Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,999
{\an8}-= t and d and t =-
2
00:00:04,999 --> 00:00:12,999
{\an8}-= T O D O T =-\NThe review portal of Israeli creation
3
00:01:31,740 --> 00:01:34,620
That was the day my mother
She found out she was pregnant with me.
4
00:01:38,339 --> 00:01:39,780
I was born in the forests.
5
00:01:40,300 --> 00:01:41,820
I don't remember anything from there.
6
00:01:42,180 --> 00:01:45,299
Dad always said that in the woods
You do everything to survive.
7
00:01:46,420 --> 00:01:48,019
I once asked him what that meant.
8
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
So he answered:
9
00:01:49,459 --> 00:01:53,220
We did everything we could to make you...
"You won't need to know what that means."
10
00:01:56,820 --> 00:01:57,700
.father
11
00:01:59,860 --> 00:02:01,059
I brought you.
12
00:02:01,220 --> 00:02:03,940
Thank you very much. How are you? -Fine.
13
00:02:13,340 --> 00:02:15,020
Which... Which
14
00:02:17,379 --> 00:02:18,380
...which
15
00:02:22,820 --> 00:02:24,539
We'll have time to load the trucks.
16
00:02:26,660 --> 00:02:27,980
What is this supposed to mean, hello?
17
00:02:29,379 --> 00:02:30,579
We are in the middle of a meeting.
18
00:02:30,979 --> 00:02:31,940
Come.
19
00:02:36,459 --> 00:02:37,459
Open the refrigerator.
20
00:02:50,660 --> 00:02:51,780
Open the freezer.
21
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Are you afraid, Haim?
22
00:03:02,619 --> 00:03:03,619
Is this dangerous for you?
23
00:03:05,740 --> 00:03:06,860
Take out the bottle.
24
00:03:25,420 --> 00:03:27,379
Now you understand.
How dangerous is this bottle?
25
00:03:27,940 --> 00:03:29,460
This bottle allowed us
Three more months
26
00:03:29,540 --> 00:03:30,900
Without firing your people.
27
00:03:31,459 --> 00:03:32,259
,perhaps
28
00:03:32,339 --> 00:03:34,260
But if you want
That this factory will continue to operate
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,380
Put the bottle into production.
The thickness of the pine tree.
30
00:03:36,940 --> 00:03:38,860
Take your people.
And get out of here now.
31
00:03:39,539 --> 00:03:40,620
We are leaving.
32
00:03:40,700 --> 00:03:43,340
But hurry up before someone
Will be killed by this bottle.
33
00:03:45,579 --> 00:03:47,020
Production should be shut down immediately.
34
00:03:47,139 --> 00:03:47,860
.exactly
35
00:03:47,940 --> 00:03:49,700
Let's take them down.
The counter will be open tomorrow.
36
00:03:51,219 --> 00:03:52,540
The easiest to blow up, which
37
00:03:53,540 --> 00:03:55,059
Let's be smarter than that, huh?
38
00:03:57,700 --> 00:03:58,740
.which
39
00:03:59,300 --> 00:04:00,579
...which
Run, run after him-
40
00:04:00,700 --> 00:04:01,900
Yes, the bike!
41
00:04:02,579 --> 00:04:03,980
No, which!
42
00:04:04,899 --> 00:04:05,900
!which
43
00:04:06,260 --> 00:04:09,140
,sometimes
When I ride my bike
44
00:04:09,419 --> 00:04:11,500
I imagine that too
I fight with them.
45
00:04:11,860 --> 00:04:14,820
We are sleeping.
On the ground, next to a campfire
46
00:04:15,180 --> 00:04:17,260
And in the middle of the night
Someone is coming to attack us.
47
00:04:17,780 --> 00:04:19,700
And I'm killing him.
Before it's enough
48
00:04:20,299 --> 00:04:22,780
And the whole gang is looking at me.
Everyone is proud of me.
49
00:04:23,099 --> 00:04:24,459
Especially mom and dad.
50
00:04:34,340 --> 00:04:36,059
Esti prepared for you.
The chicken you love.
51
00:04:41,379 --> 00:04:42,499
Thank you, my girl.
52
00:04:43,579 --> 00:04:44,700
Very tasty, Estee.
53
00:04:46,700 --> 00:04:48,260
With appetite.
.Bon appetite-
54
00:05:05,500 --> 00:05:06,420
Eat.
55
00:05:10,260 --> 00:05:11,420
I am not hungry.
56
00:05:14,140 --> 00:05:16,380
...islands
Release the muscle.
57
00:05:35,740 --> 00:05:37,099
Call Dad, it's urgent.
58
00:05:43,019 --> 00:05:45,100
I was just now at
Welcome to Lifshitz.
59
00:05:46,180 --> 00:05:47,860
Lipshitz says it's his mule.
60
00:05:50,180 --> 00:05:52,260
Is this mule definitely yours?
.For sure-
61
00:05:52,620 --> 00:05:54,579
Shulam, he took my livelihood.
62
00:05:54,860 --> 00:05:56,259
I have no way to feed myself.
My children.
63
00:05:56,619 --> 00:05:58,820
People saw him take
The mule to his yard.
64
00:06:04,380 --> 00:06:05,339
Let's go to him.
65
00:06:30,099 --> 00:06:32,499
Paid, but what?
Why?
66
00:06:32,660 --> 00:06:35,979
We already explained it to you then.
When you stole the oranges from the orchard,
67
00:06:36,099 --> 00:06:39,459
Whoever steals even a pencil
One of us won't be here.
68
00:06:40,140 --> 00:06:41,740
I didn't steal anything!
Give me back the knife.
69
00:06:41,820 --> 00:06:42,619
Shut up!
70
00:06:43,539 --> 00:06:44,940
What is your strong hand?
?what-
71
00:06:45,100 --> 00:06:46,859
Which hand do you pick oranges with?
72
00:06:47,780 --> 00:06:48,740
.left
73
00:06:53,540 --> 00:06:54,499
Pick it up.
74
00:07:03,459 --> 00:07:05,339
The mule returns to Lipschitz tomorrow.
75
00:07:05,780 --> 00:07:07,820
And you, if you don't want to die
76
00:07:08,740 --> 00:07:10,300
Respect our rules.
77
00:07:13,900 --> 00:07:15,579
Take him home, dress him up.
78
00:07:16,100 --> 00:07:17,139
...Come on.
79
00:07:26,619 --> 00:07:27,619
Estila
80
00:07:38,140 --> 00:07:39,100
Well.
81
00:07:45,060 --> 00:07:45,980
.peace
82
00:07:51,020 --> 00:07:52,060
Enjoy your meal.
83
00:07:52,820 --> 00:07:57,219
Friedman Miriam, Amora
,to be 23 today
84
00:07:58,300 --> 00:08:01,539
Taken to the concentration camp
Dachau, Germany
85
00:08:01,619 --> 00:08:04,260
From the city of Michalov, Slovakia.
86
00:08:04,580 --> 00:08:09,259
Miriam, father David Musar
Because it is in Kibbutz Nir David.
87
00:08:10,380 --> 00:08:15,820
Trude Gross, supposed to be 26 years old
...taken from the concentration camp
88
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
What was the last name, what did he say?
...Truda-
89
00:08:17,979 --> 00:08:19,459
Gross
Enough, don't talk-
90
00:08:21,299 --> 00:08:22,780
I asked for silence, right?
91
00:08:22,859 --> 00:08:24,660
And I asked you.
So many times already
92
00:08:24,740 --> 00:08:26,020
Stop your madness.
For this program.
93
00:08:26,100 --> 00:08:28,460
Okay, you don't like it.
Go smoke a cigarette outside.
94
00:08:28,540 --> 00:08:29,940
For what?
...peace-
95
00:08:30,019 --> 00:08:32,579
Why are you continuing?
?Listen to this program
96
00:08:32,660 --> 00:08:35,820
I already told you.
Let us hear the program quietly.
97
00:08:35,940 --> 00:08:37,180
For what, which?
98
00:08:37,940 --> 00:08:39,299
What does "for what?" mean?
99
00:08:39,499 --> 00:08:41,660
You don't understand that until now
You haven't heard from her, so she's dead.
100
00:08:42,820 --> 00:08:43,780
?what
101
00:08:45,299 --> 00:08:46,220
What happened to you?
102
00:08:46,300 --> 00:08:47,979
...Hannah, your brother, Gadi
103
00:08:49,059 --> 00:08:50,980
Which is located in Kibbutz Hatzor.
104
00:08:51,740 --> 00:08:55,619
Anna, Marin
, should be 25 years old
105
00:08:55,820 --> 00:09:01,099
who was taken to the concentration camp
...Majdanek, from Warsaw, Poland. Anna
106
00:09:01,459 --> 00:09:03,619
This man, his life.
He is ready to give for you.
107
00:09:05,220 --> 00:09:06,860
This is how you crush his hopes.
108
00:09:07,059 --> 00:09:10,820
Lipshitz, Benjamin
, should be 19 years old
109
00:09:11,060 --> 00:09:12,740
...taken from the labor camp
110
00:09:32,860 --> 00:09:34,180
I want to go to bed.
111
00:09:46,620 --> 00:09:47,420
...I explained that I was a seamstress.
112
00:09:47,500 --> 00:09:48,539
Mom, come on.
Look. -And the fabrics are expensive.
113
00:09:48,619 --> 00:09:51,180
And they must not touch the dust.
Right, Mr. Schechter?
114
00:09:52,500 --> 00:09:55,220
Okay, boxes for the living room.
Bedroom furniture.
115
00:09:55,940 --> 00:09:56,820
...moment
116
00:09:57,379 --> 00:09:58,460
Take your hands off.
117
00:10:00,780 --> 00:10:02,379
Let's finish with the boxes.
Wash your hands.
118
00:10:02,459 --> 00:10:04,540
And only then will you touch the dresses, okay?
119
00:10:07,940 --> 00:10:10,100
What does that mean?
Can't you bring the piano in?
120
00:10:11,060 --> 00:10:12,579
I'm sorry, we tried everything.
121
00:10:13,099 --> 00:10:15,579
Can you store it in the meantime?
In our warehouse, downtown.
122
00:10:15,900 --> 00:10:17,540
Our agreement includes a piano.
123
00:10:17,780 --> 00:10:20,259
If you take it for storage,
This will be deducted from your salary.
124
00:10:20,940 --> 00:10:23,220
Why would they suddenly take the piano?
The piano stays here.
125
00:10:23,500 --> 00:10:24,340
Hannah,
126
00:10:24,579 --> 00:10:25,780
Enough, what do you want?
127
00:10:26,219 --> 00:10:27,379
?Let him stay outside
128
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Don't worry.
129
00:10:29,940 --> 00:10:31,099
I will help you.
130
00:10:31,780 --> 00:10:32,980
Trust me.
131
00:10:34,460 --> 00:10:35,860
And who are you, if I may ask?
132
00:10:36,180 --> 00:10:38,140
Esti, the daughter of the neighbors across the street.
133
00:10:38,339 --> 00:10:40,580
Come on, Mrs. Eva.
What is this nonsense?
134
00:10:43,220 --> 00:10:44,060
I am Eva.
135
00:10:44,660 --> 00:10:46,220
And this is my daughter, Hannah.
136
00:10:47,780 --> 00:10:49,420
So what are you actually suggesting, honey?
137
00:10:51,419 --> 00:10:52,220
Look,
138
00:10:53,420 --> 00:10:55,900
Lipschitz found his mule.
What is this?
139
00:11:00,820 --> 00:11:02,100
I see what I am.
Do you think I see?
140
00:11:02,980 --> 00:11:04,380
Suddenly he appeared in my yard.
141
00:11:05,060 --> 00:11:06,619
It's a shame he can't speak.
142
00:11:07,300 --> 00:11:09,499
Well, look, they're the same.
Absolutely, how could I know?
143
00:11:10,020 --> 00:11:11,860
You understand we broke it for him.
The hand because of you?
144
00:11:13,019 --> 00:11:14,299
You're going to him now.
145
00:11:14,579 --> 00:11:15,579
,apologetic
146
00:11:15,660 --> 00:11:16,859
, returns the mule
147
00:11:17,139 --> 00:11:19,300
And come back here to hear
How do you compensate him, obviously?
148
00:11:20,259 --> 00:11:21,299
.yes
149
00:11:26,180 --> 00:11:28,060
How is this idiot?
Didn't recognize his mule?
150
00:11:28,140 --> 00:11:29,780
He spends time with him.
More time than with his wife.
151
00:11:30,019 --> 00:11:31,420
They are also not the same height.
152
00:11:32,820 --> 00:11:34,300
Is he the idiot or are we, eh?
153
00:11:35,379 --> 00:11:37,660
They're throwing a rumor at us.
And we run to enter it.
154
00:11:47,139 --> 00:11:48,380
Sorry we're late, Eva.
155
00:11:48,579 --> 00:11:51,459
This is my father, hello.
And these are his friends
156
00:11:51,860 --> 00:11:53,339
Asher, David and Peretz
157
00:12:11,020 --> 00:12:12,099
Okay, wait.
158
00:12:16,660 --> 00:12:18,260
Okay, I need to take the door frame apart.
159
00:12:19,459 --> 00:12:20,619
I will put it back in place.
160
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
.forward
161
00:12:26,900 --> 00:12:27,860
.beauty
162
00:12:28,899 --> 00:12:30,059
.opal
163
00:12:36,700 --> 00:12:38,259
We are finished.
Thank you very much.
164
00:12:41,540 --> 00:12:42,740
.Thank you. -Thank you
165
00:13:33,660 --> 00:13:35,020
Spread the braids.
166
00:13:42,340 --> 00:13:43,260
Come.
167
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Trust me.
168
00:13:51,299 --> 00:13:53,300
I used to wear quite a lot of makeup.
169
00:14:06,740 --> 00:14:07,820
Glasses
170
00:14:10,100 --> 00:14:11,020
.moment
171
00:14:23,420 --> 00:14:24,820
This is very special.
172
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Everything is handmade.
173
00:14:32,259 --> 00:14:33,780
I also do repairs, if you like.
174
00:14:35,300 --> 00:14:36,539
Everything is handmade.
175
00:14:43,860 --> 00:14:44,740
.peace
.peace-
176
00:14:44,860 --> 00:14:46,340
Welcome to the neighborhood.
.thanks-
177
00:14:46,460 --> 00:14:47,860
...please
Thank you very much.
178
00:14:49,940 --> 00:14:52,500
Hello, how are you?
.Very well. Please-
179
00:15:05,000 --> 00:15:12,000
{\an8}Sweet-Star was torn by
180
00:15:06,740 --> 00:15:07,700
.please
181
00:15:07,860 --> 00:15:08,780
.thanks
182
00:15:12,000 --> 00:15:18,000
{\an8}-= T O D O T =-\NThe review portal of Israeli creation
183
00:15:14,619 --> 00:15:15,619
This is not a speech.
184
00:15:16,060 --> 00:15:18,740
I just wanted to take advantage.
the opportunity and thank you
185
00:15:18,820 --> 00:15:20,900
For the help
And the pleasant welcome.
186
00:15:21,900 --> 00:15:23,379
Thank you very much.
.all due respect-
187
00:16:55,940 --> 00:16:57,020
So how are you, Asher?
188
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
.okay
189
00:17:00,380 --> 00:17:01,459
You were right.
190
00:17:01,660 --> 00:17:03,180
I must move forward.
191
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
...and maybe
192
00:17:05,300 --> 00:17:06,700
This is my sign.
193
00:17:07,780 --> 00:17:09,860
Suddenly one of these came here.
194
00:17:11,579 --> 00:17:13,900
What do you say, Sholem?
Me and her, huh?
195
00:17:17,260 --> 00:17:19,619
I'll wait for everyone to leave.
Then I will approach her.
196
00:17:20,900 --> 00:17:23,740
And tomorrow I will pick a lot of oranges.
And I'll make her jam.
197
00:17:26,459 --> 00:17:27,660
Did you drink a little, eh?
198
00:17:29,780 --> 00:17:30,940
Come on, come on.
199
00:17:34,260 --> 00:17:35,500
Thank you very much for everything.
200
00:17:35,979 --> 00:17:37,019
Goodbye.
201
00:18:07,300 --> 00:18:08,339
Good evening.
202
00:18:08,499 --> 00:18:09,539
...I
203
00:18:11,180 --> 00:18:13,740
Do you remember the piano and all that?
204
00:18:14,619 --> 00:18:16,460
Sure, I remember.
205
00:18:16,740 --> 00:18:17,660
.which
206
00:18:20,700 --> 00:18:22,220
...Oh, sorry, I
207
00:18:23,700 --> 00:18:25,980
I don't know if you
Know it or not, but I
208
00:18:26,180 --> 00:18:28,420
Many years searching
My wife, Rosa.
209
00:18:30,059 --> 00:18:33,419
I always hoped that one day
...she will come and we will build a house and
210
00:18:35,940 --> 00:18:37,539
...but she probably is
211
00:18:41,220 --> 00:18:43,459
This is jam I made for you.
212
00:18:46,420 --> 00:18:47,500
Thank you, Asher.
213
00:18:48,059 --> 00:18:49,139
How beautiful.
214
00:18:50,180 --> 00:18:53,379
You know, there's an ice cream parlor.
In the city, in Tiberias, really good
215
00:18:54,019 --> 00:18:55,900
So I thought maybe I
216
00:18:56,020 --> 00:18:58,140
...I will buy myself a nice suit and
217
00:18:59,139 --> 00:19:01,380
...one evening, if you can, maybe
218
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Shall we go together?
219
00:19:03,940 --> 00:19:05,339
Yes, with pleasure.
220
00:19:06,459 --> 00:19:07,300
Look, which
221
00:19:07,380 --> 00:19:11,020
I am very busy.
In all our arrangements in the new house,
222
00:19:11,860 --> 00:19:12,820
...then
223
00:19:12,940 --> 00:19:14,100
This is not suitable at the moment.
224
00:19:14,619 --> 00:19:15,700
Oh, good.
225
00:19:15,940 --> 00:19:17,420
I meant when appropriate.
226
00:19:21,539 --> 00:19:23,339
Have a good evening.
Good evening-
227
00:19:46,460 --> 00:19:47,500
.peace
228
00:19:48,539 --> 00:19:50,140
.peace
...I wanted to admit that-
229
00:19:50,259 --> 00:19:51,419
You helped me so much.
230
00:19:51,980 --> 00:19:53,619
With the piano, and I
231
00:19:54,099 --> 00:19:55,180
At the housewarming.
232
00:19:55,860 --> 00:19:57,100
Thank you, Mr. Gottlieb.
233
00:19:57,259 --> 00:19:59,139
Hello, you can call me hello.
234
00:20:00,860 --> 00:20:02,459
And the housewarming was very beautiful.
235
00:20:04,740 --> 00:20:05,900
The people really enjoyed it.
236
00:20:06,220 --> 00:20:07,740
Thank you.
.happily-
237
00:20:08,539 --> 00:20:09,780
I also enjoyed it very much.
238
00:20:20,299 --> 00:20:21,499
Can I ask something?
239
00:20:21,940 --> 00:20:22,780
.yes
240
00:20:23,220 --> 00:20:24,940
I hope this isn't too personal.
241
00:20:26,020 --> 00:20:27,459
...I just saw that you too
242
00:20:28,820 --> 00:20:29,900
Not sleeping.
243
00:20:31,300 --> 00:20:33,780
So I thought maybe, you know,
244
00:20:34,340 --> 00:20:35,660
Do you have a prescription?
245
00:20:37,059 --> 00:20:39,980
The doctor just comes.
Once a week and I always don't have time.
246
00:20:53,979 --> 00:20:55,019
,I am sorry
247
00:20:55,579 --> 00:20:56,700
It hasn't arrived yet.
248
00:20:57,820 --> 00:20:58,780
Thank you very much.
249
00:20:59,700 --> 00:21:00,940
Next in line, please.
250
00:21:02,140 --> 00:21:03,780
But how can that be?
That it didn't arrive?
251
00:21:04,660 --> 00:21:05,579
Okay, ma'am.
252
00:21:05,660 --> 00:21:07,180
This is not Switzerland.
253
00:21:07,459 --> 00:21:09,459
The supplier said
,that it takes three days
254
00:21:09,539 --> 00:21:11,020
And here you see, Gornisht.
255
00:21:11,660 --> 00:21:12,940
Hopefully it will be tomorrow.
256
00:21:13,380 --> 00:21:14,299
Good day.
257
00:21:17,020 --> 00:21:18,499
You bring me the pills now.
258
00:21:19,820 --> 00:21:21,700
We came here today.
,especially on the bus
259
00:21:21,780 --> 00:21:23,139
Because you said it would come.
.I am sorry-
260
00:21:23,220 --> 00:21:24,459
What kind of pharmacist are you?
261
00:21:25,539 --> 00:21:26,700
Don't you care about people?
262
00:21:26,780 --> 00:21:28,820
...I'm sorry, this
I can't sleep-
263
00:21:30,700 --> 00:21:31,900
Bring me the pills now.
264
00:21:32,020 --> 00:21:33,419
...but it's not my fault
Did you hear what I'm telling you?
265
00:21:34,060 --> 00:21:35,180
!madam
266
00:21:37,099 --> 00:21:38,619
.Oh. Sorry.
267
00:21:42,300 --> 00:21:43,420
We will go.
268
00:21:46,940 --> 00:21:47,900
.forgiveness
269
00:21:50,579 --> 00:21:51,579
What is this?
270
00:21:51,940 --> 00:21:53,020
.forgiveness
271
00:21:53,740 --> 00:21:54,900
...sorry that
272
00:21:57,100 --> 00:21:58,940
...that I was like that. I just
273
00:21:59,579 --> 00:22:00,660
Just really tired.
274
00:22:35,740 --> 00:22:36,780
.peace
275
00:22:37,420 --> 00:22:38,499
Good evening, hello.
276
00:22:38,619 --> 00:22:39,940
These are the pills you asked for.
277
00:22:44,379 --> 00:22:45,339
.thanks
278
00:22:46,140 --> 00:22:47,619
I appreciate it very much.
279
00:22:52,820 --> 00:22:53,860
Say hello.
280
00:22:54,220 --> 00:22:56,539
What do you do in your neighborhood?
When you want to have some fun?
281
00:22:57,980 --> 00:22:59,139
Running away from her.
282
00:23:03,740 --> 00:23:04,899
On Saturday we
283
00:23:05,540 --> 00:23:06,900
...let's go down to the beach then
284
00:23:07,700 --> 00:23:09,499
If you wish, you are welcome to join.
285
00:23:11,180 --> 00:23:12,499
Sure, we'll get there.
286
00:23:12,700 --> 00:23:13,980
?yes
.yes-
287
00:23:15,619 --> 00:23:16,580
.beauty
288
00:23:22,740 --> 00:23:24,619
Hey, Hannah!
289
00:23:24,700 --> 00:23:25,820
We are here.
.Esti-
290
00:23:28,980 --> 00:23:30,019
.peace
.peace-
291
00:23:30,340 --> 00:23:31,700
Come on, come on, sit down.
Come to the water-
292
00:23:32,140 --> 00:23:33,379
Yes, with pleasure.
.okay-
293
00:23:48,099 --> 00:23:49,139
It's beautiful here.
294
00:23:50,060 --> 00:23:51,140
.yes
295
00:23:54,740 --> 00:23:55,940
How are you?
296
00:24:01,300 --> 00:24:02,339
?what
297
00:24:03,459 --> 00:24:04,899
You're not allowed to ask how you are?
298
00:24:14,140 --> 00:24:15,419
It's my birthday today.
299
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
?really
300
00:24:18,539 --> 00:24:19,499
Good luck.
301
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
.thanks
302
00:24:25,059 --> 00:24:26,140
Come to the water.
303
00:24:32,379 --> 00:24:33,299
How cold.
304
00:24:33,780 --> 00:24:35,300
...it's okay, come in. I
305
00:24:36,420 --> 00:24:37,579
I am not going into the water.
306
00:24:38,100 --> 00:24:40,300
?never
You never come in?
307
00:24:45,820 --> 00:24:46,780
...good
308
00:25:32,459 --> 00:25:33,499
You will not drown.
309
00:25:34,620 --> 00:25:35,780
I'm watching over you.
310
00:26:03,740 --> 00:26:07,780
Taken from the Plaszow labor camp
From Prague, Czechoslovakia.
311
00:26:08,459 --> 00:26:12,740
Moses, your brother, David
Waiting for you at Kibbutz Eilon.
312
00:26:14,459 --> 00:26:18,420
Rebecca font,
, should be 19 years old
313
00:26:18,700 --> 00:26:22,620
, taken from the Auschwitz concentration camp
...from Warsaw, Poland
314
00:26:28,460 --> 00:26:30,619
Hello. -I came to fix the piano.
315
00:26:37,860 --> 00:26:39,459
No, no, no, park here.
316
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
Want to start work, hello?
317
00:26:45,700 --> 00:26:46,580
.yes
318
00:26:46,660 --> 00:26:47,660
I will make tea.
319
00:27:08,780 --> 00:27:11,020
That's okay.
It can happen to anyone.
320
00:28:54,059 --> 00:28:55,059
Would you like more coffee?
321
00:28:55,139 --> 00:28:56,100
Yes, thank you.
322
00:29:01,220 --> 00:29:03,299
I really have to go.
323
00:29:03,940 --> 00:29:05,900
I'll be back later, okay?
324
00:29:15,539 --> 00:29:17,220
?Oh... forgive me
.yes-
325
00:29:17,339 --> 00:29:20,539
The waiter who was here has disappeared.
And I wanted to pay him.
326
00:29:21,020 --> 00:29:22,420
Oh, Yank, right?
327
00:29:22,780 --> 00:29:24,740
Yes, thank you. I'll give it to him.
328
00:29:35,260 --> 00:29:36,979
We haven't seen him since '44, right?
329
00:29:37,340 --> 00:29:38,459
People change.
330
00:29:39,100 --> 00:29:40,060
?You might be wrong.
331
00:29:40,140 --> 00:29:41,660
No. No way.
332
00:29:41,979 --> 00:29:45,339
I am eight years old every night.
Dreaming of this meeting.
333
00:29:45,579 --> 00:29:47,420
,eight years
,Shulem, I swear to you
334
00:29:47,500 --> 00:29:48,740
This is him, this is Yank.
335
00:29:55,300 --> 00:29:56,860
.peace
.peace-
336
00:29:57,700 --> 00:29:59,139
I'm looking for Yank Gottlieb.
337
00:30:00,340 --> 00:30:01,820
Goren, Yank Goren.
338
00:30:03,820 --> 00:30:05,339
Yes, he works here.
339
00:30:05,979 --> 00:30:07,260
I need his address.
340
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
I don't give addresses.
My employees, sir.
341
00:30:11,180 --> 00:30:12,900
I am not, sir.
I am his cousin.
342
00:30:13,619 --> 00:30:15,579
...so... here, you can
343
00:30:16,260 --> 00:30:19,180
Write your phone number here.
And I promise you he will call.
344
00:30:19,579 --> 00:30:20,660
?yes
345
00:30:21,539 --> 00:30:22,500
.yes
346
00:30:23,260 --> 00:30:25,780
We came from afar for this.
Give us the address.
347
00:30:26,180 --> 00:30:27,539
Didn't you hear what I said?
348
00:30:28,020 --> 00:30:29,940
I don't give addresses.
...of my employees. Hello
349
00:30:30,019 --> 00:30:31,980
I... I'll call the police.
I'm warning you!
350
00:30:33,820 --> 00:30:36,099
...Nordau 13
Nordau 13.
351
00:30:38,700 --> 00:30:39,940
Nordau 13.
352
00:30:40,620 --> 00:30:42,340
Come on, I know where it is.
I know where the bus is.
353
00:30:42,660 --> 00:30:44,060
You can't meet him.
?what-
354
00:30:44,140 --> 00:30:45,379
You stay down.
And I go up.
355
00:30:45,499 --> 00:30:47,940
"No, what is "can't?"
Just ask him what happened, no mess.
356
00:30:48,420 --> 00:30:49,420
.not
357
00:31:15,299 --> 00:31:16,380
What do you want?
358
00:31:16,780 --> 00:31:17,740
Open the door.
359
00:31:19,220 --> 00:31:20,940
I... I'm not interested.
Talk to no one.
360
00:31:21,379 --> 00:31:22,740
Yank, open the door.
361
00:31:51,339 --> 00:31:53,180
Even without the "threshing floor" in place
The "Gottlieb" on your door
362
00:31:53,260 --> 00:31:54,780
I understand you don't want to.
No contact with us.
363
00:31:56,900 --> 00:31:57,940
But we have no choice.
364
00:31:58,780 --> 00:31:59,860
Who recognized you?
365
00:32:00,459 --> 00:32:01,420
He won't let it.
366
00:32:01,900 --> 00:32:03,259
I can't meet him.
Don't you understand?
367
00:32:06,340 --> 00:32:07,900
What will I tell him?
What can I tell him?
368
00:32:13,499 --> 00:32:15,700
This coming Saturday
You come to me with your family.
369
00:32:16,540 --> 00:32:17,860
Tell everything you know.
370
00:32:18,619 --> 00:32:19,780
Then go back to your life.
371
00:32:32,100 --> 00:32:33,100
Take,
372
00:32:33,180 --> 00:32:34,220
Eat.
373
00:32:36,180 --> 00:32:37,059
.thanks
374
00:33:44,259 --> 00:33:45,259
...Yankee
375
00:33:46,260 --> 00:33:47,460
Eat.
376
00:33:51,140 --> 00:33:52,580
We remembered how much you love it.
377
00:33:56,499 --> 00:33:58,300
Oh, just in time.
378
00:34:04,380 --> 00:34:05,940
Now that we are all here together,
379
00:34:06,459 --> 00:34:07,579
I want to cheer up.
380
00:34:08,020 --> 00:34:09,459
Cheers!
.Cheers. -Cheers-
381
00:34:14,860 --> 00:34:15,900
.forgiveness
382
00:34:21,140 --> 00:34:22,100
.Eva
383
00:34:23,700 --> 00:34:25,380
Come, come, join us.
384
00:34:26,060 --> 00:34:27,459
Come, come, be our guests.
385
00:34:27,700 --> 00:34:29,099
We'll come another time, okay?
386
00:34:29,180 --> 00:34:31,139
Why? Come on, eat.
There is plenty of food.
387
00:34:41,379 --> 00:34:42,380
Friends,
388
00:34:42,780 --> 00:34:43,740
Get to know
389
00:34:44,180 --> 00:34:45,140
,Eva
390
00:34:45,219 --> 00:34:46,260
Her daughter, Hannah
391
00:34:46,340 --> 00:34:47,579
Our new neighbor.
392
00:34:47,660 --> 00:34:49,180
.Hello. -Hello. -Hello
393
00:34:49,340 --> 00:34:50,619
You know everyone here, of course.
394
00:34:50,740 --> 00:34:52,899
And Yank, Miriam.
395
00:34:52,980 --> 00:34:54,860
My cousin Yank, the kids.
396
00:34:55,619 --> 00:34:56,700
Come on, come on, sit down.
397
00:34:57,940 --> 00:34:59,500
Oh... no, no. Let's move.
398
00:34:59,979 --> 00:35:01,019
I have a lot of work.
399
00:35:01,499 --> 00:35:02,780
With appetite.
Thank you very much.
400
00:35:02,860 --> 00:35:04,540
Have a good day everyone.
Thank you very much.
401
00:35:12,619 --> 00:35:13,700
It's okay, Yank.
402
00:35:13,820 --> 00:35:16,260
We looked like that too.
When we saw Eva for the first time.
403
00:35:31,780 --> 00:35:32,860
.forgiveness
404
00:35:35,860 --> 00:35:38,060
I don't feel well.
I'm going home.
405
00:35:40,580 --> 00:35:42,380
The chair. Thank you.
406
00:35:49,220 --> 00:35:50,299
.good
407
00:35:52,460 --> 00:35:54,019
For life.
.Cheers. -Cheers-
408
00:35:54,139 --> 00:35:55,459
Enough, paid.
409
00:35:56,780 --> 00:35:59,420
Stop drinking already.
And pretend like everything is fine.
410
00:36:00,860 --> 00:36:02,100
He will speak now.
411
00:36:03,020 --> 00:36:04,020
,which
412
00:36:04,460 --> 00:36:06,979
We will go with you later.
Me and him, and we'll talk about everything.
413
00:36:07,059 --> 00:36:10,180
No. I want him to say
Now what was there
414
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
Enough, paid.
415
00:36:11,900 --> 00:36:12,940
Let me talk.
416
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
Everyone knows why I'm here.
417
00:36:19,099 --> 00:36:20,780
There's no nice way to say it.
418
00:36:23,979 --> 00:36:25,220
My wife Sarah
419
00:36:26,339 --> 00:36:27,539
And your Rosa
420
00:36:28,980 --> 00:36:30,220
They were murdered there.
421
00:36:33,100 --> 00:36:34,700
They were looking for food on the farm.
422
00:36:36,099 --> 00:36:37,820
They immediately seized them and shot them.
423
00:36:42,860 --> 00:36:44,419
I saw everything from afar.
424
00:36:47,540 --> 00:36:48,940
You left the women.
425
00:36:49,579 --> 00:36:51,379
Did you run away? Did you have a weapon?
426
00:36:52,980 --> 00:36:53,860
I had no chance.
427
00:36:53,940 --> 00:36:56,100
We swore to fight to the end.
428
00:36:56,860 --> 00:36:59,740
Did you have a weapon?
And you did nothing, you poor coward!
429
00:36:59,860 --> 00:37:01,180
I couldn't do anything.
430
00:37:02,660 --> 00:37:03,700
They were many.
431
00:37:04,060 --> 00:37:05,700
You left two women there.
432
00:37:05,780 --> 00:37:08,060
One of which was
Pregnant with my son.
433
00:37:09,980 --> 00:37:12,700
You saw them being shot.
And you stayed hiding?
434
00:37:14,740 --> 00:37:17,139
There's no such thing as one coming back, you forgot?
435
00:37:18,019 --> 00:37:19,019
Paid.
436
00:37:19,180 --> 00:37:21,060
Someone comes back with a weapon, what is it?
437
00:37:21,860 --> 00:37:23,300
How do you live with yourself?
438
00:37:24,099 --> 00:37:26,860
This is your wife, right?
Sing it in front of your eyes,
439
00:37:26,940 --> 00:37:29,420
And you sat there with the weapon.
440
00:37:30,380 --> 00:37:32,219
And you didn't pull the trigger. How?
441
00:37:35,780 --> 00:37:38,299
If I could, I would shoot you.
Now here, in front of everyone.
442
00:37:38,379 --> 00:37:39,499
.enough
443
00:37:40,260 --> 00:37:41,540
Yank told us everything.
444
00:37:43,340 --> 00:37:45,219
Miriam and Yank are now family.
445
00:37:46,260 --> 00:37:48,700
We don't talk about it.
Not now and not ever.
446
00:37:54,220 --> 00:37:55,459
Ask your cousin.
447
00:37:55,780 --> 00:37:57,339
If the German shot them quickly...
448
00:37:58,060 --> 00:37:59,099
Who will answer?
449
00:38:01,420 --> 00:38:02,860
Why aren't you answering?
450
00:38:02,940 --> 00:38:04,300
.which
Come on, Yank-
451
00:38:04,500 --> 00:38:07,260
We are unwelcome guests.
In this neighborhood. Come on, kids.
452
00:38:07,340 --> 00:38:08,259
.captivity
453
00:38:10,180 --> 00:38:11,139
.captivity
454
00:38:12,139 --> 00:38:13,499
Yankee is not a coward.
455
00:38:16,859 --> 00:38:17,979
You are brave.
456
00:38:19,660 --> 00:38:20,740
And you are mine.
457
00:38:24,499 --> 00:38:26,579
I banned him.
To come and see you.
458
00:38:27,180 --> 00:38:28,859
And you will get off it now.
459
00:38:29,540 --> 00:38:30,780
You will leave him alone.
460
00:38:33,100 --> 00:38:34,620
He has a new life.
461
00:39:11,220 --> 00:39:12,220
Estee
462
00:39:15,020 --> 00:39:16,060
We will be late.
463
00:40:14,379 --> 00:40:15,379
.peace
464
00:40:16,899 --> 00:40:17,979
Can I come in?
465
00:40:30,220 --> 00:40:31,180
...I
466
00:40:31,260 --> 00:40:32,980
Sorry I came like this.
...I just
467
00:40:33,660 --> 00:40:35,060
I see you are very upset.
468
00:40:35,619 --> 00:40:36,579
.thing
469
00:40:39,499 --> 00:40:41,420
The couple who were here yesterday
Yank and Miriam.
470
00:40:42,700 --> 00:40:44,780
Yankee is my cousin.
We thought he was dead.
471
00:40:45,100 --> 00:40:47,020
And a week ago, who recognized him?
472
00:40:48,420 --> 00:40:51,900
And yesterday it was
A reunion of all of us.
473
00:40:55,860 --> 00:40:57,100
He wanted to introduce us to Miriam.
474
00:40:57,180 --> 00:40:59,500
The wife he met in Auschwitz.
475
00:41:03,820 --> 00:41:05,220
And then it turns out that she actually
476
00:41:05,300 --> 00:41:07,340
The one that prevented him
Talking to us all these years.
477
00:41:08,140 --> 00:41:09,219
And yesterday he came to tell
...his side
478
00:41:09,299 --> 00:41:10,260
,peace
479
00:41:10,340 --> 00:41:11,420
,audio
480
00:41:11,540 --> 00:41:12,579
I have a lot of work.
481
00:41:12,660 --> 00:41:14,100
And the customers are waiting.
482
00:41:14,820 --> 00:41:16,100
This story
Can it wait for another time?
483
00:41:16,180 --> 00:41:17,300
Listen carefully.
484
00:41:19,139 --> 00:41:21,180
Miriam said she
I know you from Auschwitz.
485
00:41:23,979 --> 00:41:25,059
...yes
486
00:41:26,180 --> 00:41:27,660
There were a lot of people there.
487
00:41:28,820 --> 00:41:30,019
She might too.
488
00:41:31,300 --> 00:41:32,980
Where was Hannah?
When you were in Auschwitz?
489
00:41:33,539 --> 00:41:34,700
What does this Miriam want?
490
00:41:34,780 --> 00:41:35,940
She wants you.
491
00:41:37,019 --> 00:41:39,299
She said you had an affair.
With a German doctor in the camp
492
00:41:40,380 --> 00:41:42,139
As a result of this relationship of yours with him,
493
00:41:43,099 --> 00:41:45,459
Hannah moved to a monastery.
And he arranged for you to be a capo.
494
00:41:46,100 --> 00:41:47,139
In block 5.
495
00:41:47,220 --> 00:41:50,579
(Capo collaborates with the Nazis)
496
00:41:50,660 --> 00:41:51,700
?what
497
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
,Eva
498
00:41:56,499 --> 00:41:58,500
I don't know many children.
Those who survived Auschwitz.
499
00:42:03,579 --> 00:42:06,619
So you come to me as a friend.
And accuse me of such a thing?
500
00:42:06,700 --> 00:42:07,940
I don't blame you.
501
00:42:09,660 --> 00:42:11,300
I just came to inquire quietly.
502
00:42:13,740 --> 00:42:14,820
You know I don't have much choice.
503
00:42:14,900 --> 00:42:16,180
I actually think you have.
504
00:42:22,940 --> 00:42:24,660
Yes, I was there.
505
00:42:26,980 --> 00:42:28,060
, and not
506
00:42:28,780 --> 00:42:29,940
I was not a capo.
507
00:42:32,499 --> 00:42:33,780
Is that enough for you?
508
00:42:36,380 --> 00:42:37,499
Now please come out.
509
00:43:04,220 --> 00:43:05,339
Drink, pay, drink.
510
00:43:08,339 --> 00:43:10,140
So what, eight years?
We don't meet once.
511
00:43:10,220 --> 00:43:11,660
And three times in one week?
512
00:43:12,940 --> 00:43:15,299
Geeta said you love
Haifa, I didn't know how much.
513
00:43:18,340 --> 00:43:19,900
What, what, what?
You're stressing me out.
514
00:43:20,299 --> 00:43:21,459
Without harm.
515
00:43:22,140 --> 00:43:23,820
Miriam, she is completely lucid.
516
00:43:24,900 --> 00:43:25,780
.yes
517
00:43:26,020 --> 00:43:27,619
The most lucid person I have ever met.
518
00:43:29,740 --> 00:43:31,019
What did she tell you, Yank?
519
00:43:31,380 --> 00:43:32,299
Tell me everything.
520
00:43:35,420 --> 00:43:37,340
Look, it's paid.
Many years have passed.
521
00:43:38,339 --> 00:43:40,260
And Mary
She wasn't there long.
522
00:43:40,340 --> 00:43:41,740
And not in block 5 either.
523
00:43:42,700 --> 00:43:43,900
She may have been wrong.
524
00:43:44,539 --> 00:43:45,900
Mistakes happen to everyone.
525
00:43:48,099 --> 00:43:50,339
I wasn't there.
You were there.
526
00:43:52,580 --> 00:43:54,539
I need you to find me.
Someone who was in Block 5
527
00:43:56,339 --> 00:43:57,579
Who would know how to identify her?
528
00:43:58,660 --> 00:43:59,979
I need your help, Yank.
529
00:44:02,860 --> 00:44:04,820
I will check the list.
The immigrants who immigrated with us.
530
00:44:06,740 --> 00:44:08,020
Does anyone else know about this?
531
00:44:09,459 --> 00:44:10,620
May it stay that way.
532
00:45:19,860 --> 00:45:21,740
Take me to the sanatorium in the morning.
533
00:45:23,420 --> 00:45:24,459
,Gita
534
00:45:24,940 --> 00:45:26,419
Let's find a solution together.
535
00:45:28,700 --> 00:45:30,019
You heard me, right?
536
00:45:32,339 --> 00:45:33,379
In the morning.
537
00:45:35,660 --> 00:45:37,300
Geeta, how are you?
538
00:45:38,299 --> 00:45:41,139
Come on, we'll take you to your room.
Look how beautiful the view is from there.
539
00:45:46,940 --> 00:45:49,059
Rest, get stronger.
And come back to us.
540
00:46:15,459 --> 00:46:17,260
Here, Gita.
This is your bed.
541
00:46:17,420 --> 00:46:19,300
Come on, I'll help you.
No, no. Thank you.
542
00:46:27,820 --> 00:46:30,380
There was a night we needed
...to escape the Nazis and
543
00:46:31,300 --> 00:46:32,539
I caught a ball.
544
00:46:36,380 --> 00:46:38,020
Asher and Peretz took me to the cave.
545
00:46:38,100 --> 00:46:39,820
And it was clear to everyone
That I'm not getting out of this.
546
00:46:41,139 --> 00:46:42,340
I asked them to leave me.
547
00:46:42,420 --> 00:46:43,499
Leave me alone.
548
00:46:46,460 --> 00:46:48,940
Your mother stayed with me there.
And took care of me.
549
00:46:49,539 --> 00:46:50,459
And that's it.
550
00:46:50,820 --> 00:46:51,980
A true heroine.
551
00:46:54,420 --> 00:46:55,820
And that's how she saved you?
552
00:46:56,619 --> 00:46:57,660
Tell me.
553
00:46:58,140 --> 00:46:59,379
Please, Dad.
554
00:47:02,459 --> 00:47:04,620
Your mother put one spike in me.
555
00:47:04,700 --> 00:47:06,539
To drain
...the fluids from the lungs and
556
00:47:07,420 --> 00:47:08,459
Saved me.
557
00:47:12,260 --> 00:47:13,420
...in the morning
558
00:47:14,379 --> 00:47:16,460
I have no idea how.
But we managed to escape from there.
559
00:47:18,220 --> 00:47:19,220
And that's it.
560
00:47:35,860 --> 00:47:38,740
Yank called and he explained to me
...how important it is to you and him
561
00:47:39,219 --> 00:47:41,979
He's a close friend of mine, so I came.
But, you know, like all of us
562
00:47:42,059 --> 00:47:43,660
It took me years.
To find my corner.
563
00:47:43,740 --> 00:47:45,259
I really, really want to.
564
00:47:45,860 --> 00:47:47,820
I don't want any more troubles and problems.
565
00:47:48,019 --> 00:47:49,900
, there is no interest
I guarantee this.
566
00:47:50,740 --> 00:47:51,700
.okay
567
00:48:46,180 --> 00:48:47,099
Well?
568
00:48:48,260 --> 00:48:49,260
What are you saying?
569
00:48:55,260 --> 00:48:56,980
I love Miriam.
But that's not her.
570
00:48:57,180 --> 00:48:58,500
This is not our capo.
571
00:48:59,500 --> 00:49:02,140
...she was a woman... I
I would never forget.
572
00:49:03,459 --> 00:49:04,460
.thanks
573
00:49:04,980 --> 00:49:06,860
Thank you. Thank you and sorry, thank you.
574
00:49:08,180 --> 00:49:09,140
.thanks
575
00:49:09,219 --> 00:49:11,900
Oh...thank you.
576
00:49:12,139 --> 00:49:13,099
This is money for the bus.
577
00:49:13,180 --> 00:49:14,619
No, Mr. Gottlieb.
You don't have to.
578
00:49:14,740 --> 00:49:16,780
I owe you.
I owe you so much.
579
00:49:17,139 --> 00:49:18,660
I owe you so much.
580
00:49:19,139 --> 00:49:20,299
Thank you very much.
581
00:49:20,700 --> 00:49:21,820
.thanks
582
00:49:34,500 --> 00:49:35,619
I am busy.
583
00:49:35,940 --> 00:49:36,940
Is it urgent?
584
00:49:38,820 --> 00:49:40,500
I wanted to apologize.
585
00:49:42,180 --> 00:49:44,020
I was wrong.
...and Mary is
586
00:49:45,020 --> 00:49:46,820
...just blamed you and
587
00:49:50,379 --> 00:49:51,459
I miss you.
588
00:49:57,539 --> 00:49:58,580
Good night.
589
00:50:16,700 --> 00:50:17,900
What happened, Sholem?
590
00:50:19,420 --> 00:50:21,940
Nothing happened.
I just came to visit you.
591
00:50:23,180 --> 00:50:25,099
Yes, I am exhausted, not blind.
592
00:50:27,579 --> 00:50:28,540
,Gita
593
00:50:28,980 --> 00:50:30,579
Let's take a walk, recover.
594
00:50:31,860 --> 00:50:34,180
I don't want to travel.
I want them to leave me alone.
595
00:50:41,940 --> 00:50:42,979
Do you want cake?
596
00:50:43,619 --> 00:50:44,740
My daughter made...
597
00:50:46,540 --> 00:50:48,220
A tiny piece.
598
00:50:50,379 --> 00:50:52,580
Here, please, little one.
599
00:50:55,220 --> 00:50:56,980
"There are only cakes here," he said.
600
00:50:57,940 --> 00:51:00,380
"You're not enough to say 'save me'."
601
00:51:00,459 --> 00:51:01,980
Before you choke.
602
00:51:03,100 --> 00:51:05,220
This is really strange.
You haven't suffocated yet.
603
00:51:05,619 --> 00:51:06,900
Okay, I'll try.
604
00:51:07,220 --> 00:51:08,459
Very soon.
605
00:51:11,700 --> 00:51:12,579
.peace
606
00:51:13,539 --> 00:51:15,379
Kill me, I don't understand.
607
00:51:15,740 --> 00:51:18,780
How does he still agree?
To be with you?
608
00:51:19,619 --> 00:51:22,020
If I were in his place, I would have gone a long time ago.
609
00:51:22,780 --> 00:51:24,180
You are welcome to go.
610
00:51:25,780 --> 00:51:27,539
Many would exchange with you.
611
00:51:28,300 --> 00:51:30,619
...and this good man standing here now
612
00:51:30,780 --> 00:51:31,900
A good man?
613
00:51:32,100 --> 00:51:33,700
He won't wait for you forever.
614
00:51:33,780 --> 00:51:35,619
They just give you cake and you melt?
615
00:51:53,060 --> 00:51:54,820
.Hello. -Hello
?Dad at home-
616
00:51:55,619 --> 00:51:56,780
.peace
617
00:51:58,780 --> 00:52:00,300
Maybe you'll come for dinner?
618
00:52:00,860 --> 00:52:03,539
There is plenty of food.
And Hannah will be very happy.
619
00:52:03,980 --> 00:52:05,020
...and
620
00:52:06,380 --> 00:52:08,299
Just... it'll be fun.
621
00:52:14,100 --> 00:52:15,140
Thank you, Eva.
622
00:52:15,339 --> 00:52:16,500
For life.
.For life-
623
00:52:17,379 --> 00:52:19,420
It was really, really delicious.
624
00:52:22,260 --> 00:52:23,260
Thank you very much.
625
00:52:24,180 --> 00:52:25,059
.good
626
00:52:27,299 --> 00:52:28,700
No, no. Sit down.
627
00:53:17,660 --> 00:53:19,740
What fun to see
You make my mother happy like this.
628
00:53:39,980 --> 00:53:41,220
Very beautiful.
629
00:53:47,099 --> 00:53:50,379
You lie like a corpse all day long.
630
00:53:50,900 --> 00:53:52,100
And in the evening
631
00:53:52,980 --> 00:53:55,180
Just listen to this thing.
632
00:53:55,420 --> 00:53:57,299
I didn't ask for your opinion, thank you very much.
633
00:53:57,579 --> 00:53:59,740
I can't hear this anymore.
634
00:54:01,660 --> 00:54:04,820
I can't hear this anymore.
635
00:54:06,380 --> 00:54:08,780
What are you doing?
I can't hear this-
636
00:54:08,900 --> 00:54:10,060
Connect it.
637
00:54:11,540 --> 00:54:13,820
Connect it now.
Or I'll call the nurses.
638
00:54:13,980 --> 00:54:15,499
Call whoever you want.
639
00:54:15,579 --> 00:54:18,539
Watch out for me, I'll strangle you.
With your pillow, do you hear?
640
00:54:19,660 --> 00:54:21,219
Connect it now.
641
00:54:26,140 --> 00:54:27,140
What are you doing?
642
00:54:27,379 --> 00:54:28,500
Leave it.
643
00:54:28,740 --> 00:54:29,540
...what
644
00:55:09,740 --> 00:55:11,099
I have something for you.
645
00:55:18,979 --> 00:55:20,020
Jam
646
00:55:20,740 --> 00:55:21,860
I made it.
647
00:55:22,620 --> 00:55:24,099
Rosa's recipe.
648
00:55:26,060 --> 00:55:27,020
.thanks
649
00:55:30,660 --> 00:55:33,740
If I knew Rosa was gone
, immediately after the war
650
00:55:35,060 --> 00:55:37,300
Maybe I was somewhere else.
Now, do you understand?
651
00:55:40,180 --> 00:55:41,940
Understand.
But you did it-
652
00:55:42,300 --> 00:55:43,380
Oh, Yank?
653
00:55:43,940 --> 00:55:45,619
You built a life for yourself.
654
00:55:48,019 --> 00:55:49,780
Maybe I can eat now too.
655
00:55:50,259 --> 00:55:51,660
Slowly, you know.
656
00:55:52,300 --> 00:55:53,379
To find a wife.
657
00:55:53,940 --> 00:55:54,740
.excellent
658
00:55:55,459 --> 00:55:56,860
Just show that you are
Still remember what we do
659
00:55:56,940 --> 00:55:58,500
It's been a long time, eh, Ash'ka?
660
00:55:59,020 --> 00:56:00,260
A little rusty, I guess.
661
00:56:00,660 --> 00:56:02,379
I was only with one woman.
662
00:56:03,259 --> 00:56:04,220
Only with Rosa.
663
00:56:04,500 --> 00:56:06,700
A man who makes jams
It's hard to compete with that.
664
00:56:09,259 --> 00:56:10,899
See you sitting, talking.
665
00:56:11,139 --> 00:56:12,059
Friends.
666
00:56:13,139 --> 00:56:16,180
Not like your cousin.
And the field trial that he did to you there.
667
00:56:16,340 --> 00:56:19,700
Miriam, if it was me who was
It's not fair for Shisher to attack Yankee.
668
00:56:19,780 --> 00:56:20,980
Without letting him explain.
669
00:56:21,499 --> 00:56:22,500
No, peace.
670
00:56:22,580 --> 00:56:23,619
.sure
671
00:56:24,220 --> 00:56:25,420
Perfect peace.
672
00:56:27,780 --> 00:56:29,180
To whom you are always faithful.
673
00:56:29,420 --> 00:56:31,860
As if he didn't send you.
For all these actions.
674
00:56:33,020 --> 00:56:35,020
It is never allowed on him.
Say a bad word, right?
675
00:56:35,099 --> 00:56:36,660
Who didn't come to dig into the past.
676
00:56:36,900 --> 00:56:39,020
He came as a friend.
Let's talk, let's keep updated.
677
00:56:39,379 --> 00:56:40,580
Let's go back to how we used to be.
678
00:56:40,660 --> 00:56:42,220
Exactly, so as a friend
679
00:56:42,619 --> 00:56:44,299
You don't think there is
Confirm the right to know
680
00:56:44,379 --> 00:56:45,860
About Shalom and his neighbor?
681
00:56:47,220 --> 00:56:49,220
What? What about his neighbor?
682
00:56:51,900 --> 00:56:52,980
I don't understand.
683
00:56:54,180 --> 00:56:56,419
Okay, we'll demand answers from him.
684
00:56:56,820 --> 00:56:58,340
But give him a chance.
To explain oneself
685
00:56:58,420 --> 00:56:59,660
Before you run and tell everyone.
686
00:56:59,740 --> 00:57:01,300
He had many opportunities.
687
00:57:01,860 --> 00:57:03,100
He just doesn't care about us.
688
00:57:03,180 --> 00:57:04,780
Don't you see that everything
He decides for himself.
689
00:57:05,180 --> 00:57:06,220
, but which
690
00:57:06,340 --> 00:57:08,660
Maybe he's just figuring it out.
If she was indeed a capo...
691
00:57:08,900 --> 00:57:10,340
Wait a minute, why jump on him like that?
692
00:57:10,420 --> 00:57:12,579
Because Miriam is safe.
And Mary was there.
693
00:57:12,660 --> 00:57:14,860
Neither he nor you.
Okay, but it's paid-
694
00:57:16,140 --> 00:57:16,980
Come, come.
695
00:57:17,060 --> 00:57:18,099
Listen to me carefully.
696
00:57:19,180 --> 00:57:21,140
We cannot
For one man to destroy everything,
697
00:57:21,219 --> 00:57:22,340
And it doesn't matter who he is.
698
00:57:24,180 --> 00:57:25,340
Don't you understand?
699
00:57:26,100 --> 00:57:27,339
She bewitched him.
700
00:57:28,580 --> 00:57:29,780
He is no longer like us.
701
00:57:33,219 --> 00:57:34,220
Are you with me?
702
00:57:36,300 --> 00:57:37,780
Peretz, are you with me?
703
00:57:38,860 --> 00:57:40,180
.yes
.beauty-
704
00:57:41,060 --> 00:57:42,380
Now we will all go.
705
00:57:42,579 --> 00:57:44,660
And we'll tell you she's a capo
For as many people as possible.
706
00:57:50,940 --> 00:57:52,500
Well, what will you break for me today?
707
00:57:53,619 --> 00:57:54,700
I don't know.
708
00:57:54,979 --> 00:57:56,140
.visible
709
00:58:09,259 --> 00:58:10,220
.cognac
710
00:58:35,420 --> 00:58:36,940
...before the war I was
711
00:58:38,379 --> 00:58:39,900
Elegant girl.
712
00:58:41,619 --> 00:58:42,619
Popular
713
00:58:46,620 --> 00:58:48,820
Later, in the forest
I became something else.
714
00:58:52,260 --> 00:58:53,460
I was like an animal.
715
00:58:55,420 --> 00:58:56,740
And I was good at it too.
716
00:59:01,180 --> 00:59:02,700
...and then it's over and
717
00:59:07,780 --> 00:59:09,020
Since then I am nothing.
718
00:59:13,059 --> 00:59:14,259
A woman's shadow.
719
00:59:20,539 --> 00:59:22,540
And nothing grows near a shadow.
720
00:59:33,100 --> 00:59:35,180
I wanted so much for Aunt Estee.
721
00:59:36,180 --> 00:59:37,260
Niece
722
00:59:40,020 --> 00:59:41,260
That's why the radio
723
00:59:43,420 --> 00:59:44,579
All searches.
724
00:59:49,099 --> 00:59:50,619
...because it's just so hard
725
00:59:54,019 --> 00:59:55,940
...to find meaning in something or
726
00:59:56,820 --> 00:59:58,140
Just getting up in the morning.
727
00:59:58,300 --> 00:59:59,260
So hard.
728
01:00:01,220 --> 01:00:02,539
...and I don't know
729
01:00:05,979 --> 01:00:08,579
I don't know how long.
I will still be able to continue.
730
01:00:14,459 --> 01:00:15,379
.yes
731
01:00:17,420 --> 01:00:18,499
It's hard.
732
01:00:19,499 --> 01:00:20,499
.difficult
733
01:00:23,260 --> 01:00:24,619
But there is no choice.
734
01:00:29,740 --> 01:00:31,660
You have a daughter, Gitel.
735
01:00:35,020 --> 01:00:36,059
.yes
736
01:00:38,299 --> 01:00:39,259
I have a daughter.
737
01:00:44,379 --> 01:00:45,459
You are not coming.
738
01:00:46,060 --> 01:00:47,020
?what
739
01:00:47,700 --> 01:00:49,660
Are you crazy, tell me?
What do you want from me?
740
01:00:49,780 --> 01:00:51,780
Go back to where you came from.
Filth, you're not coming up.
741
01:00:52,100 --> 01:00:54,260
This is Capo.
Did you hear what she said?
742
01:00:55,700 --> 01:00:57,459
You are not coming.
I'm going up and how else...
743
01:00:58,300 --> 01:00:59,379
Move aside.
744
01:01:20,539 --> 01:01:21,980
Get out of here, get off the bus.
745
01:01:22,420 --> 01:01:23,740
We won't travel with a beast like you.
746
01:01:23,820 --> 01:01:25,340
Why aren't you answering?
747
01:01:26,339 --> 01:01:27,700
You were what?
What did this woman say?
748
01:01:28,100 --> 01:01:29,780
She's just crazy.
?Crazy-
749
01:01:30,220 --> 01:01:32,060
The one from the soda factory said...
750
01:01:32,180 --> 01:01:34,140
He said they recognized her.
?Madam, is that true?
751
01:01:34,899 --> 01:01:35,979
I said no.
752
01:01:36,139 --> 01:01:36,979
So leave me alone.
753
01:01:37,059 --> 01:01:39,180
Dirty, dirty!
.Traitor-
754
01:01:39,379 --> 01:01:41,300
What's going on here?
What do you want from her?
755
01:01:41,460 --> 01:01:43,579
Listen to me carefully, driver.
If you travel with this woman
756
01:01:43,660 --> 01:01:44,619
I turn on for you.
...the whole bus
757
01:01:44,700 --> 01:01:45,499
Turn your head towards me, whore!
758
01:01:45,579 --> 01:01:46,820
...What does all this have to do with it? Come down later.
759
01:01:46,899 --> 01:01:48,860
Turn your head towards me!
Hey, hey, hey, sorry-
760
01:01:48,940 --> 01:01:51,740
Whore, I'll break your head!
I am the driver here and I ask for silence.
761
01:01:52,340 --> 01:01:53,780
What do you want from her?
?Didn't you hear-
762
01:01:54,300 --> 01:01:56,419
This woman was a capo.
That's a lie.
763
01:01:56,499 --> 01:01:58,060
Don't believe her.
Everything they say is a lie.
764
01:01:58,140 --> 01:01:59,260
This is the liar.
765
01:01:59,579 --> 01:02:00,660
Identify her.
766
01:02:01,139 --> 01:02:02,980
...many people recognized her
Don't get excited-
767
01:02:03,060 --> 01:02:05,420
You're getting off now.
You filthy capo, did you hear?
768
01:02:07,780 --> 01:02:08,780
?Ah
769
01:02:09,700 --> 01:02:10,820
Fly away from me.
770
01:02:10,980 --> 01:02:12,940
Enough, enough, enough! Enough already!
Get off this bus.
771
01:02:13,420 --> 01:02:14,660
You're not welcome here, do you understand?
772
01:02:14,740 --> 01:02:15,980
Get out of the neighborhood now.
773
01:02:16,060 --> 01:02:18,380
Go away!... -Murderer
Get out of here!
774
01:02:18,499 --> 01:02:20,060
You are not welcome.
775
01:02:54,420 --> 01:02:55,579
You must get well.
776
01:02:56,379 --> 01:02:58,140
Look what Dad looks like.
He has changed.
777
01:03:00,220 --> 01:03:01,660
You have to go home, Mom.
778
01:03:02,740 --> 01:03:03,780
.please
779
01:03:14,299 --> 01:03:15,419
Who gave you the right?
780
01:03:16,580 --> 01:03:17,740
Stop this madness immediately.
781
01:03:17,900 --> 01:03:19,459
Tell everyone here that this is a mistake.
782
01:03:19,700 --> 01:03:20,619
?mistake
783
01:03:21,020 --> 01:03:23,540
I am actually in your place.
I would run away from here today.
784
01:03:24,099 --> 01:03:25,900
You have no more
What to do in our neighborhood?
785
01:03:26,780 --> 01:03:28,380
You blame me.
Without any evidence.
786
01:03:28,780 --> 01:03:31,139
You are ruining life.
Mine and my daughter's just...
787
01:03:31,340 --> 01:03:33,100
You have a problem with me.
Go to the police.
788
01:03:33,180 --> 01:03:35,379
No, we don't have police.
And we won't go to the police.
789
01:03:36,420 --> 01:03:38,419
And this law is against frozen people.
He has no teeth.
790
01:03:38,740 --> 01:03:41,260
They will arrest you and then
In two minutes you will be free again.
791
01:03:42,740 --> 01:03:43,900
What do you want from me?
792
01:03:44,100 --> 01:03:44,980
.nothing
793
01:03:45,339 --> 01:03:47,300
I'm still nice to you.
I'm warning you.
794
01:03:49,180 --> 01:03:52,180
You don't know what's going on.
To the Capo who entered our neighborhood.
795
01:03:52,980 --> 01:03:54,860
Filled the
But don't feel sorry for the girl.
796
01:03:57,100 --> 01:03:58,300
A piece of zero.
797
01:04:01,019 --> 01:04:02,860
We both know
Exactly what's bothering you?
798
01:04:05,339 --> 01:04:06,940
If you only dare to approach Hannah,
799
01:04:07,940 --> 01:04:10,260
I know enough men.
Let them make sure you wake up the next morning.
800
01:04:10,340 --> 01:04:11,460
Without the patellas of the knees.
801
01:04:15,459 --> 01:04:17,260
I am not going.
From this neighborhood to nowhere.
802
01:04:22,220 --> 01:04:23,860
...which, which, which
803
01:04:56,579 --> 01:04:57,459
.Eva
804
01:05:10,980 --> 01:05:11,979
Are you okay?
805
01:05:13,340 --> 01:05:14,339
I heard what happened.
806
01:05:15,980 --> 01:05:17,139
That's right, I'll kill him.
807
01:05:18,099 --> 01:05:19,180
I went to him already.
808
01:05:20,219 --> 01:05:21,219
?what
809
01:05:24,979 --> 01:05:25,900
.forgiveness
810
01:05:28,340 --> 01:05:29,780
I'm sorry, it's my fault.
811
01:05:30,860 --> 01:05:31,860
.forgiveness
812
01:05:33,459 --> 01:05:34,540
Are you okay?
813
01:06:03,619 --> 01:06:04,660
Are you satisfied now?
814
01:06:05,260 --> 01:06:06,380
Is that what you wanted?
815
01:06:07,780 --> 01:06:10,020
There are things that are forbidden.
They lied in our neighborhood.
816
01:06:11,619 --> 01:06:14,499
You really just need to go.
Before something bad happens here.
817
01:06:19,180 --> 01:06:20,180
I'm staying here.
818
01:06:21,259 --> 01:06:23,139
I will live.
And I will be happy and I will laugh.
819
01:06:23,220 --> 01:06:24,260
And Hannah too
820
01:06:24,700 --> 01:06:26,180
Be happy and laugh with me.
821
01:06:27,299 --> 01:06:28,660
You will see us here every day.
822
01:06:29,220 --> 01:06:30,220
And eat the heart.
823
01:06:40,260 --> 01:06:41,940
This color will come off of me in a moment.
824
01:06:43,099 --> 01:06:44,780
But you're a capo for life.
825
01:07:22,140 --> 01:07:23,900
Relax, it's me. It's me.
826
01:07:24,979 --> 01:07:26,619
The woman I asked you to check for me,
827
01:07:27,100 --> 01:07:28,420
I miss you lying to me now.
828
01:07:28,500 --> 01:07:30,740
There was a capo.
Or was there no capo?
829
01:07:31,300 --> 01:07:32,499
What do you want?
830
01:07:33,539 --> 01:07:35,020
We were bald.
831
01:07:35,300 --> 01:07:36,459
Dirty,
832
01:07:36,940 --> 01:07:38,339
With identical shirts.
833
01:07:39,219 --> 01:07:40,420
So the truth is I have no idea.
834
01:07:40,500 --> 01:07:42,619
So why did you lie to me, huh?
Why did you lie to me?
835
01:07:42,700 --> 01:07:44,900
Because she deserves life too.
After this hell.
836
01:07:47,300 --> 01:07:48,900
Missing frozen ones that helped?
837
01:07:49,459 --> 01:07:50,980
Who are you to judge her?
838
01:07:53,700 --> 01:07:55,220
You will kill her then.
839
01:07:55,300 --> 01:07:56,539
We don't kill anyone.
840
01:07:57,780 --> 01:07:58,660
.really
841
01:08:02,539 --> 01:08:03,579
Leave her.
842
01:08:04,780 --> 01:08:05,979
Let her live.
843
01:08:20,459 --> 01:08:21,860
Let's leave the existing bottle.
844
01:08:22,060 --> 01:08:24,820
We'll add a label on it that says it's prohibited.
Under no circumstances should you put it in the freezer.
845
01:08:24,979 --> 01:08:26,259
We will do standard tests for this.
846
01:08:27,100 --> 01:08:30,380
We will add another worker to the production line.
Sort out the bottles that are too thin.
847
01:08:31,579 --> 01:08:33,259
But, hello.
Insert the new bottle
848
01:08:33,619 --> 01:08:35,540
This will close our factory.
And walk the neighborhood.
849
01:09:07,740 --> 01:09:10,380
There's nothing to be done, the new bottle.
Will be ready in just a month.
850
01:09:10,620 --> 01:09:12,860
And until then you leave us.
With a ticking bomb?
851
01:09:13,099 --> 01:09:13,940
.not
852
01:09:14,259 --> 01:09:15,860
I'm just taking care of our livelihood.
853
01:09:18,019 --> 01:09:19,180
What is eating you, Asher?
854
01:09:19,660 --> 01:09:20,619
?bottle
855
01:09:21,499 --> 01:09:23,099
Because you and I have already passed.
What two, three things?
856
01:09:23,180 --> 01:09:24,459
Dangerous in our lives.
857
01:09:25,459 --> 01:09:26,740
You betray everything.
858
01:09:27,619 --> 01:09:29,339
In all the things we swore to do.
859
01:09:31,220 --> 01:09:32,259
.not
860
01:09:32,419 --> 01:09:33,860
I just came out of the woods.
861
01:09:34,660 --> 01:09:35,619
You are not.
862
01:09:36,940 --> 01:09:37,940
...which
863
01:09:39,180 --> 01:09:40,740
Okay, enough of that.
864
01:09:41,020 --> 01:09:42,180
Fight already!
865
01:09:45,740 --> 01:09:46,540
Tell me, what do you think?
866
01:09:46,620 --> 01:09:49,579
We didn't realize you dragged the Yankee.
This idiot of yours is all over the place.
867
01:09:49,660 --> 01:09:51,140
Just to save your ass?
868
01:09:51,980 --> 01:09:53,579
We could hear him there too.
869
01:09:53,780 --> 01:09:55,660
,but no
You wanted to be here, in front of everyone.
870
01:09:55,740 --> 01:09:58,940
So that everyone can hear
That they are free from blame for my wife.
871
01:09:59,780 --> 01:10:01,380
But I'm not stupid, Sholem.
872
01:10:02,020 --> 01:10:04,740
I know exactly why you haven't slept.
Not even one night since then.
873
01:10:05,740 --> 01:10:07,459
I wanted you to hear the truth.
874
01:10:08,419 --> 01:10:09,459
Even if it is difficult.
875
01:10:09,820 --> 01:10:10,820
...truth
876
01:10:11,460 --> 01:10:13,700
Come, come, I'll tell you.
Why aren't you sleeping?
877
01:10:14,100 --> 01:10:15,339
Because you were there
878
01:10:15,700 --> 01:10:17,060
When they murdered the women.
879
01:10:17,540 --> 01:10:19,700
Because you could
To save my Rosa.
880
01:10:20,180 --> 01:10:22,220
What are you talking about?
Peace was not there at all.
881
01:10:22,300 --> 01:10:23,420
Then ask him!
882
01:10:24,459 --> 01:10:26,419
Ask him what was really there.
883
01:10:27,499 --> 01:10:29,099
Yank told me explicitly.
884
01:10:29,660 --> 01:10:31,700
You were there.
When they murdered the women.
885
01:10:34,620 --> 01:10:38,299
.thing
I ran there as fast as I could.
886
01:10:40,260 --> 01:10:41,339
And Yank disappeared.
887
01:10:41,860 --> 01:10:43,099
And the women were murdered.
888
01:10:47,020 --> 01:10:48,220
So you knew.
889
01:10:48,940 --> 01:10:51,339
How? All these years
You knew.
890
01:10:52,580 --> 01:10:54,220
I didn't want to break your heart.
891
01:10:58,700 --> 01:10:59,740
...I was afraid
892
01:11:00,420 --> 01:11:01,860
To tell you that I saw them in the forest
893
01:11:02,619 --> 01:11:03,860
And I buried them.
894
01:11:05,300 --> 01:11:06,579
And I said Kaddish over them.
895
01:11:12,459 --> 01:11:13,700
.I am sorry
896
01:11:15,860 --> 01:11:17,060
I needed you.
897
01:11:21,900 --> 01:11:22,820
...paid
898
01:11:24,539 --> 01:11:26,980
You closed her eyes.
Before you buried her?
899
01:11:44,180 --> 01:11:46,220
I really don't know what to do.
900
01:11:47,579 --> 01:11:48,700
They will not leave you.
901
01:11:50,339 --> 01:11:51,299
Not now.
902
01:11:53,260 --> 01:11:54,220
Listen.
903
01:11:55,860 --> 01:11:56,940
Let's leave here.
904
01:11:59,339 --> 01:12:00,499
Come with me and Hannah.
905
01:12:01,380 --> 01:12:02,419
And with Estee.
906
01:12:05,540 --> 01:12:06,660
I have friends there.
907
01:12:07,660 --> 01:12:08,820
In Australia.
908
01:12:10,580 --> 01:12:11,660
What is Australia?
909
01:12:12,019 --> 01:12:13,459
Let's start over there.
910
01:12:14,180 --> 01:12:15,259
.net
911
01:12:15,860 --> 01:12:17,300
Without secrets and nightmares.
912
01:12:18,579 --> 01:12:19,619
Just the two of us.
913
01:12:20,820 --> 01:12:21,940
Come with me there.
914
01:13:14,020 --> 01:13:15,940
I even missed this neighborhood.
915
01:13:22,820 --> 01:13:24,459
At the factory, you said you fell?
916
01:13:26,579 --> 01:13:27,780
...so you said
917
01:14:47,979 --> 01:14:49,420
Gita
?what-
918
01:14:49,980 --> 01:14:50,980
Let me.
919
01:14:51,180 --> 01:14:53,220
We have lots of cakes.
We'll throw it away, it's a shame.
920
01:14:53,700 --> 01:14:54,780
Someone will benefit from this.
921
01:15:12,539 --> 01:15:13,499
.peace
922
01:15:13,579 --> 01:15:14,660
.peace
923
01:15:16,180 --> 01:15:17,260
For you.
924
01:15:18,900 --> 01:15:21,459
Now that I'm back
...the neighbors brought a lot and
925
01:15:23,099 --> 01:15:25,099
There's no way we'll succeed.
To eat everything, it's a shame.
926
01:15:25,740 --> 01:15:26,860
May you be healthy.
927
01:15:28,460 --> 01:15:29,979
...Thank you, that's it.
928
01:15:30,780 --> 01:15:32,820
Very nice of you.
You shouldn't have.
929
01:15:32,900 --> 01:15:33,860
.perhaps
930
01:15:34,940 --> 01:15:36,139
Maybe I shouldn't have.
931
01:15:38,299 --> 01:15:41,420
What is certain is that if
If you need anything, ask me.
932
01:15:42,700 --> 01:15:43,740
Not from my husband.
933
01:15:45,299 --> 01:15:46,540
Right, Mrs. Gutman?
934
01:15:52,700 --> 01:15:53,780
With appetite.
935
01:16:26,100 --> 01:16:28,340
I told you we needed to.
Took her out for ice cream in town.
936
01:16:29,260 --> 01:16:30,220
Look at her.
937
01:16:32,060 --> 01:16:33,140
A little more, paid.
938
01:16:37,619 --> 01:16:39,619
Good luck.
.O. -Congratulations-
939
01:16:39,980 --> 01:16:41,260
Hello, Baruch.
940
01:16:41,339 --> 01:16:42,860
.peace
Hello, hello to you-
941
01:16:42,940 --> 01:16:44,619
Hello, congratulations.
.Cute-
942
01:16:44,700 --> 01:16:46,980
Good luck.
Thank you very much.
943
01:16:47,500 --> 01:16:49,019
.thanks
Come, sit here, come-
944
01:16:50,100 --> 01:16:51,459
.captivity
.Sit down, sit down. -Thank you-
945
01:16:52,060 --> 01:16:54,499
"Birthday, birthday"
946
01:16:54,619 --> 01:16:56,539
"Birthday is coming"
947
01:16:56,780 --> 01:17:00,900
And I am happy dancing."
Because I grew up a year
948
01:17:01,059 --> 01:17:05,300
"Hop, hop, trella"
I grew up in a year.
949
01:17:05,379 --> 01:17:09,140
"Hop, hop, trella"
I grew up in a year.
950
01:17:09,499 --> 01:17:11,619
"Birthday, birthday"
951
01:17:11,700 --> 01:17:13,579
"...Birthday is coming"
952
01:17:13,700 --> 01:17:14,780
Look.
953
01:17:14,940 --> 01:17:16,700
Look at this whore.
954
01:17:16,780 --> 01:17:18,979
What are you looking at? Home.
.blessed-
955
01:17:19,139 --> 01:17:21,619
Baruch, enough of this now, enough.
Geeta, this woman hurt-
956
01:17:21,700 --> 01:17:22,780
First of all, in you.
957
01:17:22,859 --> 01:17:24,860
She must fly away from here, fly away!
.That's it, enough, enough-
958
01:17:24,940 --> 01:17:26,700
Exactly, there's no place here for traitors.
Get out of here! -Hey, hey.
959
01:17:26,780 --> 01:17:28,940
Okay, it's Esti's birthday.
Enough with this.
960
01:17:29,020 --> 01:17:30,660
We won't stop until she flies away.
Enough, please-
961
01:17:30,740 --> 01:17:33,299
!Traitor! -Home, home
Nobody wants you here!
962
01:17:33,379 --> 01:17:34,460
Whoever harms her
963
01:17:34,820 --> 01:17:36,019
He has a business with me.
964
01:17:36,539 --> 01:17:37,579
Especially you, who
965
01:17:37,660 --> 01:17:39,379
Your wife is with us.
All your friends are here.
966
01:17:39,459 --> 01:17:41,660
And you're standing here with your capoeira.
Aren't you ashamed?
967
01:17:41,740 --> 01:17:42,619
.not
968
01:17:43,019 --> 01:17:44,619
I was ashamed standing there with you.
969
01:17:47,020 --> 01:17:48,579
Hey, hey!
.enough-
970
01:17:49,180 --> 01:17:51,619
Enough of this, enough, enough.
Why are you defending him?
971
01:17:51,700 --> 01:17:52,940
He's embarrassing you.
972
01:17:55,180 --> 01:17:56,339
He doesn't owe me anything.
973
01:17:57,060 --> 01:17:59,300
Every adult does
His choices, and he too.
974
01:18:01,900 --> 01:18:03,940
And most of you are alive
Just because of my husband's choices.
975
01:18:04,100 --> 01:18:05,379
Go to your whore.
976
01:18:05,540 --> 01:18:06,579
What did you say?
977
01:18:07,420 --> 01:18:09,339
What are you doing to Dad?
978
01:18:11,540 --> 01:18:13,019
.peace
.Take it. -Back-
979
01:18:13,099 --> 01:18:15,140
Leave him alone, that's enough.
Back, back!
980
01:18:15,619 --> 01:18:16,940
Back off or I'll cut you off!
981
01:18:17,139 --> 01:18:18,940
!backwards
...burst, burst-
982
01:18:19,420 --> 01:18:20,860
...backwards
Relax, relax.
983
01:18:20,980 --> 01:18:21,980
Relax.
984
01:18:22,140 --> 01:18:23,099
Relax,
985
01:18:23,180 --> 01:18:24,019
Relax.
986
01:18:24,099 --> 01:18:25,059
Everything is fine.
987
01:18:31,220 --> 01:18:32,579
Everything is fine.
988
01:18:50,900 --> 01:18:52,140
In the middle, in the middle
989
01:18:59,139 --> 01:19:00,099
.peace
990
01:19:12,260 --> 01:19:13,900
Maybe tell her something nice?
991
01:19:14,820 --> 01:19:15,980
She worked really hard.
992
01:19:20,499 --> 01:19:21,660
Well done, Geeta.
993
01:19:24,099 --> 01:19:25,180
Really beautiful.
994
01:19:27,780 --> 01:19:28,780
Really beautiful.
995
01:19:40,740 --> 01:19:42,139
It's not easy for your father.
996
01:19:44,219 --> 01:19:46,700
He is a man who loves life.
...and I too long
997
01:19:48,340 --> 01:19:49,579
I didn't like them.
998
01:20:14,499 --> 01:20:16,180
.Peretz, come, come, come. Come.
999
01:23:13,139 --> 01:23:14,379
Mom!
1000
01:23:18,380 --> 01:23:19,420
Mom!
1001
01:23:22,300 --> 01:23:24,660
What happened?
No, no, no, no! Eva-
1002
01:23:24,860 --> 01:23:26,459
Oh no!
Mom!
1003
01:23:30,139 --> 01:23:30,979
...not
1004
01:23:31,099 --> 01:23:32,499
?Eva, Eva
1005
01:23:34,140 --> 01:23:35,780
Go call someone.
Go call someone.
1006
01:25:00,059 --> 01:25:01,180
.little by little
1007
01:25:01,459 --> 01:25:02,579
Dear table.
1008
01:25:06,940 --> 01:25:10,340
Take it, Gottlieb. This is it.
The address
1009
01:25:10,820 --> 01:25:12,940
She asked
Let me tell you she's waiting for you.
1010
01:25:15,860 --> 01:25:17,619
.successfully
.thanks-
1011
01:25:18,900 --> 01:25:21,459
Health insurance, literally walking distance
1012
01:25:23,139 --> 01:25:24,180
...ah
1013
01:25:25,220 --> 01:25:26,299
.this is
1014
01:25:26,900 --> 01:25:27,820
And you?
1015
01:25:28,340 --> 01:25:30,579
We are literally two blocks from here.
1016
01:25:31,660 --> 01:25:32,980
You will be comfortable here.
1017
01:25:35,540 --> 01:25:36,579
Thank you, Yank.
1018
01:25:37,619 --> 01:25:38,419
.thanks
1019
01:27:07,019 --> 01:27:08,579
I think that surviving
1020
01:27:08,660 --> 01:27:10,420
This is not something you should do.
1021
01:27:10,740 --> 01:27:12,780
This is someone you need by your side.
1022
01:27:15,259 --> 01:27:17,060
My mother needs me.
1023
01:27:17,940 --> 01:27:19,900
My dad needs his friends.
1024
01:27:21,060 --> 01:27:24,300
And I, I never knew
What do I need to survive?
1025
01:27:25,099 --> 01:27:26,379
Until that summer.70476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.