.
199
00:11:22,957 --> 00:11:26,252
I'm telling you,
they're identical... I think.
200
00:11:29,339 --> 00:11:32,175
Do I have to throw you
off this transport pad?
201
00:11:32,467 --> 00:11:33,718
One thing's for sure --
202
00:11:33,843 --> 00:11:35,929
their personalities
aren't identical.
203
00:11:36,888 --> 00:11:38,890
How do we know the Regent
will keep his word
204
00:11:38,973 --> 00:11:40,683
and send Zek back to us?
205
00:11:41,100 --> 00:11:42,185
You don't.
206
00:11:42,310 --> 00:11:44,479
But there's not much
you can do about it, is there?
207
00:11:45,021 --> 00:11:45,939
Yes, there is.
208
00:11:46,064 --> 00:11:47,315
Brother, I think
we should go with her.
209
00:11:47,524 --> 00:11:50,026
I don't think you'll like it
too much on the other side.
210
00:11:50,276 --> 00:11:52,278
That, I believe.
211
00:11:52,570 --> 00:11:54,531
But my idiot brother is right.
212
00:11:54,739 --> 00:11:55,740
We're coming with you.
213
00:11:55,865 --> 00:11:56,991
Ferengi!
214
00:11:57,200 --> 00:11:59,494
I'll have you
hanging by your ears.
215
00:12:00,245 --> 00:12:01,996
Well, what are we waiting for?
216
00:12:15,969 --> 00:12:17,387
It didn't work.
217
00:12:17,512 --> 00:12:18,763
Yes, it did.
218
00:12:18,888 --> 00:12:20,390
We're on Terok Nor.
219
00:12:20,515 --> 00:12:22,809
It looks like Deep
Space 9 to me.
220
00:12:23,184 --> 00:12:26,187
I suppose a cargo bay
is a cargo bay
221
00:12:26,312 --> 00:12:27,814
no matter what universe
you're in.
222
00:12:27,939 --> 00:12:29,566
But this is an
alternate universe.
223
00:12:29,667 --> 00:12:30,793
Shouldn't everything
be different?
224
00:12:30,869 --> 00:12:31,885
It's different enough.
225
00:12:31,985 --> 00:12:33,987
Remember what Captain
Sisko once told us --
226
00:12:34,112 --> 00:12:36,281
in this universe,
we're both dead.
227
00:12:36,364 --> 00:12:37,574
That's so sad.
228
00:12:37,699 --> 00:12:39,576
I would have liked
to meet myself.
229
00:12:39,784 --> 00:12:40,869
We better get moving.
230
00:12:40,994 --> 00:12:42,579
I've got a ship waiting for us
on Landing Pad C.
231
00:12:42,662 --> 00:12:43,788
What's the rush?
232
00:12:43,913 --> 00:12:46,165
This is a rebel base and
we're working for the Alliance.
233
00:12:48,751 --> 00:12:49,711
Vic?
234
00:12:52,463 --> 00:12:54,340
I thought you two were dead.
235
00:12:55,466 --> 00:12:56,885
We are!
236
00:12:57,218 --> 00:12:58,469
You're not a hologram.
237
00:12:58,678 --> 00:13:00,054
A what?
238
00:13:04,809 --> 00:13:06,519
Throw down your phasers,
Fontaine.
239
00:13:06,769 --> 00:13:08,563
I'll see you in hell first.
240
00:13:15,028 --> 00:13:16,487
I can't believe it.
241
00:13:16,988 --> 00:13:19,824
Julian just shot Vic Fontaine.
242
00:13:20,325 --> 00:13:22,911
I thought
Vic was his favorite singer.
243
00:13:23,411 --> 00:13:26,789
No wonder they call it
the alternate universe.
244
00:13:32,378 --> 00:13:34,172
You, behind the crates!
245
00:13:34,505 --> 00:13:35,673
You can come out now.
246
00:13:36,633 --> 00:13:38,343
Do as he says.
247
00:13:41,304 --> 00:13:44,265
Well, well, well...
248
00:13:44,682 --> 00:13:46,601
look who we have here.
249
00:13:46,893 --> 00:13:48,728
I'll bet you're
surprised to see us
250
00:13:48,853 --> 00:13:50,188
but I can explain.
251
00:13:50,897 --> 00:13:53,066
You worthless
piece of space trash.
252
00:13:53,900 --> 00:13:54,901
Don't hurt her!
253
00:14:00,323 --> 00:14:03,159
Hey, you're supposed
to be the good guys!
254
00:14:07,413 --> 00:14:09,040
My mistake.
255
00:14:10,333 --> 00:14:12,126
I'm sorry, Rom, but
that cloaking device of yours
256
00:14:12,251 --> 00:14:14,087
is now the property of the
Terran Resistance Forces.
257
00:14:14,212 --> 00:14:15,546
But you don't understand.
258
00:14:15,630 --> 00:14:17,423
You have to give us back
the cloaking device.
259
00:14:17,548 --> 00:14:19,050
We need it to rescue the Nagus.
260
00:14:19,175 --> 00:14:21,177
That's not who you should
be worried about right now.
261
00:14:21,344 --> 00:14:23,513
Do you know what we do
to Alliance sympathizers?
262
00:14:23,596 --> 00:14:25,181
- Give it a rest, Julian.
- I'll give it a rest
263
00:14:25,348 --> 00:14:27,684
just as soon as these three
get what's coming to them.
264
00:14:27,809 --> 00:14:30,353
I don't know about you,
but I like our Bashir better.
265
00:14:30,603 --> 00:14:32,021
You have to forgive him.
266
00:14:32,313 --> 00:14:33,648
He's had a rough
go of it lately.
267
00:14:33,773 --> 00:14:36,985
He lost a close friend in a
skirmish with Alliance troops.
268
00:14:37,068 --> 00:14:39,487
This has nothing
to do with Jadzia.
269
00:14:39,557 --> 00:14:40,961
Do you know what
would happen to us
270
00:14:41,055 --> 00:14:42,657
if the Alliance got hold
of a cloaking device?
271
00:14:42,844 --> 00:14:44,040
It wouldn't be pretty.
272
00:14:44,117 --> 00:14:45,994
They'd wipe us out
in a matter of weeks.
273
00:14:46,077 --> 00:14:49,956
Besides, there's nothing I
loathe more than traitors.
274
00:14:50,289 --> 00:14:51,582
I'm not a traitor.
275
00:14:51,833 --> 00:14:53,042
She's right.
276
00:14:53,126 --> 00:14:55,586
You have to believe in something
before you can betray it.
277
00:14:55,670 --> 00:14:57,922
I believe in getting paid
for my work
278
00:14:58,047 --> 00:15:00,383
and you still owe me
for the last job I did for you.
279
00:15:00,508 --> 00:15:02,635
We're fighting for
our freedom here --
280
00:15:02,802 --> 00:15:04,637
for our very lives --
281
00:15:04,762 --> 00:15:06,389
and all you care about is money?
282
00:15:06,681 --> 00:15:09,434
Like you said, you have
to have something to believe in.
283
00:15:09,726 --> 00:15:11,978
Let me ram those words
down her throat.
284
00:15:12,186 --> 00:15:13,813
You're forgetting something,
Julian.
285
00:15:13,896 --> 00:15:15,815
The Alliance didn't get
the cloaking device -- we did
286
00:15:16,024 --> 00:15:17,817
and that gives us the edge --
and we have
287
00:15:18,026 --> 00:15:19,861
these gentlemen to thank for it.
288
00:15:20,028 --> 00:15:22,780
So what do you want to do --
give them medals?
289
00:15:22,864 --> 00:15:24,699
I don't think
their Captain Sisko
290
00:15:24,824 --> 00:15:26,242
would be too pleased to
know they were over here
291
00:15:26,451 --> 00:15:27,869
interfering in our affairs.
292
00:15:27,994 --> 00:15:29,746
That's why we didn't tell him.
293
00:15:30,079 --> 00:15:32,582
Huh. Thought as much.
294
00:15:32,957 --> 00:15:35,418
I say we send them back
to where they belong --
295
00:15:35,543 --> 00:15:36,753
let Sisko deal with them.
296
00:15:37,045 --> 00:15:38,713
We can't go back...
297
00:15:38,963 --> 00:15:40,089
not without Zek.
298
00:15:40,423 --> 00:15:42,300
The way I see it,
you've got two choices.
299
00:15:42,425 --> 00:15:44,761
You can either head back
to where you came from
300
00:15:44,886 --> 00:15:47,138
or you can head
for Alliance territory
301
00:15:47,221 --> 00:15:49,724
and try to rescue your friend
without the cloaking device.
302
00:15:50,725 --> 00:15:52,477
You have till morning to decide.
303
00:15:52,560 --> 00:15:54,103
Either way...
304
00:15:54,520 --> 00:15:56,147
you're staying with us.
305
00:16:02,528 --> 00:16:04,030
Tough break.
306
00:16:04,238 --> 00:16:05,656
I'll live.
307
00:16:05,907 --> 00:16:06,991
Are you sure?
308
00:16:07,325 --> 00:16:09,535
Don't worry about me.
309
00:16:10,036 --> 00:16:12,080
Smiley's right about one thing --
310
00:16:12,622 --> 00:16:14,540
if you're found
in Alliance territory
311
00:16:14,624 --> 00:16:17,001
without the cloaking device,
you're dead.
312
00:16:17,168 --> 00:16:18,961
Are you suggesting we
should go back home?
313
00:16:19,212 --> 00:16:20,838
It's the smart move.
314
00:16:23,466 --> 00:16:25,343
Do we look smart to you?
315
00:16:33,893 --> 00:16:37,688
You have such nimble fingers,
my dear.
316
00:16:39,649 --> 00:16:42,110
How many times
have I heard that?
317
00:16:42,527 --> 00:16:44,612
I don't think I could survive
318
00:16:44,737 --> 00:16:46,948
this incarceration without them.
319
00:16:47,073 --> 00:16:49,867
Oh, I'm glad to be of help.
320
00:16:50,118 --> 00:16:53,371
I only wish I could
return the favor.
321
00:16:53,454 --> 00:16:55,665
After all, you've
been suffering here
322
00:16:55,790 --> 00:16:57,625
for a lot longer than I have.
323
00:16:57,750 --> 00:16:59,669
It hasn't been too bad.
324
00:16:59,785 --> 00:17:02,146
I always find a way
of amusing myself
325
00:17:02,463 --> 00:17:04,422
and besides, when your people
326
00:17:04,607 --> 00:17:06,759
give the Regent
the cloaking device,
327
00:17:06,884 --> 00:17:08,845
we'll both be free.
328
00:17:09,345 --> 00:17:13,266
If Quark and Rom
don't screw things up.
329
00:17:18,729 --> 00:17:20,022
Have a seat, big boy.
330
00:17:23,234 --> 00:17:27,280
You told me your people could
deliver the cloaking device.
331
00:17:27,363 --> 00:17:28,906
You guaranteed it!
332
00:17:29,031 --> 00:17:32,785
Well, so I said,
and so they shall.
333
00:17:34,495 --> 00:17:36,539
Well, then we have
nothing to worry about.
334
00:17:40,168 --> 00:17:44,255
Oh... so fragile.
335
00:17:46,924 --> 00:17:48,050
Ah.
336
00:17:52,555 --> 00:17:56,517
That's quite a temper
you have, my dear.
337
00:17:57,018 --> 00:17:58,811
Mmm. It's one
of my best features.
338
00:17:58,936 --> 00:18:01,480
Now, where were we?
339
00:18:02,064 --> 00:18:06,944
Mind going back to tugging
at my ear hairs?
340
00:18:07,069 --> 00:18:08,362
Mmm...
341
00:18:10,031 --> 00:18:11,991
your wish is my command.
342
00:18:22,960 --> 00:18:24,629
We have to find
a way out of here.
343
00:18:24,754 --> 00:18:26,255
And then?
344
00:18:26,475 --> 00:18:28,156
And then we get our hands
on the cloaking device
345
00:18:28,256 --> 00:18:29,841
and finish what we started.
346
00:18:31,260 --> 00:18:33,179
All right. Let's say
you manage to save
347
00:18:33,304 --> 00:18:34,931
this Grand Nagus of yours...
348
00:18:35,056 --> 00:18:36,349
then what?
349
00:18:37,141 --> 00:18:38,726
Then we go home...
350
00:18:39,101 --> 00:18:40,853
and never come back here again.
351
00:18:41,187 --> 00:18:43,272
- That's it?
- Isn't it enough?
352
00:18:43,522 --> 00:18:45,524
Quark, don't play dumb with me.
353
00:18:45,608 --> 00:18:47,026
You're risking your life
for him.
354
00:18:47,109 --> 00:18:48,527
There has to be a reason for it.
355
00:18:48,861 --> 00:18:50,988
He's the Nagus,
he's the man my mother loves,
356
00:18:51,113 --> 00:18:53,366
not to mention, he's the head
of the Ferengi Alliance.
357
00:18:54,158 --> 00:18:56,077
In other words, he's rich.
358
00:19:00,539 --> 00:19:01,916
They don't come any richer.
359
00:19:02,041 --> 00:19:03,626
I see.
360
00:19:03,751 --> 00:19:05,586
How much are you expecting
to get out of him?
361
00:19:05,711 --> 00:19:08,172
Knowing the Nagus, I'd say...
362
00:19:08,381 --> 00:19:11,592
a pat on the head
and a fistful of empty promises.
363
00:19:11,717 --> 00:19:12,718
I don't understand.
364
00:19:12,927 --> 00:19:14,720
There's nothing to understand.
365
00:19:14,845 --> 00:19:16,722
He's my Nagus...
366
00:19:16,973 --> 00:19:18,349
and when your Nagus
gets in trouble,
367
00:19:18,474 --> 00:19:20,268
you're supposed
to do something about it.
368
00:19:21,269 --> 00:19:22,436
Why?
369
00:19:22,728 --> 00:19:24,188
I don't know.
370
00:19:24,939 --> 00:19:26,357
Loyalty?
371
00:19:26,607 --> 00:19:27,650
You're kidding me, right?
372
00:19:27,900 --> 00:19:29,443
You're doing this
out of loyalty?
373
00:19:29,568 --> 00:19:30,903
Would you stop looking
at me like that?
374
00:19:31,028 --> 00:19:32,321
You're making me feel
like an idiot.
375
00:19:32,571 --> 00:19:33,614
I hope so.
376
00:19:33,739 --> 00:19:34,949
Brother...
377
00:19:35,032 --> 00:19:37,285
I just realized something.
378
00:19:37,576 --> 00:19:38,786
This should be good.
379
00:19:38,869 --> 00:19:40,834
This is supposed to be
an alternate universe
380
00:19:41,330 --> 00:19:45,626
but their Captain O'Brien seems
as nice as our Chief O'Brien.
381
00:19:45,876 --> 00:19:47,670
- So?
- Don't you see?
382
00:19:47,920 --> 00:19:49,088
It doesn't make any sense.
383
00:19:49,213 --> 00:19:51,007
It's not "alternate."
384
00:19:51,757 --> 00:19:53,217
Go back to sleep, Rom.
385
00:19:53,968 --> 00:19:56,137
Right...
386
00:19:57,847 --> 00:19:59,890
but it's all very confusing.
387
00:20:02,143 --> 00:20:03,060
What was that?
388
00:20:06,022 --> 00:20:07,148
How would I know?
389
00:20:09,400 --> 00:20:10,651
Brother, look out!
390
00:20:10,860 --> 00:20:11,944
It's Brunt!
391
00:20:12,987 --> 00:20:14,864
I don't think it's our Brunt.
392
00:20:14,947 --> 00:20:16,032
What took you so long?
393
00:20:16,198 --> 00:20:18,326
Sorry. Been a little busy.
394
00:20:18,451 --> 00:20:20,077
I had to break
into the cargo bay,
395
00:20:20,202 --> 00:20:22,621
steal back the cloaking
device you lost
396
00:20:22,747 --> 00:20:24,040
and get it into our ship.
397
00:20:24,165 --> 00:20:25,291
But on top of that...
398
00:20:25,416 --> 00:20:27,251
Okay, quit your complaining
and get us out of here.
399
00:20:27,460 --> 00:20:29,420
I'm... working on it.
400
00:20:29,545 --> 00:20:30,755
Aah...
401
00:20:36,010 --> 00:20:37,595
You two must be hungry.
402
00:20:37,762 --> 00:20:40,264
I've got food and drink
waiting for you on the ship.
403
00:20:42,641 --> 00:20:44,185
He's so nice.
404
00:20:44,477 --> 00:20:46,562
Scary, isn't it?
405
00:20:59,325 --> 00:21:00,951
What was that?
406
00:21:01,202 --> 00:21:03,037
Brunt modified
the dilithium matrix
407
00:21:03,120 --> 00:21:04,872
to maximize the output.
408
00:21:05,331 --> 00:21:07,333
He did, did he?
409
00:21:07,458 --> 00:21:09,335
He's a very good engineer.
410
00:21:09,585 --> 00:21:10,878
He's also a very good cook.
411
00:21:11,128 --> 00:21:13,923
These fried tube grubs
are dee-licious.
412
00:21:14,215 --> 00:21:15,925
Better hope
he didn't poison them.
413
00:21:18,886 --> 00:21:20,012
Mmm...
414
00:21:20,137 --> 00:21:22,681
maybe in our universe,
he'd do something like that --
415
00:21:22,807 --> 00:21:23,974
but not over here.
416
00:21:24,100 --> 00:21:26,519
Over here, everything's...
417
00:21:26,602 --> 00:21:27,853
alternate.
418
00:21:27,978 --> 00:21:29,480
So he's a nice guy.
419
00:21:30,523 --> 00:21:33,776
Which means the tube grubs here
should be poisonous
420
00:21:33,943 --> 00:21:35,653
because they're not
poisonous on our side.
421
00:21:35,861 --> 00:21:39,615
But if Brunt gave us
poisonous tube grubs...
422
00:21:39,740 --> 00:21:41,909
it would mean he wasn't as nice
as we think he is,
423
00:21:42,034 --> 00:21:44,286
but he has to be nice
because our Brunt isn't.
424
00:21:44,411 --> 00:21:46,038
Rom you're driving me crazy.
425
00:21:46,163 --> 00:21:47,832
It's not me, Brother.
It's this alternate universe.
426
00:21:47,886 --> 00:21:49,375
It just doesn't make any sense.
427
00:21:49,416 --> 00:21:51,252
- More tube grubs?
- Yes, please.
428
00:21:51,335 --> 00:21:52,628
No.
429
00:21:53,087 --> 00:21:54,505
Yes!
430
00:21:57,133 --> 00:21:58,649
Oh, no.
431
00:21:59,051 --> 00:22:00,845
In case you get hungry.
432
00:22:03,305 --> 00:22:05,307
I put a cup of hot tea
by your bunk.
433
00:22:05,808 --> 00:22:07,518
You should get some rest.
434
00:22:10,104 --> 00:22:11,502
It has been a long day.
435
00:22:13,274 --> 00:22:14,400
You're telling me.
436
00:22:20,865 --> 00:22:22,783
We're not due to rendezvous
with the Regent's ship
437
00:22:22,908 --> 00:22:24,410
for another 46 hours.
438
00:22:24,535 --> 00:22:26,996
I'll wake you long before that.
439
00:22:38,174 --> 00:22:41,969
I'd like to see the look
on Bashir's face
440
00:22:42,094 --> 00:22:43,304
when he discovers
441
00:22:43,387 --> 00:22:46,348
we've stolen back
the cloaking device.
442
00:22:46,432 --> 00:22:48,642
You think he and Smiley
will come after us?
443
00:22:48,726 --> 00:22:50,436
Oh, they can't let the Regent
444
00:22:50,519 --> 00:22:52,563
get his hands
on that technology.
445
00:22:52,688 --> 00:22:54,857
Sounds like your sympathies
are with the rebels.
446
00:22:54,982 --> 00:22:56,483
I hate the Alliance.
447
00:22:56,775 --> 00:22:58,819
Then why help them get
the cloaking device?
448
00:22:59,069 --> 00:23:00,863
Ezri and I are partners.
449
00:23:01,030 --> 00:23:02,531
More than that --
450
00:23:03,240 --> 00:23:04,617
she's...
451
00:23:04,950 --> 00:23:07,161
the closest friend
I've ever had.
452
00:23:07,494 --> 00:23:09,330
And how close is that?
453
00:23:13,751 --> 00:23:15,878
Not as close as I'd like.
454
00:23:17,129 --> 00:23:18,214
Too bad.
455
00:23:19,548 --> 00:23:21,008
I'm not her type.
456
00:23:22,092 --> 00:23:24,803
And I don't think you are,
either.
457
00:23:25,095 --> 00:23:26,388
What makes you say that?
458
00:23:26,639 --> 00:23:29,892
Let's just say that
when it comes to men, she's...
459
00:23:30,726 --> 00:23:32,061
very particular.
460
00:23:47,117 --> 00:23:48,369
Interesting.
461
00:23:48,911 --> 00:23:51,622
My sinuses are clear
for the first time in years.
462
00:23:51,747 --> 00:23:54,458
See if this Ferengi has any more
of this... beetle snuff.
463
00:23:54,583 --> 00:23:56,293
Certainly. But
first, my Regent,
464
00:23:56,418 --> 00:23:58,003
I must talk to you
about the Intendant.
465
00:23:58,128 --> 00:23:59,546
It's taken us over two years
466
00:23:59,672 --> 00:24:02,258
to track down that
treacherous wench.
467
00:24:02,383 --> 00:24:04,843
We should eliminate her
and be done with it.
468
00:24:05,261 --> 00:24:07,304
I will deal with the Intendant
469
00:24:07,429 --> 00:24:09,723
in my own way and in my own time,
470
00:24:09,848 --> 00:24:11,892
but first, I want
that cloaking device!
471
00:24:12,017 --> 00:24:13,269
Yes.
472
00:24:13,435 --> 00:24:14,812
Think of it --
473
00:24:15,479 --> 00:24:17,731
with a fleet of cloaked ships
474
00:24:17,856 --> 00:24:21,318
I will be able to crush
the rebellion once and for all!
475
00:24:21,527 --> 00:24:25,447
And then, we can
kill the Intendant.
476
00:24:26,824 --> 00:24:28,200
We will see.
477
00:24:37,251 --> 00:24:38,836
Big ship.
478
00:24:39,086 --> 00:24:41,130
How do we know we
can trust the Regent?
479
00:24:42,214 --> 00:24:43,966
Once he has the cloaking device,
480
00:24:44,091 --> 00:24:45,801
there's nothing to stop
him from killing us all.
481
00:24:46,343 --> 00:24:48,804
It's a little late
to back out now, Quark.
482
00:24:49,096 --> 00:24:50,723
By bringing him
the cloaking device,
483
00:24:50,806 --> 00:24:52,391
you've proven yourself useful.
484
00:24:52,516 --> 00:24:53,642
Believe me,
485
00:24:53,767 --> 00:24:56,520
the Regent never gets rid
of anyone he finds useful.
486
00:24:59,648 --> 00:25:01,233
I hope you're right.
487
00:25:02,151 --> 00:25:03,610
Me, too.
488
00:25:10,326 --> 00:25:12,703
You -- come here.
489
00:25:12,953 --> 00:25:14,580
Your Regent needs you.
490
00:25:23,922 --> 00:25:25,049
Nice fit.
491
00:25:27,885 --> 00:25:30,262
Our visitors from the other
universe have arrived
492
00:25:30,387 --> 00:25:31,680
and I'm happy to report
493
00:25:31,764 --> 00:25:34,058
they have not come empty-handed.
494
00:25:42,232 --> 00:25:43,859
Look who the Regent is.
495
00:25:44,151 --> 00:25:45,361
So?
496
00:25:45,527 --> 00:25:47,738
So who's president
of the Federation? Gul Dukat?
497
00:25:47,863 --> 00:25:49,281
They don't have
a Federation here.
498
00:25:49,531 --> 00:25:51,200
Is there a problem, Ferengi?
499
00:25:54,495 --> 00:25:55,871
Just ignore him.
500
00:25:56,872 --> 00:25:58,082
Now...
501
00:25:58,665 --> 00:26:01,377
if you'll give us the Nagus,
we'll be on our way
502
00:26:01,627 --> 00:26:04,129
and you can go on with your
plans for mass destruction,
503
00:26:04,254 --> 00:26:07,007
genocide and all those
other good things.
504
00:26:07,674 --> 00:26:10,344
Victory is finally
within my grasp.
505
00:26:10,886 --> 00:26:12,888
I want this operational
within the hour.
506
00:26:13,138 --> 00:26:16,016
And it will be so, Exalted One.
507
00:26:17,559 --> 00:26:20,062
We have a deal, right?
508
00:26:20,687 --> 00:26:21,897
Do we?
509
00:26:22,189 --> 00:26:23,273
Tell him.
510
00:26:24,983 --> 00:26:26,860
Yes, my dear...
511
00:26:27,194 --> 00:26:29,071
why don't you tell him?
512
00:26:37,037 --> 00:26:39,123
I knew you wouldn't
disappoint me.
513
00:26:45,212 --> 00:26:46,547
Uh-oh.
514
00:26:47,423 --> 00:26:49,967
You're not going to give
us the Nagus, are you?
515
00:26:54,179 --> 00:26:55,472
You...
516
00:26:56,640 --> 00:26:58,934
you knew about this all along.
517
00:26:59,309 --> 00:27:00,727
What can I say?
518
00:27:00,853 --> 00:27:02,646
I'm loyal to my friends.
519
00:27:02,771 --> 00:27:04,857
Isn't she just the best?
520
00:27:05,149 --> 00:27:08,152
I don't understand --
you're letting her go?
521
00:27:08,231 --> 00:27:09,278
She earned it.
522
00:27:09,420 --> 00:27:12,256
Having them bring us the
cloaking device was her idea.
523
00:27:13,866 --> 00:27:15,325
Get rid of these two.
524
00:27:15,576 --> 00:27:17,995
Is that really necessary?
They could come in handy.
525
00:27:18,245 --> 00:27:20,456
If the Regent wants your opinion,
526
00:27:20,581 --> 00:27:22,416
he'll ask for it.
527
00:27:23,000 --> 00:27:24,835
Do not kill them just yet.
528
00:27:25,085 --> 00:27:27,171
- But Your Magnificence...
- You heard me!
529
00:27:28,964 --> 00:27:30,340
Lock them up.
530
00:27:31,758 --> 00:27:33,218
Let's go.
531
00:27:33,510 --> 00:27:36,180
I hope you two are
very happy together.
532
00:27:36,388 --> 00:27:37,890
We will be.
533
00:27:52,029 --> 00:27:55,365
Our Ezri would never betray us,
which means...
534
00:27:55,491 --> 00:27:56,867
Oh, don't start with that again.
535
00:27:56,992 --> 00:27:58,660
Right...
536
00:27:58,869 --> 00:28:01,663
Rom, you're not going
to tell your mother
537
00:28:01,788 --> 00:28:03,790
about the Intendant
and me, are you?
538
00:28:03,916 --> 00:28:05,751
It would break her heart.
539
00:28:05,834 --> 00:28:07,419
In a million pieces.
540
00:28:07,544 --> 00:28:10,214
You see, she worships me...
541
00:28:10,339 --> 00:28:12,716
and I worship her right back.
542
00:28:12,966 --> 00:28:15,135
Besides, this is all your fault.
543
00:28:15,795 --> 00:28:17,380
If it weren't for you,
I never would have
544
00:28:17,596 --> 00:28:19,598
been able
to get to this universe.
545
00:28:19,848 --> 00:28:23,352
You remember the last time you
came home to visit your mother?
546
00:28:23,727 --> 00:28:25,062
Well, one night
547
00:28:25,145 --> 00:28:27,439
while you were sleeping,
I got up to get
548
00:28:27,606 --> 00:28:28,774
a bite to eat.
549
00:28:28,899 --> 00:28:31,944
And there on the kitchen table,
550
00:28:32,027 --> 00:28:35,030
was a Starfleet padd.
551
00:28:36,281 --> 00:28:38,575
My... engineering notebook?
552
00:28:40,619 --> 00:28:42,788
With the schematics
for the multidimensional
553
00:28:42,955 --> 00:28:44,373
transporter that Chief O'Brien
554
00:28:44,540 --> 00:28:45,624
gave me to study.
555
00:28:45,749 --> 00:28:46,917
You stole it!
556
00:28:47,125 --> 00:28:48,544
I'm your Nagus.
557
00:28:48,669 --> 00:28:51,380
You have no secrets from me.
558
00:28:51,630 --> 00:28:53,674
I still don't understand
559
00:28:53,799 --> 00:28:56,468
why you'd want to come here
in the first place.
560
00:28:56,843 --> 00:28:58,095
Simple, really.
561
00:28:58,220 --> 00:29:00,681
I came to find new
financial opportunities
562
00:29:00,806 --> 00:29:02,266
for the Ferengi people.
563
00:29:02,391 --> 00:29:05,060
In the alternate universe?!
564
00:29:06,019 --> 00:29:10,315
Well... it seemed like
a good idea at the time.
565
00:29:10,482 --> 00:29:12,818
Right now,
it would be a good idea
566
00:29:12,943 --> 00:29:15,654
for us to find a way
out of here.
567
00:29:17,739 --> 00:29:20,033
I just don't feel right
about this.
568
00:29:20,158 --> 00:29:22,119
Quark and Rom deserve better.
569
00:29:22,327 --> 00:29:24,037
Forget about them, all right?
570
00:29:24,162 --> 00:29:25,706
That's just it -- I can't.
571
00:29:25,914 --> 00:29:27,249
I like them...
572
00:29:27,499 --> 00:29:28,959
and so do you.
573
00:29:29,209 --> 00:29:31,086
Don't tell me who I like.
574
00:29:31,211 --> 00:29:34,334
Talk to the Intendant --
she listens to you.
575
00:29:34,523 --> 00:29:36,400
Tell her the Ferengi
kept their part of the bargain.
576
00:29:36,508 --> 00:29:38,010
We should do the same.
577
00:29:38,093 --> 00:29:39,486
What a novel idea.
578
00:29:40,262 --> 00:29:43,156
Now, I can't remember
the last time I kept my word.
579
00:29:43,640 --> 00:29:45,575
Maybe now's a
good time to start.
580
00:29:45,767 --> 00:29:48,812
- Forget it, Brunt.
- No, not this time.
581
00:29:48,937 --> 00:29:50,288
That's all right.
582
00:29:51,857 --> 00:29:53,775
Let him talk, my dear.
583
00:29:54,151 --> 00:29:57,529
He obviously feels
very passionately about this
584
00:29:57,738 --> 00:30:00,532
and you know how responsive
I am to passion.
585
00:30:00,657 --> 00:30:01,655
Go on.
586
00:30:02,200 --> 00:30:04,411
What do we gain
from their death?
587
00:30:04,661 --> 00:30:05,746
Nothing.
588
00:30:05,871 --> 00:30:08,332
On the other hand,
if we let them live
589
00:30:08,457 --> 00:30:10,334
they may come in handy.
590
00:30:11,209 --> 00:30:12,919
I never thought of that.
591
00:30:13,170 --> 00:30:14,880
The Regent will
give them to you.
592
00:30:15,005 --> 00:30:17,007
All you have to do is ask.
593
00:30:17,466 --> 00:30:18,717
Maybe...
594
00:30:19,343 --> 00:30:21,470
but why waste a favor on
those two little trolls?
595
00:30:21,595 --> 00:30:22,638
No, I'm afraid
596
00:30:22,763 --> 00:30:25,091
I don't much care
for your suggestion
597
00:30:25,641 --> 00:30:27,298
and as a matter of fact...
598
00:30:28,143 --> 00:30:29,686
I don't much like you, either.
599
00:30:32,147 --> 00:30:33,357
No!
600
00:30:34,232 --> 00:30:35,901
He was going to betray me.
601
00:30:36,026 --> 00:30:37,819
I could see it in his eyes.
602
00:30:39,780 --> 00:30:42,157
You wouldn't do that
to me, would you?
603
00:30:42,574 --> 00:30:43,867
Would you?!
604
00:30:45,702 --> 00:30:48,705
Oh... oh, oh, oh, no.
605
00:30:49,665 --> 00:30:52,084
No. No, of course
you wouldn't.
606
00:30:55,545 --> 00:30:56,963
I...
607
00:30:57,839 --> 00:31:01,593
I've suffered so many
disappointments in my life --
608
00:31:01,885 --> 00:31:04,638
Brunt...
Sisko, Bareil...
609
00:31:04,763 --> 00:31:06,598
the list goes on and on.
610
00:31:08,281 --> 00:31:09,448
Dispose of that, would you?
611
00:31:09,521 --> 00:31:10,730
It depresses me.
612
00:31:13,355 --> 00:31:14,773
It's your mess.
613
00:31:14,856 --> 00:31:16,274
You clean it up.
614
00:31:22,447 --> 00:31:25,617
She's not afraid of anyone,
is she?
615
00:31:25,951 --> 00:31:27,285
Not even me.
616
00:31:30,122 --> 00:31:33,709
Regent, long-range sensors
have detected an enemy ship.
617
00:31:34,876 --> 00:31:36,086
It's the Defiant.
618
00:31:36,211 --> 00:31:37,295
Excellent!
619
00:31:37,546 --> 00:31:39,339
It is time to test
the cloaking device.
620
00:31:39,464 --> 00:31:42,801
Um, I'm afraid
it's not yet operational.
621
00:31:45,637 --> 00:31:46,972
And why is that?
622
00:31:47,222 --> 00:31:51,017
Well, it's a very complicated
piece of equipment.
623
00:31:51,101 --> 00:31:53,562
One of the Ferengi seemed
to know how it worked.
624
00:31:53,645 --> 00:31:55,272
Then why is he not here?
625
00:31:56,022 --> 00:31:57,399
I'll get him.
626
00:32:01,445 --> 00:32:03,447
Getting the cloaking
device on line?
627
00:32:03,545 --> 00:32:04,556
That's simple.
628
00:32:04,696 --> 00:32:05,675
Good.
629
00:32:05,782 --> 00:32:06,867
Lower the force field.
630
00:32:06,992 --> 00:32:08,410
Hold on a second.
631
00:32:08,702 --> 00:32:10,412
Why should we help the Regent?
632
00:32:10,662 --> 00:32:11,955
Or you, for that matter?
633
00:32:12,622 --> 00:32:15,125
I'm trying to save your lives.
634
00:32:15,333 --> 00:32:17,878
That's a very worthy goal!
635
00:32:18,003 --> 00:32:20,338
Since when do you care
about what happens to us?
636
00:32:20,589 --> 00:32:21,673
All right, forget it.
637
00:32:22,007 --> 00:32:23,383
I don't want to forget it.
638
00:32:23,633 --> 00:32:24,843
I'm sorry, Brother.
639
00:32:25,051 --> 00:32:28,180
Maybe you want to die in this
crazy, mixed-up universe,
640
00:32:28,263 --> 00:32:29,222
but I don't.
641
00:32:29,388 --> 00:32:31,181
Neither do I!
642
00:32:31,349 --> 00:32:33,226
Lower the force field.
643
00:32:38,774 --> 00:32:40,609
I suppose we have
nothing to lose.
644
00:32:41,610 --> 00:32:43,128
Where do you think you're going?
645
00:32:43,320 --> 00:32:45,071
With him -- he needs my help.
646
00:32:45,322 --> 00:32:46,698
You're a bartender, Quark.
647
00:32:46,823 --> 00:32:48,742
What are you going to do,
mix him a drink?
648
00:32:51,995 --> 00:32:53,330
Don't worry, Brother.
649
00:32:53,580 --> 00:32:54,956
I'm not thirsty.
650
00:32:55,707 --> 00:32:57,626
I don't expect you
to believe this,
651
00:32:57,751 --> 00:32:59,294
but I am trying to help you.
652
00:33:01,922 --> 00:33:03,048
You're right!
653
00:33:03,173 --> 00:33:05,175
I don't believe you.
654
00:33:05,801 --> 00:33:08,136
Uh-huh, uh-huh.
655
00:33:08,261 --> 00:33:09,596
Isodine coupler.
656
00:33:12,599 --> 00:33:16,144
Does this look like
an isodine coupler to you?
657
00:33:16,812 --> 00:33:18,688
I don't see how anything
gets fixed around here!
658
00:33:18,814 --> 00:33:22,400
I'd advise you to watch
your tone of voice, Ferengi!
659
00:33:22,484 --> 00:33:24,027
Or what?
660
00:33:24,569 --> 00:33:27,239
You won't let me install
the cloaking device?!
661
00:33:29,407 --> 00:33:33,620
I'm... sorry if
I've upset you.
662
00:33:34,412 --> 00:33:38,959
Now, will you please
get back to work?
663
00:33:41,586 --> 00:33:43,088
Don't mind if I do.
664
00:33:46,007 --> 00:33:47,050
Oh.
665
00:33:48,045 --> 00:33:49,135
Really?
666
00:33:49,219 --> 00:33:50,345
Absolutely.
667
00:33:50,470 --> 00:33:52,222
I have never tried that before.
668
00:33:52,347 --> 00:33:55,809
Few man have, but I think
you'll find it very stimulating.
669
00:33:59,020 --> 00:34:01,314
What do you expect in return?
670
00:34:01,523 --> 00:34:03,483
Terok Nor, of course.
671
00:34:03,692 --> 00:34:06,528
I was planning on
destroying that station.
672
00:34:06,653 --> 00:34:08,405
Plans can be changed.
673
00:34:09,739 --> 00:34:11,908
I will consider it.
674
00:34:12,033 --> 00:34:14,119
What more can I ask?
675
00:34:14,286 --> 00:34:15,620
Uh...
676
00:34:15,829 --> 00:34:17,497
Mr. Regent...
677
00:34:18,498 --> 00:34:19,499
What is it?
678
00:34:19,666 --> 00:34:20,834
Your cloak is ready.
679
00:34:21,001 --> 00:34:21,918
Ah.
680
00:34:22,002 --> 00:34:23,920
I'll take over from here.
681
00:34:35,682 --> 00:34:37,017
It's working.
682
00:34:37,559 --> 00:34:38,602
Well done.
683
00:34:39,144 --> 00:34:41,396
You mean, no one can see us?
684
00:34:41,771 --> 00:34:43,732
How deliciously deceitful.
685
00:34:46,097 --> 00:34:48,361
Are you certain you know
how to operate the device?
686
00:34:48,486 --> 00:34:51,114
Well, what I don't know,
I always can learn.
687
00:34:51,239 --> 00:34:52,657
It's pretty simple
688
00:34:52,908 --> 00:34:54,659
once you understand the basics.
689
00:34:54,951 --> 00:34:58,288
Now... what about my brother
and the Nagus?
690
00:34:59,331 --> 00:35:01,082
Do we have any
further use for them?
691
00:35:02,042 --> 00:35:03,627
Not that I can think of.
692
00:35:03,835 --> 00:35:05,253
Then get rid of them.
693
00:35:05,587 --> 00:35:07,631
You mean, we're going home?
694
00:35:07,756 --> 00:35:08,882
No.
695
00:35:09,049 --> 00:35:11,468
He means you're going to die.
696
00:35:11,968 --> 00:35:13,261
That settles it!
697
00:35:13,345 --> 00:35:15,430
I'm never helping you again!
698
00:35:15,555 --> 00:35:17,724
Or anyone else, for that matter.
699
00:35:18,016 --> 00:35:19,142
Come along, now.
700
00:35:19,267 --> 00:35:22,479
I'm really beginning
to hate this universe.
701
00:35:27,567 --> 00:35:29,819
What we have here, gentlemen,
702
00:35:29,945 --> 00:35:34,240
is 10cc's of concentrated
Ulcartic virus.
703
00:35:34,324 --> 00:35:39,287
It's very deadly
and quite painful.
704
00:35:39,579 --> 00:35:42,332
It elevates the temperature
of your body
705
00:35:42,457 --> 00:35:46,853
heating your internal organs
until they literally boil.
706
00:35:47,420 --> 00:35:49,481
I was hoping to use this
on the Intendant,
707
00:35:49,547 --> 00:35:54,302
but I suppose I'll have to
settle for the for the four of you.
708
00:35:54,803 --> 00:35:56,012
Now...
709
00:35:56,346 --> 00:35:58,932
who would like to go first?
710
00:36:07,774 --> 00:36:09,192
I'm waiting.
711
00:36:10,777 --> 00:36:12,529
Why don't you give us a
couple of days to think it over
712
00:36:12,654 --> 00:36:14,239
and we'll get back to you.
713
00:36:14,364 --> 00:36:16,074
All right, then, I'll pick.
714
00:36:16,366 --> 00:36:17,450
Let's see...
715
00:36:17,534 --> 00:36:18,785
What an amateur.
716
00:36:18,868 --> 00:36:19,869
Excuse me?
717
00:36:20,120 --> 00:36:22,247
I mean, compared to our Garak.
718
00:36:22,497 --> 00:36:25,125
Now that man knows how
to conduct an interrogation.
719
00:36:25,308 --> 00:36:27,168
I'm not interrogating anyone.
720
00:36:27,252 --> 00:36:28,429
Why not?
721
00:36:28,520 --> 00:36:31,297
Did it ever occur to you
that we may know things
722
00:36:31,381 --> 00:36:34,012
that you could use
to your advantage?
723
00:36:34,121 --> 00:36:34,901
Like what?
724
00:36:35,093 --> 00:36:36,594
We're not going to tell you --
725
00:36:36,761 --> 00:36:38,346
not unless you interrogate us.
726
00:36:38,637 --> 00:36:40,223
I don't have time for this.
727
00:36:40,432 --> 00:36:43,560
I want to be on the Bridge
when we destroy the Defiant.
728
00:36:43,810 --> 00:36:50,025
In our universe,
work comes before pleasure.
729
00:36:50,150 --> 00:36:53,695
Our Garak would have us
hanging by our toenails by now,
730
00:36:53,820 --> 00:36:55,572
telling him all our secrets.
731
00:36:55,780 --> 00:36:56,614
What secrets?
732
00:36:57,073 --> 00:36:59,492
That's for us to know
and you to find out.
733
00:37:00,368 --> 00:37:01,953
If you were smart,
734
00:37:02,245 --> 00:37:03,913
you'd cross over to our universe
735
00:37:04,039 --> 00:37:06,291
and get some pointers
from our Garak.
736
00:37:06,583 --> 00:37:09,961
When it comes to torture,
assassination and sabotage,
737
00:37:10,503 --> 00:37:12,505
you could learn a lot from him.
738
00:37:12,630 --> 00:37:15,216
I know all there is
to know about sabotage.
739
00:37:17,385 --> 00:37:18,987
That's not what we hear.
740
00:37:26,603 --> 00:37:27,812
Something's wrong.
741
00:37:27,937 --> 00:37:29,564
We should have caught
that Ferengi ship long ago.
742
00:37:29,689 --> 00:37:30,774
We'll find them.
743
00:37:30,899 --> 00:37:32,067
For all we know,
744
00:37:32,192 --> 00:37:34,444
the Regent may already
have the cloaking device.
745
00:37:34,861 --> 00:37:36,863
In fact, he might have us
in his sights right now
746
00:37:36,988 --> 00:37:38,156
and we wouldn't even know it.
747
00:37:38,281 --> 00:37:40,408
Don't start getting
paranoid, Smiley.
748
00:37:40,825 --> 00:37:42,452
Even if the Regent
has the cloaking device,
749
00:37:42,577 --> 00:37:44,496
chances are,
it isn't functional yet.
750
00:37:44,621 --> 00:37:46,247
I hope you're right.
751
00:38:05,558 --> 00:38:08,645
They have no idea
that we are behind them.
752
00:38:08,812 --> 00:38:12,232
There's nothing I enjoy
better than a good ambush.
753
00:38:13,733 --> 00:38:14,984
It is time.
754
00:38:23,952 --> 00:38:25,120
I don't understand.
755
00:38:25,238 --> 00:38:27,365
Is this Garak of yours
an assassin
756
00:38:27,484 --> 00:38:28,163
or a tailor?
757
00:38:28,223 --> 00:38:29,182
- An assassin.
- Tailor.
758
00:38:29,241 --> 00:38:30,367
Both.
759
00:38:30,792 --> 00:38:32,001
Never mind.
760
00:38:32,127 --> 00:38:33,878
I have to be back on the Bridge.
761
00:38:33,962 --> 00:38:35,004
Now...
762
00:38:35,088 --> 00:38:36,714
who's first?
763
00:38:37,465 --> 00:38:38,883
Drop the cloak!
764
00:38:48,601 --> 00:38:50,228
I hate it when you're right.
765
00:38:50,353 --> 00:38:52,105
Evasive action -- now!
766
00:38:52,605 --> 00:38:53,690
Fire!
767
00:38:57,318 --> 00:38:58,412
What was that?
768
00:38:58,539 --> 00:39:00,196
Sabotage -- what else?
769
00:39:02,532 --> 00:39:04,534
We've experienced
primary system failure.
770
00:39:04,659 --> 00:39:06,035
That Ferengi, he did this!
771
00:39:06,161 --> 00:39:08,513
I'm unable
to get anything back on line.
772
00:39:13,334 --> 00:39:15,503
You taught me
something about sabotage,
773
00:39:15,587 --> 00:39:18,214
and now I'm going to teach
you something about pain.
774
00:39:28,266 --> 00:39:30,727
How much is this
going to cost us?
775
00:39:31,060 --> 00:39:32,937
I'm not doing this for money.
776
00:39:34,272 --> 00:39:35,398
Then why?
777
00:39:37,275 --> 00:39:39,235
Do you want to get out
of here or not?
778
00:39:39,360 --> 00:39:41,237
Of course we do.
779
00:39:41,362 --> 00:39:43,948
Then stop asking questions
and let's go.
780
00:39:50,205 --> 00:39:51,581
They're not coming after us.
781
00:39:51,706 --> 00:39:52,665
Why not?
782
00:39:52,790 --> 00:39:53,625
They can't.
783
00:39:53,875 --> 00:39:55,877
Their power grid's off-line.
784
00:39:58,379 --> 00:40:00,715
Then what do you say we give
the Regent a proper greeting?
785
00:40:00,840 --> 00:40:02,508
Reversing course.
786
00:40:12,227 --> 00:40:13,603
We must raise shields!
787
00:40:13,811 --> 00:40:14,729
We can't!
788
00:40:16,356 --> 00:40:19,359
I don't know how much more of
this the hull can withstand.
789
00:40:22,111 --> 00:40:23,655
Captain O'Brien would like
790
00:40:23,821 --> 00:40:24,822
to have a word with you.
791
00:40:28,868 --> 00:40:30,787
That's a nice
ship you have, Regent.
792
00:40:30,954 --> 00:40:32,455
I'd hate to see it destroyed.
793
00:40:32,580 --> 00:40:34,832
But, of course, if you insist...
794
00:40:40,505 --> 00:40:41,798
What are your terms?
795
00:40:42,090 --> 00:40:45,385
Ooh, a simple
unconditional surrender
796
00:40:45,593 --> 00:40:46,761
should do the trick.
797
00:40:46,886 --> 00:40:48,972
I'm afraid you've
run out of options.
798
00:40:53,434 --> 00:40:55,228
Victory is yours.
799
00:40:57,272 --> 00:40:58,773
Prepare to be boarded.
800
00:40:59,941 --> 00:41:02,360
I have been betrayed.
801
00:41:02,610 --> 00:41:04,904
I knew I should have killed
those two Ferengi
802
00:41:05,029 --> 00:41:07,198
the moment they came aboard.
803
00:41:24,090 --> 00:41:25,550
What a surprise.
804
00:41:25,883 --> 00:41:27,593
I've been looking
everywhere for you.
805
00:41:28,344 --> 00:41:29,456
Here I am.
806
00:41:30,763 --> 00:41:32,598
Is that really necessary?
807
00:41:33,308 --> 00:41:35,810
I was about to ask you
the same question.
808
00:41:45,570 --> 00:41:46,487
Ah.
809
00:41:47,822 --> 00:41:49,115
That's better.
810
00:41:49,824 --> 00:41:52,577
You and I have to get
to one of the escape shuttles.
811
00:41:52,869 --> 00:41:54,078
You go.
812
00:41:54,203 --> 00:41:55,455
I'm staying here.
813
00:41:55,663 --> 00:41:57,040
You can't be serious.
814
00:41:57,248 --> 00:41:58,875
You shouldn't have killed Brunt.
815
00:41:59,125 --> 00:42:01,669
Isn't it a little late
to be developing a conscience?
816
00:42:02,462 --> 00:42:03,755
I hope not.
817
00:42:08,176 --> 00:42:09,552
Brunt's dead?
818
00:42:09,677 --> 00:42:10,887
Sorry...
819
00:42:11,012 --> 00:42:12,513
wrong Brunt.
820
00:42:12,889 --> 00:42:15,016
We're not going to let
her get away, are we?
821
00:42:15,475 --> 00:42:17,352
I owe her that much.
822
00:42:17,643 --> 00:42:20,021
Oh, let her go.
823
00:42:20,480 --> 00:42:24,734
There's something about
that woman I find intoxicating.
824
00:42:43,711 --> 00:42:45,254
Glad to be going home?
825
00:42:45,338 --> 00:42:47,090
You bet I am.
826
00:42:47,298 --> 00:42:49,967
That doesn't mean
I won't be coming back.
827
00:42:50,093 --> 00:42:51,844
Here?
What for?
828
00:42:51,928 --> 00:42:54,931
There's a fortune to be made
in the alternate universe.
829
00:42:55,056 --> 00:42:57,016
I can feel it in my lobes.
830
00:42:57,141 --> 00:42:59,894
Well, don't expect us
to come chasing after you again.
831
00:43:00,103 --> 00:43:02,021
Oh, no, I won't.
832
00:43:02,146 --> 00:43:05,358
Next time, I'll
bring you along with me.
833
00:43:05,483 --> 00:43:06,484
In that case,
834
00:43:06,651 --> 00:43:08,277
I won't bother saying goodbye.
835
00:43:09,195 --> 00:43:10,488
You know...
836
00:43:10,571 --> 00:43:13,574
coming back here
isn't such a bad idea...
837
00:43:14,784 --> 00:43:17,036
if I knew I could see you again.
838
00:43:17,620 --> 00:43:19,247
I'm not going anywhere.
839
00:43:20,706 --> 00:43:23,334
I could stick around
a couple of days.
840
00:43:23,459 --> 00:43:24,961
You could show me the station.
841
00:43:25,545 --> 00:43:27,505
I don't think
that's such a good idea.
842
00:43:27,922 --> 00:43:31,759
I could help you work
on that conscience of yours.
843
00:43:32,009 --> 00:43:33,970
I think I can take it from here.
844
00:43:34,262 --> 00:43:35,680
Excuse me.
845
00:43:36,139 --> 00:43:37,140
Leeta?
846
00:43:38,975 --> 00:43:40,351
Do I know you?
847
00:43:40,977 --> 00:43:42,311
We're married!
848
00:43:44,522 --> 00:43:46,107
I don't think so.
849
00:43:47,233 --> 00:43:48,734
You're Ezri, right?
850
00:43:49,527 --> 00:43:52,738
Captain Smiley wants
me to debrief you.
851
00:43:53,322 --> 00:43:55,324
Must be my lucky day.
852
00:43:58,995 --> 00:44:02,373
This is quite
a fascinating place,
853
00:44:02,456 --> 00:44:04,125
don't you agree?
854
00:44:04,208 --> 00:44:05,918
I want to go home.
855
00:44:08,171 --> 00:44:09,505
Me, too.
58967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.