All language subtitles for Soda 2024 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,999 {\an8}-= t and d and t =- 2 00:00:04,999 --> 00:00:12,999 {\an8}-= T O D O T =-\NThe review portal of Israeli creation 3 00:01:31,740 --> 00:01:34,620 That was the day my mother She found out she was pregnant with me. 4 00:01:38,339 --> 00:01:39,780 I was born in the forests. 5 00:01:40,300 --> 00:01:41,820 I don't remember anything from there. 6 00:01:42,180 --> 00:01:45,299 Dad always said that in the woods You do everything to survive. 7 00:01:46,420 --> 00:01:48,019 I once asked him what that meant. 8 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 So he answered: 9 00:01:49,459 --> 00:01:53,220 We did everything we could to make you... "You won't need to know what that means." 10 00:01:56,820 --> 00:01:57,700 .father 11 00:01:59,860 --> 00:02:01,059 I brought you. 12 00:02:01,220 --> 00:02:03,940 Thank you very much. How are you? -Fine. 13 00:02:13,340 --> 00:02:15,020 Which... Which 14 00:02:17,379 --> 00:02:18,380 ...which 15 00:02:22,820 --> 00:02:24,539 We'll have time to load the trucks. 16 00:02:26,660 --> 00:02:27,980 What is this supposed to mean, hello? 17 00:02:29,379 --> 00:02:30,579 We are in the middle of a meeting. 18 00:02:30,979 --> 00:02:31,940 Come. 19 00:02:36,459 --> 00:02:37,459 Open the refrigerator. 20 00:02:50,660 --> 00:02:51,780 Open the freezer. 21 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Are you afraid, Haim? 22 00:03:02,619 --> 00:03:03,619 Is this dangerous for you? 23 00:03:05,740 --> 00:03:06,860 Take out the bottle. 24 00:03:25,420 --> 00:03:27,379 Now you understand. How dangerous is this bottle? 25 00:03:27,940 --> 00:03:29,460 This bottle allowed us Three more months 26 00:03:29,540 --> 00:03:30,900 Without firing your people. 27 00:03:31,459 --> 00:03:32,259 ,perhaps 28 00:03:32,339 --> 00:03:34,260 But if you want That this factory will continue to operate 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,380 Put the bottle into production. The thickness of the pine tree. 30 00:03:36,940 --> 00:03:38,860 Take your people. And get out of here now. 31 00:03:39,539 --> 00:03:40,620 We are leaving. 32 00:03:40,700 --> 00:03:43,340 But hurry up before someone Will be killed by this bottle. 33 00:03:45,579 --> 00:03:47,020 Production should be shut down immediately. 34 00:03:47,139 --> 00:03:47,860 .exactly 35 00:03:47,940 --> 00:03:49,700 Let's take them down. The counter will be open tomorrow. 36 00:03:51,219 --> 00:03:52,540 The easiest to blow up, which 37 00:03:53,540 --> 00:03:55,059 Let's be smarter than that, huh? 38 00:03:57,700 --> 00:03:58,740 .which 39 00:03:59,300 --> 00:04:00,579 ...which Run, run after him- 40 00:04:00,700 --> 00:04:01,900 Yes, the bike! 41 00:04:02,579 --> 00:04:03,980 No, which! 42 00:04:04,899 --> 00:04:05,900 !which 43 00:04:06,260 --> 00:04:09,140 ,sometimes When I ride my bike 44 00:04:09,419 --> 00:04:11,500 I imagine that too I fight with them. 45 00:04:11,860 --> 00:04:14,820 We are sleeping. On the ground, next to a campfire 46 00:04:15,180 --> 00:04:17,260 And in the middle of the night Someone is coming to attack us. 47 00:04:17,780 --> 00:04:19,700 And I'm killing him. Before it's enough 48 00:04:20,299 --> 00:04:22,780 And the whole gang is looking at me. Everyone is proud of me. 49 00:04:23,099 --> 00:04:24,459 Especially mom and dad. 50 00:04:34,340 --> 00:04:36,059 Esti prepared for you. The chicken you love. 51 00:04:41,379 --> 00:04:42,499 Thank you, my girl. 52 00:04:43,579 --> 00:04:44,700 Very tasty, Estee. 53 00:04:46,700 --> 00:04:48,260 With appetite. .Bon appetite- 54 00:05:05,500 --> 00:05:06,420 Eat. 55 00:05:10,260 --> 00:05:11,420 I am not hungry. 56 00:05:14,140 --> 00:05:16,380 ...islands Release the muscle. 57 00:05:35,740 --> 00:05:37,099 Call Dad, it's urgent. 58 00:05:43,019 --> 00:05:45,100 I was just now at Welcome to Lifshitz. 59 00:05:46,180 --> 00:05:47,860 Lipshitz says it's his mule. 60 00:05:50,180 --> 00:05:52,260 Is this mule definitely yours? .For sure- 61 00:05:52,620 --> 00:05:54,579 Shulam, he took my livelihood. 62 00:05:54,860 --> 00:05:56,259 I have no way to feed myself. My children. 63 00:05:56,619 --> 00:05:58,820 People saw him take The mule to his yard. 64 00:06:04,380 --> 00:06:05,339 Let's go to him. 65 00:06:30,099 --> 00:06:32,499 Paid, but what? Why? 66 00:06:32,660 --> 00:06:35,979 We already explained it to you then. When you stole the oranges from the orchard, 67 00:06:36,099 --> 00:06:39,459 Whoever steals even a pencil One of us won't be here. 68 00:06:40,140 --> 00:06:41,740 I didn't steal anything! Give me back the knife. 69 00:06:41,820 --> 00:06:42,619 Shut up! 70 00:06:43,539 --> 00:06:44,940 What is your strong hand? ?what- 71 00:06:45,100 --> 00:06:46,859 Which hand do you pick oranges with? 72 00:06:47,780 --> 00:06:48,740 .left 73 00:06:53,540 --> 00:06:54,499 Pick it up. 74 00:07:03,459 --> 00:07:05,339 The mule returns to Lipschitz tomorrow. 75 00:07:05,780 --> 00:07:07,820 And you, if you don't want to die 76 00:07:08,740 --> 00:07:10,300 Respect our rules. 77 00:07:13,900 --> 00:07:15,579 Take him home, dress him up. 78 00:07:16,100 --> 00:07:17,139 ...Come on. 79 00:07:26,619 --> 00:07:27,619 Estila 80 00:07:38,140 --> 00:07:39,100 Well. 81 00:07:45,060 --> 00:07:45,980 .peace 82 00:07:51,020 --> 00:07:52,060 Enjoy your meal. 83 00:07:52,820 --> 00:07:57,219 Friedman Miriam, Amora ,to be 23 today 84 00:07:58,300 --> 00:08:01,539 Taken to the concentration camp Dachau, Germany 85 00:08:01,619 --> 00:08:04,260 From the city of Michalov, Slovakia. 86 00:08:04,580 --> 00:08:09,259 Miriam, father David Musar Because it is in Kibbutz Nir David. 87 00:08:10,380 --> 00:08:15,820 Trude Gross, supposed to be 26 years old ...taken from the concentration camp 88 00:08:15,900 --> 00:08:17,900 What was the last name, what did he say? ...Truda- 89 00:08:17,979 --> 00:08:19,459 Gross Enough, don't talk- 90 00:08:21,299 --> 00:08:22,780 I asked for silence, right? 91 00:08:22,859 --> 00:08:24,660 And I asked you. So many times already 92 00:08:24,740 --> 00:08:26,020 Stop your madness. For this program. 93 00:08:26,100 --> 00:08:28,460 Okay, you don't like it. Go smoke a cigarette outside. 94 00:08:28,540 --> 00:08:29,940 For what? ...peace- 95 00:08:30,019 --> 00:08:32,579 Why are you continuing? ?Listen to this program 96 00:08:32,660 --> 00:08:35,820 I already told you. Let us hear the program quietly. 97 00:08:35,940 --> 00:08:37,180 For what, which? 98 00:08:37,940 --> 00:08:39,299 What does "for what?" mean? 99 00:08:39,499 --> 00:08:41,660 You don't understand that until now You haven't heard from her, so she's dead. 100 00:08:42,820 --> 00:08:43,780 ?what 101 00:08:45,299 --> 00:08:46,220 What happened to you? 102 00:08:46,300 --> 00:08:47,979 ...Hannah, your brother, Gadi 103 00:08:49,059 --> 00:08:50,980 Which is located in Kibbutz Hatzor. 104 00:08:51,740 --> 00:08:55,619 Anna, Marin , should be 25 years old 105 00:08:55,820 --> 00:09:01,099 who was taken to the concentration camp ...Majdanek, from Warsaw, Poland. Anna 106 00:09:01,459 --> 00:09:03,619 This man, his life. He is ready to give for you. 107 00:09:05,220 --> 00:09:06,860 This is how you crush his hopes. 108 00:09:07,059 --> 00:09:10,820 Lipshitz, Benjamin , should be 19 years old 109 00:09:11,060 --> 00:09:12,740 ...taken from the labor camp 110 00:09:32,860 --> 00:09:34,180 I want to go to bed. 111 00:09:46,620 --> 00:09:47,420 ...I explained that I was a seamstress. 112 00:09:47,500 --> 00:09:48,539 Mom, come on. Look. -And the fabrics are expensive. 113 00:09:48,619 --> 00:09:51,180 And they must not touch the dust. Right, Mr. Schechter? 114 00:09:52,500 --> 00:09:55,220 Okay, boxes for the living room. Bedroom furniture. 115 00:09:55,940 --> 00:09:56,820 ...moment 116 00:09:57,379 --> 00:09:58,460 Take your hands off. 117 00:10:00,780 --> 00:10:02,379 Let's finish with the boxes. Wash your hands. 118 00:10:02,459 --> 00:10:04,540 And only then will you touch the dresses, okay? 119 00:10:07,940 --> 00:10:10,100 What does that mean? Can't you bring the piano in? 120 00:10:11,060 --> 00:10:12,579 I'm sorry, we tried everything. 121 00:10:13,099 --> 00:10:15,579 Can you store it in the meantime? In our warehouse, downtown. 122 00:10:15,900 --> 00:10:17,540 Our agreement includes a piano. 123 00:10:17,780 --> 00:10:20,259 If you take it for storage, This will be deducted from your salary. 124 00:10:20,940 --> 00:10:23,220 Why would they suddenly take the piano? The piano stays here. 125 00:10:23,500 --> 00:10:24,340 Hannah, 126 00:10:24,579 --> 00:10:25,780 Enough, what do you want? 127 00:10:26,219 --> 00:10:27,379 ?Let him stay outside 128 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 Don't worry. 129 00:10:29,940 --> 00:10:31,099 I will help you. 130 00:10:31,780 --> 00:10:32,980 Trust me. 131 00:10:34,460 --> 00:10:35,860 And who are you, if I may ask? 132 00:10:36,180 --> 00:10:38,140 Esti, the daughter of the neighbors across the street. 133 00:10:38,339 --> 00:10:40,580 Come on, Mrs. Eva. What is this nonsense? 134 00:10:43,220 --> 00:10:44,060 I am Eva. 135 00:10:44,660 --> 00:10:46,220 And this is my daughter, Hannah. 136 00:10:47,780 --> 00:10:49,420 So what are you actually suggesting, honey? 137 00:10:51,419 --> 00:10:52,220 Look, 138 00:10:53,420 --> 00:10:55,900 Lipschitz found his mule. What is this? 139 00:11:00,820 --> 00:11:02,100 I see what I am. Do you think I see? 140 00:11:02,980 --> 00:11:04,380 Suddenly he appeared in my yard. 141 00:11:05,060 --> 00:11:06,619 It's a shame he can't speak. 142 00:11:07,300 --> 00:11:09,499 Well, look, they're the same. Absolutely, how could I know? 143 00:11:10,020 --> 00:11:11,860 You understand we broke it for him. The hand because of you? 144 00:11:13,019 --> 00:11:14,299 You're going to him now. 145 00:11:14,579 --> 00:11:15,579 ,apologetic 146 00:11:15,660 --> 00:11:16,859 , returns the mule 147 00:11:17,139 --> 00:11:19,300 And come back here to hear How do you compensate him, obviously? 148 00:11:20,259 --> 00:11:21,299 .yes 149 00:11:26,180 --> 00:11:28,060 How is this idiot? Didn't recognize his mule? 150 00:11:28,140 --> 00:11:29,780 He spends time with him. More time than with his wife. 151 00:11:30,019 --> 00:11:31,420 They are also not the same height. 152 00:11:32,820 --> 00:11:34,300 Is he the idiot or are we, eh? 153 00:11:35,379 --> 00:11:37,660 They're throwing a rumor at us. And we run to enter it. 154 00:11:47,139 --> 00:11:48,380 Sorry we're late, Eva. 155 00:11:48,579 --> 00:11:51,459 This is my father, hello. And these are his friends 156 00:11:51,860 --> 00:11:53,339 Asher, David and Peretz 157 00:12:11,020 --> 00:12:12,099 Okay, wait. 158 00:12:16,660 --> 00:12:18,260 Okay, I need to take the door frame apart. 159 00:12:19,459 --> 00:12:20,619 I will put it back in place. 160 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 .forward 161 00:12:26,900 --> 00:12:27,860 .beauty 162 00:12:28,899 --> 00:12:30,059 .opal 163 00:12:36,700 --> 00:12:38,259 We are finished. Thank you very much. 164 00:12:41,540 --> 00:12:42,740 .Thank you. -Thank you 165 00:13:33,660 --> 00:13:35,020 Spread the braids. 166 00:13:42,340 --> 00:13:43,260 Come. 167 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 Trust me. 168 00:13:51,299 --> 00:13:53,300 I used to wear quite a lot of makeup. 169 00:14:06,740 --> 00:14:07,820 Glasses 170 00:14:10,100 --> 00:14:11,020 .moment 171 00:14:23,420 --> 00:14:24,820 This is very special. 172 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Everything is handmade. 173 00:14:32,259 --> 00:14:33,780 I also do repairs, if you like. 174 00:14:35,300 --> 00:14:36,539 Everything is handmade. 175 00:14:43,860 --> 00:14:44,740 .peace .peace- 176 00:14:44,860 --> 00:14:46,340 Welcome to the neighborhood. .thanks- 177 00:14:46,460 --> 00:14:47,860 ...please Thank you very much. 178 00:14:49,940 --> 00:14:52,500 Hello, how are you? .Very well. Please- 179 00:15:05,000 --> 00:15:12,000 {\an8}Sweet-Star was torn by 180 00:15:06,740 --> 00:15:07,700 .please 181 00:15:07,860 --> 00:15:08,780 .thanks 182 00:15:12,000 --> 00:15:18,000 {\an8}-= T O D O T =-\NThe review portal of Israeli creation 183 00:15:14,619 --> 00:15:15,619 This is not a speech. 184 00:15:16,060 --> 00:15:18,740 I just wanted to take advantage. the opportunity and thank you 185 00:15:18,820 --> 00:15:20,900 For the help And the pleasant welcome. 186 00:15:21,900 --> 00:15:23,379 Thank you very much. .all due respect- 187 00:16:55,940 --> 00:16:57,020 So how are you, Asher? 188 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 .okay 189 00:17:00,380 --> 00:17:01,459 You were right. 190 00:17:01,660 --> 00:17:03,180 I must move forward. 191 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 ...and maybe 192 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 This is my sign. 193 00:17:07,780 --> 00:17:09,860 Suddenly one of these came here. 194 00:17:11,579 --> 00:17:13,900 What do you say, Sholem? Me and her, huh? 195 00:17:17,260 --> 00:17:19,619 I'll wait for everyone to leave. Then I will approach her. 196 00:17:20,900 --> 00:17:23,740 And tomorrow I will pick a lot of oranges. And I'll make her jam. 197 00:17:26,459 --> 00:17:27,660 Did you drink a little, eh? 198 00:17:29,780 --> 00:17:30,940 Come on, come on. 199 00:17:34,260 --> 00:17:35,500 Thank you very much for everything. 200 00:17:35,979 --> 00:17:37,019 Goodbye. 201 00:18:07,300 --> 00:18:08,339 Good evening. 202 00:18:08,499 --> 00:18:09,539 ...I 203 00:18:11,180 --> 00:18:13,740 Do you remember the piano and all that? 204 00:18:14,619 --> 00:18:16,460 Sure, I remember. 205 00:18:16,740 --> 00:18:17,660 .which 206 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 ...Oh, sorry, I 207 00:18:23,700 --> 00:18:25,980 I don't know if you Know it or not, but I 208 00:18:26,180 --> 00:18:28,420 Many years searching My wife, Rosa. 209 00:18:30,059 --> 00:18:33,419 I always hoped that one day ...she will come and we will build a house and 210 00:18:35,940 --> 00:18:37,539 ...but she probably is 211 00:18:41,220 --> 00:18:43,459 This is jam I made for you. 212 00:18:46,420 --> 00:18:47,500 Thank you, Asher. 213 00:18:48,059 --> 00:18:49,139 How beautiful. 214 00:18:50,180 --> 00:18:53,379 You know, there's an ice cream parlor. In the city, in Tiberias, really good 215 00:18:54,019 --> 00:18:55,900 So I thought maybe I 216 00:18:56,020 --> 00:18:58,140 ...I will buy myself a nice suit and 217 00:18:59,139 --> 00:19:01,380 ...one evening, if you can, maybe 218 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 Shall we go together? 219 00:19:03,940 --> 00:19:05,339 Yes, with pleasure. 220 00:19:06,459 --> 00:19:07,300 Look, which 221 00:19:07,380 --> 00:19:11,020 I am very busy. In all our arrangements in the new house, 222 00:19:11,860 --> 00:19:12,820 ...then 223 00:19:12,940 --> 00:19:14,100 This is not suitable at the moment. 224 00:19:14,619 --> 00:19:15,700 Oh, good. 225 00:19:15,940 --> 00:19:17,420 I meant when appropriate. 226 00:19:21,539 --> 00:19:23,339 Have a good evening. Good evening- 227 00:19:46,460 --> 00:19:47,500 .peace 228 00:19:48,539 --> 00:19:50,140 .peace ...I wanted to admit that- 229 00:19:50,259 --> 00:19:51,419 You helped me so much. 230 00:19:51,980 --> 00:19:53,619 With the piano, and I 231 00:19:54,099 --> 00:19:55,180 At the housewarming. 232 00:19:55,860 --> 00:19:57,100 Thank you, Mr. Gottlieb. 233 00:19:57,259 --> 00:19:59,139 Hello, you can call me hello. 234 00:20:00,860 --> 00:20:02,459 And the housewarming was very beautiful. 235 00:20:04,740 --> 00:20:05,900 The people really enjoyed it. 236 00:20:06,220 --> 00:20:07,740 Thank you. .happily- 237 00:20:08,539 --> 00:20:09,780 I also enjoyed it very much. 238 00:20:20,299 --> 00:20:21,499 Can I ask something? 239 00:20:21,940 --> 00:20:22,780 .yes 240 00:20:23,220 --> 00:20:24,940 I hope this isn't too personal. 241 00:20:26,020 --> 00:20:27,459 ...I just saw that you too 242 00:20:28,820 --> 00:20:29,900 Not sleeping. 243 00:20:31,300 --> 00:20:33,780 So I thought maybe, you know, 244 00:20:34,340 --> 00:20:35,660 Do you have a prescription? 245 00:20:37,059 --> 00:20:39,980 The doctor just comes. Once a week and I always don't have time. 246 00:20:53,979 --> 00:20:55,019 ,I am sorry 247 00:20:55,579 --> 00:20:56,700 It hasn't arrived yet. 248 00:20:57,820 --> 00:20:58,780 Thank you very much. 249 00:20:59,700 --> 00:21:00,940 Next in line, please. 250 00:21:02,140 --> 00:21:03,780 But how can that be? That it didn't arrive? 251 00:21:04,660 --> 00:21:05,579 Okay, ma'am. 252 00:21:05,660 --> 00:21:07,180 This is not Switzerland. 253 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 The supplier said ,that it takes three days 254 00:21:09,539 --> 00:21:11,020 And here you see, Gornisht. 255 00:21:11,660 --> 00:21:12,940 Hopefully it will be tomorrow. 256 00:21:13,380 --> 00:21:14,299 Good day. 257 00:21:17,020 --> 00:21:18,499 You bring me the pills now. 258 00:21:19,820 --> 00:21:21,700 We came here today. ,especially on the bus 259 00:21:21,780 --> 00:21:23,139 Because you said it would come. .I am sorry- 260 00:21:23,220 --> 00:21:24,459 What kind of pharmacist are you? 261 00:21:25,539 --> 00:21:26,700 Don't you care about people? 262 00:21:26,780 --> 00:21:28,820 ...I'm sorry, this I can't sleep- 263 00:21:30,700 --> 00:21:31,900 Bring me the pills now. 264 00:21:32,020 --> 00:21:33,419 ...but it's not my fault Did you hear what I'm telling you? 265 00:21:34,060 --> 00:21:35,180 !madam 266 00:21:37,099 --> 00:21:38,619 .Oh. Sorry. 267 00:21:42,300 --> 00:21:43,420 We will go. 268 00:21:46,940 --> 00:21:47,900 .forgiveness 269 00:21:50,579 --> 00:21:51,579 What is this? 270 00:21:51,940 --> 00:21:53,020 .forgiveness 271 00:21:53,740 --> 00:21:54,900 ...sorry that 272 00:21:57,100 --> 00:21:58,940 ...that I was like that. I just 273 00:21:59,579 --> 00:22:00,660 Just really tired. 274 00:22:35,740 --> 00:22:36,780 .peace 275 00:22:37,420 --> 00:22:38,499 Good evening, hello. 276 00:22:38,619 --> 00:22:39,940 These are the pills you asked for. 277 00:22:44,379 --> 00:22:45,339 .thanks 278 00:22:46,140 --> 00:22:47,619 I appreciate it very much. 279 00:22:52,820 --> 00:22:53,860 Say hello. 280 00:22:54,220 --> 00:22:56,539 What do you do in your neighborhood? When you want to have some fun? 281 00:22:57,980 --> 00:22:59,139 Running away from her. 282 00:23:03,740 --> 00:23:04,899 On Saturday we 283 00:23:05,540 --> 00:23:06,900 ...let's go down to the beach then 284 00:23:07,700 --> 00:23:09,499 If you wish, you are welcome to join. 285 00:23:11,180 --> 00:23:12,499 Sure, we'll get there. 286 00:23:12,700 --> 00:23:13,980 ?yes .yes- 287 00:23:15,619 --> 00:23:16,580 .beauty 288 00:23:22,740 --> 00:23:24,619 Hey, Hannah! 289 00:23:24,700 --> 00:23:25,820 We are here. .Esti- 290 00:23:28,980 --> 00:23:30,019 .peace .peace- 291 00:23:30,340 --> 00:23:31,700 Come on, come on, sit down. Come to the water- 292 00:23:32,140 --> 00:23:33,379 Yes, with pleasure. .okay- 293 00:23:48,099 --> 00:23:49,139 It's beautiful here. 294 00:23:50,060 --> 00:23:51,140 .yes 295 00:23:54,740 --> 00:23:55,940 How are you? 296 00:24:01,300 --> 00:24:02,339 ?what 297 00:24:03,459 --> 00:24:04,899 You're not allowed to ask how you are? 298 00:24:14,140 --> 00:24:15,419 It's my birthday today. 299 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 ?really 300 00:24:18,539 --> 00:24:19,499 Good luck. 301 00:24:19,740 --> 00:24:20,740 .thanks 302 00:24:25,059 --> 00:24:26,140 Come to the water. 303 00:24:32,379 --> 00:24:33,299 How cold. 304 00:24:33,780 --> 00:24:35,300 ...it's okay, come in. I 305 00:24:36,420 --> 00:24:37,579 I am not going into the water. 306 00:24:38,100 --> 00:24:40,300 ?never You never come in? 307 00:24:45,820 --> 00:24:46,780 ...good 308 00:25:32,459 --> 00:25:33,499 You will not drown. 309 00:25:34,620 --> 00:25:35,780 I'm watching over you. 310 00:26:03,740 --> 00:26:07,780 Taken from the Plaszow labor camp From Prague, Czechoslovakia. 311 00:26:08,459 --> 00:26:12,740 Moses, your brother, David Waiting for you at Kibbutz Eilon. 312 00:26:14,459 --> 00:26:18,420 Rebecca font, , should be 19 years old 313 00:26:18,700 --> 00:26:22,620 , taken from the Auschwitz concentration camp ...from Warsaw, Poland 314 00:26:28,460 --> 00:26:30,619 Hello. -I came to fix the piano. 315 00:26:37,860 --> 00:26:39,459 No, no, no, park here. 316 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 Want to start work, hello? 317 00:26:45,700 --> 00:26:46,580 .yes 318 00:26:46,660 --> 00:26:47,660 I will make tea. 319 00:27:08,780 --> 00:27:11,020 That's okay. It can happen to anyone. 320 00:28:54,059 --> 00:28:55,059 Would you like more coffee? 321 00:28:55,139 --> 00:28:56,100 Yes, thank you. 322 00:29:01,220 --> 00:29:03,299 I really have to go. 323 00:29:03,940 --> 00:29:05,900 I'll be back later, okay? 324 00:29:15,539 --> 00:29:17,220 ?Oh... forgive me .yes- 325 00:29:17,339 --> 00:29:20,539 The waiter who was here has disappeared. And I wanted to pay him. 326 00:29:21,020 --> 00:29:22,420 Oh, Yank, right? 327 00:29:22,780 --> 00:29:24,740 Yes, thank you. I'll give it to him. 328 00:29:35,260 --> 00:29:36,979 We haven't seen him since '44, right? 329 00:29:37,340 --> 00:29:38,459 People change. 330 00:29:39,100 --> 00:29:40,060 ?You might be wrong. 331 00:29:40,140 --> 00:29:41,660 No. No way. 332 00:29:41,979 --> 00:29:45,339 I am eight years old every night. Dreaming of this meeting. 333 00:29:45,579 --> 00:29:47,420 ,eight years ,Shulem, I swear to you 334 00:29:47,500 --> 00:29:48,740 This is him, this is Yank. 335 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 .peace .peace- 336 00:29:57,700 --> 00:29:59,139 I'm looking for Yank Gottlieb. 337 00:30:00,340 --> 00:30:01,820 Goren, Yank Goren. 338 00:30:03,820 --> 00:30:05,339 Yes, he works here. 339 00:30:05,979 --> 00:30:07,260 I need his address. 340 00:30:07,900 --> 00:30:10,500 I don't give addresses. My employees, sir. 341 00:30:11,180 --> 00:30:12,900 I am not, sir. I am his cousin. 342 00:30:13,619 --> 00:30:15,579 ...so... here, you can 343 00:30:16,260 --> 00:30:19,180 Write your phone number here. And I promise you he will call. 344 00:30:19,579 --> 00:30:20,660 ?yes 345 00:30:21,539 --> 00:30:22,500 .yes 346 00:30:23,260 --> 00:30:25,780 We came from afar for this. Give us the address. 347 00:30:26,180 --> 00:30:27,539 Didn't you hear what I said? 348 00:30:28,020 --> 00:30:29,940 I don't give addresses. ...of my employees. Hello 349 00:30:30,019 --> 00:30:31,980 I... I'll call the police. I'm warning you! 350 00:30:33,820 --> 00:30:36,099 ...Nordau 13 Nordau 13. 351 00:30:38,700 --> 00:30:39,940 Nordau 13. 352 00:30:40,620 --> 00:30:42,340 Come on, I know where it is. I know where the bus is. 353 00:30:42,660 --> 00:30:44,060 You can't meet him. ?what- 354 00:30:44,140 --> 00:30:45,379 You stay down. And I go up. 355 00:30:45,499 --> 00:30:47,940 "No, what is "can't?" Just ask him what happened, no mess. 356 00:30:48,420 --> 00:30:49,420 .not 357 00:31:15,299 --> 00:31:16,380 What do you want? 358 00:31:16,780 --> 00:31:17,740 Open the door. 359 00:31:19,220 --> 00:31:20,940 I... I'm not interested. Talk to no one. 360 00:31:21,379 --> 00:31:22,740 Yank, open the door. 361 00:31:51,339 --> 00:31:53,180 Even without the "threshing floor" in place The "Gottlieb" on your door 362 00:31:53,260 --> 00:31:54,780 I understand you don't want to. No contact with us. 363 00:31:56,900 --> 00:31:57,940 But we have no choice. 364 00:31:58,780 --> 00:31:59,860 Who recognized you? 365 00:32:00,459 --> 00:32:01,420 He won't let it. 366 00:32:01,900 --> 00:32:03,259 I can't meet him. Don't you understand? 367 00:32:06,340 --> 00:32:07,900 What will I tell him? What can I tell him? 368 00:32:13,499 --> 00:32:15,700 This coming Saturday You come to me with your family. 369 00:32:16,540 --> 00:32:17,860 Tell everything you know. 370 00:32:18,619 --> 00:32:19,780 Then go back to your life. 371 00:32:32,100 --> 00:32:33,100 Take, 372 00:32:33,180 --> 00:32:34,220 Eat. 373 00:32:36,180 --> 00:32:37,059 .thanks 374 00:33:44,259 --> 00:33:45,259 ...Yankee 375 00:33:46,260 --> 00:33:47,460 Eat. 376 00:33:51,140 --> 00:33:52,580 We remembered how much you love it. 377 00:33:56,499 --> 00:33:58,300 Oh, just in time. 378 00:34:04,380 --> 00:34:05,940 Now that we are all here together, 379 00:34:06,459 --> 00:34:07,579 I want to cheer up. 380 00:34:08,020 --> 00:34:09,459 Cheers! .Cheers. -Cheers- 381 00:34:14,860 --> 00:34:15,900 .forgiveness 382 00:34:21,140 --> 00:34:22,100 .Eva 383 00:34:23,700 --> 00:34:25,380 Come, come, join us. 384 00:34:26,060 --> 00:34:27,459 Come, come, be our guests. 385 00:34:27,700 --> 00:34:29,099 We'll come another time, okay? 386 00:34:29,180 --> 00:34:31,139 Why? Come on, eat. There is plenty of food. 387 00:34:41,379 --> 00:34:42,380 Friends, 388 00:34:42,780 --> 00:34:43,740 Get to know 389 00:34:44,180 --> 00:34:45,140 ,Eva 390 00:34:45,219 --> 00:34:46,260 Her daughter, Hannah 391 00:34:46,340 --> 00:34:47,579 Our new neighbor. 392 00:34:47,660 --> 00:34:49,180 .Hello. -Hello. -Hello 393 00:34:49,340 --> 00:34:50,619 You know everyone here, of course. 394 00:34:50,740 --> 00:34:52,899 And Yank, Miriam. 395 00:34:52,980 --> 00:34:54,860 My cousin Yank, the kids. 396 00:34:55,619 --> 00:34:56,700 Come on, come on, sit down. 397 00:34:57,940 --> 00:34:59,500 Oh... no, no. Let's move. 398 00:34:59,979 --> 00:35:01,019 I have a lot of work. 399 00:35:01,499 --> 00:35:02,780 With appetite. Thank you very much. 400 00:35:02,860 --> 00:35:04,540 Have a good day everyone. Thank you very much. 401 00:35:12,619 --> 00:35:13,700 It's okay, Yank. 402 00:35:13,820 --> 00:35:16,260 We looked like that too. When we saw Eva for the first time. 403 00:35:31,780 --> 00:35:32,860 .forgiveness 404 00:35:35,860 --> 00:35:38,060 I don't feel well. I'm going home. 405 00:35:40,580 --> 00:35:42,380 The chair. Thank you. 406 00:35:49,220 --> 00:35:50,299 .good 407 00:35:52,460 --> 00:35:54,019 For life. .Cheers. -Cheers- 408 00:35:54,139 --> 00:35:55,459 Enough, paid. 409 00:35:56,780 --> 00:35:59,420 Stop drinking already. And pretend like everything is fine. 410 00:36:00,860 --> 00:36:02,100 He will speak now. 411 00:36:03,020 --> 00:36:04,020 ,which 412 00:36:04,460 --> 00:36:06,979 We will go with you later. Me and him, and we'll talk about everything. 413 00:36:07,059 --> 00:36:10,180 No. I want him to say Now what was there 414 00:36:10,260 --> 00:36:11,260 Enough, paid. 415 00:36:11,900 --> 00:36:12,940 Let me talk. 416 00:36:15,100 --> 00:36:16,500 Everyone knows why I'm here. 417 00:36:19,099 --> 00:36:20,780 There's no nice way to say it. 418 00:36:23,979 --> 00:36:25,220 My wife Sarah 419 00:36:26,339 --> 00:36:27,539 And your Rosa 420 00:36:28,980 --> 00:36:30,220 They were murdered there. 421 00:36:33,100 --> 00:36:34,700 They were looking for food on the farm. 422 00:36:36,099 --> 00:36:37,820 They immediately seized them and shot them. 423 00:36:42,860 --> 00:36:44,419 I saw everything from afar. 424 00:36:47,540 --> 00:36:48,940 You left the women. 425 00:36:49,579 --> 00:36:51,379 Did you run away? Did you have a weapon? 426 00:36:52,980 --> 00:36:53,860 I had no chance. 427 00:36:53,940 --> 00:36:56,100 We swore to fight to the end. 428 00:36:56,860 --> 00:36:59,740 Did you have a weapon? And you did nothing, you poor coward! 429 00:36:59,860 --> 00:37:01,180 I couldn't do anything. 430 00:37:02,660 --> 00:37:03,700 They were many. 431 00:37:04,060 --> 00:37:05,700 You left two women there. 432 00:37:05,780 --> 00:37:08,060 One of which was Pregnant with my son. 433 00:37:09,980 --> 00:37:12,700 You saw them being shot. And you stayed hiding? 434 00:37:14,740 --> 00:37:17,139 There's no such thing as one coming back, you forgot? 435 00:37:18,019 --> 00:37:19,019 Paid. 436 00:37:19,180 --> 00:37:21,060 Someone comes back with a weapon, what is it? 437 00:37:21,860 --> 00:37:23,300 How do you live with yourself? 438 00:37:24,099 --> 00:37:26,860 This is your wife, right? Sing it in front of your eyes, 439 00:37:26,940 --> 00:37:29,420 And you sat there with the weapon. 440 00:37:30,380 --> 00:37:32,219 And you didn't pull the trigger. How? 441 00:37:35,780 --> 00:37:38,299 If I could, I would shoot you. Now here, in front of everyone. 442 00:37:38,379 --> 00:37:39,499 .enough 443 00:37:40,260 --> 00:37:41,540 Yank told us everything. 444 00:37:43,340 --> 00:37:45,219 Miriam and Yank are now family. 445 00:37:46,260 --> 00:37:48,700 We don't talk about it. Not now and not ever. 446 00:37:54,220 --> 00:37:55,459 Ask your cousin. 447 00:37:55,780 --> 00:37:57,339 If the German shot them quickly... 448 00:37:58,060 --> 00:37:59,099 Who will answer? 449 00:38:01,420 --> 00:38:02,860 Why aren't you answering? 450 00:38:02,940 --> 00:38:04,300 .which Come on, Yank- 451 00:38:04,500 --> 00:38:07,260 We are unwelcome guests. In this neighborhood. Come on, kids. 452 00:38:07,340 --> 00:38:08,259 .captivity 453 00:38:10,180 --> 00:38:11,139 .captivity 454 00:38:12,139 --> 00:38:13,499 Yankee is not a coward. 455 00:38:16,859 --> 00:38:17,979 You are brave. 456 00:38:19,660 --> 00:38:20,740 And you are mine. 457 00:38:24,499 --> 00:38:26,579 I banned him. To come and see you. 458 00:38:27,180 --> 00:38:28,859 And you will get off it now. 459 00:38:29,540 --> 00:38:30,780 You will leave him alone. 460 00:38:33,100 --> 00:38:34,620 He has a new life. 461 00:39:11,220 --> 00:39:12,220 Estee 462 00:39:15,020 --> 00:39:16,060 We will be late. 463 00:40:14,379 --> 00:40:15,379 .peace 464 00:40:16,899 --> 00:40:17,979 Can I come in? 465 00:40:30,220 --> 00:40:31,180 ...I 466 00:40:31,260 --> 00:40:32,980 Sorry I came like this. ...I just 467 00:40:33,660 --> 00:40:35,060 I see you are very upset. 468 00:40:35,619 --> 00:40:36,579 .thing 469 00:40:39,499 --> 00:40:41,420 The couple who were here yesterday Yank and Miriam. 470 00:40:42,700 --> 00:40:44,780 Yankee is my cousin. We thought he was dead. 471 00:40:45,100 --> 00:40:47,020 And a week ago, who recognized him? 472 00:40:48,420 --> 00:40:51,900 And yesterday it was A reunion of all of us. 473 00:40:55,860 --> 00:40:57,100 He wanted to introduce us to Miriam. 474 00:40:57,180 --> 00:40:59,500 The wife he met in Auschwitz. 475 00:41:03,820 --> 00:41:05,220 And then it turns out that she actually 476 00:41:05,300 --> 00:41:07,340 The one that prevented him Talking to us all these years. 477 00:41:08,140 --> 00:41:09,219 And yesterday he came to tell ...his side 478 00:41:09,299 --> 00:41:10,260 ,peace 479 00:41:10,340 --> 00:41:11,420 ,audio 480 00:41:11,540 --> 00:41:12,579 I have a lot of work. 481 00:41:12,660 --> 00:41:14,100 And the customers are waiting. 482 00:41:14,820 --> 00:41:16,100 This story Can it wait for another time? 483 00:41:16,180 --> 00:41:17,300 Listen carefully. 484 00:41:19,139 --> 00:41:21,180 Miriam said she I know you from Auschwitz. 485 00:41:23,979 --> 00:41:25,059 ...yes 486 00:41:26,180 --> 00:41:27,660 There were a lot of people there. 487 00:41:28,820 --> 00:41:30,019 She might too. 488 00:41:31,300 --> 00:41:32,980 Where was Hannah? When you were in Auschwitz? 489 00:41:33,539 --> 00:41:34,700 What does this Miriam want? 490 00:41:34,780 --> 00:41:35,940 She wants you. 491 00:41:37,019 --> 00:41:39,299 She said you had an affair. With a German doctor in the camp 492 00:41:40,380 --> 00:41:42,139 As a result of this relationship of yours with him, 493 00:41:43,099 --> 00:41:45,459 Hannah moved to a monastery. And he arranged for you to be a capo. 494 00:41:46,100 --> 00:41:47,139 In block 5. 495 00:41:47,220 --> 00:41:50,579 (Capo collaborates with the Nazis) 496 00:41:50,660 --> 00:41:51,700 ?what 497 00:41:54,820 --> 00:41:55,820 ,Eva 498 00:41:56,499 --> 00:41:58,500 I don't know many children. Those who survived Auschwitz. 499 00:42:03,579 --> 00:42:06,619 So you come to me as a friend. And accuse me of such a thing? 500 00:42:06,700 --> 00:42:07,940 I don't blame you. 501 00:42:09,660 --> 00:42:11,300 I just came to inquire quietly. 502 00:42:13,740 --> 00:42:14,820 You know I don't have much choice. 503 00:42:14,900 --> 00:42:16,180 I actually think you have. 504 00:42:22,940 --> 00:42:24,660 Yes, I was there. 505 00:42:26,980 --> 00:42:28,060 , and not 506 00:42:28,780 --> 00:42:29,940 I was not a capo. 507 00:42:32,499 --> 00:42:33,780 Is that enough for you? 508 00:42:36,380 --> 00:42:37,499 Now please come out. 509 00:43:04,220 --> 00:43:05,339 Drink, pay, drink. 510 00:43:08,339 --> 00:43:10,140 So what, eight years? We don't meet once. 511 00:43:10,220 --> 00:43:11,660 And three times in one week? 512 00:43:12,940 --> 00:43:15,299 Geeta said you love Haifa, I didn't know how much. 513 00:43:18,340 --> 00:43:19,900 What, what, what? You're stressing me out. 514 00:43:20,299 --> 00:43:21,459 Without harm. 515 00:43:22,140 --> 00:43:23,820 Miriam, she is completely lucid. 516 00:43:24,900 --> 00:43:25,780 .yes 517 00:43:26,020 --> 00:43:27,619 The most lucid person I have ever met. 518 00:43:29,740 --> 00:43:31,019 What did she tell you, Yank? 519 00:43:31,380 --> 00:43:32,299 Tell me everything. 520 00:43:35,420 --> 00:43:37,340 Look, it's paid. Many years have passed. 521 00:43:38,339 --> 00:43:40,260 And Mary She wasn't there long. 522 00:43:40,340 --> 00:43:41,740 And not in block 5 either. 523 00:43:42,700 --> 00:43:43,900 She may have been wrong. 524 00:43:44,539 --> 00:43:45,900 Mistakes happen to everyone. 525 00:43:48,099 --> 00:43:50,339 I wasn't there. You were there. 526 00:43:52,580 --> 00:43:54,539 I need you to find me. Someone who was in Block 5 527 00:43:56,339 --> 00:43:57,579 Who would know how to identify her? 528 00:43:58,660 --> 00:43:59,979 I need your help, Yank. 529 00:44:02,860 --> 00:44:04,820 I will check the list. The immigrants who immigrated with us. 530 00:44:06,740 --> 00:44:08,020 Does anyone else know about this? 531 00:44:09,459 --> 00:44:10,620 May it stay that way. 532 00:45:19,860 --> 00:45:21,740 Take me to the sanatorium in the morning. 533 00:45:23,420 --> 00:45:24,459 ,Gita 534 00:45:24,940 --> 00:45:26,419 Let's find a solution together. 535 00:45:28,700 --> 00:45:30,019 You heard me, right? 536 00:45:32,339 --> 00:45:33,379 In the morning. 537 00:45:35,660 --> 00:45:37,300 Geeta, how are you? 538 00:45:38,299 --> 00:45:41,139 Come on, we'll take you to your room. Look how beautiful the view is from there. 539 00:45:46,940 --> 00:45:49,059 Rest, get stronger. And come back to us. 540 00:46:15,459 --> 00:46:17,260 Here, Gita. This is your bed. 541 00:46:17,420 --> 00:46:19,300 Come on, I'll help you. No, no. Thank you. 542 00:46:27,820 --> 00:46:30,380 There was a night we needed ...to escape the Nazis and 543 00:46:31,300 --> 00:46:32,539 I caught a ball. 544 00:46:36,380 --> 00:46:38,020 Asher and Peretz took me to the cave. 545 00:46:38,100 --> 00:46:39,820 And it was clear to everyone That I'm not getting out of this. 546 00:46:41,139 --> 00:46:42,340 I asked them to leave me. 547 00:46:42,420 --> 00:46:43,499 Leave me alone. 548 00:46:46,460 --> 00:46:48,940 Your mother stayed with me there. And took care of me. 549 00:46:49,539 --> 00:46:50,459 And that's it. 550 00:46:50,820 --> 00:46:51,980 A true heroine. 551 00:46:54,420 --> 00:46:55,820 And that's how she saved you? 552 00:46:56,619 --> 00:46:57,660 Tell me. 553 00:46:58,140 --> 00:46:59,379 Please, Dad. 554 00:47:02,459 --> 00:47:04,620 Your mother put one spike in me. 555 00:47:04,700 --> 00:47:06,539 To drain ...the fluids from the lungs and 556 00:47:07,420 --> 00:47:08,459 Saved me. 557 00:47:12,260 --> 00:47:13,420 ...in the morning 558 00:47:14,379 --> 00:47:16,460 I have no idea how. But we managed to escape from there. 559 00:47:18,220 --> 00:47:19,220 And that's it. 560 00:47:35,860 --> 00:47:38,740 Yank called and he explained to me ...how important it is to you and him 561 00:47:39,219 --> 00:47:41,979 He's a close friend of mine, so I came. But, you know, like all of us 562 00:47:42,059 --> 00:47:43,660 It took me years. To find my corner. 563 00:47:43,740 --> 00:47:45,259 I really, really want to. 564 00:47:45,860 --> 00:47:47,820 I don't want any more troubles and problems. 565 00:47:48,019 --> 00:47:49,900 , there is no interest I guarantee this. 566 00:47:50,740 --> 00:47:51,700 .okay 567 00:48:46,180 --> 00:48:47,099 Well? 568 00:48:48,260 --> 00:48:49,260 What are you saying? 569 00:48:55,260 --> 00:48:56,980 I love Miriam. But that's not her. 570 00:48:57,180 --> 00:48:58,500 This is not our capo. 571 00:48:59,500 --> 00:49:02,140 ...she was a woman... I I would never forget. 572 00:49:03,459 --> 00:49:04,460 .thanks 573 00:49:04,980 --> 00:49:06,860 Thank you. Thank you and sorry, thank you. 574 00:49:08,180 --> 00:49:09,140 .thanks 575 00:49:09,219 --> 00:49:11,900 Oh...thank you. 576 00:49:12,139 --> 00:49:13,099 This is money for the bus. 577 00:49:13,180 --> 00:49:14,619 No, Mr. Gottlieb. You don't have to. 578 00:49:14,740 --> 00:49:16,780 I owe you. I owe you so much. 579 00:49:17,139 --> 00:49:18,660 I owe you so much. 580 00:49:19,139 --> 00:49:20,299 Thank you very much. 581 00:49:20,700 --> 00:49:21,820 .thanks 582 00:49:34,500 --> 00:49:35,619 I am busy. 583 00:49:35,940 --> 00:49:36,940 Is it urgent? 584 00:49:38,820 --> 00:49:40,500 I wanted to apologize. 585 00:49:42,180 --> 00:49:44,020 I was wrong. ...and Mary is 586 00:49:45,020 --> 00:49:46,820 ...just blamed you and 587 00:49:50,379 --> 00:49:51,459 I miss you. 588 00:49:57,539 --> 00:49:58,580 Good night. 589 00:50:16,700 --> 00:50:17,900 What happened, Sholem? 590 00:50:19,420 --> 00:50:21,940 Nothing happened. I just came to visit you. 591 00:50:23,180 --> 00:50:25,099 Yes, I am exhausted, not blind. 592 00:50:27,579 --> 00:50:28,540 ,Gita 593 00:50:28,980 --> 00:50:30,579 Let's take a walk, recover. 594 00:50:31,860 --> 00:50:34,180 I don't want to travel. I want them to leave me alone. 595 00:50:41,940 --> 00:50:42,979 Do you want cake? 596 00:50:43,619 --> 00:50:44,740 My daughter made... 597 00:50:46,540 --> 00:50:48,220 A tiny piece. 598 00:50:50,379 --> 00:50:52,580 Here, please, little one. 599 00:50:55,220 --> 00:50:56,980 "There are only cakes here," he said. 600 00:50:57,940 --> 00:51:00,380 "You're not enough to say 'save me'." 601 00:51:00,459 --> 00:51:01,980 Before you choke. 602 00:51:03,100 --> 00:51:05,220 This is really strange. You haven't suffocated yet. 603 00:51:05,619 --> 00:51:06,900 Okay, I'll try. 604 00:51:07,220 --> 00:51:08,459 Very soon. 605 00:51:11,700 --> 00:51:12,579 .peace 606 00:51:13,539 --> 00:51:15,379 Kill me, I don't understand. 607 00:51:15,740 --> 00:51:18,780 How does he still agree? To be with you? 608 00:51:19,619 --> 00:51:22,020 If I were in his place, I would have gone a long time ago. 609 00:51:22,780 --> 00:51:24,180 You are welcome to go. 610 00:51:25,780 --> 00:51:27,539 Many would exchange with you. 611 00:51:28,300 --> 00:51:30,619 ...and this good man standing here now 612 00:51:30,780 --> 00:51:31,900 A good man? 613 00:51:32,100 --> 00:51:33,700 He won't wait for you forever. 614 00:51:33,780 --> 00:51:35,619 They just give you cake and you melt? 615 00:51:53,060 --> 00:51:54,820 .Hello. -Hello ?Dad at home- 616 00:51:55,619 --> 00:51:56,780 .peace 617 00:51:58,780 --> 00:52:00,300 Maybe you'll come for dinner? 618 00:52:00,860 --> 00:52:03,539 There is plenty of food. And Hannah will be very happy. 619 00:52:03,980 --> 00:52:05,020 ...and 620 00:52:06,380 --> 00:52:08,299 Just... it'll be fun. 621 00:52:14,100 --> 00:52:15,140 Thank you, Eva. 622 00:52:15,339 --> 00:52:16,500 For life. .For life- 623 00:52:17,379 --> 00:52:19,420 It was really, really delicious. 624 00:52:22,260 --> 00:52:23,260 Thank you very much. 625 00:52:24,180 --> 00:52:25,059 .good 626 00:52:27,299 --> 00:52:28,700 No, no. Sit down. 627 00:53:17,660 --> 00:53:19,740 What fun to see You make my mother happy like this. 628 00:53:39,980 --> 00:53:41,220 Very beautiful. 629 00:53:47,099 --> 00:53:50,379 You lie like a corpse all day long. 630 00:53:50,900 --> 00:53:52,100 And in the evening 631 00:53:52,980 --> 00:53:55,180 Just listen to this thing. 632 00:53:55,420 --> 00:53:57,299 I didn't ask for your opinion, thank you very much. 633 00:53:57,579 --> 00:53:59,740 I can't hear this anymore. 634 00:54:01,660 --> 00:54:04,820 I can't hear this anymore. 635 00:54:06,380 --> 00:54:08,780 What are you doing? I can't hear this- 636 00:54:08,900 --> 00:54:10,060 Connect it. 637 00:54:11,540 --> 00:54:13,820 Connect it now. Or I'll call the nurses. 638 00:54:13,980 --> 00:54:15,499 Call whoever you want. 639 00:54:15,579 --> 00:54:18,539 Watch out for me, I'll strangle you. With your pillow, do you hear? 640 00:54:19,660 --> 00:54:21,219 Connect it now. 641 00:54:26,140 --> 00:54:27,140 What are you doing? 642 00:54:27,379 --> 00:54:28,500 Leave it. 643 00:54:28,740 --> 00:54:29,540 ...what 644 00:55:09,740 --> 00:55:11,099 I have something for you. 645 00:55:18,979 --> 00:55:20,020 Jam 646 00:55:20,740 --> 00:55:21,860 I made it. 647 00:55:22,620 --> 00:55:24,099 Rosa's recipe. 648 00:55:26,060 --> 00:55:27,020 .thanks 649 00:55:30,660 --> 00:55:33,740 If I knew Rosa was gone , immediately after the war 650 00:55:35,060 --> 00:55:37,300 Maybe I was somewhere else. Now, do you understand? 651 00:55:40,180 --> 00:55:41,940 Understand. But you did it- 652 00:55:42,300 --> 00:55:43,380 Oh, Yank? 653 00:55:43,940 --> 00:55:45,619 You built a life for yourself. 654 00:55:48,019 --> 00:55:49,780 Maybe I can eat now too. 655 00:55:50,259 --> 00:55:51,660 Slowly, you know. 656 00:55:52,300 --> 00:55:53,379 To find a wife. 657 00:55:53,940 --> 00:55:54,740 .excellent 658 00:55:55,459 --> 00:55:56,860 Just show that you are Still remember what we do 659 00:55:56,940 --> 00:55:58,500 It's been a long time, eh, Ash'ka? 660 00:55:59,020 --> 00:56:00,260 A little rusty, I guess. 661 00:56:00,660 --> 00:56:02,379 I was only with one woman. 662 00:56:03,259 --> 00:56:04,220 Only with Rosa. 663 00:56:04,500 --> 00:56:06,700 A man who makes jams It's hard to compete with that. 664 00:56:09,259 --> 00:56:10,899 See you sitting, talking. 665 00:56:11,139 --> 00:56:12,059 Friends. 666 00:56:13,139 --> 00:56:16,180 Not like your cousin. And the field trial that he did to you there. 667 00:56:16,340 --> 00:56:19,700 Miriam, if it was me who was It's not fair for Shisher to attack Yankee. 668 00:56:19,780 --> 00:56:20,980 Without letting him explain. 669 00:56:21,499 --> 00:56:22,500 No, peace. 670 00:56:22,580 --> 00:56:23,619 .sure 671 00:56:24,220 --> 00:56:25,420 Perfect peace. 672 00:56:27,780 --> 00:56:29,180 To whom you are always faithful. 673 00:56:29,420 --> 00:56:31,860 As if he didn't send you. For all these actions. 674 00:56:33,020 --> 00:56:35,020 It is never allowed on him. Say a bad word, right? 675 00:56:35,099 --> 00:56:36,660 Who didn't come to dig into the past. 676 00:56:36,900 --> 00:56:39,020 He came as a friend. Let's talk, let's keep updated. 677 00:56:39,379 --> 00:56:40,580 Let's go back to how we used to be. 678 00:56:40,660 --> 00:56:42,220 Exactly, so as a friend 679 00:56:42,619 --> 00:56:44,299 You don't think there is Confirm the right to know 680 00:56:44,379 --> 00:56:45,860 About Shalom and his neighbor? 681 00:56:47,220 --> 00:56:49,220 What? What about his neighbor? 682 00:56:51,900 --> 00:56:52,980 I don't understand. 683 00:56:54,180 --> 00:56:56,419 Okay, we'll demand answers from him. 684 00:56:56,820 --> 00:56:58,340 But give him a chance. To explain oneself 685 00:56:58,420 --> 00:56:59,660 Before you run and tell everyone. 686 00:56:59,740 --> 00:57:01,300 He had many opportunities. 687 00:57:01,860 --> 00:57:03,100 He just doesn't care about us. 688 00:57:03,180 --> 00:57:04,780 Don't you see that everything He decides for himself. 689 00:57:05,180 --> 00:57:06,220 , but which 690 00:57:06,340 --> 00:57:08,660 Maybe he's just figuring it out. If she was indeed a capo... 691 00:57:08,900 --> 00:57:10,340 Wait a minute, why jump on him like that? 692 00:57:10,420 --> 00:57:12,579 Because Miriam is safe. And Mary was there. 693 00:57:12,660 --> 00:57:14,860 Neither he nor you. Okay, but it's paid- 694 00:57:16,140 --> 00:57:16,980 Come, come. 695 00:57:17,060 --> 00:57:18,099 Listen to me carefully. 696 00:57:19,180 --> 00:57:21,140 We cannot For one man to destroy everything, 697 00:57:21,219 --> 00:57:22,340 And it doesn't matter who he is. 698 00:57:24,180 --> 00:57:25,340 Don't you understand? 699 00:57:26,100 --> 00:57:27,339 She bewitched him. 700 00:57:28,580 --> 00:57:29,780 He is no longer like us. 701 00:57:33,219 --> 00:57:34,220 Are you with me? 702 00:57:36,300 --> 00:57:37,780 Peretz, are you with me? 703 00:57:38,860 --> 00:57:40,180 .yes .beauty- 704 00:57:41,060 --> 00:57:42,380 Now we will all go. 705 00:57:42,579 --> 00:57:44,660 And we'll tell you she's a capo For as many people as possible. 706 00:57:50,940 --> 00:57:52,500 Well, what will you break for me today? 707 00:57:53,619 --> 00:57:54,700 I don't know. 708 00:57:54,979 --> 00:57:56,140 .visible 709 00:58:09,259 --> 00:58:10,220 .cognac 710 00:58:35,420 --> 00:58:36,940 ...before the war I was 711 00:58:38,379 --> 00:58:39,900 Elegant girl. 712 00:58:41,619 --> 00:58:42,619 Popular 713 00:58:46,620 --> 00:58:48,820 Later, in the forest I became something else. 714 00:58:52,260 --> 00:58:53,460 I was like an animal. 715 00:58:55,420 --> 00:58:56,740 And I was good at it too. 716 00:59:01,180 --> 00:59:02,700 ...and then it's over and 717 00:59:07,780 --> 00:59:09,020 Since then I am nothing. 718 00:59:13,059 --> 00:59:14,259 A woman's shadow. 719 00:59:20,539 --> 00:59:22,540 And nothing grows near a shadow. 720 00:59:33,100 --> 00:59:35,180 I wanted so much for Aunt Estee. 721 00:59:36,180 --> 00:59:37,260 Niece 722 00:59:40,020 --> 00:59:41,260 That's why the radio 723 00:59:43,420 --> 00:59:44,579 All searches. 724 00:59:49,099 --> 00:59:50,619 ...because it's just so hard 725 00:59:54,019 --> 00:59:55,940 ...to find meaning in something or 726 00:59:56,820 --> 00:59:58,140 Just getting up in the morning. 727 00:59:58,300 --> 00:59:59,260 So hard. 728 01:00:01,220 --> 01:00:02,539 ...and I don't know 729 01:00:05,979 --> 01:00:08,579 I don't know how long. I will still be able to continue. 730 01:00:14,459 --> 01:00:15,379 .yes 731 01:00:17,420 --> 01:00:18,499 It's hard. 732 01:00:19,499 --> 01:00:20,499 .difficult 733 01:00:23,260 --> 01:00:24,619 But there is no choice. 734 01:00:29,740 --> 01:00:31,660 You have a daughter, Gitel. 735 01:00:35,020 --> 01:00:36,059 .yes 736 01:00:38,299 --> 01:00:39,259 I have a daughter. 737 01:00:44,379 --> 01:00:45,459 You are not coming. 738 01:00:46,060 --> 01:00:47,020 ?what 739 01:00:47,700 --> 01:00:49,660 Are you crazy, tell me? What do you want from me? 740 01:00:49,780 --> 01:00:51,780 Go back to where you came from. Filth, you're not coming up. 741 01:00:52,100 --> 01:00:54,260 This is Capo. Did you hear what she said? 742 01:00:55,700 --> 01:00:57,459 You are not coming. I'm going up and how else... 743 01:00:58,300 --> 01:00:59,379 Move aside. 744 01:01:20,539 --> 01:01:21,980 Get out of here, get off the bus. 745 01:01:22,420 --> 01:01:23,740 We won't travel with a beast like you. 746 01:01:23,820 --> 01:01:25,340 Why aren't you answering? 747 01:01:26,339 --> 01:01:27,700 You were what? What did this woman say? 748 01:01:28,100 --> 01:01:29,780 She's just crazy. ?Crazy- 749 01:01:30,220 --> 01:01:32,060 The one from the soda factory said... 750 01:01:32,180 --> 01:01:34,140 He said they recognized her. ?Madam, is that true? 751 01:01:34,899 --> 01:01:35,979 I said no. 752 01:01:36,139 --> 01:01:36,979 So leave me alone. 753 01:01:37,059 --> 01:01:39,180 Dirty, dirty! .Traitor- 754 01:01:39,379 --> 01:01:41,300 What's going on here? What do you want from her? 755 01:01:41,460 --> 01:01:43,579 Listen to me carefully, driver. If you travel with this woman 756 01:01:43,660 --> 01:01:44,619 I turn on for you. ...the whole bus 757 01:01:44,700 --> 01:01:45,499 Turn your head towards me, whore! 758 01:01:45,579 --> 01:01:46,820 ...What does all this have to do with it? Come down later. 759 01:01:46,899 --> 01:01:48,860 Turn your head towards me! Hey, hey, hey, sorry- 760 01:01:48,940 --> 01:01:51,740 Whore, I'll break your head! I am the driver here and I ask for silence. 761 01:01:52,340 --> 01:01:53,780 What do you want from her? ?Didn't you hear- 762 01:01:54,300 --> 01:01:56,419 This woman was a capo. That's a lie. 763 01:01:56,499 --> 01:01:58,060 Don't believe her. Everything they say is a lie. 764 01:01:58,140 --> 01:01:59,260 This is the liar. 765 01:01:59,579 --> 01:02:00,660 Identify her. 766 01:02:01,139 --> 01:02:02,980 ...many people recognized her Don't get excited- 767 01:02:03,060 --> 01:02:05,420 You're getting off now. You filthy capo, did you hear? 768 01:02:07,780 --> 01:02:08,780 ?Ah 769 01:02:09,700 --> 01:02:10,820 Fly away from me. 770 01:02:10,980 --> 01:02:12,940 Enough, enough, enough! Enough already! Get off this bus. 771 01:02:13,420 --> 01:02:14,660 You're not welcome here, do you understand? 772 01:02:14,740 --> 01:02:15,980 Get out of the neighborhood now. 773 01:02:16,060 --> 01:02:18,380 Go away!... -Murderer Get out of here! 774 01:02:18,499 --> 01:02:20,060 You are not welcome. 775 01:02:54,420 --> 01:02:55,579 You must get well. 776 01:02:56,379 --> 01:02:58,140 Look what Dad looks like. He has changed. 777 01:03:00,220 --> 01:03:01,660 You have to go home, Mom. 778 01:03:02,740 --> 01:03:03,780 .please 779 01:03:14,299 --> 01:03:15,419 Who gave you the right? 780 01:03:16,580 --> 01:03:17,740 Stop this madness immediately. 781 01:03:17,900 --> 01:03:19,459 Tell everyone here that this is a mistake. 782 01:03:19,700 --> 01:03:20,619 ?mistake 783 01:03:21,020 --> 01:03:23,540 I am actually in your place. I would run away from here today. 784 01:03:24,099 --> 01:03:25,900 You have no more What to do in our neighborhood? 785 01:03:26,780 --> 01:03:28,380 You blame me. Without any evidence. 786 01:03:28,780 --> 01:03:31,139 You are ruining life. Mine and my daughter's just... 787 01:03:31,340 --> 01:03:33,100 You have a problem with me. Go to the police. 788 01:03:33,180 --> 01:03:35,379 No, we don't have police. And we won't go to the police. 789 01:03:36,420 --> 01:03:38,419 And this law is against frozen people. He has no teeth. 790 01:03:38,740 --> 01:03:41,260 They will arrest you and then In two minutes you will be free again. 791 01:03:42,740 --> 01:03:43,900 What do you want from me? 792 01:03:44,100 --> 01:03:44,980 .nothing 793 01:03:45,339 --> 01:03:47,300 I'm still nice to you. I'm warning you. 794 01:03:49,180 --> 01:03:52,180 You don't know what's going on. To the Capo who entered our neighborhood. 795 01:03:52,980 --> 01:03:54,860 Filled the But don't feel sorry for the girl. 796 01:03:57,100 --> 01:03:58,300 A piece of zero. 797 01:04:01,019 --> 01:04:02,860 We both know Exactly what's bothering you? 798 01:04:05,339 --> 01:04:06,940 If you only dare to approach Hannah, 799 01:04:07,940 --> 01:04:10,260 I know enough men. Let them make sure you wake up the next morning. 800 01:04:10,340 --> 01:04:11,460 Without the patellas of the knees. 801 01:04:15,459 --> 01:04:17,260 I am not going. From this neighborhood to nowhere. 802 01:04:22,220 --> 01:04:23,860 ...which, which, which 803 01:04:56,579 --> 01:04:57,459 .Eva 804 01:05:10,980 --> 01:05:11,979 Are you okay? 805 01:05:13,340 --> 01:05:14,339 I heard what happened. 806 01:05:15,980 --> 01:05:17,139 That's right, I'll kill him. 807 01:05:18,099 --> 01:05:19,180 I went to him already. 808 01:05:20,219 --> 01:05:21,219 ?what 809 01:05:24,979 --> 01:05:25,900 .forgiveness 810 01:05:28,340 --> 01:05:29,780 I'm sorry, it's my fault. 811 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 .forgiveness 812 01:05:33,459 --> 01:05:34,540 Are you okay? 813 01:06:03,619 --> 01:06:04,660 Are you satisfied now? 814 01:06:05,260 --> 01:06:06,380 Is that what you wanted? 815 01:06:07,780 --> 01:06:10,020 There are things that are forbidden. They lied in our neighborhood. 816 01:06:11,619 --> 01:06:14,499 You really just need to go. Before something bad happens here. 817 01:06:19,180 --> 01:06:20,180 I'm staying here. 818 01:06:21,259 --> 01:06:23,139 I will live. And I will be happy and I will laugh. 819 01:06:23,220 --> 01:06:24,260 And Hannah too 820 01:06:24,700 --> 01:06:26,180 Be happy and laugh with me. 821 01:06:27,299 --> 01:06:28,660 You will see us here every day. 822 01:06:29,220 --> 01:06:30,220 And eat the heart. 823 01:06:40,260 --> 01:06:41,940 This color will come off of me in a moment. 824 01:06:43,099 --> 01:06:44,780 But you're a capo for life. 825 01:07:22,140 --> 01:07:23,900 Relax, it's me. It's me. 826 01:07:24,979 --> 01:07:26,619 The woman I asked you to check for me, 827 01:07:27,100 --> 01:07:28,420 I miss you lying to me now. 828 01:07:28,500 --> 01:07:30,740 There was a capo. Or was there no capo? 829 01:07:31,300 --> 01:07:32,499 What do you want? 830 01:07:33,539 --> 01:07:35,020 We were bald. 831 01:07:35,300 --> 01:07:36,459 Dirty, 832 01:07:36,940 --> 01:07:38,339 With identical shirts. 833 01:07:39,219 --> 01:07:40,420 So the truth is I have no idea. 834 01:07:40,500 --> 01:07:42,619 So why did you lie to me, huh? Why did you lie to me? 835 01:07:42,700 --> 01:07:44,900 Because she deserves life too. After this hell. 836 01:07:47,300 --> 01:07:48,900 Missing frozen ones that helped? 837 01:07:49,459 --> 01:07:50,980 Who are you to judge her? 838 01:07:53,700 --> 01:07:55,220 You will kill her then. 839 01:07:55,300 --> 01:07:56,539 We don't kill anyone. 840 01:07:57,780 --> 01:07:58,660 .really 841 01:08:02,539 --> 01:08:03,579 Leave her. 842 01:08:04,780 --> 01:08:05,979 Let her live. 843 01:08:20,459 --> 01:08:21,860 Let's leave the existing bottle. 844 01:08:22,060 --> 01:08:24,820 We'll add a label on it that says it's prohibited. Under no circumstances should you put it in the freezer. 845 01:08:24,979 --> 01:08:26,259 We will do standard tests for this. 846 01:08:27,100 --> 01:08:30,380 We will add another worker to the production line. Sort out the bottles that are too thin. 847 01:08:31,579 --> 01:08:33,259 But, hello. Insert the new bottle 848 01:08:33,619 --> 01:08:35,540 This will close our factory. And walk the neighborhood. 849 01:09:07,740 --> 01:09:10,380 There's nothing to be done, the new bottle. Will be ready in just a month. 850 01:09:10,620 --> 01:09:12,860 And until then you leave us. With a ticking bomb? 851 01:09:13,099 --> 01:09:13,940 .not 852 01:09:14,259 --> 01:09:15,860 I'm just taking care of our livelihood. 853 01:09:18,019 --> 01:09:19,180 What is eating you, Asher? 854 01:09:19,660 --> 01:09:20,619 ?bottle 855 01:09:21,499 --> 01:09:23,099 Because you and I have already passed. What two, three things? 856 01:09:23,180 --> 01:09:24,459 Dangerous in our lives. 857 01:09:25,459 --> 01:09:26,740 You betray everything. 858 01:09:27,619 --> 01:09:29,339 In all the things we swore to do. 859 01:09:31,220 --> 01:09:32,259 .not 860 01:09:32,419 --> 01:09:33,860 I just came out of the woods. 861 01:09:34,660 --> 01:09:35,619 You are not. 862 01:09:36,940 --> 01:09:37,940 ...which 863 01:09:39,180 --> 01:09:40,740 Okay, enough of that. 864 01:09:41,020 --> 01:09:42,180 Fight already! 865 01:09:45,740 --> 01:09:46,540 Tell me, what do you think? 866 01:09:46,620 --> 01:09:49,579 We didn't realize you dragged the Yankee. This idiot of yours is all over the place. 867 01:09:49,660 --> 01:09:51,140 Just to save your ass? 868 01:09:51,980 --> 01:09:53,579 We could hear him there too. 869 01:09:53,780 --> 01:09:55,660 ,but no You wanted to be here, in front of everyone. 870 01:09:55,740 --> 01:09:58,940 So that everyone can hear That they are free from blame for my wife. 871 01:09:59,780 --> 01:10:01,380 But I'm not stupid, Sholem. 872 01:10:02,020 --> 01:10:04,740 I know exactly why you haven't slept. Not even one night since then. 873 01:10:05,740 --> 01:10:07,459 I wanted you to hear the truth. 874 01:10:08,419 --> 01:10:09,459 Even if it is difficult. 875 01:10:09,820 --> 01:10:10,820 ...truth 876 01:10:11,460 --> 01:10:13,700 Come, come, I'll tell you. Why aren't you sleeping? 877 01:10:14,100 --> 01:10:15,339 Because you were there 878 01:10:15,700 --> 01:10:17,060 When they murdered the women. 879 01:10:17,540 --> 01:10:19,700 Because you could To save my Rosa. 880 01:10:20,180 --> 01:10:22,220 What are you talking about? Peace was not there at all. 881 01:10:22,300 --> 01:10:23,420 Then ask him! 882 01:10:24,459 --> 01:10:26,419 Ask him what was really there. 883 01:10:27,499 --> 01:10:29,099 Yank told me explicitly. 884 01:10:29,660 --> 01:10:31,700 You were there. When they murdered the women. 885 01:10:34,620 --> 01:10:38,299 .thing I ran there as fast as I could. 886 01:10:40,260 --> 01:10:41,339 And Yank disappeared. 887 01:10:41,860 --> 01:10:43,099 And the women were murdered. 888 01:10:47,020 --> 01:10:48,220 So you knew. 889 01:10:48,940 --> 01:10:51,339 How? All these years You knew. 890 01:10:52,580 --> 01:10:54,220 I didn't want to break your heart. 891 01:10:58,700 --> 01:10:59,740 ...I was afraid 892 01:11:00,420 --> 01:11:01,860 To tell you that I saw them in the forest 893 01:11:02,619 --> 01:11:03,860 And I buried them. 894 01:11:05,300 --> 01:11:06,579 And I said Kaddish over them. 895 01:11:12,459 --> 01:11:13,700 .I am sorry 896 01:11:15,860 --> 01:11:17,060 I needed you. 897 01:11:21,900 --> 01:11:22,820 ...paid 898 01:11:24,539 --> 01:11:26,980 You closed her eyes. Before you buried her? 899 01:11:44,180 --> 01:11:46,220 I really don't know what to do. 900 01:11:47,579 --> 01:11:48,700 They will not leave you. 901 01:11:50,339 --> 01:11:51,299 Not now. 902 01:11:53,260 --> 01:11:54,220 Listen. 903 01:11:55,860 --> 01:11:56,940 Let's leave here. 904 01:11:59,339 --> 01:12:00,499 Come with me and Hannah. 905 01:12:01,380 --> 01:12:02,419 And with Estee. 906 01:12:05,540 --> 01:12:06,660 I have friends there. 907 01:12:07,660 --> 01:12:08,820 In Australia. 908 01:12:10,580 --> 01:12:11,660 What is Australia? 909 01:12:12,019 --> 01:12:13,459 Let's start over there. 910 01:12:14,180 --> 01:12:15,259 .net 911 01:12:15,860 --> 01:12:17,300 Without secrets and nightmares. 912 01:12:18,579 --> 01:12:19,619 Just the two of us. 913 01:12:20,820 --> 01:12:21,940 Come with me there. 914 01:13:14,020 --> 01:13:15,940 I even missed this neighborhood. 915 01:13:22,820 --> 01:13:24,459 At the factory, you said you fell? 916 01:13:26,579 --> 01:13:27,780 ...so you said 917 01:14:47,979 --> 01:14:49,420 Gita ?what- 918 01:14:49,980 --> 01:14:50,980 Let me. 919 01:14:51,180 --> 01:14:53,220 We have lots of cakes. We'll throw it away, it's a shame. 920 01:14:53,700 --> 01:14:54,780 Someone will benefit from this. 921 01:15:12,539 --> 01:15:13,499 .peace 922 01:15:13,579 --> 01:15:14,660 .peace 923 01:15:16,180 --> 01:15:17,260 For you. 924 01:15:18,900 --> 01:15:21,459 Now that I'm back ...the neighbors brought a lot and 925 01:15:23,099 --> 01:15:25,099 There's no way we'll succeed. To eat everything, it's a shame. 926 01:15:25,740 --> 01:15:26,860 May you be healthy. 927 01:15:28,460 --> 01:15:29,979 ...Thank you, that's it. 928 01:15:30,780 --> 01:15:32,820 Very nice of you. You shouldn't have. 929 01:15:32,900 --> 01:15:33,860 .perhaps 930 01:15:34,940 --> 01:15:36,139 Maybe I shouldn't have. 931 01:15:38,299 --> 01:15:41,420 What is certain is that if If you need anything, ask me. 932 01:15:42,700 --> 01:15:43,740 Not from my husband. 933 01:15:45,299 --> 01:15:46,540 Right, Mrs. Gutman? 934 01:15:52,700 --> 01:15:53,780 With appetite. 935 01:16:26,100 --> 01:16:28,340 I told you we needed to. Took her out for ice cream in town. 936 01:16:29,260 --> 01:16:30,220 Look at her. 937 01:16:32,060 --> 01:16:33,140 A little more, paid. 938 01:16:37,619 --> 01:16:39,619 Good luck. .O. -Congratulations- 939 01:16:39,980 --> 01:16:41,260 Hello, Baruch. 940 01:16:41,339 --> 01:16:42,860 .peace Hello, hello to you- 941 01:16:42,940 --> 01:16:44,619 Hello, congratulations. .Cute- 942 01:16:44,700 --> 01:16:46,980 Good luck. Thank you very much. 943 01:16:47,500 --> 01:16:49,019 .thanks Come, sit here, come- 944 01:16:50,100 --> 01:16:51,459 .captivity .Sit down, sit down. -Thank you- 945 01:16:52,060 --> 01:16:54,499 "Birthday, birthday" 946 01:16:54,619 --> 01:16:56,539 "Birthday is coming" 947 01:16:56,780 --> 01:17:00,900 And I am happy dancing." Because I grew up a year 948 01:17:01,059 --> 01:17:05,300 "Hop, hop, trella" I grew up in a year. 949 01:17:05,379 --> 01:17:09,140 "Hop, hop, trella" I grew up in a year. 950 01:17:09,499 --> 01:17:11,619 "Birthday, birthday" 951 01:17:11,700 --> 01:17:13,579 "...Birthday is coming" 952 01:17:13,700 --> 01:17:14,780 Look. 953 01:17:14,940 --> 01:17:16,700 Look at this whore. 954 01:17:16,780 --> 01:17:18,979 What are you looking at? Home. .blessed- 955 01:17:19,139 --> 01:17:21,619 Baruch, enough of this now, enough. Geeta, this woman hurt- 956 01:17:21,700 --> 01:17:22,780 First of all, in you. 957 01:17:22,859 --> 01:17:24,860 She must fly away from here, fly away! .That's it, enough, enough- 958 01:17:24,940 --> 01:17:26,700 Exactly, there's no place here for traitors. Get out of here! -Hey, hey. 959 01:17:26,780 --> 01:17:28,940 Okay, it's Esti's birthday. Enough with this. 960 01:17:29,020 --> 01:17:30,660 We won't stop until she flies away. Enough, please- 961 01:17:30,740 --> 01:17:33,299 !Traitor! -Home, home Nobody wants you here! 962 01:17:33,379 --> 01:17:34,460 Whoever harms her 963 01:17:34,820 --> 01:17:36,019 He has a business with me. 964 01:17:36,539 --> 01:17:37,579 Especially you, who 965 01:17:37,660 --> 01:17:39,379 Your wife is with us. All your friends are here. 966 01:17:39,459 --> 01:17:41,660 And you're standing here with your capoeira. Aren't you ashamed? 967 01:17:41,740 --> 01:17:42,619 .not 968 01:17:43,019 --> 01:17:44,619 I was ashamed standing there with you. 969 01:17:47,020 --> 01:17:48,579 Hey, hey! .enough- 970 01:17:49,180 --> 01:17:51,619 Enough of this, enough, enough. Why are you defending him? 971 01:17:51,700 --> 01:17:52,940 He's embarrassing you. 972 01:17:55,180 --> 01:17:56,339 He doesn't owe me anything. 973 01:17:57,060 --> 01:17:59,300 Every adult does His choices, and he too. 974 01:18:01,900 --> 01:18:03,940 And most of you are alive Just because of my husband's choices. 975 01:18:04,100 --> 01:18:05,379 Go to your whore. 976 01:18:05,540 --> 01:18:06,579 What did you say? 977 01:18:07,420 --> 01:18:09,339 What are you doing to Dad? 978 01:18:11,540 --> 01:18:13,019 .peace .Take it. -Back- 979 01:18:13,099 --> 01:18:15,140 Leave him alone, that's enough. Back, back! 980 01:18:15,619 --> 01:18:16,940 Back off or I'll cut you off! 981 01:18:17,139 --> 01:18:18,940 !backwards ...burst, burst- 982 01:18:19,420 --> 01:18:20,860 ...backwards Relax, relax. 983 01:18:20,980 --> 01:18:21,980 Relax. 984 01:18:22,140 --> 01:18:23,099 Relax, 985 01:18:23,180 --> 01:18:24,019 Relax. 986 01:18:24,099 --> 01:18:25,059 Everything is fine. 987 01:18:31,220 --> 01:18:32,579 Everything is fine. 988 01:18:50,900 --> 01:18:52,140 In the middle, in the middle 989 01:18:59,139 --> 01:19:00,099 .peace 990 01:19:12,260 --> 01:19:13,900 Maybe tell her something nice? 991 01:19:14,820 --> 01:19:15,980 She worked really hard. 992 01:19:20,499 --> 01:19:21,660 Well done, Geeta. 993 01:19:24,099 --> 01:19:25,180 Really beautiful. 994 01:19:27,780 --> 01:19:28,780 Really beautiful. 995 01:19:40,740 --> 01:19:42,139 It's not easy for your father. 996 01:19:44,219 --> 01:19:46,700 He is a man who loves life. ...and I too long 997 01:19:48,340 --> 01:19:49,579 I didn't like them. 998 01:20:14,499 --> 01:20:16,180 .Peretz, come, come, come. Come. 999 01:23:13,139 --> 01:23:14,379 Mom! 1000 01:23:18,380 --> 01:23:19,420 Mom! 1001 01:23:22,300 --> 01:23:24,660 What happened? No, no, no, no! Eva- 1002 01:23:24,860 --> 01:23:26,459 Oh no! Mom! 1003 01:23:30,139 --> 01:23:30,979 ...not 1004 01:23:31,099 --> 01:23:32,499 ?Eva, Eva 1005 01:23:34,140 --> 01:23:35,780 Go call someone. Go call someone. 1006 01:25:00,059 --> 01:25:01,180 .little by little 1007 01:25:01,459 --> 01:25:02,579 Dear table. 1008 01:25:06,940 --> 01:25:10,340 Take it, Gottlieb. This is it. The address 1009 01:25:10,820 --> 01:25:12,940 She asked Let me tell you she's waiting for you. 1010 01:25:15,860 --> 01:25:17,619 .successfully .thanks- 1011 01:25:18,900 --> 01:25:21,459 Health insurance, literally walking distance 1012 01:25:23,139 --> 01:25:24,180 ...ah 1013 01:25:25,220 --> 01:25:26,299 .this is 1014 01:25:26,900 --> 01:25:27,820 And you? 1015 01:25:28,340 --> 01:25:30,579 We are literally two blocks from here. 1016 01:25:31,660 --> 01:25:32,980 You will be comfortable here. 1017 01:25:35,540 --> 01:25:36,579 Thank you, Yank. 1018 01:25:37,619 --> 01:25:38,419 .thanks 1019 01:27:07,019 --> 01:27:08,579 I think that surviving 1020 01:27:08,660 --> 01:27:10,420 This is not something you should do. 1021 01:27:10,740 --> 01:27:12,780 This is someone you need by your side. 1022 01:27:15,259 --> 01:27:17,060 My mother needs me. 1023 01:27:17,940 --> 01:27:19,900 My dad needs his friends. 1024 01:27:21,060 --> 01:27:24,300 And I, I never knew What do I need to survive? 1025 01:27:25,099 --> 01:27:26,379 Until that summer.70476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.