All language subtitles for S06 - E07 - Christmas Special - The Jolly Boys Outing2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,261 --> 00:00:06,781 Stick a pony in me pocket, 2 00:00:06,821 --> 00:00:11,301 I'll fetch the suitcase from the van, 3 00:00:11,341 --> 00:00:15,581 'Cos if you want the best 'uns, but you don't ask questions, 4 00:00:15,621 --> 00:00:18,741 Then, brother, I'm your man! 5 00:00:18,781 --> 00:00:22,581 'Cos where it all comes from is a mystery, 6 00:00:22,621 --> 00:00:26,781 It's like the changing seasons and the tides of the sea, 7 00:00:26,821 --> 00:00:30,781 But here's the one that's driving me berserk: 8 00:00:30,821 --> 00:00:35,581 Why do only fools and horses work? # 9 00:00:44,661 --> 00:00:52,021 Come and listen to this. I've come here to sell my wares, not to be laughed at or mucked about. 10 00:00:52,061 --> 00:00:57,741 My wares are guaranteed to cure hard core, soft core and pimples. 11 00:00:57,781 --> 00:01:06,381 What we've got today is the Musta F80 in-car radio cassette as recommended by Nigel Mansell. 12 00:01:06,421 --> 00:01:09,781 No, no, straight up. 13 00:01:11,221 --> 00:01:17,621 It's solid state of the art technology, none of your Japanese or German rubbish. 14 00:01:17,661 --> 00:01:22,501 This is actually made in Albania. 15 00:01:22,541 --> 00:01:29,060 Let me point out the advantages. It's got multiple pre-sets, 16 00:01:29,101 --> 00:01:35,060 synthesised tuners, digital scan, auto-reverse, graphic equalisers. 17 00:01:35,101 --> 00:01:40,181 It's got MW, FM, VHF, LCD, RMS, B&Q, ICI, 18 00:01:40,221 --> 00:01:46,981 and it comes complete with TWO - not one, two - quadraphonic speakers. 19 00:01:47,021 --> 00:01:53,541 I'm also giving away FREE, with this technological miracle, one Kylie Minogue LP. 20 00:01:53,581 --> 00:01:58,780 Wait a minute - only £10.99... No, listen...don't walk away. 21 00:01:58,821 --> 00:02:02,301 Tell you what I'll do... 22 00:02:02,341 --> 00:02:07,621 Forget the Kylie Minogue LP, right? Ten quid, first come first served. 23 00:02:16,621 --> 00:02:20,941 Hello, Albert. Oh, hello, love. What are you up to? 24 00:02:20,981 --> 00:02:26,301 I am Trotters Independent Traders executive look-out. 25 00:02:26,341 --> 00:02:31,541 When Rodney went to work for your dad, I got promotion. Wish I could! 26 00:02:31,581 --> 00:02:36,501 Has the bank given you a new job? No. I had an interview yesterday. 27 00:02:36,541 --> 00:02:43,501 It's fingers crossed. You'll get your promotion, Cassandra. I feel it in my bones. 28 00:02:43,541 --> 00:02:51,901 Make a lovely anniversary present for you! Talking of presents, I know what Del's got for you. 29 00:02:51,941 --> 00:02:56,781 But I ain't saying nothin'. Don't want to spoil the surprise. 30 00:02:56,821 --> 00:03:04,261 Go on, spoil it! A car radio. A car rad...? I've already got a radio in my car. 31 00:03:04,301 --> 00:03:09,821 Have yer? It'll do for Rodney then. Yeah, look good on his bike (!) 32 00:03:09,861 --> 00:03:16,981 Maybe Del's looking to the future. When you get your new job, you and Rodney'll be a two-car family. 33 00:03:17,021 --> 00:03:22,821 Be a long time before that! You've only been married a year. 34 00:03:22,861 --> 00:03:29,901 First two or three are always a struggle. My wife used to write and say how tough it was. 35 00:03:29,941 --> 00:03:34,941 She used to write ?! I was at sea. There was a war on. 36 00:03:34,981 --> 00:03:41,981 Look - I found this at the bottom of my duffel bag. Thought I'd lost it. 37 00:03:42,021 --> 00:03:51,661 Uncle Albert, I've only got one hour for lunch! We sailed in on a Greek 'erring trawler. That was our cover. 38 00:03:51,701 --> 00:03:53,701 Oi! 39 00:03:53,741 --> 00:03:59,821 What is your game? You're supposed to be on look-out. You haven't looked at anything. 40 00:03:59,861 --> 00:04:07,141 The massed band of the Metropolitan Police could march through here and you wouldn't see nothing! 41 00:04:07,181 --> 00:04:12,301 Cassandra wanted to know where I won my medal. My fault. Sorry. 42 00:04:12,341 --> 00:04:19,420 I've got some shopping to do. Oh? For tomorrow's anniversary dinner? What time d'you want us there? 43 00:04:19,461 --> 00:04:27,421 Rodney said we'd take you and Albert to a restaurant another day. I know. That's far too expensive. 44 00:04:27,461 --> 00:04:35,141 Gotta look after the pennies. It's not so much an anniversary dinner, it's more business. 45 00:04:35,180 --> 00:04:44,341 I've invited people from the bank. You'd get bored. No, don't worry about us. This is your night. 46 00:04:44,381 --> 00:04:48,381 We won't let you down. You're family now. 47 00:04:48,421 --> 00:04:53,261 Right? Yeah. Eight o'clock OK ? Lovely jubbly! 48 00:04:53,301 --> 00:04:58,541 BABY CRYING Hello, Del. Hello, darling. Marlene. 49 00:04:58,581 --> 00:05:04,581 If you want. Can I look? But he's a miserable little git. 50 00:05:04,621 --> 00:05:08,661 He's missing his morning nap. Ain't yer, darling? 51 00:05:09,981 --> 00:05:14,621 SCREAMS ↑ He's probably got wind. 52 00:05:14,661 --> 00:05:21,701 Look at him! He's a little cracker, in't he? He reminds me of Boycie. 53 00:05:21,741 --> 00:05:26,301 What, the eyes? No, the wind. 54 00:05:26,341 --> 00:05:33,180 What have you named him? We've called him...Tiler. Tiler ?! Nice (!) 55 00:05:33,221 --> 00:05:43,301 If it'd been a girl, they'd 'ave called it Rufe (Ruth). Rufe Tiler. Really ?! No! It's only... 56 00:05:43,341 --> 00:05:46,061 What's up wiv you two? 57 00:05:46,101 --> 00:05:50,701 Hello, Albert. Not another medal, is it? 58 00:05:50,741 --> 00:05:55,221 Yeah. Act of bravery in the Aegean Sea. 59 00:05:55,261 --> 00:06:03,501 I was on this Greek 'erring trawler when suddenly, out the darkness, come a German torpedo bo... Albert. 60 00:06:03,541 --> 00:06:12,461 You've more medals than the Russian Olympic squad! Didn't ask for 'em. They kept giving 'em to me. 61 00:06:12,501 --> 00:06:18,501 YELLING Shut up, Tiler! Give 'im 'ere! 62 00:06:18,541 --> 00:06:25,421 I'm a natural with kids. I'm off. Nice to see you. Ta ta, love. 63 00:06:25,461 --> 00:06:30,501 That Cassandra's a nice girl. Mmm. Rodney was lucky marrying her. 64 00:06:30,541 --> 00:06:35,541 Yeah. I was lumbered with the Old Man of the Sea! 65 00:06:35,581 --> 00:06:43,901 Boycie says you're off on a beano to Margate. The Jolly Boys Outing. I organise it. 66 00:06:43,941 --> 00:06:52,061 If 'e gets up to anything with a bird, I hold YOU responsible. We're only there a couple of hours. 67 00:06:52,101 --> 00:06:58,021 He don't need a couple of hours. Thirty seconds does 'im! 68 00:06:58,061 --> 00:07:04,141 So there I was on this 'erring trawler, sailing into the unknown. 69 00:07:04,181 --> 00:07:11,501 It was 2300 hours, and the night was blacker than a bailiff's 'eart. 70 00:07:11,541 --> 00:07:19,141 Where's Rodney working? With Alan, Cassandra's dad, at the printing works. He kept that job ?! 71 00:07:19,181 --> 00:07:24,421 Yeah, and he's doing nicely. Works in the computer section. 72 00:07:24,461 --> 00:07:31,301 A trainee started last month. He's showing him the ropes. Yeah, Rodney will soon pick it up. 73 00:07:31,341 --> 00:07:37,861 No, Rodney's showing the trainee the ropes! Oh...! 74 00:07:39,781 --> 00:07:45,421 Out the darkness came this German torpedo boat. Quick as a flash, 75 00:07:45,461 --> 00:07:53,981 without a thought to me own safety, I swung the wheel to port and sent the trawler across the Germans' bow. 76 00:07:54,021 --> 00:08:01,221 We were slightly damaged, but Jerry sunk within a minute. That's why they gave me this medal. 77 00:08:01,261 --> 00:08:05,381 One day, YOU might win one of these. 78 00:08:06,821 --> 00:08:11,621 But then again... hopefully not. 79 00:08:15,581 --> 00:08:20,661 You see, Marlene, Rodney's in charge of the computer section. 80 00:08:20,701 --> 00:08:23,661 Where would they be without Rodney? 81 00:08:23,701 --> 00:08:24,701 BEEP ! 82 00:08:24,741 --> 00:08:25,741 BEEP ! 83 00:08:25,781 --> 00:08:26,781 BEEP ! 84 00:08:26,821 --> 00:08:27,821 Shit! 85 00:08:30,261 --> 00:08:35,101 That's the second time I've done that today. 86 00:08:35,141 --> 00:08:39,261 MACHINERY WHIRRING 87 00:08:48,501 --> 00:08:53,781 How's it going, Rodney? Oh...fine. 88 00:08:53,821 --> 00:09:01,181 Those print-outs ready for the bank? Shouldn't be long. You've wiped them off once already. 89 00:09:01,221 --> 00:09:05,701 Oh...no problem. 90 00:09:05,741 --> 00:09:11,941 So, what have you bought Cassandra for your anniversary? Oh, it's... 91 00:09:12,741 --> 00:09:14,861 ..clothing. 92 00:09:14,901 --> 00:09:18,981 Clothing? Lovely. I'll see it at the dinner. 93 00:09:19,021 --> 00:09:23,061 I don't think you will, Alan. Why not? 94 00:09:23,101 --> 00:09:25,981 Oh. Oh...(!) 95 00:09:27,981 --> 00:09:32,941 Well, I'm really looking forward to your anniversary dinner. 96 00:09:32,981 --> 00:09:38,941 So was I, till I found out she's invited Stephen and Joanne. Be fair. 97 00:09:38,981 --> 00:09:47,061 Stephen's deputy head of the foreign investment bureau - Cassie's boss. She's got to stay on his good side. 98 00:09:47,101 --> 00:09:50,101 I know. But he's such a yuppy! 99 00:09:50,141 --> 00:09:58,061 All that: "Oh, yeah, for sure! Can I just run this past you?" Prat! 100 00:09:58,101 --> 00:10:06,061 I can't stand him either, but I'd rather he was IN the tent spitting out, than OUTSIDE spitting in! 101 00:10:06,101 --> 00:10:08,661 Understand? Yeah. 102 00:10:08,701 --> 00:10:17,141 Look, if Cassie is lucky enough to get promotion, one of her duties will be entertaining at home. 103 00:10:17,181 --> 00:10:24,181 So she's asked Stephen and his wife to prove that she can throw a dinner party. I know. 104 00:10:24,221 --> 00:10:31,021 I'm just over-reacting. We'll all be on our best behaviour for Cassie. Yeah! 105 00:10:33,861 --> 00:10:35,621 Alan... 106 00:10:36,621 --> 00:10:43,221 I've invited Del and Albert. What? I had to. They're family. 107 00:10:46,301 --> 00:10:53,781 Well, I don't suppose she'd have been happy in the new job anyway. 108 00:10:53,821 --> 00:10:57,221 'Scuse me, sir. 109 00:10:57,261 --> 00:10:59,261 Oh! What? 110 00:10:59,301 --> 00:11:03,661 That data you had on your screen, it's on my one now. 111 00:11:06,781 --> 00:11:10,221 Well, of course it is! 112 00:11:10,261 --> 00:11:16,421 They don't know they're born do they? 113 00:11:18,501 --> 00:11:21,701 LAUGHTER > 114 00:11:21,741 --> 00:11:26,741 STEPHEN: It may appear to be slightly off the wall. 115 00:11:26,781 --> 00:11:31,861 But the word in the City is Big Bucks-Ville. What is it? 116 00:11:31,901 --> 00:11:39,781 This is merely my opinion, ↑ Stephen will tell you! for what it's worth. 117 00:11:39,821 --> 00:11:44,941 Let me run this one past you. Try and get your heads round this. 118 00:11:44,981 --> 00:11:48,821 I'm talking long-term investment, ja? 119 00:11:48,861 --> 00:11:57,861 Ja, for sure. Bottom line. It's "hang in there" time. The word is...Africa. 120 00:11:57,901 --> 00:12:04,101 Africa! I'll make a note of that in my Filofax. Got a pen? No. 121 00:12:05,061 --> 00:12:10,661 The two main ladies in my life, Joanne and...Cassie, know my ideas. 122 00:12:10,701 --> 00:12:16,741 Stephen told me about the projected growth areas over brunch. Africa is where it's at. 123 00:12:16,781 --> 00:12:23,301 Recently, Joanne and I spent time in Afrique-sur-Mer. 124 00:12:23,341 --> 00:12:28,661 Fabrique Belgique. This is it... 125 00:12:31,861 --> 00:12:38,501 Fruit produce, ja? We could be talking returns of left-field proportions. 126 00:12:38,541 --> 00:12:45,581 Take the banana crop. We're into mega-growth. Can't go wrong. The bigger the banana, the better. 127 00:12:45,621 --> 00:12:50,501 For sure. Statistically, we... What ?! 128 00:12:50,541 --> 00:12:55,541 It's easier to sell bigger bananas than little 'uns! 129 00:12:57,541 --> 00:13:05,381 Del, Stephen means financial investment, not the actual size of a banana. 130 00:13:06,701 --> 00:13:10,981 Oh...yeah... I just wasn't sure. 131 00:13:11,021 --> 00:13:15,861 Coffee, everyone? Mummy, I was about to do that. 132 00:13:15,901 --> 00:13:19,301 You were talking with Stephen. 133 00:13:19,341 --> 00:13:27,381 Lovely little flat, Cassandra! Everything's so well co-ordinated. Rodney's got a GCE in art. 134 00:13:27,421 --> 00:13:31,821 Liqueurs, anyone? Dad? Scotch, please. 135 00:13:31,861 --> 00:13:35,861 Er...make it a small port, please. 136 00:13:35,901 --> 00:13:39,781 Roddy? Roddy (!) 137 00:13:39,821 --> 00:13:44,221 Albert, she calls him Roddy! 138 00:13:44,261 --> 00:13:52,821 Derek? Brandy, please, Pamela. Armagnac? Yeah, that'll do if you're out of brandy. 139 00:13:54,421 --> 00:13:57,381 I'll 'ave a rum, dear. We know! 140 00:13:57,421 --> 00:14:03,501 Same here. I'll stay with the wine. Playing baseball tomorrow. 141 00:14:03,541 --> 00:14:12,581 Baseball ? Love it! Always watch it on Channel 4. You always called it Silly Boys' Rounders. 142 00:14:12,621 --> 00:14:17,461 Yeah-h...that was before I knew it was "in". 143 00:14:17,501 --> 00:14:25,261 Nowadays it's the sort of game guys like me and Stephen enjoy. How d'you mean? "Me and Stephen"? 144 00:14:25,301 --> 00:14:29,901 Well, you know, yuppies. Yup..? 145 00:14:32,461 --> 00:14:35,941 Derek, I am NOT a yuppy. 146 00:14:35,981 --> 00:14:40,821 You are, Stephen! Guaranteed! No, no... 147 00:14:40,861 --> 00:14:45,021 Take it from me, son. You are! 148 00:14:45,821 --> 00:14:50,461 OK, give me the chance to beat you at Trivial Pursuit. 149 00:14:50,501 --> 00:14:58,301 Yeah! Trivial Pursuit, eh? Brill ! Lovely jubbly! 150 00:15:00,661 --> 00:15:08,141 How d'you play it? It's all about general knowledge. You know - a bit intellectual. 151 00:15:08,181 --> 00:15:13,661 Oh, yeah? Yeah, some questions are difficult. It could be embarrassing. 152 00:15:13,701 --> 00:15:17,821 Don't worry, I'll help you two out. 153 00:15:21,461 --> 00:15:26,101 What part of Africa did you go to? (Bet he's been there.) 154 00:15:26,141 --> 00:15:31,581 The trip ended at Dar Es Salaam. I've been there! 155 00:15:31,621 --> 00:15:38,341 This is really boring! We left Nairobi south to Moshi, across the Serengeti to Musoma. 156 00:15:38,381 --> 00:15:42,501 Then east to the coast. (During the war...) 157 00:15:42,541 --> 00:15:52,141 During the war, we pursued a German battleship through the Zanzibar Channel, three days and nights. 158 00:15:52,181 --> 00:15:58,061 Did you catch it? Ja, worse luck. It sunk us. Must give the brochure to Cassandra. 159 00:15:58,101 --> 00:16:01,941 Ja, for sure. Try and get your heads round this. 160 00:16:01,981 --> 00:16:10,781 Imagine the sun setting on Lake Victoria. 100,000 wildebeest grazing on the Masai Steppe, ja? 161 00:16:10,821 --> 00:16:13,701 Oh, ja! Wonderful ! 162 00:16:13,741 --> 00:16:22,541 A misty, sleepy dawn rises to reveal Kilimanjaro in all its hypnotic majesty. 163 00:16:22,581 --> 00:16:26,061 ↑ Oh, it sounds great! 164 00:16:26,101 --> 00:16:33,821 We're all going on a beano to Margate next Saturday. Want to come? Me ?! Sounds great. 165 00:16:33,861 --> 00:16:37,901 But Joanne and I spend Bank Holidays together. 166 00:16:37,941 --> 00:16:42,461 No, I'm going to Mummy and Daddy's next Saturday, remember? 167 00:16:42,501 --> 00:16:48,421 ↑ Better than being on your own. I wouldn't know anyone. 168 00:16:48,461 --> 00:16:52,861 'Course you will. Rodney's going. You're going? 169 00:16:52,901 --> 00:17:01,101 Yeah. It's a tradition, you know. It's the Jolly Boys Outing. The what ?! 170 00:17:01,141 --> 00:17:04,860 Jolly Boys Outing. Been for years. 171 00:17:04,901 --> 00:17:10,501 You can't stop Rodney from going, darling. A day out will do him good. 172 00:17:10,541 --> 00:17:17,981 Yeah. And your dad will be there to keep an eye on him. YOU'RE going on this beano ?! 173 00:17:18,021 --> 00:17:21,261 The sea air will do ME good. 174 00:17:21,301 --> 00:17:28,901 You're going to get drunk, aren't you? And sick on jellied eels. I'm just going to enjoy myself. 175 00:17:31,421 --> 00:17:36,981 STEPHEN: Who threw the highest number? Me? No. Del did. 176 00:17:37,061 --> 00:17:40,061 Roll again. I'll ask the questions. 177 00:17:40,101 --> 00:17:46,181 Is this me here? One, 2, 3, 4... There we go - four. What now? Oh, S & N. 178 00:17:46,221 --> 00:17:49,221 S & N ? What's S & N ? 179 00:17:49,261 --> 00:17:53,621 Science & Nature. Right! 180 00:17:54,661 --> 00:17:58,821 Oh, golly! It's so simple! 181 00:18:00,341 --> 00:18:04,741 "What is a female swan called?" 182 00:18:07,421 --> 00:18:10,981 What is a...female swan called? 183 00:18:12,221 --> 00:18:18,381 You don't know ?! I do. But it's stuck in the back of me brain. 184 00:18:18,421 --> 00:18:21,421 Give us a clue? Three letters. 185 00:18:21,461 --> 00:18:24,341 You're not allowed clues! 186 00:18:24,381 --> 00:18:28,821 All right. F-female swan, three letters... 187 00:18:28,861 --> 00:18:32,381 Wait a minute... Oh, got it! 188 00:18:32,421 --> 00:18:37,541 It's a Bic! We're off and running! 189 00:18:46,981 --> 00:18:51,101 MUSIC: "Help" by Bananarama 190 00:18:53,461 --> 00:18:58,141 Never needed anybody's help in any way, 191 00:18:58,181 --> 00:19:03,741 But now those days are gone, I'm not so self-assured, 192 00:19:03,781 --> 00:19:08,621 Now I find I've changed my mind, And opened up the door, 193 00:19:08,661 --> 00:19:13,101 Help me if you can, I'm feeling down, 194 00:19:13,141 --> 00:19:18,821 And I do appreciate you being round, 195 00:19:18,861 --> 00:19:23,381 Help me get my feet back on the ground, 196 00:19:23,421 --> 00:19:29,141 Won't you plee-ease, please, help me? Help me-e-e! # 197 00:19:29,181 --> 00:19:34,781 Get out, noisy little git! Supposed to be enjoying yourself. 198 00:19:34,821 --> 00:19:40,901 I 'aven't 'ad my sleep and I'm starving hungry. Why did we leave before breakfast? 199 00:19:40,941 --> 00:19:46,901 Don't you read the papers? The railways are on strike. So? And it's Bank Holiday. 200 00:19:46,941 --> 00:19:54,821 The roads'll be choc-a-bloc. That's why we left early. Now repeat that, so you understand. 201 00:19:54,861 --> 00:19:58,741 I'll give you a clump round the ear in a minute! 202 00:20:01,141 --> 00:20:10,901 Del, could I get something to eat? 'Course. Denzil's in charge of sandwiches. I'll get some for you. 203 00:20:10,941 --> 00:20:14,221 Lazy old git! 204 00:20:14,261 --> 00:20:20,261 Gotta give Del his dues. Did the catering by himself. Leave off, Jevon! 205 00:20:20,301 --> 00:20:25,021 Del Boy probably got some idiot to do it for him. 206 00:20:25,061 --> 00:20:28,861 No, I made 'em for 'im. 207 00:20:28,901 --> 00:20:34,341 ..I never needed anybody's help in any way. # 208 00:20:34,381 --> 00:20:43,501 Some bitter to wash it down with? Denzil, WHAT is your game? The damage that stuff does to you! 209 00:20:43,541 --> 00:20:50,981 They're antibiotics. What? Antibiotics. The doctor prescribed them. And I don't need THAT. 210 00:20:51,021 --> 00:20:57,821 I'm not supposed to drink with 'em. I've got this infection. Oh...! HAVE yer ?! 211 00:20:57,861 --> 00:21:05,261 It's in the ear. How d'you get it there? It's an EAR infection. Oh-h-h...! 212 00:21:05,301 --> 00:21:10,661 Del, don't tell the others. These days, people get the wrong idea. 213 00:21:10,701 --> 00:21:17,541 Don't be silly, Denzil. 'Course I won't. It's an ear infection, that's all. 214 00:21:17,581 --> 00:21:22,461 You don't 'ave to prove yourself to me! I'm your mate! Cheers! OK. 215 00:21:22,501 --> 00:21:30,181 By the way, there's been a change in plan. You're no longer in charge of the sandwiches. 216 00:21:30,221 --> 00:21:35,341 Michael, your luck's changed. You're in charge of the grub. 217 00:21:35,381 --> 00:21:41,621 Oi! I want a word. What is it, Sid? I own the cafe, right? So what? 218 00:21:41,661 --> 00:21:51,381 So why didn't you ask me to make the sandwiches? The explanation is simple. We intend to eat them. Oh! 219 00:21:55,101 --> 00:22:00,661 Only ten minutes to half way. Then the serious stuff begins! 220 00:22:00,701 --> 00:22:04,341 CHEERING 221 00:22:04,381 --> 00:22:08,181 Make those lagers long and cool ! 222 00:22:08,221 --> 00:22:13,621 Yeah! Look out, Margate, and lock up your daughters! 223 00:22:17,501 --> 00:22:22,021 All right, Alan? Yeah, I'm all right, son. 224 00:22:25,021 --> 00:22:30,261 There you are. Salad. Cheers. Cheese for you, Ted. 225 00:22:30,301 --> 00:22:33,381 There you go, Denzil. 226 00:22:36,061 --> 00:22:41,061 Where is he? You promised not to say anything! 227 00:22:41,101 --> 00:22:45,581 It just sort of slipped out. 228 00:22:45,621 --> 00:22:47,701 Unclean! 229 00:22:47,741 --> 00:22:52,421 ALL CHANTING: Unclean! 230 00:23:05,301 --> 00:23:10,541 Hey, Del, there's the half-way house. Yeah! Lovely jubbly! 231 00:23:12,501 --> 00:23:18,981 Motorway sun comin' up # 3, 5, 7, 9, on a little white line with the mornin' light. 232 00:23:19,021 --> 00:23:25,901 Whizz kid sitting pretty on your two wheels stallion 233 00:23:25,941 --> 00:23:33,301 Ain't no use settin' up with a bad companion...# 234 00:23:40,581 --> 00:23:44,901 Seen Del Boy around? Why, what's up? 235 00:23:44,941 --> 00:23:51,541 Old Harry's had too much to drink. He's fallen over twice. Now he's juggling pickled eggs. 236 00:23:51,581 --> 00:23:58,781 Del organised this, so it's his What's that to do with Del ? responsibility. I'll try next door. 237 00:24:00,501 --> 00:24:06,901 Don't believe it! Eddie Chambers. Mike! It is you, innit? I heard you emigrated. 238 00:24:06,941 --> 00:24:10,501 Yeah. Had a pub on the Isle of Wight. 239 00:24:10,541 --> 00:24:17,021 Yeah, got a lovely place You still in the trade? in Peckham. There's two regulars. 240 00:24:20,421 --> 00:24:26,461 You around for a while, Eddie? Half an hour. I'll catch up with you later. 241 00:24:26,501 --> 00:24:28,381 Yeah. 242 00:24:28,421 --> 00:24:36,861 Panic over the slightest thing these days. Wouldn't have done in the war, Sid. Wouldn't know. 243 00:24:36,901 --> 00:24:40,901 I spent most of it in a German POW camp. 244 00:24:40,941 --> 00:24:47,981 Got captured on this island, Siros, in the Dodecanese, off the Greek coast. No chance of escape? 245 00:24:48,021 --> 00:24:56,141 A few of us tried it. Got down to the harbour, attacked some Germans and nicked their boat. Fast bugger! 246 00:24:56,181 --> 00:25:04,381 We'd almost made it to the open sea, and this poxy Greek fishing trawler cut right across our path! 247 00:25:07,061 --> 00:25:15,901 Got fished out by the Germans and spent the war in a stalag. Fancy another, Sid? Why not? 248 00:25:20,981 --> 00:25:26,661 Ah! There you are, Del ! Got a bit of a problem. What? 249 00:25:26,701 --> 00:25:33,741 We've gotta stop meeting like this, Michael (!) Eddie Chambers, Del Trotter. 250 00:25:33,781 --> 00:25:38,101 Nice to meet you, Del. And you, Eddie. 251 00:25:38,741 --> 00:25:44,661 Eddie and I used to be rivals in the East End. We had pubs almost opposite. 252 00:25:44,701 --> 00:25:49,661 You're joking! Mine was better. Del knows how I run a pub. 253 00:25:49,701 --> 00:25:56,221 Yeah, his MUST've been better, Mike. Thanks (!) Still doing it, Eddie? 254 00:25:56,261 --> 00:26:02,781 No, got out the pub game years ago. Own a club in Margate, the Mardi Gras. 255 00:26:02,821 --> 00:26:11,461 Decent meal, resident cabaret, magic act, good comedian. What more d'you want for a fiver? 256 00:26:11,501 --> 00:26:18,701 Sounds fair enough to me, Eddie. We're on a beano to Margate. I've just had an idea. 257 00:26:18,741 --> 00:26:23,701 Why not give us some complimentary tickets, to get the ball rolling? 258 00:26:23,741 --> 00:26:30,341 We'll bring the rest of the coach party down to pay at the door. I'll have some of that! 259 00:26:30,381 --> 00:26:38,541 A few to you...a few to you, Del. You know it makes sense. See you later, then. Yeah. Good luck! 260 00:26:40,901 --> 00:26:47,381 Why do we want free tickets to a nightclub? Gotta be out of Margate by seven. 261 00:26:47,421 --> 00:26:55,221 Thank you! Use your brains, Michael. We'll flog 'em to holidaymakers, make a few bob. 262 00:26:55,261 --> 00:27:01,541 No, yuppies never switch off, Don't you ever stop ?! Michael. It's all or nothing. 263 00:27:01,581 --> 00:27:06,341 What's this problem? You'd better look at old Harry. Eh? 264 00:27:11,821 --> 00:27:17,661 Oh! Careful ! Come on, you lot. You'll be all right, Harry. 265 00:27:17,701 --> 00:27:23,781 Look at the state of him! And it's only eleven o'clock. 266 00:27:23,821 --> 00:27:30,181 This is good news, innit (?) Chuck 'im on the back seat, let 'im sleep. 267 00:27:30,221 --> 00:27:36,861 Chuck 'im on the back seat? He's the driver. Bloody 'ell ! 268 00:27:36,901 --> 00:27:42,341 What we gonna do now? Don't know yet. There's bound to be a way out. 269 00:27:42,381 --> 00:27:50,621 There's always a way! 'Ere, young Denzil's a lorry driver. He could handle that coach. 270 00:27:50,661 --> 00:27:57,821 No, he's got a Heavy Goods licence. He'd need a Public Service licence. He's got one an' all. 271 00:27:57,861 --> 00:28:00,941 That's it, then! We're saved! 272 00:28:00,981 --> 00:28:06,141 Oi, Denzil! This is your lucky day! No! What d'you mean, no? 273 00:28:06,181 --> 00:28:10,181 I'm not driving that coach. It's my day off. 274 00:28:10,221 --> 00:28:16,461 If you don't, we'll have to wait here till Harry sobers up. That could take a fortnight. 275 00:28:16,501 --> 00:28:21,541 Sid can drive it. Love to, but I've been drinking. 276 00:28:21,581 --> 00:28:27,621 So have I. No, you're not allowed to drink. You're on antibiotics for your disease. 277 00:28:27,661 --> 00:28:31,261 NOT a disease, an ear infection. 278 00:28:31,301 --> 00:28:34,181 ARGUING CONTINUES 279 00:28:36,141 --> 00:28:39,181 Get your left foot up. 280 00:28:42,141 --> 00:28:48,301 What d'you think's wrong with him? What do I think...? Snow-blindness is my bet. 281 00:28:48,341 --> 00:28:53,461 Yeah? I thought he was pissed. 282 00:28:53,501 --> 00:28:56,581 PANDEMONIUM REIGNS > 283 00:28:59,421 --> 00:29:07,501 All right! I'll drive it on one condition - Harry drives it home. Good boy, Denzil ! 284 00:29:07,541 --> 00:29:13,261 Good lad! Go on! Come on, you lot, let's get aboard. Oi, you three! 285 00:29:13,301 --> 00:29:21,301 Get on the coach. Rodney, give me that ball ! Ruud Gullit - nowhere! 286 00:29:21,341 --> 00:29:23,061 Excuse me... 287 00:29:29,261 --> 00:29:34,101 'Ere, what 'appened? YOU are under arrest. 288 00:29:34,141 --> 00:29:41,901 I couldn't help it. He's right, officer. He just threw the ball back to me like that. 289 00:29:42,821 --> 00:29:49,421 You've had too much to drink, son. In the car! I just threw the ball back at him. 290 00:29:49,461 --> 00:29:52,701 Tell me about it at the station. 291 00:30:00,341 --> 00:30:06,981 What's Cassandra going to say? She doesn't need to know. The summons will arrive. 292 00:30:07,021 --> 00:30:15,261 What summons? They're not carrying on with the case. I've just been charged. The ball is Exhibit A. 293 00:30:15,301 --> 00:30:20,381 But they reckon they'll let you off with a warning. 294 00:30:20,421 --> 00:30:26,941 But say they don't? I think you're in the clear. Come on, let's get on the coach. 295 00:30:26,981 --> 00:30:32,101 Eh? All right. That's the spirit. You know it makes sense. 296 00:30:32,141 --> 00:30:36,141 Right, Denzil ! Full ahead! We're off to Margate. 297 00:30:43,981 --> 00:30:48,381 Everybody's talkin' at me, 298 00:30:48,421 --> 00:30:52,701 I don't hear a word they're sayin', 299 00:30:52,741 --> 00:30:57,541 Only the echoes of my mind. 300 00:31:00,661 --> 00:31:05,221 People stop and stare, 301 00:31:05,261 --> 00:31:08,341 # I can't see their faces, 302 00:31:08,381 --> 00:31:13,461 # Only the shadows of their eyes. 303 00:31:15,461 --> 00:31:21,221 # I'm goin' where the sun keeps shinin', through the pourin' rain, 304 00:31:23,021 --> 00:31:29,261 # Goin' where the weather suits my clo-o-othes, 305 00:31:30,221 --> 00:31:34,541 # Backin' off of the north-east winds, 306 00:31:34,581 --> 00:31:38,741 # Sailin' on a summer breeze, 307 00:31:38,781 --> 00:31:44,821 # Skippin' over the ocean like a sto-o-one. 308 00:32:00,941 --> 00:32:08,981 # I'm goin' where the sun keeps shinin', through the pourin' rain, 309 00:32:09,021 --> 00:32:15,501 # Goin' where the weather suits my clo-o-othes, 310 00:32:16,541 --> 00:32:21,181 # Backin' off of the north-east winds, 311 00:32:21,221 --> 00:32:24,101 # Sailin' on a summer breeze, 312 00:32:24,141 --> 00:32:29,661 # And skippin' over the ocean like a sto-o-one. 313 00:32:32,821 --> 00:32:35,861 # Everybody's talkin' at me, 314 00:32:35,901 --> 00:32:40,021 # Can't hear a word they're sayin', 315 00:32:40,061 --> 00:32:45,341 # Only the echoes of my mi-i-ind. 316 00:32:46,661 --> 00:32:53,861 # I won't let you leave my love behi-i-ind, 317 00:32:54,861 --> 00:33:02,341 # No, I won't let you lee-ee-eave... 318 00:33:02,381 --> 00:33:08,741 # A-a-a-a-ah-h-h... 319 00:33:10,061 --> 00:33:15,101 # I won't let you leave my love behind! # 320 00:33:15,141 --> 00:33:17,821 SEAGULLS CRY 321 00:33:19,621 --> 00:33:21,741 Oof! 322 00:33:21,781 --> 00:33:24,901 Well, the coach leaves in an hour. 323 00:33:25,861 --> 00:33:32,181 Hasn't been a bad old day! No! It's been all right, bruv. It's been all right. 324 00:33:32,221 --> 00:33:35,341 I've really enjoyed meself. 325 00:33:35,381 --> 00:33:42,061 I'm feeling a bit cream-crackered now, though. Might have a touch of that yuppy 'flu. Yeah? 326 00:33:42,101 --> 00:33:49,221 Couldn't have something to do with the lobster vindaloo and 14 pina coladas, could it (?) 327 00:33:49,261 --> 00:33:52,421 Might 'ave slowed me down a bit. 328 00:33:57,861 --> 00:34:03,101 Went down the cemetery yesterday. Put some flowers on Mum's grave. 329 00:34:05,061 --> 00:34:14,021 I ain't been there lately. Always something to do. She understands. She knows you think about her. I do. 330 00:34:14,061 --> 00:34:19,621 I just...you know...I just sat there, chatting an' that. 331 00:34:19,660 --> 00:34:24,461 Just lettin' her know what's been happening. 332 00:34:24,501 --> 00:34:27,660 I bet she was well pleased! 333 00:34:27,700 --> 00:34:32,901 You know, your Cassandra, she reminds me a bit of Mum. 334 00:34:34,220 --> 00:34:39,781 Oh, good (!) She's got drive. That's one thing Mum had - drive. 335 00:34:39,821 --> 00:34:44,180 DRILY: Yeah. Cassandra's very ambitious. 336 00:34:46,141 --> 00:34:49,301 That's good, innit? Mmm. 337 00:34:51,341 --> 00:34:56,700 Nothing gets in the way of HER career. No doubt about that! 338 00:34:56,740 --> 00:34:59,861 You must be well pleased. Yeah. 339 00:35:00,981 --> 00:35:03,861 She's an achiever. 340 00:35:03,901 --> 00:35:05,861 Yeah. 341 00:35:05,901 --> 00:35:09,901 Bit like me, in many ways. Suppose so. 342 00:35:09,941 --> 00:35:12,941 I've always been an achiever. 343 00:35:12,981 --> 00:35:18,301 Never achieved nothing, but I've always been in with a shout. 344 00:35:18,341 --> 00:35:27,461 This reminds me of the time that me and Jumbo Mills set up a seafood stall outside the Nag's Head. 345 00:35:28,461 --> 00:35:33,341 "Eels on Wheels" we called it. 346 00:35:33,381 --> 00:35:42,301 We was gonna build empires! Every pub in London was gonna have a stall called "Eels on Wheels". 347 00:35:43,621 --> 00:35:48,741 Know what I said to him? (This time next year we'll be millionaires.) 348 00:35:48,781 --> 00:35:53,141 This time next year we'll be millionaires. 349 00:35:53,181 --> 00:35:57,861 And we could 'ave been, Rodney. Could 'ave been. 350 00:35:58,501 --> 00:36:02,981 Know what killed off "Eels on Wheels"? Television. 351 00:36:03,021 --> 00:36:08,701 The Cook Report? No, no, no. When television humanised fish. 352 00:36:08,741 --> 00:36:14,021 What you goin' on about ?! They started to make fish human. 353 00:36:14,061 --> 00:36:19,061 First, there was that shark thing, Flipper. Had more GCEs than you. 354 00:36:19,101 --> 00:36:27,221 Then there was Squiddly Diddly, the octopus. Used to play the drums. Then there was Michael Fish. 355 00:36:27,261 --> 00:36:32,861 That put you out of business? It's true! I'm tellin' yer. 356 00:36:32,901 --> 00:36:41,421 Kids refused to eat home-made fish fingers in case they were related to The Man From Atlantis! 357 00:36:45,261 --> 00:36:51,781 That report from the Council Health Inspector didn't help none either, I suppose. 358 00:36:54,061 --> 00:36:57,181 I could've made it, though, bruv. 359 00:36:58,661 --> 00:37:01,301 I could 'ave. 360 00:37:01,341 --> 00:37:04,501 You will, Del. You will ! 361 00:37:08,701 --> 00:37:13,621 Never stop believing, eh, bruv? Never - stop - believing! 362 00:37:18,341 --> 00:37:21,621 Come on, Andy, time to go home. 363 00:37:44,221 --> 00:37:50,981 Are we all here now, Del ? Just waiting for Rodney. He's reporting in to headquarters. 364 00:37:53,101 --> 00:37:59,141 Hello, Cass? It's me. Roddy! I've been waiting for your call all day. Have yer? 365 00:37:59,181 --> 00:38:04,941 So, how are you? We're fine. We're off in a couple of minutes. 366 00:38:11,821 --> 00:38:13,181 'Ere... 367 00:38:13,221 --> 00:38:22,221 You won't tell my guv'nor what 'appened, Del ? I'd get the bullet. What d'you think I am? 368 00:38:22,261 --> 00:38:27,261 I 'ad one glass of lemonade in that pub. I dunno what 'appened. 369 00:38:27,301 --> 00:38:32,541 I felt strange, as if I'd been overcome by fumes or something. 370 00:38:33,621 --> 00:38:38,341 Whatever it was, it was lucky we 'ad Denzil about, eh? 371 00:38:38,381 --> 00:38:45,301 He's a good bloke! Good bloke? He's one of the best, one of the VERY best! 372 00:38:45,341 --> 00:38:50,141 DEL ! What does that dipstick want now ?! 373 00:38:50,181 --> 00:38:57,701 You must've pressed the wrong Smoke coming from the radio. button. Oh...I'll sort it out. 374 00:38:57,741 --> 00:39:05,261 So, how's your day been? The usual. Stephen phoned this morning. Did he? 375 00:39:05,301 --> 00:39:11,381 Yeah, he found that holiday brochure he told us about. Mummy called about lunch. 376 00:39:11,421 --> 00:39:20,341 Then Kent Police Constabulary phoned to confirm that you lived at this address. That was nice of them (!) 377 00:39:21,021 --> 00:39:26,301 It's not supposed to do that! No. Well, it wasn't in the brochure. 378 00:39:26,341 --> 00:39:27,901 Boycie! 379 00:39:27,941 --> 00:39:32,781 Come here a minute. What is it? 380 00:39:32,821 --> 00:39:39,141 Look, Del said, "Give me the ball." I might have guessed Del would be behind it! 381 00:39:39,181 --> 00:39:46,541 He didn't mean to get me into trouble. He never does, does he? But you're always at the sticky end. 382 00:39:46,581 --> 00:39:49,381 Not every time! 383 00:39:50,821 --> 00:39:56,821 What're we supposed to do? Switch off. The main petrol line is under there. 384 00:39:56,861 --> 00:39:59,181 Blimey! 385 00:39:59,221 --> 00:40:05,901 Oi! Gordon Bennett! Gotta do something! Get water! Good idea! Water! 386 00:40:05,941 --> 00:40:12,421 Ain't there a fire distinguisher? Abandon ship! Get off! 387 00:40:12,461 --> 00:40:19,301 What about that time he entered your painting in a competition, and you won the under-15 category? 388 00:40:19,341 --> 00:40:26,301 Yes, I recollect it, but... I had to spend a week posing as your common-law stepmother! 389 00:40:26,341 --> 00:40:29,421 Come on, everybody! Look lively! 390 00:40:29,461 --> 00:40:33,541 All right. I agree that Del gets a bit out of hand. 391 00:40:33,581 --> 00:40:38,581 But it's unfair to say that everything he touches goes wrong. 392 00:40:48,981 --> 00:40:52,461 Cass, you still there? 393 00:40:52,501 --> 00:40:57,141 Our coach has just blown up. 394 00:40:58,501 --> 00:41:02,101 Don't worry, I won't tell your guv'nor. 395 00:41:02,141 --> 00:41:05,181 SIREN 396 00:41:18,221 --> 00:41:21,181 I don't believe it! 397 00:41:21,221 --> 00:41:25,181 There's a bloody rail strike! 398 00:41:25,221 --> 00:41:29,861 My son's being christened in 3 weeks. My caff... The pub... 399 00:41:29,901 --> 00:41:34,741 I'm meeting a bird. I've lost my dolphin. SHUT UP ! 400 00:41:34,781 --> 00:41:41,261 There's a Green Line bus stop over there. Good idea, Denzil ! 401 00:41:47,541 --> 00:41:55,061 There you are - the next bus to London is at 20.00 hours. What's that mean, Rodney? 402 00:41:55,101 --> 00:42:00,981 Eight o'clock. We've got a half-hour wait. Not too bad. 403 00:42:01,021 --> 00:42:08,741 Wait a minute. That's the normal schedule. Look - Bank Holidays: last bus 19.20. Ten minutes ago. 404 00:42:08,781 --> 00:42:14,141 So when's the next one? Tomorrow morning. Wonderful (!) 405 00:42:14,181 --> 00:42:18,981 We could hitch-hike. 27 of us ?! Oh, yeah... 406 00:42:19,021 --> 00:42:26,181 Once, just after the war... Don't start! We've 'ad enough of your stupid stories. 407 00:42:26,221 --> 00:42:33,381 Watch it! He's a war hero. He's got a right to speak. I fought for free speech. Shut up! 408 00:42:33,421 --> 00:42:40,581 Why does he say such stupid things? The back of my 'and will have a word with your ear-'ole. 409 00:42:40,621 --> 00:42:46,861 Let's 'ave a punch-up! That'll put the cherry on the cake! It's my last time with YOU ! 410 00:42:46,901 --> 00:42:49,701 It's the last time I'll invite YOU. 411 00:42:49,741 --> 00:42:55,781 Calm down, calm down! You get nowhere arguing. Let's look at the facts. 412 00:42:55,821 --> 00:43:03,101 We've got Hobson's Choice. Can't get a train. Bus has gone. Our own vehicle is out of action. 413 00:43:03,141 --> 00:43:08,181 A replacement vehicle is coming tomorrow at 9 am. There you have it. 414 00:43:08,221 --> 00:43:17,261 We'll have to spend the night here. So what are you saying? Hotel, B & B. It's only one night. 415 00:43:17,301 --> 00:43:22,541 You're forgetting it's Bank Holiday. This town is full of holidaymakers. 416 00:43:22,581 --> 00:43:26,141 Bound to be a couple of rooms vacant. 417 00:43:26,181 --> 00:43:29,581 ↑ Yes, but there's 27 of us! 418 00:43:34,021 --> 00:43:44,101 Er...me and Mickey are takin' a walk on the sea-front. Yeah...we'll stretch our legs. 419 00:43:44,141 --> 00:43:48,981 I fancy taking the night air. How about you, Michael ? 420 00:44:19,861 --> 00:44:28,381 We've been down this road already. We've been every bloody where, further than the Jarrow marchers. 421 00:44:28,421 --> 00:44:34,501 They were out of work and starving, but I bet they didn't moan like you! 422 00:44:34,541 --> 00:44:36,821 Hey, look! 423 00:44:38,461 --> 00:44:41,901 Come on! Lovely jubbly! 424 00:44:45,821 --> 00:44:50,101 Just wait here, please. Thank you. Mrs Baker? 425 00:44:50,141 --> 00:44:56,221 Smell that? Roast potatoes, innit? Yeah...and gravy. 426 00:44:56,261 --> 00:45:03,941 Steak and kidney pie! We've fallen on our feet. I'm starving! So am I. 427 00:45:03,981 --> 00:45:11,181 Ain't 'e a beautiful cat? And 'e likes me. Probably in love with that beard. 428 00:45:11,221 --> 00:45:14,301 Oh... Good evening. Good evening. 429 00:45:14,341 --> 00:45:21,021 Look, we'd like a room for tonight. Chuck in an evening meal, bit of brekker? 430 00:45:21,061 --> 00:45:25,341 What a shame! I let the last room an hour ago. 431 00:45:25,381 --> 00:45:32,381 Your sign says "Vacancies". Is the sign still there? That silly girl ! 432 00:45:32,421 --> 00:45:36,621 I've TOLD her to take it down. Excuse me. 433 00:45:36,661 --> 00:45:44,701 Helen, you forgot to take the sign out of the window. Sorry! I'll see to it. 434 00:45:47,381 --> 00:45:55,261 I am sorry, gentlemen! Couldn't we kip down in your front room? The landing? The airing-cupboard? 435 00:45:55,301 --> 00:46:01,301 It's the regulations, you see. Is there anywhere we can get a room? 436 00:46:01,341 --> 00:46:04,461 It's Bank Holiday, you see. 437 00:46:04,501 --> 00:46:10,421 This rail strike doesn't make things better. You could try... No, maybe not. 438 00:46:10,461 --> 00:46:19,581 Where? You could try Mrs Creswell. She's at the Villa Bella, across the square. She ALWAYS has vacancies. 439 00:46:19,621 --> 00:46:24,341 Thank you. We'll knock 'er up then. Thanks very much. 440 00:46:24,381 --> 00:46:28,261 FAMILIAR LAUGHTER > 441 00:46:29,101 --> 00:46:34,901 Whoosh! Up it went! Did you see Del Boy's face? 442 00:46:34,941 --> 00:46:37,781 Wish I had my video camera! 443 00:46:37,821 --> 00:46:45,661 Look who's 'ere! The Coach-busters. Are you staying here as well ? No, we're not. 444 00:46:45,701 --> 00:46:48,581 That's a shame. You'd like it here. 445 00:46:48,621 --> 00:46:54,821 We've had a lovely hot bath. Nice room. Food's great. You'd like it. 446 00:46:54,861 --> 00:47:00,261 We don't care. We've got somewhere better to go. That's right. 447 00:47:00,301 --> 00:47:03,141 You're not going to Villa Bella ?! 448 00:47:03,181 --> 00:47:08,541 Em...no, we're not, no. No, no. We're going down the... 449 00:47:09,581 --> 00:47:12,581 It's a secret. Yeah. 450 00:47:12,621 --> 00:47:17,941 I was beginning to feel guilty, 'cos it's so nice here! 451 00:47:18,741 --> 00:47:21,981 How's your disease, Denzil ? 452 00:47:24,341 --> 00:47:28,261 I have not got a disease! It's an ear infection. 453 00:47:28,301 --> 00:47:36,661 Mrs Baker, make sure he takes his tablets. The doctors SAID it wasn't contagious. 454 00:47:36,701 --> 00:47:42,021 At least, they HOPED it wasn't. Bon appetit, gits! 455 00:47:47,101 --> 00:47:49,501 Ge-e-ertchyer! 456 00:47:55,541 --> 00:47:58,981 There it is. Look! Villa Bella. 457 00:48:06,101 --> 00:48:09,661 THUNDER CRASHES 458 00:48:11,941 --> 00:48:18,381 Well...it don't look too bad. Not too bad ?! Look at it! 459 00:48:18,421 --> 00:48:23,701 It looks like the Munsters' weekend place. 460 00:48:23,741 --> 00:48:30,341 Let's find somewhere else. Oh, Rodney, where ?! We've been everywhere in the town. 461 00:48:30,381 --> 00:48:35,341 It's gonna chuck it down any minute and we'll get soaked and frozen. 462 00:48:35,381 --> 00:48:41,981 This is our last chance. You never know, it might be rather nice inside. 463 00:48:42,021 --> 00:48:47,461 Well, I'm game. That's the spirit! See? He who dares, wins. 464 00:48:47,501 --> 00:48:50,341 Go on! Go and ring the bell. 465 00:48:50,381 --> 00:48:53,061 Ring the bell ! Hurry up! 466 00:48:57,941 --> 00:49:00,821 GONG-LIKE BELL 467 00:49:06,541 --> 00:49:10,941 FOOTSTEPS ON BARE BOARDS 468 00:49:10,981 --> 00:49:13,861 DOOR CREAKS 469 00:49:13,901 --> 00:49:15,941 Yes? 470 00:49:20,301 --> 00:49:24,581 Are you Mrs Creswell ? Yes. 471 00:49:24,621 --> 00:49:30,621 The lady down the road, Mrs Baker, said you might have a room for the night. 472 00:49:30,661 --> 00:49:32,781 Come in. 473 00:49:35,461 --> 00:49:39,741 PEAL OF THUNDER 474 00:49:45,541 --> 00:49:48,821 DOOR SLAMS 475 00:49:48,861 --> 00:49:55,101 Are you Bella? No. Bella died ten years ago. 476 00:49:55,141 --> 00:49:59,221 I 'ope they buried her! THUNDER 477 00:50:01,421 --> 00:50:09,941 It's cold, innit? That's the weather. Is it? I dunno. I'm a stranger here. 478 00:50:09,981 --> 00:50:17,381 I've got a three-bedded room vacant. It's £10 a night each, including traditional English breakfast. 479 00:50:17,421 --> 00:50:24,061 Just the ticket, Mrs Creswell. That's £30 in advance. Sign the book. 480 00:50:24,101 --> 00:50:28,141 Inga, show these gentlemen up to the Blue Room. 481 00:50:28,181 --> 00:50:33,261 I'm serving dinner. I only have one pair of hands. Well, after dinner! 482 00:50:33,301 --> 00:50:39,261 Do everything your bloody self here! 483 00:50:39,301 --> 00:50:44,421 I'm training her. She's coming on a bundle (!) 484 00:50:44,901 --> 00:50:50,221 The front door is locked at 11 pm and not opened again till 9 am. 485 00:50:50,261 --> 00:50:52,781 Yes, well... 486 00:50:55,941 --> 00:50:58,941 Come on, it's up here. 487 00:51:00,741 --> 00:51:03,501 Come on! 488 00:51:03,541 --> 00:51:05,541 Go on! 489 00:51:26,381 --> 00:51:30,781 Move over a bit! You've got most of the bed. 490 00:51:30,821 --> 00:51:37,341 You're pulling the covers off me! Leave it out, you two! You gonna keep this up all night? 491 00:51:37,381 --> 00:51:44,421 Tell him to stop pulling the covers off me. Rodney, stop pulling the covers off Albert! 492 00:51:44,461 --> 00:51:49,421 Tell him to stay on his own side! Albert, stay on your own side! 493 00:51:49,461 --> 00:51:55,541 It's like spending a long weekend with Zippy and Bungle! 494 00:51:58,141 --> 00:52:02,341 Gawd knows what Cassandra would say if she was here! 495 00:52:02,381 --> 00:52:08,381 She'd probably say, "Roddy, what's your uncle doing in bed with us ?!" 496 00:52:09,861 --> 00:52:15,901 This happens to be my first night away from Cassandra for a whole year! 497 00:52:15,941 --> 00:52:18,981 I bet she ain't half glad! 498 00:52:21,861 --> 00:52:27,941 What's that supposed to mean ?! Is this how you carry on with HER ? Of course not. 499 00:52:27,981 --> 00:52:30,781 So why give ME all this aggro? 500 00:52:30,821 --> 00:52:38,421 There's a difference between sleeping with Cassandra and kipping with YOU ! Like what? 501 00:52:38,461 --> 00:52:46,501 Like...! All right. Like...she smells nice. Like...she wears...things... 502 00:52:46,541 --> 00:52:49,981 Oi-oi! Whoa back, whoa back! 503 00:52:50,021 --> 00:52:55,021 And like...she hasn't got a dopey white beard that tickles me! 504 00:52:55,061 --> 00:52:58,941 THUMPING ON WALL See? You've woken somebody up now. 505 00:53:01,701 --> 00:53:11,061 Rodney, it's only quarter past ten. Let's whip down the Mardi Gras for a coupla jars, scampi supper, eh? 506 00:53:12,541 --> 00:53:19,461 No-o... Look, I promised Cassandra I wouldn't go out, and I intend to keep that promise. 507 00:53:25,461 --> 00:53:28,541 You reckon she believed yer? 508 00:53:29,461 --> 00:53:34,501 About what? When you said you wouldn't go out on the town. 509 00:53:34,541 --> 00:53:39,421 Of course she believed me! Why? Nothing. 510 00:53:41,141 --> 00:53:49,341 Uncle, you're not suggesting that Cassandra would go out on the razzle as well, are you? 511 00:53:53,341 --> 00:53:59,901 You mean, what's good for the goose is good for the gander? Yeah. No. Oh! 512 00:54:01,461 --> 00:54:09,821 Cassandra wouldn't have gone out. How d'you know that? Because I haven't gone out. 513 00:54:09,861 --> 00:54:17,701 But how does SHE know that? Because...she just does, right? Our marriage is based on trust. 514 00:54:17,741 --> 00:54:24,221 Yeah, he's right. Cassandra wouldn't go out enjoying herself. Thank you (!) 515 00:54:24,261 --> 00:54:30,341 She wouldn't have to. She's got the flat to herself. 516 00:54:30,381 --> 00:54:38,981 So what? Nothing. I just meant, if she felt a bit...lonely, she could invite someone round. 517 00:54:39,021 --> 00:54:46,501 Like that couple at your anniversary, Stephen and his wife. What's wrong with that? 518 00:54:46,541 --> 00:54:49,701 Nothing! Nice company for her. 519 00:54:49,741 --> 00:54:54,941 She seemed to get on well with that Stephen. Oh-h-h...! 520 00:54:54,981 --> 00:55:01,021 Of course they get on well ! They work together at the bank. He is a colleague. 521 00:55:01,061 --> 00:55:05,781 In fact, more than a colleague. He's on top... 522 00:55:05,821 --> 00:55:08,981 He's her immediate superior. 523 00:55:17,301 --> 00:55:25,541 No, she can't have them two round 'cos Stephen's wife's away for the weekend, remember? Oh, yeah-h. 524 00:55:29,541 --> 00:55:36,621 If that Stephen's been in my flat, I'll kill him! What put THAT idea in your head? 525 00:55:36,661 --> 00:55:40,261 Dunno. It's been bugging me. 526 00:55:40,301 --> 00:55:45,701 What d'you want to do? Pop out for a drink and talk about it? 527 00:55:45,741 --> 00:55:52,221 Yeah. Might make you feel better, Rodney. Well, I suppose I could m... 528 00:55:53,141 --> 00:55:58,021 This is a conspiracy, innit? You two are in league. 529 00:55:58,061 --> 00:56:04,701 YOU want me to go to the nightclub, and YOU want the bed to yourself! It ain't gonna work. 530 00:56:04,741 --> 00:56:08,301 I promised Cassandra I'd NOT go out. 531 00:56:08,341 --> 00:56:13,141 All right, keep yer 'air on! We didn't mean any harm. 532 00:56:13,181 --> 00:56:17,821 All right. Well, shut up and let's get some sleep. 533 00:56:20,461 --> 00:56:25,461 Could do with an extra blanket. Ain't 'alf freezing in here. 534 00:56:25,501 --> 00:56:32,461 It is a bit cold, innit? Cold? You bits of kids don't know the meaning of the word. 535 00:56:32,501 --> 00:56:39,781 You should've been on the Russian convoys. One night it was so cold, the flame on my lighter froze. 536 00:56:42,901 --> 00:56:46,701 Come on, then, just one light ale. 537 00:56:46,741 --> 00:56:49,781 # Don't go changing, 538 00:56:49,821 --> 00:56:53,541 # Try to please me, 539 00:56:53,581 --> 00:56:57,421 # You never let me down before, 540 00:56:58,061 --> 00:56:59,981 # Mmm-mm-mmh... 541 00:57:00,021 --> 00:57:02,901 # Don't imagine... # 542 00:57:03,861 --> 00:57:10,701 Blinding bit of scampi, innit? Fresh an' all. Straight out the sea into yer basket. 543 00:57:10,741 --> 00:57:16,261 You don't get scampi off this coast. You do. It's the sea. It's Margate. 544 00:57:16,301 --> 00:57:20,301 The scampi don't know that. Suppose not. 545 00:57:20,341 --> 00:57:26,541 What was that starter Cassandra made us last week? Moules Marinieres. 546 00:57:26,581 --> 00:57:30,941 That's it. They were lovely moules an' all. 547 00:57:30,981 --> 00:57:37,501 She's got style, see. That Cassandra is a classy lady! Suppose so. 548 00:57:37,541 --> 00:57:42,221 No "suppose so" - most people would have used mussels. 549 00:57:42,261 --> 00:57:44,861 Not Cassandra. 550 00:57:46,461 --> 00:57:49,661 We...we get on well. 551 00:57:49,701 --> 00:57:52,661 'Course we do. Blimey! 552 00:57:52,701 --> 00:57:57,741 No, I meant me and Cassandra. Oh, I see. That's good. 553 00:57:57,781 --> 00:58:05,821 Because your missus should be more than just your wife. She should be your best mate an' all. Yeah. 554 00:58:05,861 --> 00:58:08,541 It's just... 555 00:58:08,581 --> 00:58:11,701 ..sometimes you get the feeling... 556 00:58:13,821 --> 00:58:19,621 How can I explain it? Have you ever read a book wh... 557 00:58:19,661 --> 00:58:26,061 Or have you ever seen a film where someone marries beneath themselves? 558 00:58:27,701 --> 00:58:36,501 Don't start that, Rodney! You have NOT married beneath yourself! Cassandra's from a lovely family. 559 00:58:36,541 --> 00:58:40,621 Your problem is, you let her rule you. 560 00:58:40,661 --> 00:58:46,181 Take that cobblers tonight. What are you, man or mouse? 561 00:58:46,221 --> 00:58:49,301 You've gotta assert yourself. 562 00:58:49,341 --> 00:58:56,221 I may sound old-fashioned, but in the end, a man likes a woman to be a woman, 563 00:58:56,261 --> 00:59:00,261 and a bird likes a bloke to be a bloke. 564 00:59:00,301 --> 00:59:06,341 You know, you're right. That is "bonnet de douche", as they say in the Basque region. 565 00:59:06,381 --> 00:59:10,181 Absolutely! Yeah, that's it. 566 00:59:10,221 --> 00:59:13,381 Come on, drink up. 567 00:59:14,981 --> 00:59:16,941 Another... 568 00:59:16,981 --> 00:59:22,541 The three Musketeers! Boycie, over 'ere! Ah, Del. 569 00:59:23,781 --> 00:59:30,341 They've got a magician, Good here, innit? Stunning (!) a singer and a comedian. 570 00:59:30,381 --> 00:59:33,141 The singer'll be on soon. 571 00:59:34,821 --> 00:59:38,901 # What will it take till you... # 572 00:59:38,941 --> 00:59:45,221 Where are you staying? We've got a lovely B & B, haven't we? 573 00:59:46,061 --> 00:59:49,101 Yeah, it's really good. 574 00:59:49,141 --> 00:59:53,861 Me, Mike an' Alan booked into a hotel down on the front. 575 00:59:53,901 --> 01:00:00,141 I got a room in a motel. They don't know I ain't got a car. 576 01:00:03,061 --> 01:00:07,101 I'd keep quiet about that, Trig. Not 'arf! 577 01:00:08,141 --> 01:00:10,941 # O-o-o-o-oh-h-h... 578 01:00:10,981 --> 01:00:14,221 # Oh, oh, oh, oh, o-o-oh-h... 579 01:00:14,261 --> 01:00:20,821 # Just the wa-a-ay you a-a-are... # 580 01:00:27,541 --> 01:00:29,861 Where's Alan? 581 01:00:29,901 --> 01:00:34,221 Of course, you wouldn't have heard about that. 582 01:00:34,261 --> 01:00:43,061 You know how Alan loves shellfish. He ate half the ocean bed today, but he copped an unfortunate whelk. 583 01:00:51,701 --> 01:00:56,741 Where 'ave I seen that bird before? 584 01:00:56,781 --> 01:01:01,741 That's...whassername. The one you went out with, Del. 585 01:01:01,781 --> 01:01:08,741 No, it isn't! It is, Del. Hmm? It's Raquel, the Strippagram! Look at the board. 586 01:01:08,781 --> 01:01:14,781 "The Great Ramondo and Raquel." Blimey! 587 01:01:22,621 --> 01:01:25,221 It IS her! 588 01:01:25,261 --> 01:01:28,861 APPLAUSE 589 01:01:30,141 --> 01:01:33,661 Psssst-t-t! 590 01:01:36,781 --> 01:01:39,421 APPLAUSE 591 01:01:41,941 --> 01:01:45,141 PSSSST-T-T ! 592 01:01:50,461 --> 01:01:54,061 APPLAUSE 593 01:01:54,101 --> 01:01:56,061 Raquel ! 594 01:01:58,261 --> 01:02:00,421 DEL ! 595 01:02:01,421 --> 01:02:04,741 All right? 596 01:02:07,341 --> 01:02:10,661 Bloody clever, that! 597 01:02:16,901 --> 01:02:22,261 So I got back to England six months ago. I wasn't sure what to do. 598 01:02:22,301 --> 01:02:27,581 I've got a brother in Milton Keynes, but we haven't spoken for years. 599 01:02:27,621 --> 01:02:31,621 So my agent tied me in with Ray. Ray? 600 01:02:31,661 --> 01:02:36,541 The Great Ramondo. Oh, yeah! He was in a holiday camp in Devon. 601 01:02:36,581 --> 01:02:41,861 His last assistant walked out on him. Well, he's a bit of a pig. 602 01:02:41,901 --> 01:02:47,861 After that I got a 3-month contract here. Not much, but it keeps a roof over my head. 603 01:02:47,901 --> 01:02:49,901 Yeah. 604 01:02:49,941 --> 01:02:55,141 I didn't mean to let you down, you know. I was on my way round... 605 01:02:55,181 --> 01:03:02,541 when I was...unexpectedly arrested. I know. You've already explained. 606 01:03:02,581 --> 01:03:10,981 Why didn't you write to me? Write to you ?! I thought you'd dumped me. 607 01:03:11,021 --> 01:03:13,941 I've got pride, Del. 608 01:03:13,981 --> 01:03:22,021 I didn't write to other blokes who dumped me. I wouldn't start with you. Want another drink? 609 01:03:22,061 --> 01:03:26,861 No, I'm back on stage in a little while. 610 01:03:26,901 --> 01:03:35,061 There's been no-one else. I mean, since we split up. I haven't...been interested. 611 01:03:36,621 --> 01:03:39,741 Nor me. 612 01:03:40,661 --> 01:03:45,301 No, honest! Yeah, I believe you (!) 613 01:03:46,821 --> 01:03:53,581 What you gonna do when the contract ends? I'm leaving the act. Can't stand Ray any more. His temper! 614 01:03:53,621 --> 01:03:58,941 He frightens me. Don't know where I'll go. 615 01:03:58,981 --> 01:04:03,061 Peckham's nice this time of year. Is it? 616 01:04:03,101 --> 01:04:10,581 I know a lovely flat you could stay at. Oh! Maybe I'll try Peckham then. 617 01:04:10,621 --> 01:04:13,741 Thanks. 618 01:04:15,181 --> 01:04:17,181 Raquel... 619 01:04:17,221 --> 01:04:23,581 ..would you give me your autograph? Get away! I mean it. Honest! 620 01:04:23,621 --> 01:04:31,141 I've never given an autograph before. It's easy. Just write your name. 621 01:04:32,981 --> 01:04:35,861 And your address. 622 01:04:37,581 --> 01:04:40,701 And your telephone number. 623 01:04:49,581 --> 01:04:56,421 All right? Get your pigeons back all right? Yes, I did. Don't know what you were playing at. 624 01:04:56,461 --> 01:05:03,261 But DON'T let it happen again. Sorry, Ray. I was distracted. Professionals are not distracted. 625 01:05:03,301 --> 01:05:09,741 Get your act together or find somewhere else. We're on in ten minutes. 626 01:05:09,781 --> 01:05:17,141 Want me to whack him for yer? Right, Ray, I'm coming. Eh? EH ?! Please! Stay out of it. 627 01:05:17,181 --> 01:05:22,021 My contract hasn't long to run, so I want to keep him sweet. 628 01:05:22,061 --> 01:05:25,141 He's right. I was unprofessional. 629 01:05:28,541 --> 01:05:31,341 I'll see you, then. Yeah. 630 01:05:31,381 --> 01:05:34,341 You've still got my address? Yeah. 631 01:05:34,381 --> 01:05:39,341 Well, you can...write to me, or...phone me, if you like. 632 01:05:39,381 --> 01:05:42,381 You won't forget, will you? 633 01:05:42,421 --> 01:05:45,341 I'll never forget you, Del. 634 01:06:07,261 --> 01:06:14,381 # The most beautiful sound I ever heard... # Keep your voice down! # Raquel ! # 635 01:06:14,421 --> 01:06:21,381 She's lovely, though, ain't she, Rodney? Yes, she's lovely. Now shut up! 636 01:06:29,021 --> 01:06:36,621 It's locked. It's what? Locked. That's right. She locks it at eleven. What time is it now? 637 01:06:37,981 --> 01:06:40,701 Twenty to two. 638 01:06:40,741 --> 01:06:47,061 We'll 'ave to ring the bell. You can't! You'll get Mrs Creswell out of her coffin. 639 01:06:47,101 --> 01:06:51,181 What we gonna do? We can't 'ang round 'ere. 640 01:06:51,221 --> 01:06:58,101 If you wake her up, she'll sink her teeth into our necks. You're frightened of her! 641 01:06:59,901 --> 01:07:01,021 Yes. 642 01:07:02,021 --> 01:07:08,421 Well, I'm not. You ring the bell. I'm gonna hide behind the wall. 643 01:07:20,501 --> 01:07:25,341 All right, maybe there's another way out of this. 644 01:07:33,541 --> 01:07:39,381 That's our room, innit? Yeah, I think so. 645 01:07:41,421 --> 01:07:43,621 Albert! 646 01:07:44,381 --> 01:07:46,381 Albert! 647 01:07:48,101 --> 01:07:50,701 Abandon ship! 648 01:07:54,221 --> 01:07:59,261 Throw something up at the window. Yeah, all right. 649 01:08:01,781 --> 01:08:06,181 LOUD CRASH AND SMASHING GLASS 650 01:08:06,221 --> 01:08:12,781 You wally! Look what you've done! Me ?! YOU said, "Throw something at the window." 651 01:08:12,821 --> 01:08:18,660 I meant a pebble. You chucked a paving stone! 652 01:08:18,701 --> 01:08:25,740 MRS CRESWELL: Phone the police, Inga! I'll get nicked twice in one day! 653 01:08:25,781 --> 01:08:29,861 Look alive, Rodney. Come on, let's get out! 654 01:08:31,941 --> 01:08:34,861 DOGS BARKING 655 01:08:35,420 --> 01:08:38,181 BUZZER 656 01:08:42,861 --> 01:08:49,740 Hello? Raquel, it's Del Boy. Del ?! What d'you want? It's two o'clock in the morning. 657 01:08:49,781 --> 01:08:56,941 Sorry to disturb you, sweetheart, but Rodney's got us into a bit of trouble. I didn't! 658 01:08:56,981 --> 01:09:03,861 It was YOUR idea. You chucked the bloody thing. But YOU said... Look...look...wait! 659 01:09:03,901 --> 01:09:12,340 of our digs, and we wondered if you What's wrong? We've been locked out could put us up till the morning. 660 01:09:12,381 --> 01:09:15,621 It's a bit awkward, Del. Oh-h... 661 01:09:15,660 --> 01:09:22,621 Raquel, it's freezing out here. We just bumped into a brass monkey crying his eyes out! 662 01:09:22,660 --> 01:09:27,981 All right then. Push the door and come up. You know it makes sense! 663 01:09:45,420 --> 01:09:52,181 Hello. That's better. It's taters out there! Sorry about this, Raquel. 664 01:09:52,221 --> 01:09:58,660 It's OK. What happened? The old girl where we were staying locks up at eleven. 665 01:09:58,701 --> 01:10:07,660 We didn't leave your nightclub till gone one. A chair and a settee are all I have. That's lovely. 666 01:10:09,660 --> 01:10:12,701 That'll be lovely, Raquel. 667 01:10:12,740 --> 01:10:17,941 We'll be away first thing tomorrow 'cos our new coach comes at nine. 668 01:10:17,981 --> 01:10:21,381 Got something to warm the cockles? 669 01:10:21,421 --> 01:10:27,061 Yeah, OK. I'll make you a coffee. 670 01:10:27,101 --> 01:10:29,621 Cushtie, cushtie! 671 01:10:29,660 --> 01:10:35,101 She's a blinding bird, ain't she? Raquel ? Yeah, t'riffic, Del. 672 01:10:35,141 --> 01:10:40,740 Got a radiant smile. You noticed? Her radiant smile? Yeah. Yeah. 673 01:10:40,781 --> 01:10:46,621 You can't miss it. When she walks in, she lights up a room. 674 01:10:46,660 --> 01:10:52,301 Yeah. Most of your birds walk in and light up a fag. 675 01:10:55,461 --> 01:11:01,580 Yeah-h-h. She's straight as a die. She don't mess around with other blokes. 676 01:11:01,621 --> 01:11:07,541 You're saying Cassandra does? No, of course not! I've nothing against the girl. 677 01:11:07,580 --> 01:11:11,101 If I thought you... Sorry. 678 01:11:11,141 --> 01:11:14,861 You're a touchy little git sometimes. 679 01:11:14,901 --> 01:11:22,061 I was saying, since Raquel met me, she hasn't been out with any other blokes. Only met you two hours ago. 680 01:11:23,941 --> 01:11:28,740 I don't mean this time, I mean the first time. Oh...right! 681 01:11:28,781 --> 01:11:31,621 She has been true unto me. 682 01:11:31,660 --> 01:11:34,461 Raquel, what's all the noise? 683 01:11:36,221 --> 01:11:44,580 The Great Ramondo! What you doin' here? What am I doin' here ?! We're locked out. We're going soon. 684 01:11:44,621 --> 01:11:51,101 We'll see about that. Raquel ! What's the idea of letting strangers in the flat? 685 01:11:51,141 --> 01:11:54,261 I'll kill him! Stay calm, Derek. 686 01:11:54,301 --> 01:12:03,341 It'll take a bloody good surgeon 3-4 hours to get his magic wand back! Oi, oi, calm down! 687 01:12:05,101 --> 01:12:11,541 What the HELL is goin' on ?! Sit down. I'll not have any magi... Sit down! 688 01:12:13,461 --> 01:12:20,381 There's probably a simple explanation. What? How the 'ell should I know ?! 689 01:12:20,421 --> 01:12:26,580 There IS a simple explanation. Ramondo's a bleedin' bully boy. Raquel told me. 690 01:12:26,621 --> 01:12:35,821 He's got her trapped. If she don't play ball, she loses job AND home. That's blackmail. I'll sort it out! 691 01:12:35,861 --> 01:12:45,061 Oi! Don't jump to conclusions! For all you know, them two might be...you know (!) What ?! 692 01:12:46,580 --> 01:12:49,580 Well...I don't know. 693 01:12:49,621 --> 01:12:57,501 Find out what the situation is first, right? Nice and easy, Del, right? Nice and easy. 694 01:12:58,981 --> 01:13:05,301 All right. I just wanna go in there and ask a few questions, like...that's all. 695 01:13:05,341 --> 01:13:08,341 What if you don't like the answers? 696 01:13:12,301 --> 01:13:18,381 That's life, innit, eh? It's just, I'll know where I stand, won't I ? 697 01:13:18,421 --> 01:13:20,421 Eh? 698 01:13:24,861 --> 01:13:26,981 All right? 699 01:13:28,181 --> 01:13:32,580 'Scuse me, I'm sorry to bother you, just want a chat. 700 01:13:32,621 --> 01:13:36,061 Try to come to an understanding. 701 01:13:36,101 --> 01:13:38,141 AAARGH ! 702 01:13:41,461 --> 01:13:44,541 That's the way, Del, nice and easy. 703 01:13:46,421 --> 01:13:49,861 NOW d'you understand me? 704 01:13:49,901 --> 01:13:57,740 Why the hell did you do that ?! It's all right. Don't be frightened of Ramondo no more. Del Boy's here. 705 01:13:57,781 --> 01:14:03,341 WHISTLES "The Good, the Bad and the Ugly" Rodney! 706 01:14:03,381 --> 01:14:05,941 OH-H-H ! 707 01:14:05,981 --> 01:14:11,181 Right! Ramondo - or can I just call you Great? - 708 01:14:11,221 --> 01:14:18,941 do you understand what I've been subtly indicating? You are out! Your lease has expired. 709 01:14:18,981 --> 01:14:24,261 This is nature's way of telling you to get your arse down the road. 710 01:14:26,061 --> 01:14:31,621 Why don't you explain to him? No chance. I was in the Territorials. 711 01:14:31,660 --> 01:14:38,421 That's not gonna cut a lot of ice with him. There's your coat. And your case. 712 01:14:39,421 --> 01:14:44,421 And there's the front door, or would you prefer the direct route? 713 01:14:44,461 --> 01:14:50,501 Can I say something? Yes. But make it quick, and make it polite. There is a lady present. 714 01:14:50,541 --> 01:14:57,821 There is nothing going on between Raquel and me. Nothing? A fellow and a bird? What d'you take me for? 715 01:14:57,861 --> 01:15:00,861 It's the truth! You see, I'm... 716 01:15:00,901 --> 01:15:03,021 I'm... 717 01:15:03,061 --> 01:15:05,861 Raquel is not my type. 718 01:15:05,901 --> 01:15:11,061 What d'you mean, not your type? You could do a lot worse than that! 719 01:15:13,021 --> 01:15:16,141 This...is Ray's room. 720 01:15:16,461 --> 01:15:19,461 This...is MY bedroom. 721 01:15:19,501 --> 01:15:27,580 D'you see what Ray is saying? If I was the last woman on God's earth, I still wouldn't be his type! 722 01:15:31,541 --> 01:15:34,501 Take your time, Del. 723 01:15:37,541 --> 01:15:42,381 It's purely a financial situation. It's cheaper than separate flats. 724 01:15:44,101 --> 01:15:47,221 Oh-h-h...! You mean you're... 725 01:15:48,101 --> 01:15:54,981 Yes! Why didn't you say? In an introduction ?! 726 01:15:55,021 --> 01:15:59,701 I'm terribly sorry! No need. Over and done with. 727 01:15:59,740 --> 01:16:05,381 I didn't know. You didn't ask! No, you see, I thought... 728 01:16:05,421 --> 01:16:11,181 Well, I thought... I mean, I... Didn't I, Rodney? Yeah, he did. 729 01:16:11,221 --> 01:16:16,580 Oh, dear, I may have dropped your suitcase out of the window. 730 01:16:16,621 --> 01:16:21,621 I'll fetch it. I could do with the air. 731 01:16:22,341 --> 01:16:28,901 You see, I'm... You see, I thought... No, Del, you didn't think! You never think! 732 01:16:28,941 --> 01:16:35,901 You don't look, you don't listen, you don't notice the signs. You go at it like a mad bull ! 733 01:16:35,941 --> 01:16:40,701 I only did it for you. If that's to make me feel better, it doesn't. 734 01:16:47,461 --> 01:16:52,580 They might publish your diaries one day, Del. Could be a winner. 735 01:16:52,621 --> 01:17:02,221 I don't believe you sometimes. Why did you do that? He who dares, wins. I've always been the same. 736 01:17:02,261 --> 01:17:08,301 This time, I reckon that he who dared, cocked it right up! 737 01:17:10,740 --> 01:17:13,580 Thank you. 738 01:17:13,621 --> 01:17:18,781 I know you did it for me, but you were stupid and embarrassing. 739 01:17:21,061 --> 01:17:23,101 Thank you. 740 01:17:26,941 --> 01:17:28,941 Magic! 741 01:17:35,541 --> 01:17:37,821 See yer! 742 01:17:37,861 --> 01:17:40,461 Cheers! > Ta-ra! > 743 01:17:40,501 --> 01:17:43,621 TRIGGER: See yer, Dave. 744 01:17:44,861 --> 01:17:47,981 Hey! Oi, Rodders! 745 01:17:48,021 --> 01:17:50,861 Rodney! 'Ere! 746 01:17:50,901 --> 01:17:53,781 Come 'ere a minute. 747 01:17:55,101 --> 01:17:56,740 Listen... 748 01:17:56,781 --> 01:18:04,421 You are master of your own flat. Yeah, OK... You're a man. No rules, no collar and lead! 749 01:18:04,461 --> 01:18:11,461 All right, Del, all right. Put your foot down with a firm hand. Let her know where she stands. 750 01:18:11,501 --> 01:18:17,821 All right. You've just gotta sort it out, you know. 751 01:18:17,861 --> 01:18:20,501 Sort it out! 752 01:18:20,541 --> 01:18:23,421 I'll see yer. Yeah. 753 01:18:23,461 --> 01:18:26,461 See yer then. Ta-ta! 754 01:18:29,701 --> 01:18:33,341 DOOR BANGS Cass! 755 01:18:43,660 --> 01:18:45,781 Oh! 756 01:18:45,821 --> 01:18:49,501 I didn't expect you back this early. 757 01:18:49,541 --> 01:18:54,740 No. Well, here I am. Cass, can we have a talk? 758 01:18:54,781 --> 01:18:57,981 It's not an appropriate time. Later. 759 01:18:58,021 --> 01:19:01,421 We really ought to sit down and... 760 01:19:01,461 --> 01:19:04,821 Hi, buddy! How'd it go? 761 01:19:05,821 --> 01:19:13,621 What are YOU doing here? I was just passing. So how was...Margate? 762 01:19:13,660 --> 01:19:22,660 Forget Margate. What are you doing in my flat? Hey, back off, Rod. I mean, what's the problem? 763 01:19:22,701 --> 01:19:26,301 Roddy, what's wrong? I'll tell you. 764 01:19:26,341 --> 01:19:32,821 It's something I've wanted to do for a long time, but never got round to it. 765 01:19:32,861 --> 01:19:38,461 Let me run THIS past you, Stephen. Get your head round THIS. 766 01:19:39,181 --> 01:19:44,781 Roddy! Now you know where I'M coming from...buddy! 767 01:19:44,821 --> 01:19:48,781 All right, Joanne? Joanne !? 768 01:19:48,821 --> 01:19:53,941 What have you done to Stephen? Punched me on the nose. 769 01:19:53,981 --> 01:19:57,821 What's she doing here? She was going to her parents. 770 01:19:57,861 --> 01:20:03,141 There was a rail strike. Joanne brought this brochure for us. 771 01:20:06,461 --> 01:20:09,461 See anything in it you like? 772 01:20:14,101 --> 01:20:18,301 Hello, sweetheart. How are you today? 773 01:20:18,341 --> 01:20:21,580 Oh, good. How's the great Ramondo? 774 01:20:22,541 --> 01:20:27,221 Oh. I'm sure in his heart of hearts he understood. 775 01:20:27,261 --> 01:20:32,261 We've been back about an hour. Yeah. Mmm? Everyone's all right. 776 01:20:32,301 --> 01:20:37,181 Mm-hm. We dropped Rodney off at his house, yeah. 777 01:20:37,221 --> 01:20:43,021 Cassandra? She'll be all right. She'll be as good as gold. 778 01:20:43,061 --> 01:20:49,701 Rodney's a bit of a charmer on the quiet. He knows how to handle situations. 779 01:20:50,580 --> 01:20:55,701 I know. Sometimes I wish I was a bit more like him an' all. Yeah. 780 01:20:55,740 --> 01:20:59,381 Old Albert? Much better now. Yeah. 781 01:20:59,421 --> 01:21:03,941 Didn't you hear? He got a whack on the 'ead. 782 01:21:03,981 --> 01:21:09,421 I dunno. The strangest thing! He was lying in bed last night... 783 01:21:13,301 --> 01:21:18,501 ..when all of a sudden a rock came flying through the window... 784 01:21:18,541 --> 01:21:22,901 ..and it caught him a glancing blow on the head. 785 01:21:22,941 --> 01:21:25,941 Dunno. It's a mystery. 786 01:21:25,981 --> 01:21:32,941 No mystery to me. Bloody yobbos done it. Should be locked up. That's absolutely right. 787 01:21:32,981 --> 01:21:39,021 Tell 'er what happened to Boycie and Mike going home from the club. What? 788 01:21:39,061 --> 01:21:44,021 Someone chucked a suitcase through a window. 789 01:21:44,061 --> 01:21:47,141 Caught Mike right on the shoulder. 790 01:21:47,181 --> 01:21:52,141 Fortunately, Boycie's 'ead broke its fall. 791 01:21:52,901 --> 01:21:56,501 Terrible old world, sweetheart! 792 01:21:56,541 --> 01:22:01,541 Listen, Raquel... You have forgiven me now, sweetheart? 793 01:22:01,580 --> 01:22:04,621 Oh, good. You know it makes sense. 794 01:22:04,660 --> 01:22:12,580 I was thinking about taking the van out next Saturday. I'm fitting a new radio. 795 01:22:12,621 --> 01:22:17,061 Might go to Margate. I wouldn't be hurrying home. 796 01:22:17,101 --> 01:22:23,821 I was just wond'ring if you could get the Great Ramondo to do a disappearing act. 797 01:22:23,861 --> 01:22:30,740 Cushtie! Yeah... Great! Right, darling. See you next Saturday, sweetheart. 798 01:22:30,781 --> 01:22:34,141 Yeah. Bye for now. Bye! 799 01:22:34,181 --> 01:22:36,861 Lovely jubbly! 800 01:22:36,901 --> 01:22:44,141 Make your own tea, you lazy sod! Oi! What's your game? DOOR BANGS 801 01:22:47,901 --> 01:22:51,580 All right, bruv? Sort it all out? 802 01:22:53,701 --> 01:22:56,621 # Oh, I'll be working hard and late 803 01:22:56,660 --> 01:22:59,701 # To earn a few bob to go to Margate, 804 01:22:59,740 --> 01:23:02,821 # I'll blow the lot on my family, 805 01:23:02,861 --> 01:23:05,501 # We're all off to see the sea! 806 01:23:05,541 --> 01:23:08,261 # Behave yourself, Uncle Albert! 807 01:23:08,301 --> 01:23:11,141 # Down to Margate! 808 01:23:11,181 --> 01:23:14,421 # Bring your bucket and spade. 809 01:23:14,461 --> 01:23:17,501 # Down to Margate! 810 01:23:17,541 --> 01:23:20,461 # We'll go to the cockle stall. 811 01:23:20,501 --> 01:23:23,580 # Down to Margate! 812 01:23:23,621 --> 01:23:26,141 # We'll be beside the sea. 813 01:23:26,181 --> 01:23:29,101 # Down to Margate! 814 01:23:29,141 --> 01:23:35,981 # You can keep the Costa Brava, I'd rather have a day down at Ma-a-argate! 815 01:23:42,061 --> 01:23:47,660 # You can keep the Costa Brava, and all that palaver, 816 01:23:47,701 --> 01:23:51,301 # I'd rather have a day down at Ma-a-argate! # 76542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.